Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was annoyed at his behavior. | 私は彼の態度が癪に障った。 | |
| The phone is out of order. | 電話が故障しています。 | |
| The washing machine is somewhat out of order. | その洗濯機はすこし故障している。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| Germany adopted a social security system in the 1880's. | ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。 | |
| Something seems to be wrong with this watch. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| It's really an eyesore. | 実に目障りだな。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | 私のタイプライターは故障している。 | |
| If you weren't careless, your word processor wouldn't break down. | 注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。 | |
| "What happened?" "The car broke down." | 「どうしたんだ」「車が故障したんだ」 | |
| Social securities are not something that should be trifled with. | 社会保障は軽々しく扱える問題ではない。 | |
| State your name and social security number, please. | お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| It occurred to me that my watch might be broken. | 私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。 | |
| This clock seems to be malfunctioning. | この時計は故障しているらしい。 | |
| Our university authorities are considering the admission of handicapped students. | 当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。 | |
| The weather report is bad. | 天気予報が故障して。 | |
| Sakura's way of speaking gets on my nerves. | サクラの話し方は私の神経に障る。 | |
| He met an unexpected obstacle. | 彼は予期せぬ障害に出会った。 | |
| Walls have ears, shoji have eyes. | 壁に耳あり、障子に目あり。 | |
| Our refrigerator is out of order. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| Did I hurt your feelings? I meant no harm. | お気に障ったでしょうか。悪意はなかったのです。 | |
| He did the work in spite of many obstacles. | 彼は多くの障害にもかかわらずその仕事をした。 | |
| I'm sorry if I hurt your feelings. | 気に障ったならごめん。 | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| There seems to be something wrong with this clock. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| Our refrigerator is out of order. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| It seems that there is something wrong with the telephone. | どうも電話の故障のようです。 | |
| The telephone is now out of order. | 電話は今故障しています。 | |
| Two men are checking on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| Her behavior really got on my nerves. | 彼女の行動は本当に私の神経に障った。 | |
| The trouble lies in the engine. | 故障はエンジンにある。 | |
| My car broke down, so I had to take a bus. | 車が故障したので、バスに乗らざるをえなかった。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| This radio is out of order. | このラジオは故障している。 | |
| Our television has been out of order for more than a week. | 私たちのテレビは1週間以上故障したままである。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| The car's engine broke down on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers. | 障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to one's progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| I broke the personal computer. | パソコンを故障させてしまった。 | |
| Our electric heater did not work well. | 私たちの電気ストーブはどこか故障している。 | |
| Unfortunately the telephone was out of order. | 運悪く電話が故障していた。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| The clicking of high heels kind of hurts my ears. Do the people wearing them not notice? | ハイヒールのコツコツいう音、なんか耳障りなんだよね。本人たちは何とも思わないのかな。 | |
| Walls have ears, shouji have eyes. | 壁に耳あり障子に目あり。 | |
| My telephone is out of order. | 私の電話は故障している。 | |
| Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits. | 連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。 | |
| Was there anything wrong with the car? | 車はどこか故障していましたか。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| The iron broke down due to over-heating. | そのアイロンは過熱のために故障した。 | |
| This clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. | 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 | |
| The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. | その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 | |
| His car broke down on the way to work. | 彼の車は会社への途上で、故障した。 | |
| This clock is out of order. | この時計は故障している。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| The headlights don't work. | ヘッドライトが故障したんです。 | |
| Most public places are simply not geared to people with disabilities. | 大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。 | |
| As the elevator is out of order, we must go down the stairs. | エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。 | |
| The scandal was an obstacle to his promotion. | そのスキャンダルは彼の出世の障害だった。 | |
| Something went wrong with my watch. | 時計がどこか故障した。 | |
| The elevator is out of order. | エレベータが故障している。 | |
| I hear a noise offensive to the ear. | 耳障りな音が聞こえる。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. | 科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。 | |
| The air conditioner doesn't work. | エアコンが故障しています。 | |
| The obstacles to our progress have been removed at last. | われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。 | |
| The radio is out of order. | ラジオが故障している。 | |
| Our car broke down in the middle of the street. | 私達の車は通りの真ん中で故障した。 | |
| My car broke down on the way. | 途中で私の車が故障した。 | |
| The engine gave out. | エンジンが故障した。 | |
| You can't use this faucet. It's out of order. | この蛇口は使えません。故障しています。 | |
| The elevator seems to be out of order. | そのエレベーターは故障しているようだ。 | |
| My TV has quit working. | テレビが故障した。 | |
| This machine was out of order for a while. | この機械はしばらく故障していた。 | |
| This car is going to break down. | この車は故障しそうだ。 | |
| I finally found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls. | 町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。 | |
| Walls have ears, sliding paper doors have eyes | 壁に耳あり障子に目あり。 | |
| Our telephone is out of order so I shall have it repaired. | うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。 | |
| Leaders are trying to do away with impediments to economic growth. | 首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。 | |
| 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. | 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 | |
| Trade barriers were lifted after the war ended. | 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 | |
| Our refrigerator isn't working. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| There must be something wrong with the machine. | その機械はどこか故障しているに違いない。 | |
| The computer broke down. | コンピューターが故障したんです。 | |
| His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one. | 彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。 | |
| The air conditioner has got out of order. | クーラーが故障してしまった。 | |
| Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. | このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 | |
| Our electric heater does not work well. | 電気ヒーターがどこか故障している。 | |
| Something is wrong with this word-processor. | このワープロはどこか故障している。 | |
| The car is acting up again. | うちの車はまた故障した。 | |
| This machine is out of order. | この機械は故障している。 | |
| This vending machine is out of order. | この自動販売機は故障しています。 | |
| I have some damage to my vision. | 視力障害があります。 | |
| I wish I knew what is wrong with my car. | 私の車のどこが故障しているかが分かればいいのになあ。 | |