UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
They are generous with their money.彼らは金離れがよい。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
Four miles is a good distance.4マイルはかなりの距離だ。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
I got divorced.私は離婚した。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
My country is far away from Japan.私の国は日本から遠く離れている。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
We were to have taken off at 4:30 p.m.私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
Tom left town.トムは街を離れた。
The story is that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
Kate left this place for good.ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
Abandon ship!船を離れろ。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
Please keep an eye on my suitcase.私のスーツケースから目を離さないでください。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License