UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時ちょうどに離陸した。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
He divorced his wife last month.彼は先月奥さんと離婚した。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
We will terribly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
I thought I told you to stay away from my computer.私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
I have two children away at university.私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
He must be a good walker to walk such a long distance.彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
The town is two miles away from the coast.その町は海岸から2マイル離れたところにある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License