The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had retinal detachment five years ago.
5年前に網膜剥離を起こしました。
Do you know how far it is from the station to city hall?
駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
I left Japan for the first time in ten years.
10年ぶりに日本を離れた。
We have completely outstripped the other companies.
私どもは完全に他社を引き離していますよ。
She had good reason to file for a divorce.
彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
The snow prevented the airplane from taking off.
雪のため飛行機は離陸出来なかった。
Keep an eye on the naughty kid.
そのいたずら小僧から目を離すな。
The flood parted them.
洪水のために彼らは離れ離れになった。
The school stands about one mile off.
学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
Divorce rates might reach a plateau soon.
離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
Can you compute the distance of the moon from the earth?
地球と月との距離を計算することができますか。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
How can I make a long-distance call?
どうすれば長距離電話がかけられますか。
The patient requires constant care.
その患者は片時も目を離せない。
My house is located at a distance from the station.
私の家は駅から少し離れたところにあります。
Abandon ship!
船を離れろ。
A bad cold confined her to her bed.
彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
He was out of town last week.
彼は先週町を離れていた。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.
細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.
母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
How far is it from here to the hotel?
ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
He lives far away from my house.
彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
All at once the ship left the pier.
突然船は埠頭を離れた。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.
アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
I won't divorce you unless you give me a good reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
It had an effect very different from the one intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
They are generous with their money.
彼らは金離れがよい。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.
いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
He lives apart from his family.
彼は家族と離れて暮らしている。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.
離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
How far is it from here to the station?
ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
He lives in a farmhouse remote from the world.
彼は人里離れた農家に住んでいる。
He stood apart from us.
彼は我々から離れて立った。
With your children away, you must have a lot of free time.
子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.
私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
Mother asked the babysitter to watch the children.
母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
Do not stay away from English, even for a day.
一日足り友英語から離れるな。
I've heard that Mary wants a divorce.
メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
I can't leave work until five o'clock.
僕は5時まで仕事を離れられない。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.
その女優が離婚するといううわさが広まっている。
Her house is a little way off the road.
彼女の家は道路から少し離れている。
I pulled a muscle.
肉離れを起こしました。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.
70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
I am not accustomed to walking long distances.
長距離の歩行には慣れていない。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどれくらい離れていますか。
The fog prevented the planes from taking off.
霧で飛行機は離陸を妨げられた。
She walked slowly away from me.
彼女は僕からゆっくり離れていった。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
The plane takes off in ten minutes.
飛行機は十分後に離陸します。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
The policeman separated the two men who were fighting.
警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
The plane took off at exactly ten o'clock.
その飛行機は10時きっかりに離陸した。
The accident occurred in a remote place.
その事故は遠く離れたところで起こった。
I'd like seats about fifty yards from the court.
コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
The picture looks better at a distance.
その絵は距離を置いてみると良く見える。
He is bound to her.
彼は彼女から離れられない。
This question must be discussed separately from that one.
これはその問題とは切り離して議論すべきである。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.
そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
Keep an eye on your bag while walking.
歩行中にかばんから目を離さないように。
I kept an eye on her suitcase.
私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
Four miles is a good distance.
4マイルはかなりの距離だ。
Keep an eye on the child for me for a moment.
しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
I can't get her out of my mind.
彼女のことが頭から離れない。
He stood aloof from her.
彼は彼女から離れていた。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.
彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
A storm prevented the plane from taking off.
嵐のために飛行機は離陸できなかった。
It is no less than two hours' walk from here.
ここから歩いて2時間もの距離だ。
The plane was about to take off.
飛行機は離陸寸前だった。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.
綱を離すと犬は走り去った。
The charter flight is to take off at three.
チャーター便は3時に離陸することになっている。
At a distance, the ship looks like an island.
少し離れるとその船は島のようにみえる。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.
私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.
少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
How far is it to the station?
駅までの距離はどれだけありますか?
I'm not accustomed to walking long distances.
私は長距離を歩くことに慣れてない。
You should watch television at a distance.
テレビは少し離れて見るべきだ。
He achieved a throw of seventy meters.
彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
I hope to get away from Tokyo for a few days.
私は数日間東京から離れたい。
Look! There's a plane taking off.
ああ飛行機が離陸する。
The ship stopped a little way off the shore.
その船は海岸を少し離れて停滞していた。
I was chained to the desk all day.
私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
He went away from his father.
彼はとうとうかれの父から離れた。
And then, it took them far from home.
そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
Have you ever been in a long distance relationship?
遠距離恋愛をしたことはありますか。
I can't get away from work now.
今仕事から手が離せない。
A fool and his money are soon parted.
愚か者の金はすぐにその手を離れる。
The train left the station and was soon lost in sight.
汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.
局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
My country is far away from Japan.
私の国は日本から遠く離れている。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどれくらい距離がありますか。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるのは残念だ。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I'm tied up right now.
今ちょっと手が離せない。
You can leave now. I'll see to our luggage.
もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
The fighter has taken off for a state of emergency.
戦闘機は非常事態のため離陸した。
He left Japan for good.
彼は永久に日本を離れた。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.