Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The magazine is aimed at teenagers. その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 How many subscribers does this magazine have? この雑誌の発行部数はどのくらいですか。 My father won't have any noise while he is at work. 私の父は仕事中は雑音を一切好まない。 May I look at that magazine? その雑誌を見せてくれますか。 The mechanism of this machine is complicated. この機械のメカニズムは複雑です。 The busy road is a danger to small children. 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 He came up with a terrific solution to the complex problem. 彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。 The next train will be less crowded than this one. 次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。 Ill weeds are sure to thrive. 雑草は茂りやすい。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 This kind of magazine can do harm to young people. この手の雑誌は若者に害を与えかねない。 The pain from the compound fracture was almost intolerable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 You must not read such a magazine as will do you harm. 害になるような雑誌を読んではいけない。 Roughly speaking, there were about 30 people in the bus. 大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。 Here's a magazine for you to read in the plane. はいどうぞ、君が飛行機の中で読む雑誌です。 How many magazines are on the desk? 机の上に雑誌が何冊ありますか。 The actress sued the magazine for libel. その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。 His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 That is a very complex machine. あれはとても複雑な機械だ。 Don't throw away this magazine. この雑誌は捨てないでくれ。 He was rebuked for writing such a rough report. 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 Here is a new magazine for you to read. ここにあなたがお読みになる新しい雑誌があります。 The magazine which you lent me is very interesting. あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。 The plants manufacture complex chemical compounds. 工場では複雑な化学化合物を製造している。 I found nothing interesting in that magazine. あの雑誌には何もおもしろいところがなかった。 The magazine is issued twice a month. その雑誌は月に二度発行されている。 The governor's speech was published in the magazine. 知事の演説がその雑誌で発表された。 He devised a complicated clockwork toy. 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 Jack reached out for the magazine on the shelf. ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 There are complicated circumstances behind the matter. その問題の裏には複雑な状況がある。 I cannot put up with all that noise. あの雑音には我慢できない。 The train was crowded with high school students. その列車は高校生で混雑していた。 Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work. この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。 We cut away all the grass and weeds around the church. 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects. 巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。 That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。 He looked through a magazine. 彼は、雑誌にざっと目を通した。 This magazine circulates widely. この雑誌は広く行き渡っている。 The magazine is for killing time. その雑誌は暇潰しです。 The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 His acquaintance runs a grocery in the country. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 The explanation may be much more complex. 説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。 The language of that tribe is as complex as any other human language. その種族の言語は他のどんな人間の言語にも劣らず複雑だ。 I can't concentrate on my work because of the noise. 雑音のせいで仕事に集中できません。 Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 You shouldn't keep towels and cleaning rags together. 雑巾とタオルを一緒くたにしてはいけない。 Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out. 最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。 This magazine is issued every month. この雑誌は毎月出る。 Shall I bring a magazine? 雑誌を持ってきましょうか。 Your room is out of order. 君の部屋は乱雑だね。 Ill weeds grow apace. 雑草は成長が早い。 How complex? どのぐらい複雑なのだろうか。 I've been subscribing to that magazine for four years. 私は4年前からその雑誌を予約購読している。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 She was absorbed in reading the magazine. 彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。 The magazines are piled up next to the table. 雑誌はテーブルの脇に積んである。 Leave the books and magazines as they are. 本や雑誌はそのままにしておきなさい。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 The street was crowded with cars. 通りは自動車で混雑してきた。 He took a quick look at the magazine. 彼はその雑誌を急いで見た。 How complex is it? どのぐらい複雑なのだろうか。 The corridor was so crowded that we couldn't walk. 廊下は大変混雑していたので歩けなかった。 Do you subscribe to any monthly magazine? あなたは月刊雑誌を何か取っていますか。 I want you to put the magazines, pamphlets and whatnot away. 雑誌とかパンフレットとかいろんなもの、君、片付けてほしい。 I can't hear anything because of the noise. 雑音で何も聞こえません。 She complained to him about the noise. 雑音について彼女は彼に文句を言った。 That will complicate matters more. それは問題をより複雑にするでしょう。 Their communication may be much more complex than we thought. 彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。 During Obon there is much confusion at train stations. お盆期間中は駅はとても混雑する。 I am reading a magazine. 私は雑誌を読んでいます。 The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs. その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。 My parents read books and magazines, but I read more. 私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。 One magazine is for boys, and another for girls. ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。 We examined the following magazines to collect the data. データ収集のため、次の雑誌を調査した。 You shouldn't read magazines that are harmful to you. 害になるような雑誌を読んではいけない。 Look out for pickpockets on crowded trains. 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 Dispose of the old magazines. これらの古雑誌を処分して下さい。 The funds are not sufficient for running a grocery. 雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 These are my sister's magazines. これらは私の姉の雑誌だ。 This magazine is widely read. この雑誌は広く読まれている。 He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 This river abounds in small fish. この川には雑魚がたくさんいる。 Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 I haven't been reading any books or magazines lately. 最近、本とか雑誌とか全然読んでないよ。 I read it in the magazine three days ago. 私は三日前にそれを雑誌で読んだ。 He was in charge of preparing a magazine for publication. 彼は雑誌の出版準備を担当していた。 I read about the singer in a magazine, too. 私は雑誌でもその歌手について読んだ。 The road was crowded with trucks. 道は、トラックで混雑していた。 Her father has a general store. 彼女の父は雑貨店をしている。 There are photos of the singers who're featured in the magazine. これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。 The social problems of the day tend to be more and more complicated. 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 The street was crowded with people. 通りは人々で混雑していた。 The magazine is enjoying great popularity. その雑誌は大変人気がある。 This is the magazine I spoke to you about. これは、私があなたに話した雑誌です。 Our garden was full of weeds. うちの庭は雑草だらけだった。 That company puts out a magazine, doesn't it? あの会社は雑誌を発行するんですよね。 Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 It's complicated as hell. マジで複雑だ! It is foolish to read such a magazine. そんな雑誌を読むのはばかげている。