Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Something is the matter with this TV set. | このテレビは故障している。 | |
| This machine is out of order. | この機械は故障中だ。 | |
| The elevator was out of order and we had to walk to the fifth floor. | エレベータが故障していたので、私たちは5階まで歩いていかねばならなかった。 | |
| If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected. | 療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。 | |
| There seems to be something wrong with my clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| Was there anything wrong with the car? | 車はどこか故障していましたか。 | |
| As our taxi broke down on the way, we had to walk to the station. | タクシーが故障したので、私たちは歩いて駅まで行かなければならなかった。 | |
| My car is broken and it's in the shop now. | 僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。 | |
| There seems to be something wrong with this clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. | このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 | |
| Our refrigerator isn't working. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| The pioneers have overcome a series of obstacles. | 先駆者達は一連の障害を克服してきた。 | |
| She was fully guaranteed her liberty. | 彼女は自由を完全に保障された。 | |
| The air conditioner is out of order. | うちのクーラーが故障してしまった。 | |
| The car is acting up again. | うちの車はまた故障した。 | |
| My car broke down, so I had to take a bus. | 車が故障したので、バスに乗らざるをえなかった。 | |
| This machine was out of order for a while. | この機械はしばらく故障していた。 | |
| I had some engine trouble yesterday. | 昨日エンジンが故障してね。 | |
| Have I said something to hurt your feelings? | 何か気に障るようなことを言いましたか。 | |
| There seems to be something wrong with our telephone. | うちの電話はどこか故障しているらしい。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls. | 町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。 | |
| I broke the personal computer. | パソコンを故障させてしまった。 | |
| The trouble lies in the engine. | 故障はエンジンにある。 | |
| The telephone is now out of order. | 電話は今故障しています。 | |
| They had cleared the obstacle from the road. | 道路からその障害物が取り除いてあった。 | |
| Trade barriers were lifted after the war ended. | 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 | |
| Walls have ears, sliding paper doors have eyes | 壁に耳あり障子に目あり。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| "Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic." | 「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| Our telephone is out of order so I shall have it repaired. | うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障で手術を受けました。 | |
| It seems that there is something wrong with the telephone. | どうも電話の故障のようです。 | |
| This radio is out of order. | このラジオは故障している。 | |
| Our car developed engine trouble on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| We have to use the stairs because the elevator is out of order. | エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 | |
| High tariffs are the chief obstacles to free trade. | 高関税が自由貿易への最大の障害になっている。 | |
| There's something wrong with this machine. | この機械はどこか故障している。 | |
| The computer broke down. | コンピューターが故障したんです。 | |
| I'm sorry if I hurt your feelings. | 気に障ったならごめん。 | |
| The water cooler is out of order. | 冷水機は故障している。 | |
| She devoted her life to helping the handicapped. | 彼女は身体障害者を助けることに人生を捧げた。 | |
| My car is not running. | 私の車は故障している。 | |
| Something is wrong with the engine of my car. | 私の車のエンジンがどこか故障している。 | |
| We must work hard to break down social barriers. | 我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。 | |
| The weather report is bad. | 天気予報が故障して。 | |
| His car broke down in remote countryside. | 車が遠い田舎で故障してしまった。 | |
| The engine has broken down again. | またエンジンが故障した。 | |
| The engine has given us no trouble as yet. | 今のところエンジンには故障はない。 | |
| In the end, I found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| The iron broke down due to over-heating. | そのアイロンは過熱のために故障した。 | |
| There's something the matter with my car. | 私の車はどこか故障している。 | |
| Walls have ears and Shoji style Japanese paper sliding doors have eyes. | 壁に耳有り障子に目有り。 | |
| If you weren't careless, your word processor wouldn't break down. | 注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。 | |
| The weather report is defective. | 天気予報が故障して。 | |
| Because of heavy rain my car broke down. | 大雨のせいで車が故障した。 | |
| Something seems to be wrong with this watch. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. | 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 | |
| My car broke down on the way. | 途中で私の車が故障した。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこへ行く途中で故障してしまった。 | |
| The trouble lay in the engine. | 故障していたのはエンジンだった。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye. | 半年前に右目の白内障の手術をしました。 | |
| It's really an eyesore. | 実に目障りだな。 | |
| The elevator seems to be out of order. | そのエレベーターは故障しているようだ。 | |
| This clock is out of order. | この時計は故障している。 | |
| This machine is out of order. | この機械は故障している。 | |
| My telephone is out of order. | 電話は故障している。 | |
| The motorcycle which I borrowed from him broke down. | 彼から借りたオートバイが故障した。 | |
| The telephone is out of order, Mr. Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| "What happened?" "The car broke down." | 「どうしたんだ」「車が故障したんだ」 | |
| The air conditioner has got out of order. | クーラーが故障してしまった。 | |
| It occurred to me that my watch might be broken. | 私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。 | |
| Our car broke down in the middle of the street. | 私達の車は通りの真ん中で故障した。 | |
| My radio has broken down again. | 私のラジオはまた故障した。 | |
| The headlight doesn't work. | ヘッドライトが故障したんです。 | |
| This machine sometimes breaks down. | この機械は時々故障します。 | |
| Sakura's way of speaking gets on my nerves. | サクラの話し方は私の神経に障る。 | |
| Something is always going wrong with the machine. | その機械はいつもどこか故障ばかりしている。 | |
| We pushed ahead despite the obstacles. | 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 | |
| He did not understand what was in the way of his success in life. | 何が出世の障害になっているのか分からなかった。 | |
| Something seems to be wrong with my clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| The engine gave out. | エンジンが故障した。 | |
| The heater is broken. | 暖房が故障しています。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンはどこか故障している。 | |
| This has visual impairment as a side effect. | 副作用としては、視力障害があります。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| I finally found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| The machine has been out of order since last month. | その機械は先月から故障している。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| Our refrigerator is out of order. | 私たちの冷蔵庫は故障している。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the avenue. | 通りの真ん中で救急車が故障した。 | |
| Germany adopted a social security system in the 1880's. | ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。 | |
| It seems out of order. | 故障しているようです。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| She has the wonderful capability to overcome any obstacle. | 彼女はどんな障害をも克服できるすばらしい能力を持っている。 | |
| The television doesn't work. | テレビが故障しています。 | |