UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let go of me!私から手を離せ!
My parents are divorced.両親は離婚しました。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
Abandon ship!船を離れろ。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
My parents got divorced.両親が離婚した。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
He is as generous as wealthy.彼は金持ちであり金離れがよい。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
The town is two miles away from the coast.その町は海岸から2マイル離れたところにある。
My parents are divorced.親が離婚しています。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
Seen from a distance, it looks like a ball.少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License