UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My parents are divorced.両親は離婚しました。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
Now and then I think of divorcing him.時々、彼と離婚しようと思うの。
Her skating performance was a regular feat.彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
The plane took off just now.飛行機はたった今離陸しました。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
My country is far away from Japan.私の国は日本から遠く離れている。
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
Take your hands off me.手を離してくれ。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
He sat at a distance from me.彼は私距離をおいて座った。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
I can't judge distance.距離が判断できません。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
He stood apart from us.彼は我々から離れて立った。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License