The trees are planted at intervals of thirty meters.
その木は30メートル間隔で植えられている。
I don't agree with segregation of people by race.
私は人種隔離に反対だ。
Britain is separated from the Continent by the Channel.
英国はイギリス海峡によって欧州大陸と隔てられている。
You should not discriminate against people because of their sex.
性別で人を分け隔てすべきでない。
The huts were built with a space of 50 meters in between.
小屋は50メートルの間隔で建てられた。
The Japan Sea separates Japan from the Asian Continent.
日本海は日本とアジア大陸を隔てている。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.
この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
We have isolated one patient from the rest.
私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.
細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
How far apart are the contractions?
陣痛の間隔はどれくらいですか。
He enjoys exploring remote areas.
彼は遠隔地を旅するのを楽しんでいる。
They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different.
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
The Tanabata Festival is often called the Star Festival. August 7th, the day of the festival, is said to be the only time when a pair of lovers, stars separated by the Milky Way, can see each other.