UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '雑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
I read a magazine to kill time.時間つぶしに雑誌を読んだ。
She glanced through the magazine.彼女は雑誌にざっと目を通した。
Do you subscribe to any magazines?あなたは何か雑誌を購読していますか。
Why don't you come in for a cup of coffee and a chat?一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.こう考えると、単純な文化は単純な言語を使用し、複雑な文化は複雑な言語を使用するなどと信じてしまうかも知れない。
The magazines were sold out.その雑誌は売り切れだった。
This story is too complex for children.この話は子供には複雑すぎる。
The magazine article said that the value of the yen would rise.その雑誌の記事には円高になるだろうと書いてあった。
The garden was overgrown with weeds.庭には雑草が生い茂っていた。
She was idly turning over the pages of a magazine.彼女はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。
Shall I bring a magazine?雑誌を持ってきましょうか。
Some people are reading some magazines on the train.電車の中で雑誌を読んでいる人もいる。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
One magazine is for boys, and another for girls.ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
You should get rid of these weeds.この雑草は取り除いた方がいい。
The garden was grown over with weeds.庭には雑草が生い茂っていた。
You may as well take a nap as read such a magazine.そんな雑誌を読むくらいなら、昼寝をするほうがましだよ。
Our delay was due to traffic congestion.私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。
We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic.交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。
Computers are capable of doing extremely complicated work.コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。
This form looks kind of complicated. Help me fill it out.この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
She complained to him about the noise.雑音について彼女は彼に文句を言った。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
A computer is a complex machine.コンピューターは複雑な機械だ。
The magazine revealed all his dirty secrets.その雑誌は彼の恥ずべき秘密を暴露しましたね。
What seems simple to you seems complex to me.君には単純に見えるものでも、ぼくには複雑に思われる。
Can I have a look at the magazine?その雑誌を見せてくれますか。
In spite of the heavy traffic, we arrived on time.道路は混雑していたが、時間どおり到着した。
He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy.彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。
Passengers are packed in like sardines on city buses.市バスの混雑振りは大変なものです。
That will complicate matters more.それは問題をより複雑にするでしょう。
Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word."彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。
I took a casual look at the magazine.私は何気なくその雑誌を見た。
Her father has a general store.彼女の父は雑貨店をしている。
He dwelt on the complexities of modern life.彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
You shouldn't keep towels and cleaning rags together.雑巾とタオルを一緒くたにしてはいけない。
I cannot put up with all that noise.あの雑音には我慢できない。
Leave the books and magazines as they are.本や雑誌はそのままにしておきなさい。
He was in charge of preparing a magazine for publication.彼は雑誌の出版準備を担当していた。
The field was rank with weeds.畑は雑草で覆われていた。
How many subscribers does this magazine have?この雑誌の発行部数はどのくらいですか。
Do you know anything about complex carbohydrates?複雑炭水化物って何か知ってますか。
Don't complicate the problem by raising new issues.新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。
By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too.ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。
The actress sued the magazine for libel.その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。
Man is a complex organism.人間は複雑な有機体だ。
Do you subscribe to any monthly magazine?あなたは月刊雑誌を何か取っていますか。
The new computer was too complicated for me to use at first.新しいコンピューターは私にとってあまりにも複雑ではじめは使えなかった。
The busy road is a danger to small children.混雑した道路は小さな子供にとって危険です。
She was absorbed in reading the magazine.彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。
Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.クリストファーコロンブスは、あまりにつまらないと見なしたヨーロッパの諸言語に不満を感じて、自分しか話せないほど複雑な「コロン語」を考案した。
DNA is a complex chemical that makes up a gene.デオキシリボ核酸は、遺伝子を作っている複雑な化学物質である。
The store happened to be crowded yesterday.その店は昨日たまたま混雑していた。
Don't throw away this magazine. I haven't read it yet.この雑誌は捨てないでくれ。まだ読んでいないのだ。
It took her more than three months to read through the magazine.彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
Would you like a newspaper or magazine?雑誌か新聞、いかがですか。
And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects.巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。
A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand.お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。
The corridor was so crowded that we couldn't walk.廊下は大変混雑していたので歩けなかった。
I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines.英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。
My brother's room is always a mess.弟の部屋はいつも雑然としている。
I got a premium for subscribing to the magazine.その雑誌の購読予約をして景品をもらった。
Is it always so crowded here?いつもこんなに混雑しているのですか。
Europe is a continent of energetic peoples.ヨーロッパは強力な雑種民族大陸である。
The desk is in a state of total disorder.その机は、乱雑極まりない状態だ。
His room is always out of order.彼の部屋はいつも乱雑だ。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
What is the use of reading magazines?雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。
The situation has evolved into a more complex problem.事態はさらに複雑な問題に発展した。
He was idly turning over the pages of a magazine.彼はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。
I haven't been reading any books or magazines lately.最近、本とか雑誌とか全然読んでないよ。
The noise gets on my nerves.その雑音は、私の神経にさわります。
This kind of magazine can do harm to young people.この手の雑誌は若者に害を与えかねない。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He visited with her over a cup of coffee.彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。
The next train will be less crowded than this one.次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
Roughly speaking, there were about 30 people in the bus.大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。
This magazine is widely read.この雑誌は広く読まれている。
Computers are capable of doing very complicated work in a split second.コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。
Having read through the magazine, he lent it to me.その雑誌を読み終えた後で、彼はそれを私に貸してくれた。
I take five kinds of magazines every month.私は毎月五種類の雑誌をとっている。
There's a magazine in my room.私の部屋には雑誌がある。
May I look at that magazine?その雑誌を見せてくれますか。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
The writing style is much less complicated in this article.書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。
You shouldn't read magazines that are harmful to you.害になるような雑誌を読んではいけない。
I am reading a magazine.私は雑誌を読んでいます。
I found the new magazine very interesting.私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。
Her husband intends to bring out a new monthly magazine.彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
Tom's work is sloppy.トムは仕事が雑だ。
Weeds will soon outgrow the flowers.雑草は花より伸びてしまいます。
Oh, please, stop that noise!あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして!
He always reads a magazine.彼はいつも雑誌を読む。
I read it in the magazine three days ago.私は三日前にそれを雑誌で読んだ。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License