The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '障'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It seems out of order.
故障しているようです。
There's something the matter with my car.
私の車はどこか故障している。
Walls have ears, shouji have eyes.
壁に耳あり障子に目あり。
The engine has broken down again.
またエンジンが故障した。
The heater is broken.
暖房が故障しています。
This telephone is out of order.
この電話は故障中。
Something on that machine must be broken.
その機械はどこか故障しているに違いない。
I had an operation for glaucoma last year.
去年緑内障の手術をしました。
The ambulance broke down in the middle of the busy avenue.
救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。
There's something wrong with this machine.
この機械はどこか故障している。
There seems to be something wrong with this clock.
時計がどこか故障しているらしい。
Our refrigerator isn't working.
うちの冷蔵庫が故障している。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it.
このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。
Did I hurt your feelings?
お気に障ったのでしょうか。
Our car broke down on our way there.
車はそこへ行く途中で故障してしまった。
The obstacles to our progress have been removed at last.
われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。
The elevator seems to be out of order.
そのエレベーターは故障しているようだ。
I hear a noise offensive to the ear.
耳障りな音が聞こえる。
This clock is broken.
この時計は故障している。
Our refrigerator is out of order.
うちの冷蔵庫が故障している。
He surmounted the obstacles with great effort.
彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。
There must be something wrong with the machine.
その機械はどこか故障しているに違いない。
Can you check if the phone is out of order?
電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。
I had some engine trouble yesterday.
昨日エンジンが故障してね。
Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer.
ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。
The car broke down.
その車は故障した。
This car is always breaking down lately.
この車は近ごろ故障ばかりしている。
Our university authorities are considering the admission of handicapped students.
当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。
Some of the things he said got under my skin.
彼が言ったことのいくつかが私の気に障ったんだ。
Did I hurt your feelings? I meant no harm.
お気に障ったでしょうか。悪意はなかったのです。
Our telephone is out of order so I shall have it repaired.
うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。
This clock seems to be broken.
時計がどこか故障しているらしい。
The trouble may lie in the engine.
故障はエンジンにあるのかもしれない。
Our car broke down last night.
ゆうべうちの車が故障した。
One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms.
初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。
Our refrigerator is out of order.
私たちの冷蔵庫は故障している。
The weather report is bad.
天気予報が故障して。
Hurdling the wall will make him stronger.
障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。
My telephone is out of order.
私の電話は故障している。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
It occurred to me that my watch might be broken.
私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。
Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions.
日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.
輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
Unfortunately the telephone was out of order.
運悪く電話が故障していた。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.
僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
Our car developed engine trouble on the way.
途中で車のエンジンが故障した。
I broke the personal computer.
パソコンを故障させてしまった。
Simultaneous translation broke linguistic walls.
同時通訳によって言語の障壁が崩れた。
Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.
鳥は時たま、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
"Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic."
「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」
Traffic noise is very harsh to the ear.
車の騒音はとても耳障りだ。
The phone was out of order again.
電話はまた故障していた。
He did not understand what was in the way of his success in life.