UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My country is far away from Japan.私の国は日本から遠く離れている。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
Tom left town.トムは街を離れた。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
He stood apart from us.彼は我々から離れて立った。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
They are generous with their money.彼らは金離れがよい。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
The plane took off just now.飛行機はたった今離陸しました。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
He divorced his wife last month.彼は先月奥さんと離婚した。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
The plane circled the airport twice after taking off.飛行機は離陸後に空港を二周した。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
How far is it from here to the station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
Don't let go.手を離すなよ。
How far is it from here?ここからどのくらいの距離がありますか。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
Let go of me!私から手を離せ!
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License