UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
How far is it from here to the station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
He must be a good walker to walk such a long distance.彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
The story is that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
They are generous with their money.彼らは金離れがよい。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
I pulled a muscle.肉離れを起こしました。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
How far is it from your house to the park?君の家から公園までどの位離れていますか。
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
Four miles is a good distance.4マイルはかなりの距離だ。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
The plane circled the airport twice after taking off.飛行機は離陸後に空港を二周した。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
Tom left town.トムは街を離れた。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License