The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.
もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
How far is it from your house to the park?
君の家から公園までどの位離れていますか。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
Are you seriously thinking about getting a divorce?
本気で離婚を考えているんですか?
How far is it from here to the station?
ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
She wanted to get a divorce.
彼女は離婚したがっていた。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.
彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
She left home after three days.
彼女は三日後に家を離れた。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
The jets took off one after another.
ジェット機が次々に離陸した。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.
テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Keep an eye on this suitcase.
このスーツケースから目を離さないでいなさい。
My parents are divorced.
親が離婚しています。
I'm sorry to hear that you got a divorce.
離婚されたと聞き残念に思います。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The plane still hasn't taken off.
飛行機はまだ離陸していない。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.
その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.
白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
He says he is leaving the country for good.
彼は永久に国を離れるそうだ。
The plane is about to take off.
飛行機は離陸間際だ。
I will badly miss you if you leave Japan.
あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
He didn't like being separated from his family.
彼は家族から離れたくなかった。
A bad cold confined her to her bed.
彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
He divorced his wife last month.
彼は先月妻と離婚した。
He lives far away from my house.
彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
Only my seat is cut off from that bustle.
僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.
大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.
昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
It has been ten years since I left Japan.
日本を離れて十年になる。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.
機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
The plane was about to take off.
飛行機は離陸寸前だった。
I can't get that song out of my head.
あの歌が頭から離れないんだ。
The plane takes off at 8:00 a.m.
飛行機は午前8時に離陸します。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.
ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
He went away from his father.
彼はとうとうかれの父から離れた。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
The plane took off one hour behind time.
飛行機は1時間遅れて離陸した。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.
ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.
トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
We should keep away from the poisonous plants.
その毒性のある植物から離れているべきです。
The buses in Montgomery were segregated.
モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.
彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
I have two children away at university.
私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
Keep an eye on the naughty kid.
そのいたずら小僧から目を離すな。
He must be a good walker to have walked such a long distance.
そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.
飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
The plane took off at exactly ten o'clock.
飛行機はちょうど10時に離陸した。
He hasn't been heard from since he left the country.
彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.
Let go of my arm! I can't stand people touching me.
腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.
その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
Has Jane left Japan for good?
ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
Seen at a distance, the two look alike.
少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
Divorce rates might reach a plateau soon.
離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.
国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
Get your hands off!
手を離せ!
The airplane was just going to take off.
飛行機は離陸せんばかりであった。
The infectious case was isolated from other patients.
その伝染病患者は他の患者から隔離された。
We had no notion of leaving our hometown.
私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
Respect is greater from a distance.
離れてみれば尊敬は増す。
The fog prevented the planes from taking off.
霧で飛行機は離陸を妨げられた。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.
鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.
局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
I think she will divorce him.
離婚するんじゃないかしら。
I can't stop thinking about the stolen money.
盗まれたお金のことが頭から離れない。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.
新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
This species holds the record for long-distance migration.
この種は長距離移動の記録を持っています。
I will consent to the divorce.
私は離婚に同意するつもりだ。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.