UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
He divorced his wife last month.彼は先月奥さんと離婚した。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
Let go of me!私から手を離せ!
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
The plane circled the airport twice after taking off.飛行機は離陸後に空港を二周した。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
The story is that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
We were to have taken off at 4:30 p.m.私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
He severed himself from the party.彼は離党した。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時ちょうどに離陸した。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
My parents are divorced.親が離婚しています。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
We will terribly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License