Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The magazines are piled up next to the table. 雑誌はテーブルの脇に積んである。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 I read it in the magazine three days ago. 私は三日前にそれを雑誌で読んだ。 The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs. その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。 There are photos of the singers who're featured in the magazine. これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。 Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out. 最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。 The latest issue of the magazine will come out next Monday. その雑誌の最新号は来週月曜日にでます。 Would you like a newspaper or magazine? 雑誌か新聞、いかがですか。 The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly. いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。 He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 Some people are reading some magazines on the train. 電車の中で雑誌を読んでいる人もいる。 I can see some intricate patterns in the picture. その絵には複雑な模様が見える。 Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 The explanation may be much more complex. その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。 Europe is a continent of energetic peoples. ヨーロッパは強力な雑種民族大陸である。 Passengers are packed in like sardines on city buses. 市バスの混雑振りは大変なものです。 This kind of magazine can do harm to young people. この手の雑誌は若者に害を与えかねない。 This dog is a mongrel. この犬は雑種だ。 He was rebuked for writing such a rough report. 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 Can I have a look at the magazine? その雑誌を見せてくれますか。 I bought these biscuits at the grocer's. 私はこのビスケットを雑貨店で買いました。 Grammar is very complicated. 文法は非常に煩雑だ。 The situation has evolved into a more complex problem. 事態はさらに複雑な問題に発展した。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 Ill weeds grow apace. 雑草は成長が早い。 A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand. お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。 We examined the following magazines to collect the data. データ収集のため、次の雑誌を調査した。 Roads in the country aren't as busy as those in the city. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone. はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。 The train was crowded with people. その電車は人々で混雑していた。 I have mixed feelings about this. これには複雑な気持ちだ。 The funds are not sufficient for running a grocery. 雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 Tom used to be our handyman. トムはかつて私たちの雑用係だった。 He took a quick look at the magazine. 彼はその雑誌を急いで見た。 The magazine is enjoying great popularity. その雑誌は大変人気がある。 It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct. そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。 There are some magazines in my room. 私の部屋には雑誌がある。 He dwelt on the complexities of modern life. 彼は現代生活の複雑性について長々と話した。 Weeds sprang up in the garden. 雑草が急に生えた。 The magazine does nothing for me. その雑誌はおもしろくもなんともない。 Here's a magazine for you to read in the plane. はいどうぞ、君が飛行機の中で読む雑誌です。 My parents read books and magazines, but I read more. 私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。 This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine. 実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。 You do things too sloppily. Please do things more carefully. お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。 I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard. 私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。 He devised a complicated clockwork toy. 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 Jack reached out for the magazine on the shelf. ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。 She was idly turning over the pages of a magazine. 彼女はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。 The magazine you lent me is very interesting. あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。 We have to get rid of weeds. 雑草を取らなくてはならない。 By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too. ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。 Any magazine will do. どんな雑誌でも結構です。 She killed time reading a magazine while she waited. 彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。 She sat on the sofa, reading a magazine. 彼女はソファーにすわって雑誌を読んでいた。 The previous tenant took excellent care of her apartment. 前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。 That company puts out a magazine, doesn't it? あの会社は雑誌を発行するんですよね。 The magazines were sold out. その雑誌は売り切れだった。 My father won't have any noise while he is at work. 私の父は仕事中は雑音を一切好まない。 Do you have any Japanese magazines? 日本の雑誌はありますか。 The magazine comes out every week. その雑誌は毎週出る。 Don't complicate the problem by raising new issues. 新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。 I can't hear anything because of the noise. 雑音で何も聞こえません。 It is foolish to read such a magazine. そんな雑誌を読むのはばかげている。 The radio is disturbed by noises. ラジオに雑音が入る。 The road was jammed with various kinds of cars. 道路はいろいろな車で混雑していた。 Such magazines have a great influence on children. そのような雑誌は子供に大きな影響を与える。 Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks. どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。 You shouldn't keep towels and cleaning rags together. 雑巾とタオルを一緒くたにしてはいけない。 She reached out for the magazine on the shelf. 彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 I found nothing interesting in that magazine. あの雑誌には何もおもしろいところがなかった。 How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines? 日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。 Our garden was full of weeds. うちの庭は雑草だらけだった。 Her husband plans to publish a new monthly magazine. 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。 I am reading a magazine. 私は雑誌を読んでいます。 He pulled up the weed and threw it away. 彼は雑草をぬいて捨てた。 It took her more than three months to read through the magazine. 彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。 She sat in a chair reading a magazine. 彼女は椅子に座って雑誌を読んでいた。 This river abounds in small fish. この川には雑魚がたくさんいる。 The pain of the compound fracture was almost unbearable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 Roughly speaking, there were about 30 people in the bus. 大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。 I took a casual look at the magazine. 私は何気なくその雑誌を見た。 You must come and have a chat with us. ぜひ雑談でもしにいらしてください。 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。 I was late because of the traffic. 道路混雑のせいで私は遅れました。 I decided to subscribe to the magazine. その雑誌を定期購読することをに決めた。 That is a very complex machine. あれはとても複雑な機械だ。 How many subscribers does this magazine have? この雑誌の発行部数はどのくらいですか。 The social problems of the day tend to be more and more complicated. 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 I found the new magazine very interesting. 私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。 Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 The magazine is for killing time. その雑誌は暇潰しです。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette. 3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。 It's complicated as hell. マジで複雑だ! Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it. 雑誌によってはライターに自由に書かせて後でレイアウトなんだけど、あの雑誌はデザイン優先で字数全部決まってた。 Don't throw away this magazine. この雑誌は捨てないでくれ。 This magazine sells well. この雑誌はよく売れる。 But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed. しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。