UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
The town is two miles away from the coast.その町は海岸から2マイル離れたところにある。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
He entered the Democratic Party but soon left it.彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
How far is it from here?ここからどのくらいの距離がありますか。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
Abandon ship!船を離れろ。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
We will terribly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
My parents are divorced.親が離婚しています。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
He severed himself from the party.彼は離党した。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
What is the distance between New York and London?ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
How far is it to the station?駅までどのくらいの距離がありますか。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License