UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '雑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you subscribe to any magazines?あなたは何か雑誌を購読していますか。
When will the new magazine come out?新しい雑誌はいつ出版されますか。
Her father has a general store.彼女の父は雑貨店を所有している。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
The road was crowded with trucks.道は、トラックで混雑していた。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
Tom's work is sloppy.トムは仕事が雑だ。
He took a quick look at the magazine.彼はその雑誌を急いで見た。
Her husband plans to publish a new monthly magazine.彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
The mechanism of this machine is complicated.この機械のメカニズムは複雑です。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
She is willing to do odd jobs.彼女は雑用をするのをいとわない。
Here is a new magazine for you to read.ここにあなたがお読みになる新しい雑誌があります。
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。
This dog is a mongrel.この犬は雑種だ。
It is foolish to read such a magazine.そんな雑誌を読むのはばかげている。
Weeds will soon outgrow the flowers.雑草は花より伸びてしまいます。
How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines?日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。
The field was rank with weeds.畑は雑草で覆われていた。
A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand.お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
Do you subscribe to any monthly magazine?あなたは月刊雑誌を何か取っていますか。
I've been subscribing to that magazine for four years.私は4年前からその雑誌を予約購読している。
That made the problem all the more complicated.そのために問題はますます複雑になった。
I have some chores to do.私はちょっと家の雑用がある。
We had a casual meeting on the crowded street.私たちは混雑した通りで偶然出会った。
My father won't have any noise while he is at work.私の父は仕事中は雑音を一切好まない。
He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy.彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。
Someone stepped on my toe in the crowded bus.混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。
The grocer managed to convince his customers of his honesty.食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。
That is a very complex machine.あれはとても複雑な機械だ。
Our delay was due to traffic congestion.私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。
I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines.英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。
Our garden was full of weeds.うちの庭は雑草だらけだった。
The road was jammed with various kinds of cars.道路はいろいろな車で混雑していた。
What seems simple to you seems complex to me.君には単純に見えるものでも、ぼくには複雑に思われる。
You should get rid of these weeds.この雑草は取り除いた方がいい。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
It being Sunday, the supermarket was very crowded.日曜日だったので、スーパーは非常に混雑していた。
This is the magazine I spoke to you about.これは、私があなたに話した雑誌です。
He always reads a magazine.彼はいつも雑誌を読む。
The desk is in a state of total disorder.その机は、乱雑極まりない状態だ。
How complex is it?どのぐらい複雑なのだろうか。
This magazine is widely read.この雑誌は広く読まれている。
Math is like love - a simple idea, but it can get complicated.数学は恋のようだ。単純だけど複雑にもなりうる。
Towns are very crowded today.中心街は今日は大変な混雑だ。
He is careless and untidy in his work.彼は仕事が雑だ。
The police were able to cope with the crowd.その警察官はその混雑をうまく処理できた。
Their communication may be much more complex than we thought.彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。
The roads out in the country are not so busy as in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic.交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。
I bought these biscuits at the grocer's.私はこのビスケットを雑貨店で買いました。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
The magazine does nothing for me.その雑誌はおもしろくもなんともない。
His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all.彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。
And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects.巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。
I rid the garden of the weeds.私は庭から雑草を取り除いた。
Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished.悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。
I have a magazine in my room.私の部屋には雑誌がある。
You may as well take a nap as read such a magazine.そんな雑誌を読むくらいなら、昼寝をするほうがましだよ。
I found nothing interesting in that magazine.あの雑誌には何もおもしろいところがなかった。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。
DNA is a complex chemical that makes up a gene.デオキシリボ核酸は、遺伝子を作っている複雑な化学物質である。
I read it in the magazine three days ago.私は三日前にそれを雑誌で読んだ。
Life today is fast-moving and complex.今日の生活はめまぐるしく変わり複雑である。
Are there any English magazines in this library?この図書館には英語の雑誌がありますか。
I took a casual look at the magazine.私は何気なくその雑誌を見た。
He is good at solving complicated mathematical problems.彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。
You shouldn't read magazines that are harmful to you.害になるような雑誌を読んではいけない。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。
I had been reading a magazine for some time when she came.しばらく雑誌を読んでいたら彼女がきた。
Any magazine will do.どんな雑誌でも結構です。
May I have this magazine?この雑誌をいただいてもいいですか。
I bought him a magazine.私は彼に雑誌を買ってあげた。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
Where can I buy that magazine?その雑誌はどこで買えますか。
The problem is complicated by his personality.この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
Having read through the magazine, he lent it to me.その雑誌を読み終えた後で、彼はそれを私に貸してくれた。
She sat in a chair reading a magazine.彼女は椅子に座って雑誌を読んでいた。
He dwelt on the complexities of modern life.彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
The explanation may be much more complex.説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。
Tom works sloppily.トムは仕事が雑だ。
Leave the books and magazines as they are.本や雑誌はそのままにしておきなさい。
That company puts out a magazine, doesn't it?あの会社は雑誌を発行するんですよね。
Roughly speaking, there were about 30 people in the bus.大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。
Her father has a general store.彼女の父は雑貨店をしている。
The busy road is a danger to small children.混雑した道路は小さな子供にとって危険です。
I was late because of the traffic.道路混雑のせいで私は遅れました。
Oh, please, stop that noise!あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして!
His acquaintance runs a grocery in the country.彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
The magazine is for killing time.その雑誌は暇潰しです。
That magazine is aimed at teenagers.その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
I want you to put the magazines, pamphlets and whatnot away.雑誌とかパンフレットとかいろんなもの、君、片付けてほしい。
Some people are reading some magazines on the train.電車の中で雑誌を読んでいる人もいる。
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
The train was crowded with people.その電車は人々で混雑していた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License