He has collected no fewer than five hundred stamps.
彼は切手を500枚も集めた。
How long did it take you to collect so many coins?
あれだけのコインを収集するのにどれだけの年月がかかりましたか。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.
当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
We got together in the park.
私たちは公園に集まりました。
Where will we meet?
集合場所は、どこですか。
Her clothes were out of place at a formal party.
彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。
John passed among the crowd.
ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
The top execs are gathering for a power breakfast.
重役たちは朝食会に集まっています。
The piece was arranged for piano and orchestra.
その曲はピアノ協奏曲に編集された。
Let's get together here once a week.
週に一度ここに集まりましょう。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.
開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen.
常識とは、18歳までに身に付けた偏見の編集である。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.
大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers.
私は彼女の指の動きにあらゆる注意を集中してじっとたっていた。
The squirrel was busy gathering nuts.
リスは忙しく木の実を集めていた。
The meeting is held annually.
集まりは年に一度開かれる。
Taro concentrated on memorizing English words.
太郎は英単語を暗記するのに集中した。
We get together in the hut and eat and drink.
雪の家に集まり、食べたり飲んだりします。
They are gathering nuts.
彼らは木の実を拾い集めている。
She managed to get by the crowd in the park.
彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
Rain or shine, the postman delivers the mail.
晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.