UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
What is the distance between New York and London?ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
He cut off a branch from the tree.彼は木から枝を切り離した。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
My country is far away from Japan.私の国は日本から遠く離れている。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
I thought I told you to stay away from my computer.私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License