UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
My country is far away from Japan.私の国は日本から遠く離れている。
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
It seems a long way to the bottom.底まではとても距離があるように思える。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
I thought I told you to stay away from my computer.私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
What is the distance between New York and London?ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
He sat at a distance from me.彼は私距離をおいて座った。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
The plane circled the airport twice after taking off.飛行機は離陸後に空港を二周した。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
We will terribly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
How far is it from here?ここからどのくらいの距離がありますか。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時ちょうどに離陸した。
I can't judge distance.距離が判断できません。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License