The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '雑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Leave the books and magazines as they are.
本や雑誌はそのままにしておきなさい。
I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it.
これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。
My mother is reading a magazine.
母は雑誌を読んでいる。
And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects.
巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。
One magazine is for boys, and another for girls.
ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
I have a magazine in my room.
私の部屋には雑誌がある。
I take five kinds of magazines every month.
私は毎月五種類の雑誌をとっている。
Towns are very crowded today.
中心街は今日は大変な混雑だ。
The magazine article said that the value of the yen would rise.
その雑誌の記事には円高になるだろうと書いてあった。
There are photos of the singers who're featured in the magazine.
これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。
I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines.
英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。
The train was crowded with high school students.
その列車は高校生で混雑していた。
He dwelt on the complexities of modern life.
彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.
It being Sunday, the supermarket was very crowded.
日曜日だったので、スーパーは非常に混雑していた。
Our garden was full of weeds.
うちの庭は雑草だらけだった。
The magazine jumped the gun and reported on the scandal.
その雑誌は早まってそのスキャンダルを報じてしまった。
I was late because of the traffic.
道路混雑のせいで私は遅れました。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
Someone stepped on my toe in the crowded bus.
混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。
Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer.
海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。
Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word."
彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.
いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.
また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.
実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
I want you to put the magazines, pamphlets and whatnot away.
雑誌とかパンフレットとかいろんなもの、君、片付けてほしい。
She sat on the sofa, reading a magazine.
彼女はソファーにすわって雑誌を読んでいた。
Tom is sitting on the sofa, reading a magazine.
トムはソファに座って雑誌を読んでいる。
Her husband plans to publish a new monthly magazine.
彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
Jack reached out for the magazine on the shelf.
ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?
商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks.
どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。
He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy.
彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。
This story is too complex for children.
この話は子供には複雑すぎる。
He was in charge of preparing a magazine for publication.
彼は雑誌の出版準備を担当していた。
I decided to subscribe to the magazine.
その雑誌を定期購読することをに決めた。
When will the new magazine come out?
新しい雑誌はいつ出版されますか。
Roughly speaking, there were about 30 people in the bus.
大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。
She weeded the garden.
彼女は庭の雑草を抜いた。
The radio is disturbed by noises.
ラジオに雑音が入る。
It's his job to pull the weeds in the garden.
庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
Can I have a look at the magazine?
その雑誌を見せてくれますか。
The actress sued the magazine for libel.
その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.
その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.
まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
Shall I bring a magazine?
雑誌を持ってきましょうか。
The magazine comes out every week.
その雑誌は毎週出る。
His acquaintance runs a grocery in the country.
彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
My brother could not solve the complicated problem.
兄はその複雑な問題を解くことができなかった。
Your room is out of order.
君の部屋は乱雑だね。
Many weeds were growing among the flowers.
花の間に多くの雑草が生えていた。
I can't concentrate on my work because of the noise.
雑音のせいで仕事に集中できません。
The store happened to be crowded yesterday.
その店は昨日たまたま混雑していた。
Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date.
ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。
How complex?
どのぐらい複雑なのだろうか。
The funds are not sufficient for running a grocery.
雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
The latest issue of the magazine will come out next Monday.
その雑誌の最新号は来週月曜日にでます。
Why don't you come in for a cup of coffee and a chat?
一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.