Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can't hide the fact from her. | 彼女に事実を隠すことはできない。 | |
| Devils are hiding among the rocks. | 悪魔は岩の間に隠れている。 | |
| She laughed to cover her fear. | 彼女は恐怖心を隠すため笑った。 | |
| Tom didn't know that he had a secret admirer. | トムは自分に隠れファンがいることを知らなかった。 | |
| Tom hid himself behind the curtain. | トムはカーテンの陰に隠れた。 | |
| Tom was wearing a mask to conceal his identity. | トムは身元を隠すためにマスクをしていた。 | |
| I can't hide my feelings. | 私は気持ちを隠せない。 | |
| Let's hide behind the curtain. | カーテンの後ろに隠れよう。 | |
| The moon is invisible behind the clouds. | 雲に隠れて月が見えない。 | |
| The treasure lay hidden for a long time. | その財宝は長い間隠されていた。 | |
| Tom hid under the bed. | トムはベッドの下に隠れた。 | |
| The hermit lived in a wooden hut. | 隠者は木造の小屋に住んでいた。 | |
| You don't have to hide your feelings. | 自分の気持ちを押し隠すことがないんだよ。 | |
| A squirrel hid among the branches. | リスは枝の中に隠れた。 | |
| He could not hide his disgust at the task he was to perform. | 自分のすることになっている仕事がいやであることを彼は隠しきれなかった。 | |
| It isn't known where the treasures were hidden. | その宝物がどこに隠されたのか誰も知らない。 | |
| He hid his sadness behind a smile. | 彼は微笑みで悲しみを隠した。 | |
| It took one week to locate their hiding place. | 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 | |
| If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight. | ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。 | |
| The man was hiding in a dense forest. | 男はこんもりした森に隠れていた。 | |
| He hid behind the tree. | 彼はその木の陰に隠れた。 | |
| The cat lay hidden in the bushes. | 猫は茂みに隠れていた。 | |
| Please hide the blueberry jam where Takako can't see it. | 享子の見えないところにブルーベリージャムを隠してね。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| He hid in the bushes so that they would not see him. | 彼は彼らに見られないようにやぶに隠れた。 | |
| He's holding the real story back from us. | 彼は僕たちに真相を隠している。 | |
| He hid behind the door. | 彼はドアの後ろに隠れた。 | |
| The boy hid behind the door. | その少年はドアの陰に隠れた。 | |
| I would rather die than conceal my belief. | 自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。 | |
| I have no secrets from you. | 君に隠し事なんかしてない | |
| I'm sure he is holding back something from us. | 彼は間違いなく私たちから何かを隠している。 | |
| I keep nothing a secret from you. | 私は何も君に隠しだてはしない。 | |
| Why are you being so secretive? | なぜ君はそんなに隠し立てするのか。 | |
| He makes no disguise of his feelings. | 彼は感情を決して隠さない。 | |
| She just hides her light under a bushel. | 才能を隠しているだけなんだよ。 | |
| He has become expert in hiding his true feeling. | 彼は本心を隠すのが上手くなった。 | |
| He hid his emotions and pretended to be enthusiastic. | 彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。 | |
| That secret can't be kept forever. | いつまでもその秘密を隠しておけるものではない。 | |
| We decided to lie hidden for a few days. | 私たちはもう2、3日隠れていることに決めた。 | |
| This type of noun phrase is called a "concealed question". | このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。 | |
| Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. | 敵が隠れられるブッシュを徹底的に調べてください。 | |
| Dense bushes concealed him. | 濃い茂みが彼を隠した。 | |
| What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it? | 証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。 | |
| He concealed the fact from me. | 彼はその事実を私に隠しておいた。 | |
| A tall tree hid his house from our view. | 高い木に隠れて彼の家は我々の目から見えなかった。 | |
| She's wearing plain clothes. However, she cannot the elegance that comes from her upbringing. | 彼女は飾り気のない格好をしてはいる。しかし育ちから来るエレガンスは隠せないものだ。 | |
| There is no disguising the fact from her. | 彼女に事実を隠すことはできない。 | |
| Don't hide under the bed. | ベッドの下に隠さないでよ。 | |
| Tom could no longer hide his fear. | トムはもう自分の不安を隠すことができなかった。 | |
| I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. | リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 | |
| Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. | 敵が隠れられる茂みを徹底的に調べてください。 | |
| He assumed that the man was hiding something from him. | 彼はその男が何か隠していると想定した。 | |
| Someone is hiding in the corner. | すみに誰かが隠れている。 | |
| Are you saying you intentionally hide your good looks? | 自分のかっこ良さをわざと隠すということ? | |
| The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water. | 氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。 | |
| The politician tried to cover up the insider trading. | 政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。 | |
| She hid behind the door and held her breath. | 彼女は息を殺してドアの陰に隠れていた。 | |
| My boyfriend discovered the erotic comics book that I had been hiding. | 隠してあったエロ漫画を彼氏に見つけられてしまった。 | |
| The sun was hidden in the moon's shadow. | 太陽が月のかげに隠れた。 | |
| The moon is behind the clouds. | 月は雲の陰に隠れています。 | |
| You're hiding something, aren't you? | 何か隠してるでしょ。 | |
| My kid is shy around strangers and always hides behind me. | うちの子、人見知りが激しくて、いつも私の後ろに隠れてしまうの。 | |
| He is seeing one of his secretaries behind his wife's back. | 彼は奥さんに隠れて秘書のひとりとつき合っている。 | |
| The weapons were concealed in the bottom of his baggage. | 彼の荷物の底には武器が隠されていた。 | |
| He hid himself behind the door. | 彼は戸の陰に隠れた。 | |
| The moon is behind the clouds. | 月は雲に隠れている。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| They accredit him with the secret charity. | その隠れた慈善を彼がしたことだと世間では信じている。 | |
| The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed. | 人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。 | |
| I hid under the table. | 私は机の下に隠れた。 | |
| She turned away to hide her blushes. | 彼女は恥じらいの色を隠すために顔をそむけた。 | |
| Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. | ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 | |
| She cloaked her disappointment with a smile. | 彼女は失望の気持ちを笑って押し隠した。 | |
| Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. | 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 | |
| Don't keep me in the dark about it. | その事を僕に隠さないでください。 | |
| She tried to conceal the fact. | 彼女は事実を隠そうとした。 | |
| I have a spare key to my house hidden outside. | 外の隠れ家のスペアキーを持っている。 | |
| I'm sure he is keeping something from me. | 彼は僕に何か隠し事をしてるに違いない。 | |
| There's no disguising the fact that she is dishonest. | 彼女が不誠実であるという事実は隠せない。 | |
| The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. | 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The criminal had to conceal his identity. | その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。 | |
| The actor has a hideaway in Colorado. | その俳優にはコロラドに隠れ家があった。 | |
| He kept back the part about himself. | 彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。 | |
| The child was hiding behind a big tree. | その子は大きな木の陰に隠れていた。 | |
| Protect yourself at all points. | 頭隠して尻隠さず。 | |
| It was difficult for him to hide his pride in his success. | 彼にとって成功の誇りを隠すのは困難だった。 | |
| You don't have to cover your mistake. | 誤りを隠すことないよ。 | |
| Do you want to play hide and seek? | 隠れん坊しようか。 | |
| "He's a tiger when he's angry" is an example of metaphor. | 「怒ると彼はトラになる」というのは隠喩の例である。 | |
| Speak your mind. | 気持ちを隠さず話しなさい。 | |
| The moon is invisible behind the clouds. | 雲の陰に隠れて月は見えません。 | |
| I hid myself so that I might not meet him. | 私は彼に会わないように身を隠した。 | |
| He concealed his anger from the audience. | 彼は自分の怒りを観客に見えないように隠した。 | |
| The sun vanished behind a cloud. | 太陽が雲の後ろに隠れた。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| The rebel concealed his ambition to destroy the regime. | 反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。 | |
| Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds. | いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。 | |
| You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know. | 都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。 | |
| It is rumoured there are treasures hidden there. | あそこには宝が隠されているといううわさだ。 | |