The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '雑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This form looks kind of complicated. Help me fill it out.
この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。
Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished.
悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
The company published a new magazine.
その会社は新しい雑誌を出版した。
Many weeds were growing among the flowers.
花の間に多くの雑草が生えていた。
Our feelings towards him are mixed.
われわれの彼に対する感情は複雑だ。
His acquaintance runs a general store in the countryside.
彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date.
ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?
商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.
The writing style is much less complicated in this article.
書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。
I was late because of the traffic.
道路混雑のせいで私は遅れました。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.
The roads out in the country are not so busy as in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
My father won't have any noise while he is at work.
私の父は仕事中は雑音を一切好まない。
You must not read such a magazine as will do you harm.
害になるような雑誌を読んではいけない。
I've been subscribing to that magazine for four years.
私は4年前からその雑誌を予約購読している。
The magazines are piled up next to the table.
雑誌はテーブルの脇に積んである。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.
この時間帯は道路が混雑する。
The method was crude, but very effective.
その方法は粗雑なものであったが効果的だった。
The stores were alive with people the Saturday before Christmas.
店はクリスマス前の土曜日なので混雑していた。
Tom used to be our handyman.
トムはかつて私たちの雑用係だった。
This story is too complex for children.
この話は子供には複雑すぎる。
Someone stepped on my toe in the crowded bus.
混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。
The explanation may be much more complex.
その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。
Our garden was full of weeds.
うちの庭は雑草だらけだった。
That kanji is so complex, I can't read it.
そんな漢字は僕が読めないほどたいへん複雑なんだ。
The train was crowded with people.
その電車は人々で混雑していた。
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.
この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。
How many magazines are on the desk?
机の上に雑誌が何冊ありますか。
It took her more than three months to read through the magazine.
彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。
The magazine you lent me is very interesting.
あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.
現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
There are some magazines in my room.
私の部屋には雑誌がある。
He was rebuked for writing such a rough report.
彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.
この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
He finished his chores in no time.
彼はすぐに雑用を終えた。
He always reads a magazine.
彼はいつも雑誌を読む。
The explanation may be much more complex.
説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。
In the crowded street you're standing all alone.
雑踏の中おまえは一人たたずむ。
I rid the garden of the weeds.
私は庭から雑草を取り除いた。
She reached out for the magazine on the shelf.
彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
These are my sister's magazines.
これらは私の姉の雑誌だ。
His room is always out of order.
彼の部屋はいつも乱雑だ。
The situation has evolved into a more complex problem.
事態はさらに複雑な問題に発展した。
Do you subscribe to any magazines?
あなたは何か雑誌を購読していますか。
He was in charge of preparing a magazine for publication.
彼は雑誌の出版準備を担当していた。
Would you lend me the latest issue of the magazine?
その雑誌の最新号を貸していただけませんでしょうか。
The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate.
この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。
He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy.
彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。
I have a magazine in my room.
私の部屋には雑誌がある。
Leave the books and magazines as they are.
本や雑誌はそのままにしておきなさい。
During Obon there is much confusion at train stations.
お盆期間中は駅はとても混雑する。
I can't put up with all that noise.
あの雑音には我慢できない。
This magazine is issued every month.
この雑誌は毎月出る。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.
今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
He was idly turning over the pages of a magazine.
彼はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。
This river abounds in small fish.
この川には雑魚がたくさんいる。
As soon as he graduated, he went to work in his father's general store.
学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.
しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.