The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The train was clear of the station.
列車は駅を離れた。
I haven't eaten French food since I left France.
フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
Don't let go.
手を離すなよ。
I will consent to the divorce.
私は離婚に同意するつもりだ。
The plane will take off in one hour.
飛行機はあと一時間で離陸する。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.
踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.
局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.
綱を離すと犬は走り去った。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.
飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
The sound of jets taking off gets on my nerves.
離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.
トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
This species holds the record for long-distance migration.
この種は長距離移動の記録を持っています。
My son lives in a distant place.
息子は離れた所に住んでいる。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.
機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
Forty miles is a good distance.
40マイルといえばかなりの距離だ。
I'm sorry, I'm busy right now.
すみません。いま手が離せないんです。
I got word that Mary wants to divorce him.
メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
The plane is about to take off for Paris.
飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.
テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
Keep an eye on the girls.
女の子たちから目を離さないように。
I hope to get away from Tokyo for a few days.
私は数日間東京から離れたい。
The storm prevented our plane from taking off.
暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
The post office is just off the main street.
郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.
女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
How far is it from here to your school?
ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
He was away from the swimming pool.
彼はプールから離れていた。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.
ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるとは残念だ。
Have you ever been in a long distance relationship?
遠距離恋愛をしたことはありますか。
The plane took off just now.
飛行機はたった今離陸しました。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.
新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
The picture looks nicer from a distance.
その絵は少し離れて見た方がよい。
Letters are a link with friends who live far away.
手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
One plane after another took off.
飛行機が次々と離陸した。
The plane took off easily.
飛行機は、楽々と離陸した。
He is used to walking long distances.
彼は長い距離を歩くのに慣れている。
The plane took off at exactly nine o'clock.
その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
Seen at a distance, the two look alike.
少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
She left the table after dinner.
彼女は夕食後テーブルを離れた。
How far is it from here to the station?
ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
I found that he was gazing at me at a distance.
私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
In no case are you to leave your post.
どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
The plane was about to take off.
飛行機は離陸寸前だった。
It's a long way to the station.
駅までは距離があります。
The thick fog prevented the plane from taking off.
濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
The train left the station and was soon lost in sight.
汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
Please keep your eye on my child.
私の子供から目を離さないで下さい。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.
彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
My aunt lives in a lonely house in the country.
叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
The plane took off and was soon out of sight.
飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
He hasn't been heard from since he left the country.
彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
How far is it from here to the city?
どのくらいの距離ですか。
The ice may drift considerable distances each day.
氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
That's an amazing distance, isn't it?
すごい飛距離ですね。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.
I made my brother my agent while I was out of the city.
私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
Let go of the rope.
ロープを離しなさい。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.
国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
How can I make a long-distance call?
どうすれば長距離電話がかけられますか。
We will terribly miss you if you leave Japan.
あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.
飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
I'm tied up right now.
今ちょっと手が離せない。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.
その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
The airplane took off ten minutes ago.
その飛行機は10分前に離陸しました。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.
昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.