UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
Jim left Paris yesterday.ジムは昨日パリを離れました。
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
Four miles is a good distance.4マイルはかなりの距離だ。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
He lives in a farmhouse remote from the world.彼は人里離れた農家に住んでいる。
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
My parents are divorced.親が離婚しています。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
How far is it from here?ここからどのくらいの距離がありますか。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License