UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
He stood apart from us.彼は我々から離れて立った。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
They are generous with their money.彼らは金離れがよい。
We will terribly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
Now and then I think of divorcing him.時々、彼と離婚しようと思うの。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
Seen from a distance, it looks like a ball.少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
I pulled a muscle.肉離れを起こしました。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
The plane took off just now.飛行機はたった今離陸しました。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License