UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '雑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
The explanation may be much more complex.説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。
She is willing to do odd jobs.彼女は雑用をするのをいとわない。
I take five kinds of magazines every month.私は毎月五種類の雑誌をとっている。
Do you want to read this magazine?この雑誌を読みたいですか。
His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all.彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
Here's a magazine for you to read in the plane.はいどうぞ、君が飛行機の中で読む雑誌です。
This river abounds in small fish.この川には雑魚がたくさんいる。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
How complex?どのぐらい複雑なのだろうか。
The magazine revealed all his dirty secrets.その雑誌は彼の恥ずべき秘密を暴露しましたね。
Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word."彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。
My brother's room is always a mess.弟の部屋はいつも雑然としている。
The garden was grown over with weeds.庭には雑草が生い茂っていた。
We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic.交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。
I cut the article out of the magazine.私はその記事を雑誌から切りとった。
We had a casual meeting on the crowded street.私たちは混雑した通りで偶然出会った。
Roughly speaking, there were about 30 people in the bus.大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。
Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date.ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。
Some people are reading some magazines on the train.電車の中で雑誌を読んでいる人もいる。
Computers are capable of doing very complicated work in a split second.コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。
There are complicated circumstances behind the matter.その問題の裏には複雑な状況がある。
She was absorbed in reading the magazine.彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
The train was crowded with people.その電車は人々で混雑していた。
My mother is reading a magazine.母は雑誌を読んでいる。
They sell many types of food and grocery products.あそこでは多くのタイプの食品や雑貨を売っている。
I am reading a magazine.私は雑誌を読んでいます。
What seems simple to you seems complex to me.君には単純に見えるものでも、ぼくには複雑に思われる。
I had been reading a magazine for some time when she came.しばらく雑誌を読んでいたら彼女がきた。
We cut away all the grass and weeds around the church.私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。
That store sells newspapers and magazines.あの店では新聞と雑誌を売っている。
Is it always so crowded here?いつもこんなに混雑しているのですか。
This is the magazine I spoke to you about.これがあなたに話した雑誌です。
You shouldn't read magazines that are harmful to you.害になるような雑誌を読んではいけない。
Here is a new magazine for you to read.ここにあなたがお読みになる新しい雑誌があります。
The funds are not sufficient for running a grocery.雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
The grocer managed to convince his customers of his honesty.食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
The magazine comes out once a week.その雑誌は週に一回発行される。
Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
He sent me some American magazines.彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。
I read it in the magazine three days ago.私は三日前にそれを雑誌で読んだ。
Do you know anything about complex carbohydrates?複雑炭水化物って何か知ってますか。
The latest issue of the magazine will come out next Monday.その雑誌の最新号は来週月曜日にでます。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
The company published a new magazine.その会社は新しい雑誌を出版した。
She sat in a chair reading a magazine.彼女は椅子に座って雑誌を読んでいた。
Tom works sloppily.トムは仕事が雑だ。
May I look at that magazine?その雑誌を見せてくれますか。
I can't hear anything because of the noise.雑音で何も聞こえません。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
His acquaintance runs a general store in the countryside.彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
It's complicated as hell.マジで複雑だ!
Many weeds were growing among the flowers.花の間に多くの雑草が生えていた。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all.スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。
The problem is complicated by his personality.この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。
I have a magazine in my room.私の部屋には雑誌がある。
It is foolish to read such a magazine.そんな雑誌を読むのはばかげている。
He is absorbed in his manga magazine.彼は漫画雑誌に熱中している。
Ill weeds grow apace.雑草は成長が早い。
The magazine does nothing for me.その雑誌はおもしろくもなんともない。
She killed time reading a magazine while she waited.彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。
Do you subscribe to any magazines?あなたは何か雑誌を購読していますか。
I lost my way in the crowded street.混雑していたので道に迷った。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.こう考えると、単純な文化は単純な言語を使用し、複雑な文化は複雑な言語を使用するなどと信じてしまうかも知れない。
Man is a complex organism.人間は複雑な有機体だ。
The explanation may be much more complex.その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。
How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines?日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。
Computers are capable of doing extremely complicated work.コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He looked through a magazine.彼は、雑誌にざっと目を通した。
Europe is a continent of energetic peoples.ヨーロッパは強力な雑種民族大陸である。
His room is always out of order.彼の部屋はいつも乱雑だ。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
This dog is a mongrel.この犬は雑種だ。
How many subscribers does this magazine have?この雑誌の発行部数はどのくらいですか。
The magazine is for killing time.その雑誌は暇潰しです。
Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer.海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
The roads out in the country are not so busy as in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Our delay was due to traffic congestion.私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。
This magazine carries much news of importance.この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。
He sat reading a magazine, with his wife knitting beside him.彼は座って雑誌を読み、彼の妻は彼のわきで編み物をしていた。
The road is jammed with cars.その道は車で混雑している。
I took a casual look at the magazine.私は何気なくその雑誌を見た。
In the crowded street you're standing all alone.雑踏の中おまえは一人たたずむ。
He visited with her over a cup of coffee.彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。
Can I have a look at the magazine?その雑誌を見せてくれますか。
Her husband plans to publish a new monthly magazine.彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
I've been subscribing to that magazine for four years.私は4年前からその雑誌を予約購読している。
And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects.巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。
I can't concentrate on my work because of the noise.雑音のせいで仕事に集中できません。
I bought him a magazine.私は彼に雑誌を買ってあげた。
Her father has a general store.彼女の父は雑貨店を所有している。
The street was crowded with people.通りは人々で混雑していた。
The next train will be less crowded than this one.次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License