UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '雑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There's a magazine in my room.私の部屋には雑誌がある。
That store sells newspapers and magazines.あの店では新聞と雑誌を売っている。
She was idly turning over the pages of a magazine.彼女はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。
Oh, please, stop that noise!あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして!
In the crowded street you're standing all alone.雑踏の中おまえは一人たたずむ。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
The latest issue of the magazine will come out next Monday.その雑誌の最新号は来週月曜日にでます。
Do you want to read this magazine?この雑誌を読みたいですか。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too.ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。
This magazine carries much news of importance.この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。
The magazine you lent me is very interesting.あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。
Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word."彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。
Would you lend me the latest issue of the magazine?その雑誌の最新号を貸していただけませんでしょうか。
Her father has a general store.彼女の父は雑貨店を所有している。
The roads are jammed with cars.その道は車で混雑している。
Give me some kind of magazines, will you?雑誌をくれないか。
I was late because of the traffic.道路混雑のせいで私は遅れました。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.雑誌によってはライターに自由に書かせて後でレイアウトなんだけど、あの雑誌はデザイン優先で字数全部決まってた。
Our garden was full of weeds.うちの庭は雑草だらけだった。
She glanced through the magazine.彼女は雑誌にざっと目を通した。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
He always reads a magazine.彼はいつも雑誌を読む。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
The magazine which you lent me is very interesting.あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。
The funds are not sufficient for running a grocery.雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
Your room is out of order.君の部屋は乱雑だね。
The governor's speech was published in the magazine.知事の演説がその雑誌で発表された。
This story is too complex for children.この話は子供には複雑すぎる。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
The garden was grown over with weeds.庭には雑草が生い茂っていた。
This magazine is widely read.この雑誌は広く読まれている。
The explanation may be much more complex.その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。
The language of that tribe is as complex as any other human language.その種族の言語は他のどんな人間の言語にも劣らず複雑だ。
He came up with a terrific solution to the complex problem.彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
This magazine is issued every month.この雑誌は毎月出る。
I found the new magazine very interesting.私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。
The magazines were sold out.その雑誌は売り切れだった。
Europe is a continent of energetic peoples.ヨーロッパは強力な雑種民族大陸である。
Weeds sprang up in the garden.雑草が急に生えた。
They sell many types of food and grocery products.あそこでは多くのタイプの食品や雑貨を売っている。
The magazine is enjoying great popularity.その雑誌は大変人気がある。
She is willing to do odd jobs.彼女は雑用をするのをいとわない。
I have some chores to do.私はちょっと家の雑用がある。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
The magazine is for killing time.その雑誌は暇潰しです。
And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects.巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
She put the magazine on the table.テーブルにその雑誌を置いた。
The shop had sold out its stock of that magazine.店はその雑誌の在庫を売り尽くしました。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。
I bought these biscuits at the grocer's.私はこのビスケットを雑貨店で買いました。
There are complicated circumstances behind the matter.その問題の裏には複雑な状況がある。
He was idly turning over the pages of a magazine.彼はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。
The story was so complicated that I couldn't follow it.その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。
I read it in the magazine three days ago.私は三日前にそれを雑誌で読んだ。
Roughly speaking, there were about 30 people in the bus.大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。
How many subscribers does this magazine have?この雑誌の発行部数はどのくらいですか。
According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。
Any magazine will do.どんな雑誌でも結構です。
I lent him a magazine.私は彼に雑誌を貸した。
Tom used to be our handyman.トムはかつて私たちの雑用係だった。
The magazines are piled up next to the table.雑誌はテーブルの脇に積んである。
He sat reading a magazine, with his wife knitting beside him.彼は座って雑誌を読み、彼の妻は彼のわきで編み物をしていた。
How complex?どのぐらい複雑なのだろうか。
The problem is complicated by his personality.この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。
The magazine jumped the gun and reported on the scandal.その雑誌は早まってそのスキャンダルを報じてしまった。
She was absorbed in reading the magazine.彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Are there any English magazines in this library?この図書館には英語の雑誌がありますか。
Do you subscribe to any magazines?何か雑誌を取っていますか。
His room is always out of order.彼の部屋はいつも乱雑だ。
You must come and have a chat with us.ぜひ雑談でもしにいらしてください。
His lie complicated matters.彼の嘘が事態を複雑にした。
Would you like a newspaper or magazine?雑誌か新聞、いかがですか。
Why don't you come in for a cup of coffee and a chat?一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
He looked through a magazine.彼は、雑誌にざっと目を通した。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
I bought him a magazine.私は彼に雑誌を買ってあげた。
The situation has evolved into a more complex problem.事態はさらに複雑な問題に発展した。
I lost my way in the crowded street.混雑していたので道に迷った。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
This dog is a mongrel.この犬は雑種だ。
The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all.スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。
Passengers are packed in like sardines on city buses.市バスの混雑振りは大変なものです。
The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble.その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。
I read a magazine to kill time.時間つぶしに雑誌を読んだ。
I've been subscribing to that magazine for four years.私は4年前からその雑誌を予約購読している。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand.お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。
That kanji is so complex, I can't read it.そんな漢字は僕が読めないほどたいへん複雑なんだ。
Do you know anything about complex carbohydrates?複雑炭水化物って何か知ってますか。
The store happened to be crowded yesterday.その店は昨日たまたま混雑していた。
Such magazines have a great influence on children.そのような雑誌は子供に大きな影響を与える。
Math is like love - a simple idea, but it can get complicated.数学は恋のようだ。単純だけど複雑にもなりうる。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License