She hid the letter carefully so that no one should see it.
彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。
The rabbit hid behind the tree.
うさぎは木の後ろに隠れた。
I'll hide and you find me. O.K.?
僕が隠れて君が僕を見つけるんだよ。わかった。
My boyfriend discovered the erotic manga that I had been hiding.
隠してあったエロ漫画を彼氏に見つけられてしまった。
I'm sure he has something up his sleeve.
きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。
She cloaked her disappointment with a smile.
彼女は失望の気持ちを笑って押し隠した。
We can normally conceal our thoughts from others.
わたしたちは普通他人に自分の気持ちを隠す事ができる。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.
人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
He avoided talking about the part which concerned him.
彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
He hid in an abandoned building.
彼は廃屋に隠れた。
I still think Tom is hiding something.
やっぱりトムは何か隠してると思う。
Why are you being so secretive?
なぜ君はそんなに隠し立てするのか。
A confidence man polishes his "hood winking" or "eye-washing" techniques before bilking a new victim.
詐欺師は新たに人をだますまえに、目隠し、すなわち、人をだますテクニックを磨く。
M-my goodness!? Cover-up! Cover yourself up!
わぁあ~~っ!?隠してっ!前、隠してよっ!
The warehouse was a front for drug traffickers.
その倉庫は麻薬密売者の隠れみのだった。
Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch.
ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。
The sun vanished behind a cloud.
太陽が雲の後ろに隠れた。
The politician tried to cover up the insider trading.
政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
He could not hide his disgust at the task he was to perform.
自分のすることになっている仕事がいやであることを彼は隠しきれなかった。
She hid the letter carefully so that no one should see it.
彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
The treasure lay hidden for a long time.
その財宝は長い間隠されていた。
Do you want to play hide and seek?
隠れん坊しようか。
He hid his sadness behind a smile.
彼は微笑みで悲しみを隠した。
He tried to keep the secret back from us.
彼は秘密を我々から隠そうとした。
She betrayed his hiding place to the police.
彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。
I have no secrets from you.
君に隠し事なんかしてない
Let's conceal this secret from him.
彼にはこの秘密を隠しておこうじゃないか。
The moon is invisible behind the clouds.
雲の陰に隠れて月は見えません。
It occurred to me that he was trying to conceal something.
彼は何かを隠そうとしていると、私はふと思った。
The moon is behind the clouds.
月は雲に隠れている。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.
いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
He makes no disguise of his feelings.
彼は感情を決して隠さない。
Are you saying you intentionally hide your good looks?
自分のかっこ良さをわざと隠すということ?
You also must be very prudent, to keep that hidden.
それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
It isn't known where the treasures were hidden.
その宝物がどこに隠されたのか誰も知らない。
The clouds hid the sun.
雲が太陽を隠した。
I will keep nothing back from you.
私は君に何一つ隠しだてするつもりはない。
Don't conceal what you feel about it.
それについて自分の感じることを隠してはいけない。
A squirrel hid among the branches.
リスは枝の中に隠れた。
Mountain fires are thought of causing little harm with the only damage being the burning of trees and shrubs, but actually there's a hell of a 'hidden character'.
山火事は、樹木が燃えるだけの被害と理解されていますが、実はとんでもない「隠れキャラ」があります。
The cat lay hidden in the bushes.
猫は茂みに隠れていた。
The dog hid under the bed whenever lightning flashed.
稲妻が光るたびに、犬はベッドの下に身を隠した。
The criminal had to conceal his identity.
その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。
The child was hiding behind a big tree.
その子は大きな木の陰に隠れていた。
It took one week to locate their hiding place.
彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。
It is rumoured there are treasures hidden there.
あそこには宝が隠されているといううわさだ。
Protect yourself at all points.
頭隠して尻隠さず。
Someone is hiding in the corner.
すみに誰かが隠れている。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.