The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '障'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The engine has broken down again.
またエンジンが故障した。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
"Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic."
「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」
Something is wrong with the engine.
そのエンジンはどこか故障している。
This clock seems to be broken.
この時計はどこか故障しているらしい。
Two men are trying to figure out what's wrong with the car.
2人の男性が車の故障の原因を調べている。
There must be something wrong with the machine.
その機械はどこか故障しているに違いない。
2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency.
2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。
The weather report is faulty.
天気予報が故障して。
My car broke down on the way.
途中で私の車が故障した。
His car broke down in remote countryside.
車が遠い田舎で故障してしまった。
Did I hurt your feelings?
お気に障ったのでしょうか。
Our car broke down in the middle of the street.
私達の車は通りの真ん中で故障した。
We must work hard to break down social barriers.
我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。
Our television has been out of order for more than a week.
私たちのテレビは1週間以上故障したままである。
Our electric heater does not work well.
電気ヒーターがどこか故障している。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
This machine is out of order.
この機械は故障している。
Walls have ears, shouji have eyes.
壁に耳あり障子に目あり。
Leaders are trying to do away with impediments to economic growth.
首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。
Something has happened to my car.
私の自動車はどこか故障した。
He went forward in the face of many obstacles.
多くの障害にもめげず前進した。
If the car breaks down, we'll walk.
もし車が故障したら、歩きます。
Have I said something to hurt your feelings?
何か気に障るようなことを言いましたか。
I wish I knew what is wrong with my car.
私の車のどこが故障しているかが分かればいいのになあ。
Our car developed engine trouble on the way.
途中で車のエンジンが故障した。
My car is not running.
私の車は故障している。
The ambulance broke down in the middle of the avenue.
通りの真ん中で救急車が故障した。
Something is the matter with this TV set.
このテレビは故障している。
She was fully guaranteed her liberty.
彼女は自由を完全に保障された。
The telephone is out of order, Mr. Tamori.
タモリさん、電話が故障しています。
This has visual impairment as a side effect.
副作用としては、視力障害があります。
Something must be wrong with the camera.
そのカメラはどこか故障しているに違いない。
In the end, I found out what was wrong with my TV.
やっと、テレビの故障している個所が分かった。
The elevator seems to be out of order.
そのエレベーターは故障しているようだ。
Something is grating on her nerves.
彼女に何か気に障ること言ったかな。
My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet.
私の車は、昨日故障したのだが、まだ修理できていない。
Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge.
ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。
There seems to be something wrong with this clock.
時計がどこか故障しているらしい。
The weather report is bad.
天気予報が故障して。
The washing machine is somewhat out of order.
その洗濯機はすこし故障している。
This car is going to break down.
この車は故障しそうだ。
Most public places are simply not geared to people with disabilities.
大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。
His car broke down on the way to work.
彼の車は会社への途上で、故障した。
This machine is out of order.
この機械は故障中だ。
The radio is out of order.
ラジオが故障している。
The painting is deteriorating.
描画が故障して。
The obstacles to our progress have been removed at last.
われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。
Sakura's way of speaking gets on my nerves.
サクラの話し方は私の神経に障る。
I was late because my car broke down.
車が故障したので私は遅刻した。
There is nothing to prevent my going.
私が行くことに支障は何もありません。
I'm a holder of ABC Travel Insurance.
ABC海外旅行障害保険を持っています。
Because of heavy rain my car broke down.
大雨のせいで車が故障した。
High tariffs have become a barrier to international trade.
高い関税が国際貿易の障害となっている。
The weather report is defective.
天気予報が故障して。
This vending machine is out of order.
この自動販売機は故障しています。
I'm afraid something is wrong with my watch.
時計がどこか故障しているらしい。
He refused to quit despite many obstacles.
多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
I have menopausal troubles.
更年期障害があります。
The phone was out of order again.
電話はまた故障していた。
The air conditioner is out of order.
うちのクーラーが故障してしまった。
Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car.
2人の男性が車の故障の原因を調べている。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
A broken-down car was standing in the middle of the road.
道の真ん中に故障した車がとまっていた。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.
先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
My clock seems to be broken.
時計がどこか故障しているらしい。
The bus broke down on the way, so I ran to school.
途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。
There seems to be something wrong with this clock.
この時計はどこか故障しているらしい。
Simultaneous translation broke linguistic walls.
同時通訳によって言語の障壁が崩れた。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.
僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
He succeeded in spite of all difficulties.
彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked.
ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。
The EC countries are working out a new security pact.
EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。
Walls have ears, sliding paper doors have eyes
壁に耳あり障子に目あり。
Unfortunately the telephone was out of order.
運悪く電話が故障していた。
In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them.