Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery. まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it. これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。 The new computer was too complicated for me to use at first. 新しいコンピューターは私にとってあまりにも複雑ではじめは使えなかった。 There are some magazines in my room. 私の部屋には雑誌がある。 His room is always out of order. 彼の部屋はいつも乱雑だ。 Don't throw away this magazine. I haven't read it yet. この雑誌は捨てないでくれ。まだ読んでいないのだ。 I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 I can't concentrate on my work because of the noise. 雑音のせいで仕事に集中できません。 I have a magazine in my room. 私の部屋には雑誌がある。 Computers are capable of doing extremely complicated work. コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。 You may as well take a nap as read such a magazine. そんな雑誌を読むくらいなら、昼寝をするほうがましだよ。 The language of that tribe is as complex as any other human language. その種族の言語は他のどんな人間の言語にも劣らず複雑だ。 The field was rank with weeds. 畑は雑草で覆われていた。 Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world. 我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。 The corridor was so crowded that we couldn't walk. 廊下は大変混雑していたので歩けなかった。 The radio is disturbed by noises. ラジオに雑音が入る。 That magazine is aimed at teenagers. その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 Don't complicate the problem by raising new issues. 新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。 The writing style is much less complicated in this article. 書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。 The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 She reached out for the magazine on the shelf. 彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 You should get rid of these weeds. この雑草は取り除いた方がいい。 During Obon there is much confusion at train stations. お盆期間中は駅はとても混雑する。 It took her more than three months to read through the magazine. 彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。 We cut away all the grass and weeds around the church. 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 The magazine revealed all his dirty secrets. その雑誌は彼の恥ずべき秘密を暴露しましたね。 I want you to put the magazines, pamphlets and whatnot away. 雑誌とかパンフレットとかいろんなもの、君、片付けてほしい。 The stores were alive with people the Saturday before Christmas. 店はクリスマス前の土曜日なので混雑していた。 This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 What magazines do you subscribe to? どんな雑誌をとっていますか。 I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry. 混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。 He is careless and untidy in his work. 彼は仕事が雑だ。 It being Sunday, the supermarket was very crowded. 日曜日だったので、スーパーは非常に混雑していた。 This magazine is issued every month. この雑誌は毎月出る。 This form looks kind of complicated. Help me fill it out. この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。 Such magazines have a great influence on children. そのような雑誌は子供に大きな影響を与える。 The magazine is enjoying great popularity. その雑誌は大変人気がある。 And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects. 巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。 The noise gets on my nerves. その雑音は、私の神経にさわります。 The busy road is a danger to small children. 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 It's a fiddle going to and fro between the keyboard and mouse so are there shortcuts to allow operation using only the keyboard? マウスとキーボードを行ったりきたりするのが煩雑なので、キーボードのみで操作できるようショートカットキーはないのでしょうか? I can see some intricate patterns in the picture. その絵には複雑な模様が見える。 He was in charge of preparing a magazine for publication. 彼は雑誌の出版準備を担当していた。 This story is too complex for children. この話は子供には複雑すぎる。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 May I look at that magazine? その雑誌を見せてくれますか。 The store happened to be crowded yesterday. その店は昨日たまたま混雑していた。 Dispose of the old magazines. これらの古雑誌を処分して下さい。 Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 This magazine circulates widely. この雑誌は広く行き渡っている。 He came up with a terrific solution to the complex problem. 彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。 Can I have a look at the magazine? その雑誌を見せてくれますか。 The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly. いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。 I cannot put up with all that noise. あの雑音には我慢できない。 Shall I bring a magazine? 雑誌を持ってきましょうか。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 Will you get me some salt at the grocer's? 食料雑貨店で塩を買ってきてくれませんか。 I read it in the magazine three days ago. 私は三日前にそれを雑誌で読んだ。 This child solved the complicated mathematics problem easily. この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。 I have mixed feelings about this. これには複雑な気持ちだ。 There are complicated circumstances behind the matter. その問題の裏には複雑な状況がある。 The magazines are piled up next to the table. 雑誌はテーブルの脇に積んである。 The factory uses many complicated machines. 工場では複雑な機械をたくさん使います。 She killed time reading a magazine while she waited. 彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。 There's a magazine in my room. 私の部屋には雑誌がある。 Don't throw away this magazine. この雑誌は捨てないでくれ。 The latest issue of the magazine will come out next Monday. その雑誌の最新号は来週月曜日にでます。 When he opens a magazine, he will usually read his horoscope first. 彼は雑誌を開くと、たいていまず自分の星占いを読みます。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it. クリストファーコロンブスは、あまりにつまらないと見なしたヨーロッパの諸言語に不満を感じて、自分しか話せないほど複雑な「コロン語」を考案した。 The street was crowded with people. 通りは人々で混雑していた。 Our delay was due to traffic congestion. 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 The police were able to cope with the crowd. その警察官はその混雑をうまく処理できた。 Oh, please, stop that noise! あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine. 実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。 By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too. ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。 The magazine comes out once a week. その雑誌は週に一回発行される。 Where can I buy that magazine? その雑誌はどこで買えますか。 Country roads aren't as crowded as city roads. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 How complex? どのぐらい複雑なのだろうか。 The pain of the compound fracture was almost unbearable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 Is it always so crowded here? いつもこんなに混雑しているのですか。 I lent him a magazine. 私は彼に雑誌を貸した。 I cut the article out of the magazine. 私はその記事を雑誌から切りとった。 A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand. お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。 There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex. アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。 Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work. この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。 Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word." 彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。 Shall we shoot the breeze for a while before talking business? 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 You do things too sloppily. Please do things more carefully. お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。 Look out for pickpockets on crowded trains. 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 He is absorbed in his manga magazine. 彼は漫画雑誌に熱中している。 To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store. まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 Tom works sloppily. トムは仕事が雑だ。 Bring me the magazines. 雑誌を持ってきてください。 Many weeds were growing among the flowers. 花の間に多くの雑草が生えていた。 Do you subscribe to any magazines? 何か雑誌を取っていますか。 How complex is it? どのぐらい複雑なのだろうか。