Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is foolish to read such a magazine. そんな雑誌を読むのはばかげている。 Europe is a continent of energetic peoples. ヨーロッパは強力な雑種民族大陸である。 Her husband intends to bring out a new monthly magazine. 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。 Roads in the country aren't as busy as those in the city. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 Is it always so crowded here? いつもこんなに混雑しているのですか。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 One magazine is for boys, and another for girls. ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。 Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it. クリストファーコロンブスは、あまりにつまらないと見なしたヨーロッパの諸言語に不満を感じて、自分しか話せないほど複雑な「コロン語」を考案した。 The radio is disturbed by noises. ラジオに雑音が入る。 This magazine is widely read. この雑誌は広く読まれている。 His acquaintance runs a grocery in the country. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 Bring me the magazines. 雑誌を持ってきてください。 His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 He came up with a terrific solution to the complex problem. 彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。 I haven't been reading any books or magazines lately. 最近、本とか雑誌とか全然読んでないよ。 During Obon there is much confusion at train stations. お盆期間中は駅はとても混雑する。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 His room is always out of order. 彼の部屋はいつも乱雑だ。 I couldn't put up with that noise any longer. 私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。 This form looks kind of complicated. Help me fill it out. この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。 My father won't have any noise while he is at work. 私の父は仕事中は雑音を一切好まない。 The magazine jumped the gun and reported on the scandal. その雑誌は早まってそのスキャンダルを報じてしまった。 How many magazines are on the desk? 机の上に雑誌が何冊ありますか。 Do you want to read this magazine? この雑誌を読みたいですか。 The problem is complicated by his personality. この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。 You shouldn't read magazines that are harmful to you. 害になるような雑誌を読んではいけない。 That kanji is so complex, I can't read it. そんな漢字は僕が読めないほどたいへん複雑なんだ。 He was in charge of preparing a magazine for publication. 彼は雑誌の出版準備を担当していた。 Roughly speaking, there were about 30 people in the bus. 大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。 The next train will be less crowded than this one. 次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。 I had been reading a magazine for some time when she came. しばらく雑誌を読んでいたら彼女がきた。 I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it. これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。 This child solved the complicated mathematics problem easily. この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。 There's a magazine in my room. 私の部屋には雑誌がある。 The writing style is much less complicated in this article. 書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。 Don't throw away this magazine. この雑誌は捨てないでくれ。 I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard. 私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。 I found the new magazine very interesting. 私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。 You shouldn't keep towels and cleaning rags together. 雑巾とタオルを一緒くたにしてはいけない。 The magazine is issued twice a month. その雑誌は月に二度発行されている。 I cut the article out of the magazine. 私はその記事を雑誌から切りとった。 I found nothing interesting in that magazine. あの雑誌には何もおもしろいところがなかった。 We cut away all the grass and weeds around the church. 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 I can't put up with all that noise. あの雑音には我慢できない。 I wish the subway wasn't so crowded every morning. 毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 Ill weeds are sure to thrive. 雑草は茂りやすい。 The mechanism of this machine is complicated. この機械のメカニズムは複雑です。 This magazine carries much news of importance. この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。 The noise gets on my nerves. その雑音は、私の神経にさわります。 May I look at that magazine? その雑誌を見せてくれますか。 The magazine is enjoying great popularity. その雑誌は大変人気がある。 Your room is out of order. 君の部屋は乱雑だね。 To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store. まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 My brother could not solve the complicated problem. 兄はその複雑な問題を解くことができなかった。 The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly. いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。 He looked through a magazine. 彼は、雑誌にざっと目を通した。 Leave the books and magazines as they are. 本や雑誌はそのままにしておきなさい。 Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world. 我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。 The structure of the brain is complicated. 脳の構造は複雑だ。 This dog is a mongrel. この犬は雑種だ。 Grammar is very complicated. 文法は非常に煩雑だ。 I am reading a magazine. 私は雑誌を読んでいます。 Some people are reading some magazines on the train. 電車の中で雑誌を読んでいる人もいる。 Their communication may be much more complex than we thought. 彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。 The shop had sold out its stock of that magazine. 店はその雑誌の在庫を売り尽くしました。 Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work. この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。 Her father has a general store. 彼女の父は雑貨店をしている。 The garden was grown over with weeds. 庭には雑草が生い茂っていた。 She sat on the sofa, reading a magazine. 彼女はソファーにすわって雑誌を読んでいた。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 The grocer managed to convince his customers of his honesty. 食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。 Computers are capable of doing very complicated work in a split second. コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。 The latest issue of the magazine will come out next Monday. その雑誌の最新号は来週月曜日にでます。 The magazine comes out every week. その雑誌は毎週出る。 How complex is it? どのぐらい複雑なのだろうか。 This is the magazine I spoke to you about. これがあなたに話した雑誌です。 According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring. この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。 The plants manufacture complex chemical compounds. 工場では複雑な化学化合物を製造している。 Do you subscribe to any monthly magazine? あなたは月刊雑誌を何か取っていますか。 Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 He visited with her over a cup of coffee. 彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。 That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。 Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone. はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。 Do you have any Japanese magazines? 日本の雑誌はありますか。 Any magazine will do. どんな雑誌でも結構です。 Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 When will the new magazine come out? 新しい雑誌はいつ出版されますか。 He dwelt on the complexities of modern life. 彼は現代生活の複雑性について長々と話した。 Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 The store happened to be crowded yesterday. その店は昨日たまたま混雑していた。 The corridor was so crowded that we couldn't walk. 廊下は大変混雑していたので歩けなかった。 I lost my way in the crowded street. 混雑していたので道に迷った。 My parents read books and magazines, but I read more. 私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。 They sell many types of food and grocery products. あそこでは多くのタイプの食品や雑貨を売っている。 The language of that tribe is as complex as any other human language. その種族の言語は他のどんな人間の言語にも劣らず複雑だ。 Shall we shoot the breeze for a while before talking business? 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 Don't complicate the problem by raising new issues. 新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。 The pain from the compound fracture was almost intolerable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 He was idly turning over the pages of a magazine. 彼はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。