Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Did I hurt your feelings? | お気に障ったのでしょうか。 | |
| Something is wrong with this word-processor. | このワープロはどこか故障している。 | |
| Something must be wrong with our car; the engine is giving off smoke. | 車が故障したに違いません。エンジンから煙が出ています。 | |
| I'm afraid something is wrong with my watch. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| The weather report is bad. | 天気予報が故障して。 | |
| I have a urinary problem. | 排尿障害があります。 | |
| Trade barriers were lifted after the war ended. | 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 | |
| The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups. | 最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。 | |
| He is confronted by many difficulties. | 彼は多くの障害に直面している。 | |
| My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. | ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 | |
| This machine was out of order for a while. | この機械はしばらく故障していた。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| This car is always breaking down lately. | この車は近ごろ故障ばかりしている。 | |
| The washing machine is out of order. | その洗濯機は故障している。 | |
| The motorcycle I borrowed from him broke down. | 彼から借りたオートバイが故障した。 | |
| This clock seems to be malfunctioning. | この時計は故障しているらしい。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| Was there anything wrong with the car? | 車はどこか故障していましたか。 | |
| She has the wonderful capability to overcome any obstacle. | 彼女はどんな障害をも克服できるすばらしい能力を持っている。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected. | 療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。 | |
| A broken-down car was standing in the middle of the road. | 道の真ん中に故障した車がとまっていた。 | |
| You can't use this faucet. It's out of order. | この蛇口は使えません。故障しています。 | |
| The engine has broken down again. | またエンジンが故障した。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge. | ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。 | |
| The bus broke down on the way, so I ran to school. | 途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。 | |
| Our refrigerator is out of order. | 私たちの冷蔵庫は故障している。 | |
| The clicking of high heels kind of hurts my ears. Do the people wearing them not notice? | ハイヒールのコツコツいう音、なんか耳障りなんだよね。本人たちは何とも思わないのかな。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to one's progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| Walls have ears, sliding paper doors have eyes | 壁に耳あり障子に目あり。 | |
| His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one. | 彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。 | |
| Walls have ears, shouji have eyes. | 壁に耳あり障子に目あり。 | |
| Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions. | 日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。 | |
| Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. | 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| We pushed ahead despite the obstacles. | 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 | |
| When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. | 科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。 | |
| She was fully guaranteed her liberty. | 彼女は自由を完全に保障された。 | |
| I hear a noise offensive to the ear. | 耳障りな音が聞こえる。 | |
| My computer is out of order, and I have to get it repaired. | コンピューターが故障中で修理しなくてはいけない。 | |
| Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes. | 鳥は時たま、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。 | |
| We must go forward getting the better of all obstacles. | 我々はあらゆる障害を排除して進まなければならない。 | |
| Because of heavy rain my car broke down. | 大雨のせいで車が故障した。 | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| This has visual impairment as a side effect. | 副作用としては、視力障害があります。 | |
| The engine gave out. | エンジンが故障した。 | |
| There's something the matter with my car. | 私の車はどこか故障している。 | |
| The car broke down. | その車は故障した。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| Something is always going wrong with the machine. | その機械はいつもどこか故障ばかりしている。 | |
| Something is the matter with this TV set. | このテレビは故障している。 | |
| The computer broke down. | コンピューターが故障したんです。 | |
| I really enjoy helping disabled people. | 身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。 | |
| The air conditioner has got out of order. | クーラーが故障してしまった。 | |
| There seems to be something wrong with our telephone. | うちの電話はどこか故障しているらしい。 | |
| It's really an eyesore. | 実に目障りだな。 | |
| The elevator was out of order and we had to walk to the fifth floor. | エレベータが故障していたので、私たちは5階まで歩いていかねばならなかった。 | |
| Our refrigerator is out of order. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| I broke the personal computer. | パソコンを故障させてしまった。 | |
| Something has happened to my car. | 私の自動車はどこか故障した。 | |
| I'm sorry if I hurt your feelings. | 気に障ったならごめん。 | |
| The obstacles to our progress have been removed at last. | われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。 | |
| This machine sometimes breaks down. | この機械は時々故障します。 | |
| It seems that there is something wrong with the telephone. | どうも電話の故障のようです。 | |
| This elevator is out of order. Please use the stairs. | このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 | |
| He succeeded in spite of all difficulties. | 彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。 | |
| Most public places are simply not geared to people with disabilities. | 大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。 | |
| This vending machine is out of order. | この自動販売機は故障しています。 | |
| The motorcycle which I borrowed from him broke down. | 彼から借りたオートバイが故障した。 | |
| I was annoyed at his behavior. | 私は彼の態度が癪に障った。 | |
| My watch is broken, so I want a new one. | 時計が故障してしまったので、新品が欲しい。 | |
| This clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| It occurred to me that my watch might be broken. | 私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。 | |
| He did not understand what was in the way of his success in life. | 何が出世の障害になっているのか分からなかった。 | |
| Our university authorities are considering the admission of handicapped students. | 当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。 | |
| The telephone is now out of order. | 電話は今故障しています。 | |
| They had cleared the obstacle from the road. | 道路からその障害物が取り除いてあった。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| The scandal was an obstacle to his promotion. | そのスキャンダルは彼の出世の障害だった。 | |
| Our car broke down in the middle of the street. | 私達の車は通りの真ん中で故障した。 | |
| My car is not running. | 私の車は故障している。 | |
| The painting is deteriorating. | 描画が故障して。 | |
| It seems out of order. | 故障しているようです。 | |
| Our car developed engine trouble on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| He is mentally handicapped. | 彼には精神障害が有る。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| Something seems to be wrong with the stereo set. | このステレオは、どこか故障しているようです。 | |
| He had the kindness to lend me his car when mine broke down. | 私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。 | |
| This machine is out of order. | この機械は故障している。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこに行く途中で故障した。 | |
| The heating doesn't work. | 暖房が故障しています。 | |
| The trouble may lie in the engine. | 故障はエンジンにあるのかもしれない。 | |
| My TV has broken down. | テレビが故障した。 | |
| The phone is out of order. | 電話が故障しています。 | |
| Our electric heater does not work well. | 電気ヒーターがどこか故障している。 | |
| Unfortunately the telephone was out of order. | 運悪く電話が故障していた。 | |
| The washing machine is somewhat out of order. | その洗濯機はすこし故障している。 | |
| My telephone is out of order. | 電話は故障している。 | |
| The car's engine broke down on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |