UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
The town is two miles away from the coast.その町は海岸から2マイル離れたところにある。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
Take your hands off me.手を離してくれ。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
Jim left Paris yesterday.ジムは昨日パリを離れました。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
Tom left town.トムは街を離れた。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
Please keep an eye on my suitcase.私のスーツケースから目を離さないでください。
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
We should keep away from the poisonous plants.その毒性のある植物から離れているべきです。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
My parents got divorced.両親が離婚した。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
How far is it from here?ここからどのくらいの距離がありますか。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
I got divorced.私は離婚した。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
He stood apart from us.彼は我々から離れて立った。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License