Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I learned about the new book by the advertisement in the magazine. その新刊書のことは雑誌の広告で知った。 And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects. 巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。 He was idly turning over the pages of a magazine. 彼はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。 His lie complicated matters. 彼の嘘が事態を複雑にした。 Inside the box were cuttings from newspapers and magazines. 箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。 Many weeds were growing among the flowers. 花の間に多くの雑草が生えていた。 When will the new magazine come out? 新しい雑誌はいつ出版されますか。 Tom is sitting on the sofa, reading a magazine. トムはソファに座って雑誌を読んでいる。 Tom's work is sloppy. トムは仕事が雑だ。 How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines? 日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。 That kanji is so complex, I can't read it. そんな漢字は僕が読めないほどたいへん複雑なんだ。 This magazine sells well. この雑誌はよく売れる。 He is absorbed in his manga magazine. 彼は漫画雑誌に熱中している。 She put the magazine on the table. テーブルにその雑誌を置いた。 Shall we shoot the breeze for a while before talking business? 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 He pulled up the weed and threw it away. 彼は雑草をぬいて捨てた。 My brother could not solve the complicated problem. 兄はその複雑な問題を解くことができなかった。 Do you have any Japanese magazines? 日本の雑誌はありますか。 I bought these biscuits at the grocer's. 私はこのビスケットを雑貨店で買いました。 The explanation may be much more complex. 説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。 Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 The road was jammed with various kinds of cars. 道路はいろいろな車で混雑していた。 Give me some kind of magazines, will you? 雑誌をくれないか。 Passengers are packed in like sardines on city buses. 市バスの混雑振りは大変なものです。 Are you finished with that magazine? あの雑誌はもうすみましたか。 Look out for pickpockets on crowded trains. 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 The explanation may be much more complex. その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。 The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine. 実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。 His acquaintance runs a grocery in the country. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 She is willing to do odd jobs. 彼女は雑用をするのをいとわない。 The company published a new magazine. その会社は新しい雑誌を出版した。 I read about the singer in a magazine, too. 私は雑誌でもその歌手について読んだ。 I couldn't put up with that noise any longer. 私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。 The magazine comes out once a week. その雑誌は週に一回発行される。 The funds are not sufficient for running a grocery. 雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 Grammar is very complicated. 文法は非常に煩雑だ。 Roads in the country aren't as busy as those in the city. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。 Here is a new magazine for you to read. ここにあなたがお読みになる新しい雑誌があります。 That will complicate matters more. それは問題をより複雑にするでしょう。 I cannot put up with all that noise. あの雑音には我慢できない。 Is it always so crowded here? いつもこんなに混雑しているのですか。 The problem is complicated by his personality. この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。 This child solved the complicated mathematics problem easily. この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。 There are complicated circumstances behind the matter. その問題の裏には複雑な状況がある。 The story was so complicated that I couldn't follow it. その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。 Why don't you come in for a cup of coffee and a chat? 一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。 The store was so crowded that they lost sight of each other. 店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。 The street was crowded with cars. 通りは自動車で混雑してきた。 DNA is a complex chemical that makes up a gene. デオキシリボ核酸は、遺伝子を作っている複雑な化学物質である。 My parents read books and magazines, but I read more. 私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。 I can't hear anything because of the noise. 雑音で何も聞こえません。 How many magazines are on the desk? 机の上に雑誌が何冊ありますか。 Do you want to read this magazine? この雑誌を読みたいですか。 Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone. はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。 The stores were alive with people the Saturday before Christmas. 店はクリスマス前の土曜日なので混雑していた。 By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too. ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。 The magazine is enjoying great popularity. その雑誌は大変人気がある。 Dispose of the old magazines. これらの古雑誌を処分して下さい。 The roads out in the country are not so busy as in the city. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 He came up with a terrific solution to the complex problem. 彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。 How complex? どのぐらい複雑なのだろうか。 This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 Our garden was full of weeds. うちの庭は雑草だらけだった。 Computers are capable of doing extremely complicated work. コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。 They sell many types of food and grocery products. あそこでは多くのタイプの食品や雑貨を売っている。 Her father has a general store. 彼女の父は雑貨店をしている。 This river abounds in small fish. この川には雑魚がたくさんいる。 The busy road is a danger to small children. 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 There are some magazines in my room. 私の部屋には雑誌がある。 The radio is disturbed by noises. ラジオに雑音が入る。 She glanced through the magazine. 彼女は雑誌にざっと目を通した。 Ill weeds are sure to thrive. 雑草は茂りやすい。 Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 This is the magazine I spoke to you about. これは、私があなたに話した雑誌です。 He looked through a magazine. 彼は、雑誌にざっと目を通した。 This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on. こう考えると、単純な文化は単純な言語を使用し、複雑な文化は複雑な言語を使用するなどと信じてしまうかも知れない。 I decided to subscribe to the magazine. その雑誌を定期購読することをに決めた。 He was in charge of preparing a magazine for publication. 彼は雑誌の出版準備を担当していた。 The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs. その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。 Roughly speaking, there were about 30 people in the bus. 大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。 Can I have a look at the magazine? その雑誌を見せてくれますか。 To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store. まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 Someone stepped on my toe in the crowded bus. 混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。 Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 These are my sister's magazines. これらは私の姉の雑誌だ。 Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it. 雑誌によってはライターに自由に書かせて後でレイアウトなんだけど、あの雑誌はデザイン優先で字数全部決まってた。 The train was crowded with high school students. その列車は高校生で混雑していた。 I take five kinds of magazines every month. 私は毎月五種類の雑誌をとっている。 That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。 The train was crowded with people. その電車は人々で混雑していた。 The magazine is for killing time. その雑誌は暇潰しです。 As soon as he graduated, he went to work in his father's general store. 学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。 I cut the article out of the magazine. 私はその記事を雑誌から切りとった。 I have some chores to do. 私はちょっと家の雑用がある。 Europe is a continent of energetic peoples. ヨーロッパは強力な雑種民族大陸である。 The mechanism of this machine is complicated. この機械のメカニズムは複雑です。 The garden was overgrown with weeds. 庭には雑草が生い茂っていた。