UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '雑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The new computer was too complicated for me to use at first.新しいコンピューターは私にとってあまりにも複雑ではじめは使えなかった。
How many magazines are on the desk?机の上に雑誌が何冊ありますか。
According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。
The magazine is aimed at teenagers.その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
She sat on the sofa, reading a magazine.彼女はソファーにすわって雑誌を読んでいた。
The problem is complicated by his personality.この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。
You must come and have a chat with us.ぜひ雑談でもしにいらしてください。
Give me some kind of magazines, will you?雑誌をくれないか。
I read about the singer in a magazine, too.私は雑誌でもその歌手について読んだ。
I found nothing interesting in that magazine.あの雑誌には何もおもしろいところがなかった。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
The factory uses many complicated machines.工場では複雑な機械をたくさん使います。
A computer is a complex machine.コンピューターは複雑な機械だ。
What seems simple to you seems complex to me.君には単純に見えるものでも、ぼくには複雑に思われる。
Do you subscribe to any monthly magazine?あなたは月刊雑誌を何か取っていますか。
He finished his chores in no time.彼はすぐに雑用を終えた。
As soon as he graduated, he went to work in his father's general store.学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。
Can I have a look at the magazine?その雑誌を見せてくれますか。
Country roads aren't as crowded as city roads.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
The street was crowded with people.通りは人々で混雑していた。
The magazines were sold out.その雑誌は売り切れだった。
He stretched out his arm for a magazine.彼は腕を伸ばして雑誌を取った。
That made the problem all the more complicated.そのために問題はますます複雑になった。
Some people are reading some magazines on the train.電車の中で雑誌を読んでいる人もいる。
His lie complicated matters.彼の嘘が事態を複雑にした。
Tom used to be our handyman.トムはかつて私たちの雑用係だった。
The magazine does nothing for me.その雑誌はおもしろくもなんともない。
My father won't have any noise while he is at work.私の父は仕事中は雑音を一切好まない。
The shop had sold out its stock of that magazine.店はその雑誌の在庫を売り尽くしました。
It's a fiddle going to and fro between the keyboard and mouse so are there shortcuts to allow operation using only the keyboard?マウスとキーボードを行ったりきたりするのが煩雑なので、キーボードのみで操作できるようショートカットキーはないのでしょうか?
He pulled up the weed and threw it away.彼は雑草をぬいて捨てた。
I got a premium for subscribing to the magazine.その雑誌の購読予約をして景品をもらった。
He visited with her over a cup of coffee.彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。
This is the magazine I spoke to you about.これは、私があなたに話した雑誌です。
The train was crowded with people.その電車は人々で混雑していた。
Jack reached out for the magazine on the shelf.ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
That company puts out a magazine, doesn't it?あの会社は雑誌を発行するんですよね。
There are some magazines in my room.私の部屋には雑誌がある。
Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word."彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。
During Obon there is much confusion at train stations.お盆期間中は駅はとても混雑する。
Computers are capable of doing extremely complicated work.コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。
I am reading a magazine.私は雑誌を読んでいます。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
We examined the following magazines to collect the data.データ収集のため、次の雑誌を調査した。
Look out for pickpockets on crowded trains.混雑した電車の中ではスリにご用心ください。
Oh, please, stop that noise!あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして!
Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
This river abounds in small fish.この川には雑魚がたくさんいる。
We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic.交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。
How many subscribers does this magazine have?この雑誌の発行部数はどのくらいですか。
I learned about the new book by the advertisement in the magazine.その新刊書のことは雑誌の広告で知った。
The desk is in a state of total disorder.その机は、乱雑極まりない状態だ。
Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
You must not read such a magazine as will do you harm.害になるような雑誌を読んではいけない。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.こう考えると、単純な文化は単純な言語を使用し、複雑な文化は複雑な言語を使用するなどと信じてしまうかも知れない。
This kind of magazine can do harm to young people.この手の雑誌は若者に害を与えかねない。
Would you like a newspaper or magazine?雑誌か新聞、いかがですか。
How complex?どのぐらい複雑なのだろうか。
We had a casual meeting on the crowded street.私たちは混雑した通りで偶然出会った。
Weeds sprang up in the garden.雑草が急に生えた。
The company published a new magazine.その会社は新しい雑誌を出版した。
You may as well take a nap as read such a magazine.そんな雑誌を読むくらいなら、昼寝をするほうがましだよ。
Math is like love - a simple idea, but it can get complicated.数学は恋のようだ。単純だけど複雑にもなりうる。
I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it.これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。
What is the use of reading magazines?雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。
She glanced through the magazine.彼女は雑誌にざっと目を通した。
She complained to him about the noise.雑音について彼女は彼に文句を言った。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand.お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。
There are photos of the singers who're featured in the magazine.これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。
The funds are not sufficient for running a grocery.雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
Computers are capable of doing very complicated work in a split second.コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。
I haven't been reading any books or magazines lately.最近、本とか雑誌とか全然読んでないよ。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
You shouldn't read magazines that are harmful to you.害になるような雑誌を読んではいけない。
The store was so crowded that they lost sight of each other.店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。
Here's a magazine for you to read in the plane.はいどうぞ、君が飛行機の中で読む雑誌です。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date.ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。
His room is always out of order.彼の部屋はいつも乱雑だ。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。
He was in charge of preparing a magazine for publication.彼は雑誌の出版準備を担当していた。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
Are you finished with that magazine?あの雑誌はもうすみましたか。
I lent him a magazine.私は彼に雑誌を貸した。
The magazine is enjoying great popularity.その雑誌は大変人気がある。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
I found the new magazine very interesting.私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.クリストファーコロンブスは、あまりにつまらないと見なしたヨーロッパの諸言語に不満を感じて、自分しか話せないほど複雑な「コロン語」を考案した。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The magazine revealed all his dirty secrets.その雑誌は彼の恥ずべき秘密を暴露しましたね。
I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry.混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。
By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too.ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。
We cut away all the grass and weeds around the church.私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
Passengers are packed in like sardines on city buses.市バスの混雑振りは大変なものです。
In the crowded street you're standing all alone.雑踏の中おまえは一人たたずむ。
What magazines do you subscribe to?どんな雑誌をとっていますか。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License