UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
Four miles is a good distance.4マイルはかなりの距離だ。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
He cut off a branch from the tree.彼は木から枝を切り離した。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
Abandon ship!船を離れろ。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
My parents are divorced.両親は離婚しました。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
Get your hands off!手を離せ!
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
Tom left town.トムは街を離れた。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
He is as generous as wealthy.彼は金持ちであり金離れがよい。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License