The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '陸'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Columbus discovered America in 1492.
コロンブスは1492年にアメリカ大陸を発見した。
On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface.
同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。
The plane landed at Narita.
飛行機は成田に着陸した。
The airplane took off on time.
飛行機は定刻に離陸した。
One plane after another took off.
飛行機が次々と離陸した。
A fishing boat putt off just now.
たった今漁船が陸を離れた。
We will be landing in 15 minutes.
当機は15分後に着陸します。
Typhoons hit Japan every year.
毎年、日本には台風が上陸します。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.
飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
That plane will take off at five.
あの飛行機は5時に離陸します。
Fossil fuels are abundant in that vast continent.
その広大な大陸には化石燃料が豊富にある。
The moon landing was a monumental achievement.
月着陸は記念すべき偉業であった。
About one third of the earth's surface is land.
地球の表面の約三分の一が陸地である。
Before I knew it, the plane had landed.
知らないうちに、飛行機は着陸していた。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.
私の祖父は月面着陸のことが信じられない。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to
Land occupies the minor portion of the earth's surface.
陸地は地表の小さいほうの部分を占めている。
America was discovered by Columbus in 1492.
アメリカ大陸は1492年にコロンブスによって発見された。
The storm prevented our plane from taking off.
暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
Flight across the continent was still a daring venture.
大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
Our plane took off exactly at 6 p.m.
私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
There are seven continents on the earth.
世界には7大陸がある。
A storm prevented the plane from taking off.
嵐のために飛行機は離陸できなかった。
Not until the following morning did we see land.
翌朝になって初めて大陸が見えた。
Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.
リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。
They crossed the vast continent on foot.
彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。
The plane took off at exactly ten o'clock.
飛行機はちょうど10時に離陸した。
The plane will take off in one hour.
飛行機はあと一時間で離陸する。
The charter flight is to take off at three.
チャーター便は3時に離陸することになっている。
The plane takes off in ten minutes.
飛行機は十分後に離陸します。
The earth is made up of sea and land.
地球は海と陸からなる。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.
私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
The plane took off easily.
飛行機は、楽々と離陸した。
The plane was grounded because of the fog.
飛行機は霧の為離陸できなかった。
The land could just be discerned through the mist.
霧を通して、わずかに陸地をみわけることができた。
Tatsuo likes looking at aircraft landing gears.
辰雄は航空機の着陸装置を見るのが好きです。
The plane landed at 6 o'clock to the minute.
飛行機は6時きっかりに着陸した。
The plane is about to take off for Paris.
飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
The plane circled the airport twice after taking off.
飛行機は離陸後に空港を二周した。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.
古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
He was the first man to land on the moon.
彼は月面に着陸した最初の人だった。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
Land came in sight.
陸が見えてきた。
The plane took off at 2:30.
飛行機は二時半に離陸した。
The plane took off and was soon out of sight.
飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
The plane was about to take off.
飛行機は離陸寸前だった。
Bad weather will ground the plane.
悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
The fog prevented the planes from taking off.
霧で飛行機は離陸を妨げられた。
The troops landed in Greece.
軍隊はギリシャに上陸した。
Your ears pop when the plane takes off.
離陸の時って耳がツンとする。
Penguins look strange when they waddle on land, but the way they swim so smoothly through the water is pretty cool.
ペンギンって、陸上ではヨチヨチのイメージだけど、水の中ではスイスイとカッコよく泳ぐんだね。
They knew to an inch where the rocket would land.
彼らはロケットがどこに着陸するか寸分違わず知っていた。
The swimmer, Cindy Nicholas, barely made it ashore at Dover at the end of the exhausting swim, but a spokesman from the Channel Swimming Association announced that she was in very good shape.