UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
He is as generous as wealthy.彼は金持ちであり金離れがよい。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
How far is it from here?ここからどのくらいの距離がありますか。
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
How far is it from your house to the park?君の家から公園までどの位離れていますか。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
Tom left town.トムは街を離れた。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
We will terribly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Abandon ship!船を離れろ。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
He stood apart from us.彼は我々から離れて立った。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
Now and then I think of divorcing him.時々、彼と離婚しようと思うの。
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
He must be a good walker to walk such a long distance.彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Get your hands off!手を離せ!
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
The plane took off just now.飛行機はたった今離陸しました。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
He entered the Democratic Party but soon left it.彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License