UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
He is as generous as wealthy.彼は金持ちであり金離れがよい。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
My parents are divorced.親が離婚しています。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
Abandon ship!船を離れろ。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
What is the distance between New York and London?ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
I got divorced.私は離婚した。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
He stood apart from us.彼は我々から離れて立った。
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時ちょうどに離陸した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License