UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
Abandon ship!船を離れろ。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
Don't let go.手を離すなよ。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
Please keep an eye on my suitcase.私のスーツケースから目を離さないでください。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
He lives in a farmhouse remote from the world.彼は人里離れた農家に住んでいる。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
It seems a long way to the bottom.底まではとても距離があるように思える。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
He severed himself from the party.彼は離党した。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
What is the distance between New York and London?ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
The Supreme Court attacks school segregation.最高裁が人種分離教育を攻撃。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
We were to have taken off at 4:30 p.m.私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License