UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
Don't let go.手を離すなよ。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
I can't judge distance.距離が判断できません。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
We should keep away from the poisonous plants.その毒性のある植物から離れているべきです。
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
I am not accustomed to walking long distances.長距離の歩行には慣れていない。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
Get your hands off!手を離せ!
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
I thought I told you to stay away from my computer.私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
I pulled a muscle.肉離れを起こしました。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License