Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Would you lend me the latest issue of the magazine? | その雑誌の最新号を貸していただけませんでしょうか。 | |
| The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. | その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 | |
| My mother is reading a magazine. | 母は雑誌を読んでいる。 | |
| Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. | 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| He is good at solving complicated mathematical problems. | 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 | |
| The road was jammed with various kinds of cars. | 道路はいろいろな車で混雑していた。 | |
| He sat reading a magazine, with his wife knitting beside him. | 彼は座って雑誌を読み、彼の妻は彼のわきで編み物をしていた。 | |
| Roughly speaking, there were about 30 people in the bus. | 大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。 | |
| The grocer managed to convince his customers of his honesty. | 食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。 | |
| The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. | スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 | |
| Do you know anything about complex carbohydrates? | 複雑炭水化物って何か知ってますか。 | |
| The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly. | いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。 | |
| The store happened to be crowded yesterday. | その店は昨日たまたま混雑していた。 | |
| I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard. | 私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。 | |
| Her husband plans to publish a new monthly magazine. | 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。 | |
| My brother's room is always a mess. | 弟の部屋はいつも雑然としている。 | |
| Man is a complex organism. | 人間は複雑な有機体だ。 | |
| That company puts out a magazine, doesn't it? | あの会社は雑誌を発行するんですよね。 | |
| I had been reading a magazine for some time when she came. | しばらく雑誌を読んでいたら彼女がきた。 | |
| Her father has a general store. | 彼女の父は雑貨店をしている。 | |
| Here's a magazine for you to read in the plane. | はいどうぞ、君が飛行機の中で読む雑誌です。 | |
| Our feelings towards him are mixed. | われわれの彼に対する感情は複雑だ。 | |
| He finished his chores in no time. | 彼はすぐに雑用を終えた。 | |
| My father won't have any noise while he is at work. | 私の父は仕事中は雑音を一切好まない。 | |
| There are some magazines in my room. | 私の部屋には雑誌がある。 | |
| I found the new magazine very interesting. | 私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。 | |
| These are my sister's magazines. | これらは私の姉の雑誌だ。 | |
| They sell many types of food and grocery products. | あそこでは多くのタイプの食品や雑貨を売っている。 | |
| Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world. | 我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。 | |
| This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. | こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 | |
| Country roads aren't as crowded as city roads. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| I wish the subway wasn't so crowded every morning. | 毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 | |
| Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. | また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 | |
| Give me some kind of magazines, will you? | 雑誌をくれないか。 | |
| The field was rank with weeds. | 畑は雑草で覆われていた。 | |
| I took a casual look at the magazine. | 私は何気なくその雑誌を見た。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The magazines were sold out. | その雑誌は売り切れだった。 | |
| According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring. | この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。 | |
| I can't concentrate on my work because of the noise. | 雑音のせいで仕事に集中できません。 | |
| Do you subscribe to any monthly magazine? | あなたは月刊雑誌を何か取っていますか。 | |
| How many subscribers does this magazine have? | この雑誌の発行部数はどのくらいですか。 | |
| The mechanism of this machine is complicated. | この機械のメカニズムは複雑です。 | |
| The corridor was so crowded that we couldn't walk. | 廊下は大変混雑していたので歩けなかった。 | |
| This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. | この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 | |
| How complex is it? | どのぐらい複雑なのだろうか。 | |
| Can I have a look at the magazine? | その雑誌を見せてくれますか。 | |
| The explanation may be much more complex. | 説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。 | |
| The street was crowded with cars. | 通りは自動車で混雑してきた。 | |
| This magazine is widely read. | この雑誌は広く読まれている。 | |
| The magazine jumped the gun and reported on the scandal. | その雑誌は早まってそのスキャンダルを報じてしまった。 | |
| His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. | 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 | |
| The previous tenant took excellent care of her apartment. | 前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。 | |
| We had a casual meeting on the crowded street. | 私たちは混雑した通りで偶然出会った。 | |
| The magazine does nothing for me. | その雑誌はおもしろくもなんともない。 | |
| The magazine is for killing time. | その雑誌は暇潰しです。 | |
| The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers. | この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。 | |
| The funds are not sufficient for running a grocery. | 雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 | |
| The latest issue of the magazine will come out next Monday. | その雑誌の最新号は来週月曜日にでます。 | |
| This is the magazine I spoke to you about. | これがあなたに話した雑誌です。 | |
| Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. | 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 | |
| To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store. | まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| He visited with her over a cup of coffee. | 彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。 | |
| It took her more than three months to read through the magazine. | 彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。 | |
| I have mixed feelings about this. | これには複雑な気持ちだ。 | |
| Do you have any Japanese magazines? | 日本の雑誌はありますか。 | |
| I take five kinds of magazines every month. | 私は毎月五種類の雑誌をとっている。 | |
| You may as well take a nap as read such a magazine. | そんな雑誌を読むくらいなら、昼寝をするほうがましだよ。 | |
| She put the magazine on the table. | テーブルにその雑誌を置いた。 | |
| The plants manufacture complex chemical compounds. | 工場では複雑な化学化合物を製造している。 | |
| As soon as he graduated, he went to work in his father's general store. | 学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。 | |
| He is careless and untidy in his work. | 彼は仕事が雑だ。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| That magazine is aimed at teenagers. | その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 | |
| What is the use of reading magazines? | 雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。 | |
| Towns are very crowded today. | 中心街は今日は大変な混雑だ。 | |
| The garden was grown over with weeds. | 庭には雑草が生い茂っていた。 | |
| Your room is out of order. | 君の部屋は乱雑だね。 | |
| Our delay was due to traffic congestion. | 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 | |
| This is the magazine I spoke to you about. | これは、私があなたに話した雑誌です。 | |
| The explanation may be much more complex. | その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。 | |
| She is willing to do odd jobs. | 彼女は雑用をするのをいとわない。 | |
| The magazine comes out every week. | その雑誌は毎週出る。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| Do you subscribe to any magazines? | 何か雑誌を取っていますか。 | |
| A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand. | お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。 | |
| I rid the garden of the weeds. | 私は庭から雑草を取り除いた。 | |
| This magazine carries much news of importance. | この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。 | |
| Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer. | 海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。 | |
| The train was crowded with people. | その電車は人々で混雑していた。 | |
| According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year. | この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。 | |
| Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone. | はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。 | |
| She reached out for the magazine on the shelf. | 彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 | |
| I can't put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| I read it in the magazine three days ago. | 私は三日前にそれを雑誌で読んだ。 | |
| Where can I buy that magazine? | その雑誌はどこで買えますか。 | |
| How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines? | 日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。 | |
| Having read through the magazine, he lent it to me. | その雑誌を読み終えた後で、彼はそれを私に貸してくれた。 | |