Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must come and have a chat with us. ぜひ雑談でもしにいらしてください。 The pain of the compound fracture was almost unbearable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 What is a weed? A plant whose virtues have not yet been discovered. 雑草とはなんだろう。その美質をいまだ見出されていない植物である。 The actress sued the magazine for libel. その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。 The magazine which you lent me is very interesting. あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。 Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 Tom is sitting on the sofa, reading a magazine. トムはソファに座って雑誌を読んでいる。 He sat reading a magazine, with his wife knitting beside him. 彼は座って雑誌を読み、彼の妻は彼のわきで編み物をしていた。 According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring. この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。 The social problems of the day tend to be more and more complicated. 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 The magazine revealed all his dirty secrets. その雑誌は彼の恥ずべき秘密を暴露しましたね。 Why don't you come in for a cup of coffee and a chat? 一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。 The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly. いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。 These are my sister's magazines. これらは私の姉の雑誌だ。 I decided to subscribe to the magazine. その雑誌を定期購読することをに決めた。 He looked through a magazine. 彼は、雑誌にざっと目を通した。 Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date. ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。 The magazine is aimed at teenagers. その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 Do you want to read this magazine? この雑誌を読みたいですか。 My parents read books and magazines, but I read more. 私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。 I couldn't put up with that noise any longer. 私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。 I read a magazine to kill time. 時間つぶしに雑誌を読んだ。 The next train will be less crowded than this one. 次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。 The situation has evolved into a more complex problem. 事態はさらに複雑な問題に発展した。 The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic. 交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。 Such magazines have a great influence on children. そのような雑誌は子供に大きな影響を与える。 While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette. 3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。 Oh, please, stop that noise! あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! We cut away all the grass and weeds around the church. 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 He always reads a magazine. 彼はいつも雑誌を読む。 He was idly turning over the pages of a magazine. 彼はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。 The store was so crowded that they lost sight of each other. 店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。 Math is like love - a simple idea, but it can get complicated. 数学は恋のようだ。単純だけど複雑にもなりうる。 This form looks kind of complicated. Help me fill it out. この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。 It's complicated as hell. マジで複雑だ! His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word." 彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。 I can't concentrate on my work because of the noise. 雑音のせいで仕事に集中できません。 The pain from the compound fracture was almost intolerable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 She put the magazine on the table. テーブルにその雑誌を置いた。 The factory uses many complicated machines. 工場では複雑な機械をたくさん使います。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 I read books and magazines to keep up with the times. 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 Your room is out of order. 君の部屋は乱雑だね。 It being Sunday, the supermarket was very crowded. 日曜日だったので、スーパーは非常に混雑していた。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 The store happened to be crowded yesterday. その店は昨日たまたま混雑していた。 The writing style is much less complicated in this article. 書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。 Grammar is very complicated. 文法は非常に煩雑だ。 I got a premium for subscribing to the magazine. その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 He devised a complicated clockwork toy. 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 I cannot put up with all that noise. あの雑音には我慢できない。 The roads are jammed with cars. その道は車で混雑している。 She was absorbed in reading the magazine. 彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。 You do things too sloppily. Please do things more carefully. お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。 I have some chores to do. 私はちょっと家の雑用がある。 This dog is a mongrel. この犬は雑種だ。 My grandmother was pulling up weeds in her backyard. 祖母は裏庭で雑草を抜いていた。 Look out for pickpockets on crowded trains. 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 He stretched out his arm for a magazine. 彼は腕を伸ばして雑誌を取った。 Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 Her husband intends to bring out a new monthly magazine. 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。 The stores were alive with people the Saturday before Christmas. 店はクリスマス前の土曜日なので混雑していた。 We had a casual meeting on the crowded street. 私たちは混雑した通りで偶然出会った。 This magazine is widely read. この雑誌は広く読まれている。 The magazine comes out every week. その雑誌は毎週出る。 I was late because of the traffic. 道路混雑のせいで私は遅れました。 The new computer was too complicated for me to use at first. 新しいコンピューターは私にとってあまりにも複雑ではじめは使えなかった。 He came up with a terrific solution to the complex problem. 彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。 Don't throw away this magazine. この雑誌は捨てないでくれ。 Where can I buy that magazine? その雑誌はどこで買えますか。 Weeds sprang up in the garden. 雑草が急に生えた。 The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 She weeded the garden. 彼女は庭の雑草を抜いた。 Some people are reading some magazines on the train. 電車の中で雑誌を読んでいる人もいる。 He is absorbed in his manga magazine. 彼は漫画雑誌に熱中している。 During Obon there is much confusion at train stations. お盆期間中は駅はとても混雑する。 That company puts out a magazine, doesn't it? あの会社は雑誌を発行するんですよね。 Ill weeds are sure to thrive. 雑草は茂りやすい。 Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world. 我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。 There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex. アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。 That is a very complex machine. あれはとても複雑な機械だ。 She sat in a chair reading a magazine. 彼女は椅子に座って雑誌を読んでいた。 The company published a new magazine. その会社は新しい雑誌を出版した。 His acquaintance runs a general store in the countryside. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 The street was crowded with cars. 通りは自動車で混雑してきた。 This magazine sells well. この雑誌はよく売れる。 There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。 It's a fiddle going to and fro between the keyboard and mouse so are there shortcuts to allow operation using only the keyboard? マウスとキーボードを行ったりきたりするのが煩雑なので、キーボードのみで操作できるようショートカットキーはないのでしょうか? How many magazines are on the desk? 机の上に雑誌が何冊ありますか。 It's his job to pull the weeds in the garden. 庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。 The train was crowded with high school students. その列車は高校生で混雑していた。 Man is a complex organism. 人間は複雑な有機体だ。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 Would you like a newspaper or magazine? 雑誌か新聞、いかがですか。 Having read through the magazine, he lent it to me. その雑誌を読み終えた後で、彼はそれを私に貸してくれた。 The plants manufacture complex chemical compounds. 工場では複雑な化学化合物を製造している。