UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
Don't let go.手を離すなよ。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
Get your hands off!手を離せ!
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
Tom left town.トムは街を離れた。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
Now and then I think of divorcing him.時々、彼と離婚しようと思うの。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
I can't judge distance.距離が判断できません。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
A storm prevented the plane from taking off.嵐のために飛行機は離陸できなかった。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License