The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.
彼は6月に東京を離れて関西に来る。
I found that he was gazing at me at a distance.
私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
A fishing boat putt off just now.
たった今漁船が陸を離れた。
He couldn't stand being away from his girlfriend.
彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
When did you learn of Mary's divorce?
メアリーの離婚をいつ知ったのか。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
Forty miles is a good distance.
40マイルといえばかなりの距離だ。
Has Ken left Japan for good?
健は永遠に日本を離れたの?
All the passengers left the plane in a hurry.
すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
I am attached to her.
彼女に愛着があって離れられない。
We will terribly miss you if you leave Japan.
あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.
この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
Are you seriously thinking about divorce?
本気で離婚を考えているんですか?
That town is two miles away.
その町は2マイル離れている。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.
太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
The airplane took off ten minutes ago.
その飛行機は10分前に離陸しました。
The post office is just off the main street.
郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
I'm leaving town for a few days.
数日町を離れます。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.
離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
I'll show you how to separate gold from sand.
砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.
その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
Their divorce came as a complete surprise.
彼らの離婚には本当にびっくりした。
Go jump in the lake.
離れて邪魔にならないようにする。
He was surprised at the long-distance phone bill.
長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
The policeman separated the two men who were fighting.
警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Power and money are inseparable.
金と権力は、切り離せない。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I like watching planes take off.
僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
Sorry, I've got my hands full now.
すみません、今ちょっと手が離せないんです。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.
結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
You must keep an eye on the child.
その子から目を離してはいけません。
He is independent of his parents.
彼は親離れしている。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.
飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
The news that she got divorced was a big surprise.
彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
Age, like distance, lends a double charm.
歳月は距離同様二重の魅力を添える。
I cannot stop thinking of the stolen money.
盗まれたお金のことが頭から離れない。
The rumors about their divorce are getting around.
二人が離婚するという噂が流れている。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.
あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
Cathy, please stay out of my way for a while.
キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
The island is about two miles off the coast.
その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
I made my brother my agent while I was out of the city.
私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
How far is it from here to the hotel?
ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.
踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.
私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.