Britain is separated from the Continent by the Channel.
英国はイギリス海峡によって欧州大陸と隔てられている。
A sea separates Ireland and England.
アイルランドとイギリスは海によって隔てられている。
The two towns are separated by a river.
二つの町は川で隔てられている。
He enjoys exploring remote areas.
彼は遠隔地を旅するのを楽しんでいる。
The buses in Montgomery were segregated.
モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
The Tanabata Festival is often called the Star Festival. August 7th, the day of the festival, is said to be the only time when a pair of lovers, stars separated by the Milky Way, can see each other.
The village is many kilometers away from the seashore.
その村は海から何キロも隔たっている。
The infectious case was isolated from other patients.
その伝染病患者は他の患者から隔離された。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
You should not discriminate against people because of their sex.
性別で人を分け隔てすべきでない。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
We have isolated one patient from the rest.
私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.
細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
How often do the buses run?
バスはどれくらいの間隔で走っていますか。
The trees are planted at intervals of thirty meters.
その木は30メートル間隔で植えられている。
There was a long interval before he replied.
彼が答える前に長い時間の間隔があった。
How far apart are the contractions?
陣痛の間隔はどれくらいですか。
The wall separating criminals from non-criminals is not as thick as we think.
罪を犯す人と犯さない人とを隔てる壁は我々が考えているより薄い。
The problem lies in the fact that the necessary gap is bridged by perception.
問題は、この必要な隔たりを埋めるのが知覚であるという点にある。
And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory.