Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| The headlights don't work. | ヘッドライトが故障したんです。 | |
| The obstacles to our progress have been removed at last. | われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。 | |
| I have menopausal troubles. | 更年期障害があります。 | |
| December third is the International Day of Persons with Disabilities. | 12月3日は国際障害者デーです。 | |
| The trouble lies in the engine. | 故障はエンジンにある。 | |
| If you weren't careless, your word processor wouldn't break down. | 注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。 | |
| It's really an eyesore. | 実に目障りだな。 | |
| My watch is broken, so I want a new one. | 時計が故障してしまったので、新品が欲しい。 | |
| I was annoyed at his behavior. | 私は彼の態度が癪に障った。 | |
| He surmounted the obstacles with great effort. | 彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。 | |
| If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected. | 療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| The heater is broken. | 暖房が故障しています。 | |
| The telephone is out of order, Mr. Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| Trade barriers were lifted after the war ended. | 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 | |
| Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. | 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 | |
| The engine gave out. | エンジンが故障した。 | |
| This radio is out of order. | このラジオは故障している。 | |
| The phone is out of order. | 電話が故障しています。 | |
| Two men are checking on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| If the car breaks down, we'll walk. | もし車が故障したら、歩きます。 | |
| The watch broke down. | その時計は故障した。 | |
| Her behavior really got on my nerves. | 彼女の行動は本当に私の神経に障った。 | |
| The elevator was out of order and we had to walk to the fifth floor. | エレベータが故障していたので、私たちは5階まで歩いていかねばならなかった。 | |
| Have I said something to hurt your feelings? | 何か気に障るようなことを言いましたか。 | |
| Our refrigerator is out of order. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge. | ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。 | |
| There must be something wrong with the machine. | その機械はどこか故障しているに違いない。 | |
| Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down. | 先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。 | |
| We have to use the stairs because the elevator is out of order. | エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 | |
| Our refrigerator is out of order. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| He tried to find out what he was up against. | 彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。 | |
| The bellows are not working. | ふいごは故障している。 | |
| "What happened?" "The car broke down." | 「どうしたんだ」「車が故障したんだ」 | |
| A broken-down car was standing in the middle of the road. | 道の真ん中に故障した車がとまっていた。 | |
| I hear a noise offensive to the ear. | 耳障りな音が聞こえる。 | |
| He went forward in the face of many obstacles. | 多くの障害にもめげず前進した。 | |
| 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. | 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| Walls have ears, sliding paper doors have eyes | 壁に耳あり障子に目あり。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障で手術を受けました。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| I wish I knew what is wrong with my car. | 私の車のどこが故障しているかが分かればいいのになあ。 | |
| My computer is out of order, and I have to get it repaired. | コンピューターが故障中で修理しなくてはいけない。 | |
| This clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| "Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic." | 「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」 | |
| We must go forward getting the better of all obstacles. | 我々はあらゆる障害を排除して進まなければならない。 | |
| Hurdling the wall will make him stronger. | 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| The downtime is caused by a mechanical problem. | 機械故障によるダウンタイム。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| My radio has broken down again. | 私のラジオはまた故障した。 | |
| Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. | このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 | |
| The car is acting up again. | うちの車はまた故障した。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこに行く途中で故障した。 | |
| Something went wrong with my watch. | 時計がどこか故障した。 | |
| My TV has broken down. | テレビが故障した。 | |
| The telephone is out of order, Mr Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| My telephone is out of order. | 私の電話は故障している。 | |
| The elevator seems to be out of order. | そのエレベーターは故障しているようだ。 | |
| Walls have ears, shoji have eyes. | 壁に耳あり、障子に目あり。 | |
| I really enjoy helping disabled people. | 身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。 | |
| Did I hurt your feelings? I meant no harm. | お気に障ったでしょうか。悪意はなかったのです。 | |
| I have some damage to my vision. | 視力障害があります。 | |
| This car is going to break down. | この車は故障しそうだ。 | |
| Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations. | 派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。 | |
| I had some engine trouble yesterday. | 昨日エンジンが故障してね。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the avenue. | 通りの真ん中で救急車が故障した。 | |
| They guarantee this clock for a year. | この時計は、一年間の保障つきです。 | |
| The motorcycle I borrowed from him broke down. | 彼から借りたオートバイが故障した。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| The washing machine is out of order. | その洗濯機は故障している。 | |
| This TV set has a two year guarantee. | このテレビは2年間の保障付きです。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| The painting is deteriorating. | 描画が故障して。 | |
| The air conditioner doesn't work. | エアコンが故障しています。 | |
| Was there anything wrong with the car? | 車はどこか故障していましたか。 | |
| Germany adopted a social security system in the 1880's. | ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。 | |
| Sakura's way of speaking gets on my nerves. | サクラの話し方は私の神経に障る。 | |
| Something was wrong with the watch. | その時計は故障している。 | |
| Did I hurt your feelings? | お気に障ったのでしょうか。 | |
| The weather report is bad. | 天気予報が故障して。 | |
| Something has happened to my car. | 私の自動車はどこか故障した。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| The headlight doesn't work. | ヘッドライトが故障したんです。 | |
| I have a urinary problem. | 排尿障害があります。 | |
| I'm afraid something is wrong with my watch. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| He met an unexpected obstacle. | 彼は予期せぬ障害に出会った。 | |
| My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. | 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障の手術をしました。 | |
| My TV has quit working. | テレビが故障した。 | |
| Something is always going wrong with the machine. | その機械はいつもどこか故障ばかりしている。 | |
| State your name and social security number, please. | お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。 | |
| My motorcycle broke down on the way. | 私のオートバイは途中で故障した。 | |
| The machine is out of order. | その機械は故障している。 | |
| My car broke down on the way. | 途中で私の車が故障した。 | |
| Our telephone is out of order so I shall have it repaired. | うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。 | |