The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The plane had already taken off when I reached the airport.
私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
What is the distance between New York and London?
ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
I cannot stop thinking of the stolen money.
盗まれたお金のことが頭から離れない。
Are you seriously thinking about getting a divorce?
本気で離婚を考えているんですか?
I can't stop thinking about the stolen money.
盗まれたお金のことが頭から離れない。
We had no notion of leaving our hometown.
私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
How far is it from here?
ここからどのくらいの距離がありますか。
My son lives in a distant place.
息子は離れた所に住んでいる。
Why do I even care?
なぜ頭から離れない。
Keep an eye on your bag while walking.
歩行中にかばんから目を離さないように。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.
普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
Keep an eye on the child for me for a moment.
しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
He is bound to her.
彼は彼女から離れられない。
His impractical proposal astonished us all.
彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
Don't let go.
手を離すなよ。
How long have you been away?
どれくらいの間離れていたんです?
She left the table after dinner.
彼女は夕食後テーブルを離れた。
I got divorced.
私は離婚した。
We will terribly miss you if you leave Japan.
あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
Letters are a link with friends who live far away.
手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.
その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
We encountered him in a distant town.
私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
I am about to leave here.
ここを離れるところです。
He concealed the fact that he had divorced his wife.
彼は妻と離婚したという事実を隠した。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.
彼は6月に東京を離れて関西に来る。
The trees are planted three meters apart.
木は3メートル離して植えられている。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.
アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.
踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.
間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
He must be a good walker to walk such a long distance.
彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.
飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
His idea is too abstract to be of practical use to us.
彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
Sister, don't let this patient out of your sight.
シスター、この患者から目を離さないでください。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.
ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
At a distance, the ship looks like an island.
少し離れるとその船は島のようにみえる。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.
腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
Our plane took off exactly at 6 p.m.
私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.
母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
Their divorce came as a complete surprise.
彼らの離婚には本当にびっくりした。
The lake is a long way from here.
湖はここから遠く離れている。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.