You also must be very prudent, to keep that hidden.
それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
She hid the letter carefully so no one would see it.
彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。
Don't keep me in the dark about it.
その事を僕に隠さないでください。
You're hiding something, aren't you?
何か隠してるでしょ。
She betrayed his hiding place to the police.
彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。
The man was hiding in a dense forest.
男はこんもりした森に隠れていた。
She hid herself for fear of meeting the man.
彼女はその男に会うのを恐れて身を隠した。
The treasure is believed to lie hidden somewhere in the mountain.
その宝物は山中のどこかに隠されていると信じられている。
I think he is holding something back from us.
彼は我々に何かを隠している。
He hid his emotions and pretended to be enthusiastic.
彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
The moon is invisible behind the clouds.
雲に隠れて月が見えない。
There's no hiding the fact from her.
彼女に事実を隠すことはできない。
I'm sure he is keeping something from me.
彼は僕に何か隠し事をしてるに違いない。
Don't hide under the bed.
ベッドの下に隠さないでよ。
The Mafia uses legitimate business operations as a front.
マフィアは隠れみのに合法的な事業を展開している。
He disguised his sorrow with a smile.
彼は微笑で悲しみを隠した。
She tried to hide her mistake from us.
彼女は自分の間違いを我々に隠そうとした。
He concealed the file in what he thought was a safe place.
彼は、そのファイルを安全だとおもうところに隠した。
A confidence man polishes his "hood winking" or "eye-washing" techniques before bilking a new victim.
詐欺師は新たに人をだますまえに、目隠し、すなわち、人をだますテクニックを磨く。
It took us a week to locate their hideaway.
彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。
The old man tried to hide his money under the ground.
老人はお金を地中に隠そうとした。
The moon hid her face in the cloud.
月は雲に顔を隠した。
She cloaked her disappointment with a smile.
彼女は失望の気持ちを笑って押し隠した。
Children found Christmas presents hidden under the bed.
子供達はベッドの下に隠されていたクリスマスプレゼントを見つけた。
You can't hide the fact from her.
彼女に事実を隠すことはできない。
The fox hid in the hollow tree.
キツネは穴があいた木の中へ隠れた。
They hid themselves in the shadows.
彼等は暗がりに身を隠した。
He could not hide his disgust at the task he was to perform.
自分のすることになっている仕事がいやであることを彼は隠しきれなかった。
Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him.
ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.
ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
I thought he held something back from us.
彼は私達に何か隠していると思った。
We hid behind a bush so that no one would see us.
私達は見つからないように茂みの後ろに隠れた。
The dog hid under the bed whenever lightning flashed.
稲妻が走るたびに、犬はベッドの下に隠れた。
He concealed the fact from me.
彼はその事実を私に隠しておいた。
He is quite frank with me about everything.
彼はどんなことでも私に全く隠しだてしない。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
I know you are hiding yourself behind the curtain.
あなたがカーテンの後ろに隠れていることはわかっています。
Her laugh was a lie that concealed her sorrow.
彼女は笑いは悲しみを隠すうそだった。
The staff at the company tried to cover up the truth, but soon it came to light.
その会社の社員は事実を隠そうとしたが、すぐにそれは明らかになった。
Don't hold back anything.
隠さないで話してくれ。
I have a spare key to my house hidden outside.
外の隠れ家のスペアキーを持っている。
Protect yourself at all points.
頭隠して尻隠さず。
"He's a tiger when he's angry" is an example of metaphor.
「怒ると彼はトラになる」というのは隠喩の例である。
It was difficult for him to hide his pride in his success.
彼にとって成功の誇りを隠すのは困難だった。
The treasure lay hidden for a long time.
その財宝は長い間隠されていた。
Hiding the head, will still show the ass.
頭隠して尻隠さず。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.