Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How far is it from here to the station? ここから駅までどのくらいの距離ですか。 The picture looks nicer from a distance. その絵は少し離れて見た方がよい。 How far is it from here? ここからどれくらいの距離ですか。 He will leave Tokyo and come to Kansai in June. 彼は6月に東京を離れて関西に来る。 Keep an eye on the naughty kid. そのいたずら小僧から目を離すな。 Seen at a distance, the rock looks like a human face. 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 We should keep away from the poisonous plants. その毒性のある植物から離れているべきです。 He divorced his wife last month. 彼は先月奥さんと離婚した。 I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason. ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 We encountered him in a distant town. 私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。 We have isolated one patient from the rest. 私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。 He lives apart from his family. 彼は家族と離れて暮らしている。 The school is within walking distance of my house. 学校は私の家から歩いていける距離だ。 I made my brother my agent while I was out of the city. 私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。 Jim left Paris yesterday. ジムは昨日パリを離れました。 Divorce tends to be associated with a negative image. 離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。 He sat at a distance from me. 彼は私距離をおいて座った。 I don't agree with segregation of people by race. 私は人種隔離に反対だ。 I don't know when Tom will leave Japan. トムがいつ日本を離れるのかわかりません。 He lived in a house remote from the village. 彼は人里離れた家に住んでいた。 As soon as I let go of the leash, the dog ran away. 綱を離すと犬は走り去った。 Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 He achieved a throw of seventy meters. 彼は70メートルの距離を投げることに成功した。 The fighter has taken off for a state of emergency. 戦闘機は非常事態のため離陸した。 It had an effect alien from the one intended. 意図していたものとかけ離れた結果となった。 I can see some boats far away from the shore. 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 Tom and Mary are considering divorce. トムとメアリーは離婚を検討している。 I wonder if they'll get divorced. 離婚するんじゃないかしら。 I exhausted myself by walking a long distance. 長い距離を歩いて疲れ果てた。 How far is it from here to your house? ここから君の家までどのくらい距離がありますか。 The plane was about to take off when I heard a strange sound. 飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。 The plane took off at exactly ten o'clock. 飛行機はちょうど10時に離陸した。 I stood at a respectful distance from the old man. 私は老人に遠慮して少し離れていた。 Her skating performance was a regular feat. 彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。 It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep. それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。 I'll be out of town for a few days. 数日町を離れます。 Go jump in the lake. 離れて邪魔にならないようにする。 No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs. われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。 Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town. 彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。 Some people live far removed from harsh realities. 厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。 He severed himself from the party. 彼は離党した。 This species holds the record for long-distance migration. この種は長距離移動の記録を持っています。 Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families. 結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。 Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce. 新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。 He lives far away from my house. 彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。 It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 The hospital was far away from his village. 病院は彼の村から遠く離れていた。 Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 Stay away from the fire. 火から離れていなさい。 Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur. 普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。 I'm sorry, I'm busy right now. すみません。いま手が離せないんです。 The plane took off exactly at six. 飛行機はちょうど六時に離陸した。 He stood aloof from her. 彼は彼女から離れていた。 I have two children away at university. 私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。 My country is far away from Japan. 私の国は日本から遠く離れている。 Don't let go. Hold on tight. 手を離さないでしっかりつかみなさい。 That plane will take off at five. あの飛行機は5時に離陸します。 We live many miles distant from each other. 私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。 I keep thinking about Tom. トムのことが頭から離れない。 Are you seriously thinking about divorce? 本気で離婚を考えているんですか? The story is that Mary wants a divorce. メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。 The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 What is the distance between New York and London? ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら? I can't get that song out of my head. あの歌が頭から離れないんだ。 I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night. 昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。 He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 The train was clear of the station. 列車は駅を離れた。 I would rather divorce him. どちらかといえば彼とは離婚したい。 How much distance could you accept in a long distance relationship? あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は? Soon the plane begins to move, and then it takes off. 間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。 I won't divorce you unless you give me a good reason. ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 They communicate the distance and direction of the food by dancing. 踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。 How can I make a long-distance call? どうすれば長距離電話がかけられますか。 Beauty in China was associated with wealth. 中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。 How far is it from here to the station? ここから駅までどのくらい離れていますか。 I can't leave work until five. 僕は5時まで仕事を離れられない。 Only my seat is cut off from that bustle. 僕の席だけがその喧噪から切り離されている。 Forty miles is a good distance. 40マイルといえばかなりの距離だ。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 He kept his eyes fixed on her face. 彼は彼女の顔から目を離さなかった。 Five miles is a long distance to walk. 5マイルは歩くには長い距離だ。 I had retinal detachment five years ago. 5年前に網膜剥離を起こしました。 That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout. その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。 Don't let go. 手を離すなよ。 Birds fly long distances. 鳥は長距離を飛ぶ。 How far is it from here to the city? どのくらいの距離ですか。 Distance lends enchantment to the view. 離れて見ると景色に魅力がつく。 A helicopter is able to take off and land straight up and down. ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。 That's an amazing distance, isn't it? すごい飛距離ですね。 She lives in rural seclusion. 彼女は人里離れたところに住んでいます。 "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" 「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」 A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic. 局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。 You're not excused from the table. まだ食卓を離れてはいけませんよ。 His idea is too abstract to be of practical use to us. 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 Sorry, I've got my hands full now. すみません、今ちょっと手が離せないんです。 Look! The airplane is taking off. 見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。 The Catholic Church is opposed to divorce. カトリック教会は離婚に反対している。 Letters are a link with friends who live far away. 手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。 The power plant supplies the remote district with electricity. その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。 You must keep an eye on the child. その子から目を離さないようにしなければいけない。