Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There's something wrong with this machine. | この機械はどこか故障している。 | |
| The television doesn't work. | テレビが故障しています。 | |
| Something is wrong with the engine of my car. | 私の車のエンジンがどこか故障している。 | |
| I broke the personal computer. | パソコンを故障させてしまった。 | |
| She devoted her life to helping the handicapped. | 彼女は身体障害者を助けることに人生を捧げた。 | |
| Leaders are trying to do away with impediments to economic growth. | 首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。 | |
| This clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| There seems to be something wrong with my clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| I was annoyed at his behavior. | 私は彼の態度が癪に障った。 | |
| Our refrigerator isn't working. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| Our university authorities are considering the admission of handicapped students. | 当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。 | |
| Our telephone is out of order so I shall have it repaired. | うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| The water cooler is out of order. | 冷水機は故障している。 | |
| Simultaneous translation broke linguistic walls. | 同時通訳によって言語の障壁が崩れた。 | |
| The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups. | 最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。 | |
| His car broke down on the way to work. | 彼の車は会社への途上で、故障した。 | |
| Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions. | 日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。 | |
| The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. | その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 | |
| This has visual impairment as a side effect. | 副作用としては、視力障害があります。 | |
| This clock seems to be malfunctioning. | この時計は故障しているらしい。 | |
| Because of heavy rain my car broke down. | 大雨のせいで車が故障した。 | |
| The phone is out of order. | 電話が故障しています。 | |
| The elevator was out of order and we had to walk to the fifth floor. | エレベータが故障していたので、私たちは5階まで歩いていかねばならなかった。 | |
| The engine has given us no trouble as yet. | 今のところエンジンには故障はない。 | |
| It seems out of order. | 故障しているようです。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| Two men are trying to figure out what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| The telephone is out of order, Mr Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| As our taxi broke down on the way, we had to walk to the station. | タクシーが故障したので、私たちは歩いて駅まで行かなければならなかった。 | |
| The watch broke down. | その時計は故障した。 | |
| Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations. | 派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。 | |
| He tried to find out what he was up against. | 彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。 | |
| The car is acting up again. | うちの車はまた故障した。 | |
| The engine gave out. | エンジンが故障した。 | |
| High tariffs are the chief obstacles to free trade. | 高関税が自由貿易への最大の障害になっている。 | |
| This car is always breaking down lately. | この車は近ごろ故障ばかりしている。 | |
| My computer is out of order, and I have to get it repaired. | コンピューターが故障中で修理しなくてはいけない。 | |
| The bellows are not working. | ふいごは故障している。 | |
| Was there anything wrong with the car? | 車はどこか故障していましたか。 | |
| Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge. | ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。 | |
| Most public places are simply not geared to people with disabilities. | 大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。 | |
| A broken-down car was standing in the middle of the road. | 道の真ん中に故障した車がとまっていた。 | |
| It's really an eyesore. | 実に目障りだな。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障中。 | |
| Our electric heater did not work well. | 私たちの電気ストーブはどこか故障している。 | |
| The air conditioner doesn't work. | エアコンが故障しています。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| As the elevator is out of order, we must go down the stairs. | エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| The scandal was an obstacle to his promotion. | そのスキャンダルは彼の出世の障害だった。 | |
| When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. | 科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。 | |
| This TV set has a two year guarantee. | このテレビは2年間の保障付きです。 | |
| The machine is out of order. | その機械は故障している。 | |
| High tariffs have become a barrier to international trade. | 高い関税が国際貿易の障害となっている。 | |
| This machine is out of order. | この機械は故障している。 | |
| My car broke down, so I had to take a bus. | 車が故障したので、バスに乗らざるをえなかった。 | |
| The weather report is faulty. | 天気予報が故障して。 | |
| There's something the matter with my car. | 私の車はどこか故障している。 | |
| Something on that machine must be broken. | その機械はどこか故障しているに違いない。 | |
| This machine sometimes breaks down. | この機械は時々故障します。 | |
| He is mentally handicapped. | 彼には精神障害が有る。 | |
| If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected. | 療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。 | |
| Our refrigerator is out of order. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| The washing machine is somewhat out of order. | その洗濯機はすこし故障している。 | |
| This clock seems to be broken. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| The weather report is defective. | 天気予報が故障して。 | |
| Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye. | 半年前に右目の白内障の手術をしました。 | |
| Our car broke down in the middle of the street. | 私達の車は通りの真ん中で故障した。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの障害に直面した。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこへ行く途中で故障してしまった。 | |
| Something has happened to my car. | 私の自動車はどこか故障した。 | |
| Social securities are not something that should be trifled with. | 社会保障は軽々しく扱える問題ではない。 | |
| This machine was out of order for a while. | この機械はしばらく故障していた。 | |
| There seems to be something wrong with this clock. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| This clock is out of order. | この時計は故障している。 | |
| He met an unexpected obstacle. | 彼は予期せぬ障害に出会った。 | |
| I have some damage to my vision. | 視力障害があります。 | |
| Hurdling the wall will make him stronger. | 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 | |
| Our dorm's heating system isn't working properly. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| Our car broke down last night. | ゆうべうちの車が故障した。 | |
| My car is broken and it's in the shop now. | 僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンに何か故障がある。 | |
| My watch is broken, so I want a new one. | 時計が故障してしまったので、新品が欲しい。 | |
| The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls. | 町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。 | |
| The trouble lay in the engine. | 故障していたのはエンジンだった。 | |
| Unfortunately the telephone was out of order. | 運悪く電話が故障していた。 | |
| Have I said something to hurt your feelings? | 何か気に障るようなことを言いましたか。 | |
| Walls have ears and Shoji style Japanese paper sliding doors have eyes. | 壁に耳有り障子に目有り。 | |
| Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers. | 障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。 | |
| My car broke down on the way. | 途中で私の車が故障した。 | |
| The telephone is out of order, Mr. Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| State your name and social security number, please. | お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。 | |
| He had the kindness to lend me his car when mine broke down. | 私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。 | |
| It was his car, not mine, that broke down yesterday. | 昨日故障したのは、私の車ではなくて彼の車だった。 | |
| My radio has broken down again. | 私のラジオはまた故障した。 | |
| The clicking of high heels kind of hurts my ears. Do the people wearing them not notice? | ハイヒールのコツコツいう音、なんか耳障りなんだよね。本人たちは何とも思わないのかな。 | |
| Our television has been out of order for more than a week. | 私たちのテレビは1週間以上故障したままである。 | |
| Her behavior really got on my nerves. | 彼女の行動は本当に私の神経に障った。 | |
| Trade barriers were lifted after the war ended. | 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 | |