Letters are a link with friends who live far away.
手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
Let go of the rope.
ロープを離しなさい。
I got divorced.
私は離婚した。
We had no notion of leaving our hometown.
私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
He stood apart from us.
彼は我々から離れて立った。
The divorce rate is expected to rise.
離婚率は上昇すると予想されている。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.
そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
The plane takes off in ten minutes.
飛行機は10分後に離陸します。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.
飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
The plane will take off in one hour.
飛行機はあと一時間で離陸する。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.
腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
It has been ten years since I left Japan.
日本を離れて十年になる。
She left the table after dinner.
彼女は夕食後テーブルを離れた。
I'm not accustomed to walking long distances.
私は長距離を歩くことに慣れてない。
How far is it from here to Tokyo?
ここから東京までどのくらいの距離ですか。
The plane was on the point of taking off.
飛行機はまさに離陸せんとしていた。
You should have your son independent of you.
あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.
彼は6月に東京を離れて関西に来る。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.
綱を離すと犬は走り去った。
He had no notion of leaving his hometown.
彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.
少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
We will terribly miss you if you leave Japan.
あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
Keep an eye on the girls.
女の子たちから目を離さないように。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.
子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.
犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
He is generous with his money.
彼は金離れがよい。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.
離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
She walked slowly away from me.
彼女は僕からゆっくり離れていった。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.
身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
I saw a jumbo jet take off.
私はジャンボ機が離陸するのを見た。
Has Ken left Japan for good?
健は永遠に日本を離れたの?
How far is it to the station?
駅までどのくらいの距離がありますか。
How far is it from here to your house?
ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.
東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.