The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
One plane after another took off.
飛行機が次々と離陸した。
How far is it to the station?
駅までの距離はどれだけありますか?
You should watch television at a distance.
テレビは少し離れて見るべきだ。
The post office is just off the main street.
郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
The plane took off and was soon out of sight.
飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
A fool and his money are soon parted.
愚か者の金はすぐにその手を離れる。
My parents are divorced.
親が離婚しています。
Birds fly long distances.
鳥は長距離を飛ぶ。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.
トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
The policeman separated the two men who were fighting.
警官はもめていた男性二人を引き離した。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
I thought I told you to stay away from my computer.
私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
How far is it from your house to the park?
君の家から公園までどの位離れていますか。
Twenty miles is a long distance to walk.
20マイルは、歩くのに長い距離だ。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.
離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.
少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.
彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
How much distance could you accept in a long distance relationship?
あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
He divorced her after years of unhappiness.
不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
I got divorced.
私は離婚した。
I hope to get away from Tokyo for a few days.
私は数日間東京から離れたい。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.
われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
He left Tokyo for Kyoto.
彼は東京を離れて京都に向かった。
He stood aloof from her.
彼は彼女から離れていた。
Remain in your seats with your seat belts fastened.
シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
Please keep your eye on my child.
私の子供から目を離さないで下さい。
The plane takes off at 8:00 a.m.
飛行機は午前8時に離陸します。
I would not leave you for all the world.
わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
My country is far away from Japan.
私の国は日本から遠く離れている。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.
間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
Leave this building at once in case of an earthquake.
地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.
私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
Tom and Mary are thinking about divorce.
トムとメアリーは離婚を考えている。
Look! The airplane is taking off.
見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
The sound of jets taking off gets on my nerves.
離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
I think we should get away from here for a few days.
数日間ここを離れるべきだと思います。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.
白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
I made my brother my agent while I was out of the city.
私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
Respect is greater from a distance.
離れてみれば尊敬は増す。
Her skating performance was a regular feat.
彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
He entered the Democratic Party but soon left it.
彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.