UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
He severed himself from the party.彼は離党した。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
My parents are divorced.両親は離婚しました。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
Seen from a distance, it looks like a ball.少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
He must be a good walker to walk such a long distance.彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
Four miles is a good distance.4マイルはかなりの距離だ。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
How far is it to the station?駅までどのくらいの距離がありますか。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
Her skating performance was a regular feat.彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
Tom left town.トムは街を離れた。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License