Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Why do I even care? なぜ頭から離れない。 The picture looks nicer from a distance. その絵は少し離れて見た方がよい。 He is as cool as ever after his divorce. 彼は離婚してからも相変わらずクールだ。 Forty miles is a good distance. 40マイルといえばかなりの距離だ。 The plane still hasn't taken off. 飛行機はまだ離陸していない。 Has Jane left Japan for good? ジェーンは永久に日本を離れたのですか。 It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep. 若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。 She lives in rural seclusion. 彼女は人里離れたところに住んでいます。 Keep an eye on the girls. 女の子たちから目を離さないように。 He made the trip independent of his company. 彼は一行から離れて一人で旅行した。 The plane took off at exactly ten o'clock. 飛行機は十時きっかりに離陸した。 It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk. これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。 What is the distance between New York and London? ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら? During the tour he broke apart from the group and found his own way. ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。 Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children. 「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。 The post office is just off the main street. 郵便局は大通りから少し離れたところにあります。 This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house. 若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。 The plane circled the airport twice after taking off. 飛行機は離陸後に空港を二周した。 The island is cut off far from the mainland. その島は本土から遠く離れている。 They are generous with their money. 彼らは金離れがよい。 It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep. それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。 Don't let go of my hand, or you'll get lost. その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。 The mother greatly missed her daughter, who was away at college. 母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。 How much distance could you accept in a long distance relationship? あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は? How long have you been away? どれくらいの間離れていたんです? Seen at a distance, the rock looked like a human face. 少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。 I like watching planes take off. 僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。 I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free! 今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた! The distance he ran was much greater than had been expected. 彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。 It takes time to get over a divorce. 離婚から立ち直るには時間がかかる。 All the passengers left the plane in a hurry. すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。 "How far is it from here to the station?" "It is about two miles." 「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」 He is bound to her. 彼は彼女から離れられない。 How far is it from here to that station? ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。 The train left the station and was soon lost in sight. 汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。 The Atlantic Ocean separates America from Europe. 大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。 The school stands about one mile off. 学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。 He is generous with his money. 彼は金離れがよい。 Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 He leaves the parental roof soon. 彼はまもなく親の膝元を離れる。 I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason. ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 He divorced her after years of unhappiness. 不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。 The plane took off one hour behind time. 飛行機は1時間遅れて離陸した。 My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce. 夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。 The plane took off at seven. 飛行機は7時に離陸した。 That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout. その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。 How far is it from here? ここからどれくらいの距離ですか。 Divorce is becoming more common nowadays. 離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。 I kept an eye on her suitcase. 私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。 Their divorce came as a complete surprise. 彼らの離婚には本当にびっくりした。 The plane is about to take off. 飛行機は今離陸しようとしています。 Tom left town. トムは街を離れた。 Take your hands off me. 手を離してくれ。 Letters are a link with friends who live far away. 手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。 They communicate the distance and direction of the food by dancing. 踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。 I'm tied up right now. 今ちょっと手が離せない。 I have two children away at university. 私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。 When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. 故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。 That question still sticks me. その質問はいまだに頭から離れない。 I got divorced. 私は離婚した。 He was away from the swimming pool. 彼はプールから離れていた。 How far is it from here to the station? ここから駅までどのくらいの距離ですか。 Stay away from the fire. 火から離れていなさい。 The jet roared during takeoff. ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。 Beauty in China was associated with wealth. 中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。 Flight 226 takes off at 10:30. 226便は10時30分に離陸します。 The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite. 「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。 He always stands off when people are enthusiastic. 彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。 Their divorce is much talked about in their neighborhood. 彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。 Tom and Mary have a long distance relationship. トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。 Some people say that the Japanese are a race apart. 日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。 Distance lends enchantment to the view. 離れて見ると景色に魅力がつく。 I'm not accustomed to walking long distances. 私は長距離を歩くことに慣れてない。 The plane was about to take off when I heard a strange sound. 飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。 He lived in a house remote from the village. 彼は人里離れた家に住んでいた。 A fool and his money are soon parted. 愚か者の金はすぐにその手を離れる。 She divorced her husband. 彼女は夫と離婚した。 A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic. 局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。 I tried to keep my teacher at a distance. 私は先生との距離を保つように努めた。 The snow prevented the airplane from taking off. 雪のため飛行機は離陸出来なかった。 He lives in a farmhouse remote from the world. 彼は人里離れた農家に住んでいる。 Distant water won't quench your immediate thirst. 遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。 The plane will take off in one hour. 飛行機はあと一時間で離陸する。 The patient requires constant care. その患者は片時も目を離せない。 For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters. 距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。 I don't know when Tom will leave Japan. トムがいつ日本を離れるのかわかりません。 The next issue will feature articles on divorce. 次号では離婚について特集します。 I advised him to be independent of his parents. 私は彼に親離れするよう忠告した。 Seen at a distance, the rock looks like a human face. 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 The plane was grounded because of the fog. 飛行機は霧の為離陸できなかった。 He will leave Tokyo and come to Kansai in June. 彼は6月に東京を離れて関西に来る。 The story is that Mary wants a divorce. メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。 He must be a good walker to have walked such a long distance. そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。 No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs. われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。 "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" 「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」 It's a long way to the station. 駅までは距離があります。 I viewed the picture at a distance. 私は少し離れてその絵を眺めた。 My parents are divorced. 両親は離婚しました。 How far is it from here? ここからどのくらいの距離がありますか。 It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。