Seen at a distance, the rock looked like a human face.
少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
The picture looks better at a distance.
その絵は少し離れた方がよく見える。
The buses in Montgomery were segregated.
モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
Take your hands off me.
手を離してくれ。
Why do I even care?
なぜ頭から離れない。
How far is it from here?
ここからどのくらいの距離がありますか。
How far is it from here to your school?
ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
I'd like seats about fifty yards from the court.
コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
I can't get that song out of my head.
あの歌が頭から離れないんだ。
How long have you been away?
どれくらいの間離れていたんです?
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.
彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
How far is it to the station?
駅までどのくらいの距離がありますか。
The policeman asked people to back off.
その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
All the passengers left the plane in a hurry.
すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
The school stands about one mile off.
学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
I think she will divorce him.
離婚するんじゃないかしら。
The plane took off at exactly ten o'clock.
飛行機はちょうど10時に離陸した。
My country is far away from Japan.
私の国は日本から遠く離れている。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.
あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
With your children away, you must have a lot of free time.
子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
Mary had an out-of body experience while meditating.
メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
How far is it from here?
ここからどれくらいの距離ですか。
How can I make a long-distance call?
どうすれば長距離電話がかけられますか。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.
あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.
鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
The policeman separated the two men who were fighting.
警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
Flight 226 takes off at 10:30.
226便は10時30分に離陸します。
You must keep an eye on the child.
その子から目を離してはいけません。
Her skating performance was a regular feat.
彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
She left the table after dinner.
彼女は夕食後テーブルを離れた。
The storm prevented our plane from taking off.
暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
His idea is too abstract to be of practical use to us.
彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
How far is it from here to your school?
ここから学校までどのくらいの距離ですか。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.
ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
He lives far away from my house.
彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
How far is it from here to the city?
どのくらいの距離ですか。
Our plane took off exactly at 6 p.m.
私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.
あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
He was surprised at the long-distance phone bill.
長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
It had an effect very different from the one intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
I haven't eaten French food since I left France.
フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.
ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.