UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
He is as generous as wealthy.彼は金持ちであり金離れがよい。
He sat at a distance from me.彼は私距離をおいて座った。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
How far is it from your house to the park?君の家から公園までどの位離れていますか。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
He divorced his wife last month.彼は先月奥さんと離婚した。
Seen from a distance, it looks like a ball.少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License