UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
Let go of me!私から手を離せ!
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
He severed himself from the party.彼は離党した。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
He cut off a branch from the tree.彼は木から枝を切り離した。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
It seems a long way to the bottom.底まではとても距離があるように思える。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
He stood apart from us.彼は我々から離れて立った。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
The plane circled the airport twice after taking off.飛行機は離陸後に空港を二周した。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
The story is that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
We will terribly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
He lives in a farmhouse remote from the world.彼は人里離れた農家に住んでいる。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
Her skating performance was a regular feat.彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License