Computers are capable of doing very complicated work in a split second.
コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.
この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。
Dispose of the old magazines.
これらの古雑誌を処分して下さい。
I lost my way in the crowded street.
混雑していたので道に迷った。
We have to pull the weeds.
雑草を取らなくてはならない。
He visited with her over a cup of coffee.
彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。
She sat in a chair reading a magazine.
彼女は椅子に座って雑誌を読んでいた。
The latest issue of the magazine will come out next Monday.
その雑誌の最新号は来週月曜日にでます。
The roads are jammed with cars.
その道は車で混雑している。
The busy road is a danger to small children.
混雑した道路は小さな子供にとって危険です。
Weeds will soon outgrow the flowers.
雑草は花より伸びてしまいます。
May I look at that magazine?
その雑誌を見せてくれますか。
The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate.
この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。
You may as well take a nap as read such a magazine.
そんな雑誌を読むくらいなら、昼寝をするほうがましだよ。
The magazine is issued twice a month.
その雑誌は月に二度発行されている。
I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines.
英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。
Many weeds were growing among the flowers.
花の間に多くの雑草が生えていた。
You shouldn't keep towels and cleaning rags together.
雑巾とタオルを一緒くたにしてはいけない。
Here is a new magazine for you to read.
ここにあなたがお読みになる新しい雑誌があります。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.
Having read through the magazine, he lent it to me.
その雑誌を読み終えた後で、彼はそれを私に貸してくれた。
This is the magazine I spoke to you about.
これがあなたに話した雑誌です。
The garden was grown over with weeds.
庭には雑草が生い茂っていた。
Look out for pickpockets on crowded trains.
混雑した電車の中ではスリにご用心ください。
The train was crowded with high school students.
その列車は高校生で混雑していた。
Why don't you come in for a cup of coffee and a chat?
一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.
この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
I can't hear anything because of the noise.
雑音で何も聞こえません。
The magazine article said that the value of the yen would rise.
その雑誌の記事には円高になるだろうと書いてあった。
One magazine is for boys, and another for girls.
ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
Roughly speaking, there were about 30 people in the bus.
大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。
She reached out for the magazine on the shelf.
彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.
しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
The store was so crowded that they lost sight of each other.
店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。
We have to get rid of weeds.
雑草を取らなくてはならない。
I had been reading a magazine for some time when she came.
しばらく雑誌を読んでいたら彼女がきた。
What is the use of reading magazines?
雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。
Tom used to be our handyman.
トムはかつて私たちの雑用係だった。
Don't complicate the problem by raising new issues.
新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。
The radio is disturbed by noises.
ラジオに雑音が入る。
Country roads aren't as crowded as city roads.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
I took a casual look at the magazine.
私は何気なくその雑誌を見た。
The magazines were sold out.
その雑誌は売り切れだった。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.