The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.
飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
They are generous with their money.
彼らは金離れがよい。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
It happened while I wasn't looking.
目を離している間に起こったのです。
He left Japan for good.
彼は永久に日本を離れた。
She had good reason to file for a divorce.
彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
The plane takes off at 8:00 a.m.
飛行機は午前8時に離陸します。
I had retinal detachment five years ago.
5年前に網膜剥離を起こしました。
His mind kept running on his dead child.
彼の心は死んだ子から離れなかった。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.
飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
I kept an eye on her suitcase.
私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
He was away from the swimming pool.
彼はプールから離れていた。
The bus stop is five minutes' walk from here.
バス停はここから歩いて5分の距離です。
We have completely outstripped the other companies.
私どもは完全に他社を引き離していますよ。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.
傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
You must keep an eye on the child.
その子から目を離さないようにしなければいけない。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.
「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.
綱を離すと犬は走り去った。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.
間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i