The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.
最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
The storm prevented our plane from taking off.
暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
I don't like long drives.
私は長距離ドライブは好きではない。
He had no notion of leaving his hometown.
彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
The effect was quite different from what was intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.
場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
I'm not accustomed to walking long distances.
私は長距離を歩くことに慣れてない。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.
去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The plane was grounded because of the fog.
飛行機は霧の為離陸できなかった。
He made the trip independent of his company.
彼は一行から離れて一人で旅行した。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.
もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
Sister, don't let this patient out of your sight.
シスター、この患者から目を離さないでください。
Leave this building at once in case of an earthquake.
地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.
いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.
あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
That question still sticks me.
その質問はいまだに頭から離れない。
Don't let go.
手を離すなよ。
Letters are a link with friends who live far away.
手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
It has been ten years since I left Japan.
日本を離れて十年になる。
Some people live far removed from harsh realities.
厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
The power plant supplies the remote district with electricity.
その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
I am attached to her.
彼女に愛着があって離れられない。
How far is it from here to your house?
ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
I can't judge distance.
距離が判断できません。
He left Tokyo for Kyoto.
彼は東京を離れて京都に向かった。
He is used to walking long distances.
彼は長い距離を歩くのに慣れている。
Remain at your post until relieved.
交替するまで持ち場を離れるな。
The plane took off at exactly ten o'clock.
飛行機はちょうど10時に離陸した。
His impractical proposal astonished us all.
彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.