UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
Don't let go.手を離すなよ。
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Let go of me!私から手を離せ!
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
We were to have taken off at 4:30 p.m.私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
Take your hands off me.手を離してくれ。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License