UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '雑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I lost my way in the crowded street.混雑していたので道に迷った。
I have some chores to do.私はちょっと家の雑用がある。
I read books and magazines to keep up with the times.私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
He was rebuked for writing such a rough report.彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The magazines were sold out.その雑誌は売り切れだった。
The roads out in the country are not so busy as in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
I bought him a magazine.私は彼に雑誌を買ってあげた。
How complex is it?どのぐらい複雑なのだろうか。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
She put the magazine on the table.テーブルにその雑誌を置いた。
How complex?どのぐらい複雑なのだろうか。
I can see some intricate patterns in the picture.その絵には複雑な模様が見える。
Tom works sloppily.トムは仕事が雑だ。
This kind of magazine can do harm to young people.この手の雑誌は若者に害を与えかねない。
The road was crowded with trucks.道は、トラックで混雑していた。
Life today is fast-moving and complex.今日の生活はめまぐるしく変わり複雑である。
It's a fiddle going to and fro between the keyboard and mouse so are there shortcuts to allow operation using only the keyboard?マウスとキーボードを行ったりきたりするのが煩雑なので、キーボードのみで操作できるようショートカットキーはないのでしょうか?
She killed time reading a magazine while she waited.彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。
Are you done with that magazine?あの雑誌はもうすみましたか。
That will complicate matters more.それは問題をより複雑にするでしょう。
The language of that tribe is as complex as any other human language.その種族の言語は他のどんな人間の言語にも劣らず複雑だ。
Weeds sprang up in the garden.雑草が急に生えた。
This magazine circulates widely.この雑誌は広く行き渡っている。
I had been reading a magazine for some time when she came.しばらく雑誌を読んでいたら彼女がきた。
This child solved the complicated mathematics problem easily.この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。
It took her more than three months to read through the magazine.彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
One magazine is for boys, and another for girls.ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
Her husband intends to bring out a new monthly magazine.彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
He finished his chores in no time.彼はすぐに雑用を終えた。
Are you finished with that magazine?あの雑誌はもうすみましたか。
Where can I buy that magazine?その雑誌はどこで買えますか。
The method was crude, but very effective.その方法は粗雑なものであったが効果的だった。
His acquaintance runs a grocery in the country.彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
You shouldn't keep towels and cleaning rags together.雑巾とタオルを一緒くたにしてはいけない。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。
Math is like love - a simple idea, but it can get complicated.数学は恋のようだ。単純だけど複雑にもなりうる。
We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic.交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。
This story is too complex for children.この話は子供には複雑すぎる。
The police were able to cope with the crowd.その警察官はその混雑をうまく処理できた。
Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks.どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。
He is absorbed in his manga magazine.彼は漫画雑誌に熱中している。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
Leave the books and magazines as they are.本や雑誌はそのままにしておきなさい。
Their communication may be much more complex than we thought.彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。
The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble.その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。
My parents read books and magazines, but I read more.私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。
My mother is reading a magazine.母は雑誌を読んでいる。
This is the magazine I spoke to you about.これは、私があなたに話した雑誌です。
My mother doesn't like my room being untidy.母は私の部屋が乱雑なのを好まない。
How many subscribers does this magazine have?この雑誌の発行部数はどのくらいですか。
I haven't been reading any books or magazines lately.最近、本とか雑誌とか全然読んでないよ。
I cut the article out of the magazine.私はその記事を雑誌から切りとった。
The explanation may be much more complex.説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
Bring me the magazines.雑誌を持ってきてください。
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
Your room is out of order.君の部屋は乱雑だね。
I found nothing interesting in that magazine.あの雑誌には何もおもしろいところがなかった。
Such magazines have a great influence on children.そのような雑誌は子供に大きな影響を与える。
I read it in the magazine three days ago.私は三日前にそれを雑誌で読んだ。
How many magazines are on the desk?机の上に雑誌が何冊ありますか。
Computers are capable of doing very complicated work in a split second.コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。
Weeds will soon outgrow the flowers.雑草は花より伸びてしまいます。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard.私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。
The magazine jumped the gun and reported on the scandal.その雑誌は早まってそのスキャンダルを報じてしまった。
His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all.彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
The magazines are piled up next to the table.雑誌はテーブルの脇に積んである。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
She is willing to do odd jobs.彼女は雑用をするのをいとわない。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
Computers are capable of doing extremely complicated work.コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。
She was absorbed in reading the magazine.彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
Towns are very crowded today.中心街は今日は大変な混雑だ。
Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer.海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
There are complicated circumstances behind the matter.その問題の裏には複雑な状況がある。
The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate.この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
As soon as he graduated, he went to work in his father's general store.学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。
A computer is a complex machine.コンピューターは複雑な機械だ。
The mechanism of this machine is complicated.この機械のメカニズムは複雑です。
That is a very complex machine.あれはとても複雑な機械だ。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
Why don't you come in for a cup of coffee and a chat?一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。
The desk is in a state of total disorder.その机は、乱雑極まりない状態だ。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
Country roads aren't as crowded as city roads.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
I wagered him a dollar that I'd sell more magazines than he would.僕が彼より雑誌を多く売ることに彼と1ドル賭けた。
You may as well take a nap as read such a magazine.そんな雑誌を読むくらいなら、昼寝をするほうがましだよ。
The funds are not sufficient for running a grocery.雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
It being Sunday, the supermarket was very crowded.日曜日だったので、スーパーは非常に混雑していた。
Our delay was due to traffic congestion.私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License