UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
A storm prevented the plane from taking off.嵐のために飛行機は離陸できなかった。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
He is as generous as wealthy.彼は金持ちであり金離れがよい。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
He must be a good walker to walk such a long distance.彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
Five miles is a long distance to walk.5マイルは歩くには長い距離だ。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License