UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Seen from a distance, it looks like a ball.少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
He entered the Democratic Party but soon left it.彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
I got divorced.私は離婚した。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
I have two children away at university.私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
We should keep away from the poisonous plants.その毒性のある植物から離れているべきです。
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
How far is it to the station?駅までどのくらいの距離がありますか。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
We will terribly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
It seems a long way to the bottom.底まではとても距離があるように思える。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
I can't judge distance.距離が判断できません。
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
 
comments powered by Disqus