Are you seriously thinking about getting a divorce?
本気で離婚を考えているんですか?
Tom and Mary are considering divorce.
トムとメアリーは離婚を検討している。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.
彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
She left home after three days.
彼女は三日後に家を離れた。
He must be a good walker to have walked such a long distance.
そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
She was out of Japan last year.
彼女は去年日本を離れていた。
The plane took off at exactly ten o'clock.
飛行機は十時ちょうどに離陸した。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.
この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
One plane after another took off.
飛行機が次々と離陸した。
Taking off is easier than landing.
離陸するほうが着陸するよりたやすい。
It is no more than ten minutes' walk from here.
ここから歩いてたった10分の距離です。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.
その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.
できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
Cathy, please stay out of my way for a while.
キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
We should keep away from the poisonous plants.
その毒性のある植物から離れているべきです。
Keep an eye on the naughty kid.
そのいたずら小僧から目を離すな。
Divorce rates might reach a plateau soon.
離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
He divorced her after years of unhappiness.
不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
She lives a few blocks away from here.
彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
A bad cold confined her to her bed.
彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
We live many miles distant from each other.
私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
I left Japan for the first time in ten years.
10年ぶりに日本を離れた。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.
飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
She lives in rural seclusion.
彼女は人里離れたところに住んでいます。
The accident occurred in a remote place.
その事故は遠く離れたところで起こった。
Our plane took off exactly on time at six.
我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
Under no circumstances must you leave the room.
いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
The news that she got divorced was a big surprise.
彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
Twenty miles is a long distance to walk.
20マイルは、歩くのに長い距離だ。
Birds fly long distances.
鳥は長距離を飛ぶ。
I hope to get away from Tokyo for a few days.
私は数日間東京から離れたい。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.
「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
At his concerts, she screams for him from a distance.
彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
She divorced her husband.
彼女は夫と離婚した。
I was very nervous as the plane took off.
飛行機が離陸する時は大変でした。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.
実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
The long walk gave him a good appetite.
長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
When did you learn of Mary's divorce?
メアリーの離婚をいつ知ったのか。
I keep thinking about Tom.
トムのことが頭から離れない。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.
その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.
距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
Do not stay away from English, even for a day.
一日足り友英語から離れるな。
He was out of town last week.
彼は先週町を離れていた。
He must be a good walker to have walked such a long distance.
こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
I thought I told you to stay away from my computer.
私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
The plane circled the airport twice after taking off.
飛行機は離陸後に空港を二周した。
It's natural to be nervous when the plane takes off.
飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
The bus stop is five minutes' walk from here.
バス停はここから歩いて5分の距離です。
He kept his eyes fixed on her face.
彼は彼女の顔から目を離さなかった。
I think she will divorce him.
離婚するんじゃないかしら。
Ten miles is not a short distance.
10マイルと言えば短い距離ではない。
The plane takes off in ten minutes.
飛行機は十分後に離陸します。
I tried to keep my teacher at a distance.
私は先生との距離を保つように努めた。
The plane is about to take off for Paris.
飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
I found that he was gazing at me at a distance.
私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.
われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
Jim left Paris yesterday.
ジムは昨日パリを離れました。
He is used to walking long distances.
彼は長い距離を歩くのに慣れている。
He left Japan at the end of the year.
その年の終わりに彼は日本を離れた。
He says he is leaving the country for good.
彼は永久に国を離れるそうだ。
I can't leave work until five.
僕は5時まで仕事を離れられない。
My aunt lives in a lonely house in the country.
叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
With your children away, you must have a lot of free time.
子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.
ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.