The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am attached to her.
彼女に愛着があって離れられない。
Tom was happy to be home after being away for so long.
長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
I am leaving town for a few days.
数日町を離れます。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
I don't know when Tom will leave Japan.
トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
He kept his eyes fixed on her face.
彼は彼女の顔から目を離さなかった。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.
身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.
場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
He severed himself from the party.
彼は離党した。
At a distance, the ship looks like an island.
少し離れるとその船は島のようにみえる。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
My parents are divorced.
両親は離婚しました。
She wanted to get a divorce.
彼女は離婚したがっていた。
The picture looks better at a distance.
絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
Seen from a distance, it looks like a ball.
少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
He hasn't been heard from since he left the country.
彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
The plane was grounded because of the fog.
飛行機は霧の為離陸できなかった。
Sorry, I've got my hands full now.
すみません、今ちょっと手が離せないんです。
The school stands about one mile off.
学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Letters are a link with friends who live far away.
手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるとは残念だ。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.
傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
I can't get that song out of my head.
あの歌が頭から離れないんだ。
One plane after another took off.
飛行機が次々と離陸した。
The picture looks better at a distance.
その絵は距離を置いてみると良く見える。
Has Ken left Japan for good?
健は永遠に日本を離れたの?
These pictures look better at a distance.
これらの絵は少し離れて見た方がいい。
My aunt lives in a lonely house in the country.
叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
He must be a good walker to walk such a long distance.
彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
Their divorce came as a complete surprise.
彼らの離婚には本当にびっくりした。
The airplane took off ten minutes ago.
その飛行機は10分前に離陸しました。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.
国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
How far is it from here to Tokyo?
ここから東京までどのくらいの距離ですか。
He always stands off when people are enthusiastic.
彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
The train left the station and was soon out of sight.
汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
Mary had an out-of body experience while meditating.
メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
How far is it from here to the station?
ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
The airplane took off on time.
飛行機は定刻に離陸した。
I think we should get away from here for a few days.
数日間ここを離れるべきだと思います。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."
先生は私達に部屋を離れるなといった。
Four miles is a good distance.
4マイルはかなりの距離だ。
She was out of Japan last year.
彼女は去年日本を離れていた。
The ship stopped a little way off the shore.
その船は海岸を少し離れて停滞していた。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.