The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How far is it from here?
ここからどれくらいの距離ですか。
Seen at a distance, the two look alike.
少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
The policeman separated the two men who were fighting.
警官はもめていた男性二人を引き離した。
I got divorced.
私は離婚した。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
I tried to keep my teacher at a distance.
私は先生との距離を保つように努めた。
How far is it from here to your school?
ここから学校までどのくらいの距離ですか。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.
その女優が離婚するといううわさが広まっている。
The ship stopped a little way off the shore.
その船は海岸を少し離れて停滞していた。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
I was chained to the desk all day.
私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
The plane will take off in one hour.
飛行機はあと一時間で離陸する。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.
距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
It's a long way to the station.
駅までは距離があります。
I think she will divorce him.
離婚するんじゃないかしら。
I kept an eye on her suitcase.
私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
Tom was happy to be home after being away for so long.
長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.
その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
What is the distance between New York and London?
ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
He is bound to her.
彼は彼女から離れられない。
He couldn't stand being away from his girlfriend.
彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
He went away from his father.
彼はとうとうかれの父から離れた。
Are you seriously thinking about divorce?
本気で離婚を考えているんですか?
Ten miles is not a short distance.
10マイルと言えば短い距離ではない。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.