Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The road was jammed with various kinds of cars. 道路はいろいろな車で混雑していた。 May I look at that magazine? その雑誌を見せてくれますか。 To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery. まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。 Leave the books and magazines as they are. 本や雑誌はそのままにしておきなさい。 The magazine is aimed at teenagers. その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 The stores were alive with people the Saturday before Christmas. 店はクリスマス前の土曜日なので混雑していた。 A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand. お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。 Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world. 我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。 The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs. その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。 We have to get rid of weeds. 雑草を取らなくてはならない。 Give me some kind of magazines, will you? 雑誌をくれないか。 I read about the singer in a magazine, too. 私は雑誌でもその歌手について読んだ。 She sat on the sofa, reading a magazine. 彼女はソファーにすわって雑誌を読んでいた。 This form looks kind of complicated. Help me fill it out. この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。 By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too. ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。 The field was rank with weeds. 畑は雑草で覆われていた。 I have a magazine in my room. 私の部屋には雑誌がある。 I found the new magazine very interesting. 私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。 As soon as he graduated, he went to work in his father's general store. 学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。 My father won't have any noise while he is at work. 私の父は仕事中は雑音を一切好まない。 The problem is complicated by his personality. この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。 How many subscribers does this magazine have? この雑誌の発行部数はどのくらいですか。 My mother is reading a magazine. 母は雑誌を読んでいる。 That made the problem all the more complicated. そのために問題はますます複雑になった。 What seems simple to you seems complex to me. 君には単純に見えるものでも、ぼくには複雑に思われる。 The store was so crowded that they lost sight of each other. 店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。 While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette. 3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。 He is careless and untidy in his work. 彼は仕事が雑だ。 Dispose of the old magazines. これらの古雑誌を処分して下さい。 You must not read such a magazine as will do you harm. 害になるような雑誌を読んではいけない。 Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone. はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。 The magazines are piled up next to the table. 雑誌はテーブルの脇に積んである。 Don't complicate the problem by raising new issues. 新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。 May I have this magazine? この雑誌をいただいてもいいですか。 Your room is out of order. 君の部屋は乱雑だね。 The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 Don't throw away this magazine. この雑誌は捨てないでくれ。 It's a fiddle going to and fro between the keyboard and mouse so are there shortcuts to allow operation using only the keyboard? マウスとキーボードを行ったりきたりするのが煩雑なので、キーボードのみで操作できるようショートカットキーはないのでしょうか? It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct. そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。 The road was crowded with trucks. 道は、トラックで混雑していた。 I wish the subway wasn't so crowded every morning. 毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 I've been subscribing to that magazine for four years. 私は4年前からその雑誌を予約購読している。 His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 My mother doesn't like my room being untidy. 母は私の部屋が乱雑なのを好まない。 The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 You do things too sloppily. Please do things more carefully. お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。 Will you get me some salt at the grocer's? 食料雑貨店で塩を買ってきてくれませんか。 The situation has evolved into a more complex problem. 事態はさらに複雑な問題に発展した。 I couldn't put up with that noise any longer. 私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。 The story was so complicated that I couldn't follow it. その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。 I cannot put up with all that noise. あの雑音には我慢できない。 Oh, please, stop that noise! あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! How complex is it? どのぐらい複雑なのだろうか。 The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers. この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。 This is the magazine I spoke to you about. これは、私があなたに話した雑誌です。 Her husband plans to publish a new monthly magazine. 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。 I had been reading a magazine for some time when she came. しばらく雑誌を読んでいたら彼女がきた。 There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。 I am reading a magazine. 私は雑誌を読んでいます。 The grocer managed to convince his customers of his honesty. 食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。 The actress sued the magazine for libel. その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。 Are there any English magazines in this library? この図書館には英語の雑誌がありますか。 The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine. 実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。 Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 Some people are reading some magazines on the train. 電車の中で雑誌を読んでいる人もいる。 My parents read books and magazines, but I read more. 私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。 And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects. 巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。 My grandmother was pulling up weeds in her backyard. 祖母は裏庭で雑草を抜いていた。 Her father has a general store. 彼女の父は雑貨店をしている。 Is it always so crowded here? いつもこんなに混雑しているのですか。 But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed. しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。 How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines? 日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。 I have some chores to do. 私はちょっと家の雑用がある。 During Obon there is much confusion at train stations. お盆期間中は駅はとても混雑する。 The magazine you lent me is very interesting. あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。 The magazine revealed all his dirty secrets. その雑誌は彼の恥ずべき秘密を暴露しましたね。 I take five kinds of magazines every month. 私は毎月五種類の雑誌をとっている。 There are complicated circumstances behind the matter. その問題の裏には複雑な状況がある。 Don't throw away this magazine. I haven't read it yet. この雑誌は捨てないでくれ。まだ読んでいないのだ。 The language of that tribe is as complex as any other human language. その種族の言語は他のどんな人間の言語にも劣らず複雑だ。 The explanation may be much more complex. その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。 The method was crude, but very effective. その方法は粗雑なものであったが効果的だった。 I rid the garden of the weeds. 私は庭から雑草を取り除いた。 Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks. どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。 I decided to subscribe to the magazine. その雑誌を定期購読することをに決めた。 Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer. 海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。 I can't concentrate on my work because of the noise. 雑音のせいで仕事に集中できません。 What is a weed? A plant whose virtues have not yet been discovered. 雑草とはなんだろう。その美質をいまだ見出されていない植物である。 The magazine comes out once a week. その雑誌は週に一回発行される。 The previous tenant took excellent care of her apartment. 前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。 The governor's speech was published in the magazine. 知事の演説がその雑誌で発表された。 Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 We examined the following magazines to collect the data. データ収集のため、次の雑誌を調査した。 Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 The roads out in the country are not so busy as in the city. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 Tom used to be our handyman. トムはかつて私たちの雑用係だった。 The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 Grammar is very complicated. 文法は非常に煩雑だ。 This river abounds in small fish. この川には雑魚がたくさんいる。 Her husband intends to bring out a new monthly magazine. 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。