UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My parents are divorced.親が離婚しています。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
How far is it to the station?駅までどのくらいの距離がありますか。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
Kate left this place for good.ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
I got divorced.私は離婚した。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
How far is it from here?ここからどのくらいの距離がありますか。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時ちょうどに離陸した。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Don't let go.手を離すなよ。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License