Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンはどこか故障している。 | |
| Our dorm's heating system isn't working properly. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障している。 | |
| The washing machine is somewhat out of order. | その洗濯機はすこし故障している。 | |
| They guarantee this clock for a year. | この時計は、一年間の保障つきです。 | |
| I have some damage to my vision. | 視力障害があります。 | |
| It occurred to me that my watch might be broken. | 私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。 | |
| Our refrigerator isn't working. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| Our refrigerator is out of order. | 私たちの冷蔵庫は故障している。 | |
| Most public places are simply not geared to people with disabilities. | 大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。 | |
| The computer broke down. | コンピューターが故障したんです。 | |
| The watch broke down. | その時計は故障した。 | |
| Something was wrong with the watch. | その時計は故障している。 | |
| Did I hurt your feelings? I meant no harm. | お気に障ったでしょうか。悪意はなかったのです。 | |
| This clock is broken. | この時計は故障している。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| I'm afraid something is wrong with my watch. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| The engine has broken down again. | またエンジンが故障した。 | |
| The car's engine broke down on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. | その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 | |
| 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. | 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 | |
| I really enjoy helping disabled people. | 身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。 | |
| Did I hurt your feelings? | お気に障ったのでしょうか。 | |
| The headlights don't work. | ヘッドライトが故障したんです。 | |
| My TV has broken down. | テレビが故障した。 | |
| Simultaneous translation broke linguistic walls. | 同時通訳によって言語の障壁が崩れた。 | |
| She devoted her life to helping the handicapped. | 彼女は身体障害者を助けることに人生を捧げた。 | |
| Our electric heater did not work well. | 私たちの電気ストーブはどこか故障している。 | |
| She has the wonderful capability to overcome any obstacle. | 彼女はどんな障害をも克服できるすばらしい能力を持っている。 | |
| Something on that machine must be broken. | その機械はどこか故障しているに違いない。 | |
| This clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| This machine is out of order. | この機械は故障している。 | |
| When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. | 科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。 | |
| Our refrigerator is out of order. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| This vending machine is out of order. | この自動販売機は故障しています。 | |
| Something seems to be wrong with this watch. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| We pushed ahead despite the obstacles. | 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 | |
| If the car breaks down, we'll walk. | もし車が故障したら、歩きます。 | |
| I have menopausal troubles. | 更年期障害があります。 | |
| The phone is out of order. | 電話が故障しています。 | |
| The bus broke down on the way, so I ran to school. | 途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。 | |
| His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one. | 彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。 | |
| He is mentally handicapped. | 彼には精神障害が有る。 | |
| As our taxi broke down on the way, we had to walk to the station. | タクシーが故障したので、私たちは歩いて駅まで行かなければならなかった。 | |
| The trouble lay in the engine. | 故障していたのはエンジンだった。 | |
| Unfortunately the telephone was out of order. | 運悪く電話が故障していた。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet. | 私の車は、昨日故障したのだが、まだ修理できていない。 | |
| There's something the matter with my car. | 私の車はどこか故障している。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge. | ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。 | |
| He tried to find out what he was up against. | 彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。 | |
| Social securities are not something that should be trifled with. | 社会保障は軽々しく扱える問題ではない。 | |
| My radio has broken down again. | 私のラジオはまた故障した。 | |
| My car broke down on the way. | 私の車は途中で故障した。 | |
| "What happened?" "The car broke down." | 「どうしたんだ」「車が故障したんだ」 | |
| My car broke down, so I had to take a bus. | 車が故障したので、バスに乗らざるをえなかった。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| Something must be wrong with our car; the engine is giving off smoke. | 車が故障したに違いません。エンジンから煙が出ています。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| The air conditioner doesn't work. | エアコンが故障しています。 | |
| Something went wrong with my watch. | 時計がどこか故障した。 | |
| The machine is out of order. | その機械は故障している。 | |
| It seems out of order. | 故障しているようです。 | |
| He succeeded in spite of all difficulties. | 彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| He is confronted by many difficulties. | 彼は多くの障害に直面している。 | |
| Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations. | 派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。 | |
| As the elevator is out of order, we must go down the stairs. | エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。 | |
| The engine has given us no trouble as yet. | 今のところエンジンには故障はない。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| He said, "My car is always breaking down." | 彼は「僕の車は故障ばかりしている」といった。 | |
| I hear a noise offensive to the ear. | 耳障りな音が聞こえる。 | |
| Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down. | 先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。 | |
| The telephone is out of order, Mr. Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| I wish I knew what is wrong with my car. | 私の車のどこが故障しているかが分かればいいのになあ。 | |
| Walls have ears, shouji have eyes. | 壁に耳あり障子に目あり。 | |
| The engine gave out. | エンジンが故障した。 | |
| It was his car, not mine, that broke down yesterday. | 昨日故障したのは、私の車ではなくて彼の車だった。 | |
| The machine has been out of order since last month. | その機械は先月から故障している。 | |
| The telephone is out of order, Mr Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| The elevator seems to be out of order. | そのエレベーターは故障しているようだ。 | |
| There must be something wrong with the machine. | その機械はどこか故障しているに違いない。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the avenue. | 通りの真ん中で救急車が故障した。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups. | 最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。 | |
| There seems to be something wrong with our telephone. | うちの電話はどこか故障しているらしい。 | |
| Something is the matter with this TV set. | このテレビは故障している。 | |
| Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. | このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 | |
| There is nothing to prevent my going. | 私が行くことに支障は何もありません。 | |
| State your name and social security number, please. | お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。 | |
| A broken-down car was standing in the middle of the road. | 道の真ん中に故障した車がとまっていた。 | |
| My refrigerator is out of order. | 私の冷蔵庫は故障しています。 | |
| The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls. | 町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。 | |
| There's something wrong with this machine. | この機械はどこか故障している。 | |
| His car broke down on the way to work. | 彼の車は会社への途上で、故障した。 | |
| Something seems to be wrong with the stereo set. | このステレオは、どこか故障しているようです。 | |