UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
Her skating performance was a regular feat.彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
Seen from a distance, it looks like a ball.少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
My parents are divorced.親が離婚しています。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
How far is it from here?ここからどのくらいの距離がありますか。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
I am not accustomed to walking long distances.長距離の歩行には慣れていない。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
Get your hands off!手を離せ!
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
He lives in a farmhouse remote from the world.彼は人里離れた農家に住んでいる。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License