Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Roughly speaking, there were about 30 people in the bus. 大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。 Bring me the magazines. 雑誌を持ってきてください。 Passengers are packed in like sardines on city buses. 市バスの混雑振りは大変なものです。 My mother is reading a magazine. 母は雑誌を読んでいる。 The magazines were sold out. その雑誌は売り切れだった。 In the crowded street you're standing all alone. 雑踏の中おまえは一人たたずむ。 A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand. お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。 He was rebuked for writing such a rough report. 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store. まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 Why am I so complicated? どうして私はそんなに複雑な人なんでしょう。 I can't put up with all that noise. あの雑音には我慢できない。 The magazine comes out once a week. その雑誌は週に一回発行される。 The magazine jumped the gun and reported on the scandal. その雑誌は早まってそのスキャンダルを報じてしまった。 Math is like love - a simple idea, but it can get complicated. 数学は恋のようだ。単純だけど複雑にもなりうる。 That is a very complex machine. あれはとても複雑な機械だ。 Where can I buy that magazine? その雑誌はどこで買えますか。 I read a magazine to kill time. 時間つぶしに雑誌を読んだ。 The street was crowded with cars. 通りは自動車で混雑してきた。 I cannot put up with all that noise. あの雑音には我慢できない。 There are some magazines in my room. 私の部屋には雑誌がある。 What seems simple to you seems complex to me. 君には単純に見えるものでも、ぼくには複雑に思われる。 The grocer managed to convince his customers of his honesty. 食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。 I learned about the new book by the advertisement in the magazine. その新刊書のことは雑誌の広告で知った。 The plants manufacture complex chemical compounds. 工場では複雑な化学化合物を製造している。 The pain of the compound fracture was almost unbearable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 Any magazine will do. どんな雑誌でも結構です。 Having read through the magazine, he lent it to me. その雑誌を読み終えた後で、彼はそれを私に貸してくれた。 The funds are not sufficient for running a grocery. 雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 I read books and magazines to keep up with the times. 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 Man is a complex organism. 人間は複雑な有機体だ。 The story was so complicated that I couldn't follow it. その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。 Dispose of the old magazines. これらの古雑誌を処分して下さい。 He devised a complicated clockwork toy. 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 It's a fiddle going to and fro between the keyboard and mouse so are there shortcuts to allow operation using only the keyboard? マウスとキーボードを行ったりきたりするのが煩雑なので、キーボードのみで操作できるようショートカットキーはないのでしょうか? Do you subscribe to any monthly magazine? あなたは月刊雑誌を何か取っていますか。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 This is the magazine I spoke to you about. これがあなたに話した雑誌です。 He always reads a magazine. 彼はいつも雑誌を読む。 I have mixed feelings about this. これには複雑な気持ちだ。 My brother could not solve the complicated problem. 兄はその複雑な問題を解くことができなかった。 Would you lend me the latest issue of the magazine? その雑誌の最新号を貸していただけませんでしょうか。 Give me some kind of magazines, will you? 雑誌をくれないか。 Country roads aren't as crowded as city roads. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it. クリストファーコロンブスは、あまりにつまらないと見なしたヨーロッパの諸言語に不満を感じて、自分しか話せないほど複雑な「コロン語」を考案した。 The magazine revealed all his dirty secrets. その雑誌は彼の恥ずべき秘密を暴露しましたね。 The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 The magazine is for killing time. その雑誌は暇潰しです。 According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year. この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。 Leave the books and magazines as they are. 本や雑誌はそのままにしておきなさい。 Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer. 海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。 May I have this magazine? この雑誌をいただいてもいいですか。 Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 I found the new magazine very interesting. 私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。 What magazines do you subscribe to? どんな雑誌をとっていますか。 I cut the article out of the magazine. 私はその記事を雑誌から切りとった。 I've been subscribing to that magazine for four years. 私は4年前からその雑誌を予約購読している。 This magazine is issued every month. この雑誌は毎月出る。 I can see some intricate patterns in the picture. その絵には複雑な模様が見える。 The train was crowded with high school students. その列車は高校生で混雑していた。 Weeds sprang up in the garden. 雑草が急に生えた。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 This child solved the complicated mathematics problem easily. この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。 You shouldn't read magazines that are harmful to you. 害になるような雑誌を読んではいけない。 Do you want to read this magazine? この雑誌を読みたいですか。 How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines? 日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。 The road was crowded with trucks. 道は、トラックで混雑していた。 And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects. 巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。 The new computer was too complicated for me to use at first. 新しいコンピューターは私にとってあまりにも複雑ではじめは使えなかった。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 I haven't been reading any books or magazines lately. 最近、本とか雑誌とか全然読んでないよ。 There are complicated circumstances behind the matter. その問題の裏には複雑な状況がある。 He sat reading a magazine, with his wife knitting beside him. 彼は座って雑誌を読み、彼の妻は彼のわきで編み物をしていた。 Europe is a continent of energetic peoples. ヨーロッパは強力な雑種民族大陸である。 He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out. 最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。 Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 Someone stepped on my toe in the crowded bus. 混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。 Tom's work is sloppy. トムは仕事が雑だ。 Ill weeds are sure to thrive. 雑草は茂りやすい。 Shall we shoot the breeze for a while before talking business? 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 The shop had sold out its stock of that magazine. 店はその雑誌の在庫を売り尽くしました。 I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it. これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。 Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 Are there any English magazines in this library? この図書館には英語の雑誌がありますか。 That company puts out a magazine, doesn't it? あの会社は雑誌を発行するんですよね。 The pain from the compound fracture was almost intolerable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 Don't throw away this magazine. この雑誌は捨てないでくれ。 Look out for pickpockets on crowded trains. 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 Don't throw away this magazine. I haven't read it yet. この雑誌は捨てないでくれ。まだ読んでいないのだ。 I had been reading a magazine for some time when she came. しばらく雑誌を読んでいたら彼女がきた。 Do you subscribe to any magazines? あなたは何か雑誌を購読していますか。 The company published a new magazine. その会社は新しい雑誌を出版した。 Jack reached out for the magazine on the shelf. ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it. 雑誌によってはライターに自由に書かせて後でレイアウトなんだけど、あの雑誌はデザイン優先で字数全部決まってた。 Grammar is very complicated. 文法は非常に煩雑だ。 Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work. この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。 This form looks kind of complicated. Help me fill it out. この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。 This dog is a mongrel. この犬は雑種だ。 The actress sued the magazine for libel. その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。 The language of that tribe is as complex as any other human language. その種族の言語は他のどんな人間の言語にも劣らず複雑だ。