My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.
僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
Have I said something to hurt your feelings?
何か気に障るようなことを言いましたか。
Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.
鳥は時たま、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
The clicking of high heels kind of hurts my ears. Do the people wearing them not notice?
ハイヒールのコツコツいう音、なんか耳障りなんだよね。本人たちは何とも思わないのかな。
Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers.
障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。
This TV set has a two year guarantee.
このテレビは2年間の保障付きです。
A broken-down car was standing in the middle of the road.
道の真ん中に故障した車がとまっていた。
Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.
鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
The phone is out of order.
電話が故障しています。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Two men are trying to figure out what's wrong with the car.
2人の男性が車の故障の原因を調べている。
She was fully guaranteed her liberty.
彼女は自由を完全に保障された。
His car broke down in remote countryside.
車が遠い田舎で故障してしまった。
This clock seems to be malfunctioning.
この時計は故障しているらしい。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.
輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
Our refrigerator isn't working.
うちの冷蔵庫が故障している。
I finally found out what was wrong with my TV.
やっと、テレビの故障している個所が分かった。
The obstacles to our progress have been removed at last.
われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。
His car broke down on the way to work.
彼の車は会社への途上で、故障した。
There seems to be something wrong with our telephone.
うちの電話はどこか故障しているらしい。
The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls.
町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。
The air conditioner is out of order.
うちのクーラーが故障してしまった。
Something must be wrong with the camera.
そのカメラはどこか故障しているに違いない。
The telephone is out of order, Mr. Tamori.
タモリさん、電話が故障しています。
The elevator is out of order.
エレベータが故障している。
My telephone is out of order.
電話は故障している。
The bus broke down on the way, so I ran to school.
途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。
The phone was out of order again.
電話はまた故障していた。
He is raising a big stink over a minor glitch.
彼はささいな故障に大騒ぎをしています。
It occurred to me that my watch might be broken.
私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。
Something is wrong with the experimental apparatus.
実験用器具が故障している。
It was his car, not mine, that broke down yesterday.
昨日故障したのは、私の車ではなくて彼の車だった。
The car broke down, so that we had to walk.
車が故障したので、歩かねばならなかった。
Our refrigerator is out of order.
うちの冷蔵庫は故障している。
The painting is deteriorating.
描画が故障して。
Something on that machine must be broken.
その機械はどこか故障しているに違いない。
My watch is broken, so I want a new one.
時計が故障してしまったので、新品が欲しい。
Something is the matter with this TV set.
このテレビは故障している。
The telephone is out of order, Mr Tamori.
タモリさん、電話が故障しています。
This machine is out of order.
この機械は故障中だ。
I'm sorry if I hurt your feelings.
気に障ったならごめん。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.
先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.