UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '雑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The mechanism of this machine is complicated.この機械のメカニズムは複雑です。
It's a fiddle going to and fro between the keyboard and mouse so are there shortcuts to allow operation using only the keyboard?マウスとキーボードを行ったりきたりするのが煩雑なので、キーボードのみで操作できるようショートカットキーはないのでしょうか?
My mother is reading a magazine.母は雑誌を読んでいる。
This child solved the complicated mathematics problem easily.この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.雑誌によってはライターに自由に書かせて後でレイアウトなんだけど、あの雑誌はデザイン優先で字数全部決まってた。
I want you to put the magazines, pamphlets and whatnot away.雑誌とかパンフレットとかいろんなもの、君、片付けてほしい。
I can't put up with all that noise.あの雑音には我慢できない。
Math is like love - a simple idea, but it can get complicated.数学は恋のようだ。単純だけど複雑にもなりうる。
He is careless and untidy in his work.彼は仕事が雑だ。
Is it always so crowded here?いつもこんなに混雑しているのですか。
The magazines were sold out.その雑誌は売り切れだった。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。
That kanji is so complex, I can't read it.そんな漢字は僕が読めないほどたいへん複雑なんだ。
The next train will be less crowded than this one.次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
I read it in the magazine three days ago.私は三日前にそれを雑誌で読んだ。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
They sell many types of food and grocery products.あそこでは多くのタイプの食品や雑貨を売っている。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
I've been subscribing to that magazine for four years.私は4年前からその雑誌を予約購読している。
Are there any English magazines in this library?この図書館には英語の雑誌がありますか。
The magazine is for killing time.その雑誌は暇潰しです。
Towns are very crowded today.中心街は今日は大変な混雑だ。
I read books and magazines to keep up with the times.私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
The garden was grown over with weeds.庭には雑草が生い茂っていた。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
The situation has evolved into a more complex problem.事態はさらに複雑な問題に発展した。
By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too.ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。
This dog is a mongrel.この犬は雑種だ。
I lent him a magazine.私は彼に雑誌を貸した。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
Life today is fast-moving and complex.今日の生活はめまぐるしく変わり複雑である。
This form looks kind of complicated. Help me fill it out.この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。
Will you get me some salt at the grocer's?食料雑貨店で塩を買ってきてくれませんか。
When will the new magazine come out?新しい雑誌はいつ出版されますか。
She complained to him about the noise.雑音について彼女は彼に文句を言った。
May I have this magazine?この雑誌をいただいてもいいですか。
Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date.ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
The magazines are piled up next to the table.雑誌はテーブルの脇に積んである。
He came up with a terrific solution to the complex problem.彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
He pulled up the weed and threw it away.彼は雑草をぬいて捨てた。
The magazine which you lent me is very interesting.あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。
Some people are reading some magazines on the train.電車の中で雑誌を読んでいる人もいる。
I learned about the new book by the advertisement in the magazine.その新刊書のことは雑誌の広告で知った。
That will complicate matters more.それは問題をより複雑にするでしょう。
The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all.スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。
Any magazine will do.どんな雑誌でも結構です。
Weeds sprang up in the garden.雑草が急に生えた。
The latest issue of the magazine will come out next Monday.その雑誌の最新号は来週月曜日にでます。
Do you know anything about complex carbohydrates?複雑炭水化物って何か知ってますか。
I haven't been reading any books or magazines lately.最近、本とか雑誌とか全然読んでないよ。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。
Shall I bring a magazine?雑誌を持ってきましょうか。
I have mixed feelings about this.これには複雑な気持ちだ。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
How complex is it?どのぐらい複雑なのだろうか。
You must not read such a magazine as will do you harm.害になるような雑誌を読んではいけない。
That company puts out a magazine, doesn't it?あの会社は雑誌を発行するんですよね。
According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。
There are complicated circumstances behind the matter.その問題の裏には複雑な状況がある。
This is the magazine I spoke to you about.これがあなたに話した雑誌です。
Why am I so complicated?どうして私はそんなに複雑な人なんでしょう。
She glanced through the magazine.彼女は雑誌にざっと目を通した。
In the crowded street you're standing all alone.雑踏の中おまえは一人たたずむ。
He was in charge of preparing a magazine for publication.彼は雑誌の出版準備を担当していた。
Passengers are packed in like sardines on city buses.市バスの混雑振りは大変なものです。
The store was so crowded that they lost sight of each other.店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。
Give me some kind of magazines, will you?雑誌をくれないか。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
In spite of the heavy traffic, we arrived on time.道路は混雑していたが、時間どおり到着した。
Are you finished with that magazine?あの雑誌はもうすみましたか。
His acquaintance runs a grocery in the country.彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
The magazine jumped the gun and reported on the scandal.その雑誌は早まってそのスキャンダルを報じてしまった。
Someone stepped on my toe in the crowded bus.混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。
Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer.海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。
One magazine is for boys, and another for girls.ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
I read about the singer in a magazine, too.私は雑誌でもその歌手について読んだ。
She killed time reading a magazine while she waited.彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。
Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect.基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。
My brother could not solve the complicated problem.兄はその複雑な問題を解くことができなかった。
Why didn't you read the magazine?どうしてあなたは雑誌を読まなくなったのですか。
Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out.最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。
I can't concentrate on my work because of the noise.雑音のせいで仕事に集中できません。
The magazine article said that the value of the yen would rise.その雑誌の記事には円高になるだろうと書いてあった。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
Here's a magazine for you to read in the plane.はいどうぞ、君が飛行機の中で読む雑誌です。
Europe is a continent of energetic peoples.ヨーロッパは強力な雑種民族大陸である。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
The explanation may be much more complex.その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。
The story was so complicated that I couldn't follow it.その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。
I rid the garden of the weeds.私は庭から雑草を取り除いた。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
You shouldn't read magazines that are harmful to you.害になるような雑誌を読んではいけない。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
She is willing to do odd jobs.彼女は雑用をするのをいとわない。
He was idly turning over the pages of a magazine.彼はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。
The magazine you lent me is very interesting.あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。
The grocer managed to convince his customers of his honesty.食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License