I wish the subway wasn't so crowded every morning.
今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
The factory uses many complicated machines.
工場では複雑な機械をたくさん使います。
I read a magazine to kill time.
時間つぶしに雑誌を読んだ。
The magazine does nothing for me.
その雑誌はおもしろくもなんともない。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The magazine which you lent me is very interesting.
あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。
The plants manufacture complex chemical compounds.
工場では複雑な化学化合物を製造している。
I can't hear anything because of the noise.
雑音で何も聞こえません。
I had been reading a magazine for some time when she came.
しばらく雑誌を読んでいたら彼女がきた。
I take five kinds of magazines every month.
私は毎月五種類の雑誌をとっている。
He dwelt on the complexities of modern life.
彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
The magazine comes out every week.
その雑誌は毎週出る。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.
しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
He took a quick look at the magazine.
彼はその雑誌を急いで見た。
Many weeds were growing among the flowers.
花の間に多くの雑草が生えていた。
He sat reading a magazine, with his wife knitting beside him.
彼は座って雑誌を読み、彼の妻は彼のわきで編み物をしていた。
I have mixed feelings about this.
これには複雑な気持ちだ。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.
現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
He was idly turning over the pages of a magazine.
彼はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。
Do you know anything about complex carbohydrates?
複雑炭水化物って何か知ってますか。
I got a premium for subscribing to the magazine.
その雑誌の購読予約をして景品をもらった。
Is it always so crowded here?
いつもこんなに混雑しているのですか。
She put the magazine on the table.
テーブルにその雑誌を置いた。
The next train will be less crowded than this one.
次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
One magazine is for boys, and another for girls.
ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
Roughly speaking, there were about 30 people in the bus.
大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。
What is the use of reading magazines?
雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。
I found the problem uncomplicated.
その問題は複雑でないと解った。
It is foolish to read such a magazine.
そんな雑誌を読むのはばかげている。
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.
この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。
He was rebuked for writing such a rough report.
彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。
Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word."
彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。
I cannot put up with all that noise.
あの雑音には我慢できない。
I found nothing interesting in that magazine.
あの雑誌には何もおもしろいところがなかった。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.
His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all.
彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。
We have to pull the weeds.
雑草を取らなくてはならない。
We had a casual meeting on the crowded street.
私たちは混雑した通りで偶然出会った。
Look out for pickpockets on crowded trains.
混雑した電車の中ではスリにご用心ください。
He devised a complicated clockwork toy.
彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.
5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
We cut away all the grass and weeds around the church.
私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。
The desk is in a state of total disorder.
その机は、乱雑極まりない状態だ。
This river abounds in small fish.
この川には雑魚がたくさんいる。
You may as well take a nap as read such a magazine.
そんな雑誌を読むくらいなら、昼寝をするほうがましだよ。
The governor's speech was published in the magazine.
知事の演説がその雑誌で発表された。
The story was so complicated that I couldn't follow it.
その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。
How many magazines are on the desk?
机の上に雑誌が何冊ありますか。
The language of that tribe is as complex as any other human language.
その種族の言語は他のどんな人間の言語にも劣らず複雑だ。
Leave the books and magazines as they are.
本や雑誌はそのままにしておきなさい。
He was in charge of preparing a magazine for publication.
彼は雑誌の出版準備を担当していた。
A computer is a complex machine.
コンピューターは複雑な機械だ。
The problem is complicated by his personality.
この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。
Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone.
はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。
My brother could not solve the complicated problem.
兄はその複雑な問題を解くことができなかった。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.
そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
That made the problem all the more complicated.
そのために問題はますます複雑になった。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.
まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.
毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
Towns are very crowded today.
中心街は今日は大変な混雑だ。
This story is too complex for children.
この話は子供には複雑すぎる。
This kind of magazine can do harm to young people.
この手の雑誌は若者に害を与えかねない。
I can't concentrate on my work because of the noise.
雑音のせいで仕事に集中できません。
I read books and magazines to keep up with the times.
私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
Do you want to read this magazine?
この雑誌を読みたいですか。
My mother doesn't like my room being untidy.
母は私の部屋が乱雑なのを好まない。
Would you like a newspaper or magazine?
雑誌か新聞、いかがですか。
The magazine comes out once a week.
その雑誌は週に一回発行される。
She was absorbed in reading the magazine.
彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。
This magazine sells well.
この雑誌はよく売れる。
That company puts out a magazine, doesn't it?
あの会社は雑誌を発行するんですよね。
I lent him a magazine.
私は彼に雑誌を貸した。
Someone stepped on my toe in the crowded bus.
混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。
Ill weeds grow apace.
雑草は成長が早い。
Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect.
基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。
My mother is reading a magazine.
母は雑誌を読んでいる。
She sat on the sofa, reading a magazine.
彼女はソファーにすわって雑誌を読んでいた。
He finished his chores in no time.
彼はすぐに雑用を終えた。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.