UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
We will terribly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
I got divorced.私は離婚した。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
He cut off a branch from the tree.彼は木から枝を切り離した。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
I am not accustomed to walking long distances.長距離の歩行には慣れていない。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License