The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is no less than two hours' walk from here.
ここから歩いて2時間もの距離だ。
I cannot stop thinking of the stolen money.
盗まれたお金のことが頭から離れない。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.
女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
I will consent to the divorce.
私は離婚に同意するつもりだ。
I can see some boats far away from the shore.
岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
Now and then I think of divorcing him.
時々、彼と離婚しようと思うの。
The accident occurred in a remote place.
その事故は遠く離れたところで起こった。
That's an amazing distance, isn't it?
すごい飛距離ですね。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
Under no circumstances must you leave the room.
いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
Don't let go. Hold on tight.
手を離さないでしっかりつかみなさい。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.
そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
The plane took off at exactly ten o'clock.
飛行機はちょうど10時に離陸した。
Are you seriously thinking about getting a divorce?
本気で離婚を考えているんですか?
The plane still hasn't taken off.
飛行機はまだ離陸していない。
The plane took off at exactly ten o'clock.
飛行機は十時きっかりに離陸した。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.
マヨネーズの油は分離することがある。
Let go of me!
私から手を離せ!
I keep thinking about Tom.
トムのことが頭から離れない。
A fool and his money are soon parted.
愚か者の金はすぐにその手を離れる。
I kept an eye on her suitcase.
私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
She lives a few blocks away from here.
彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
You must keep an eye on the child.
その子から目を離してはいけません。
I told him to leave the room.
私は彼に部屋を離れるように言った。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.
70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.
飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
How far is it to the airport?
空港までどれくらい距離がありますか。
He kept his eyes fixed on her face.
彼は彼女の顔から目を離さなかった。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.
もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
Birds fly long distances.
鳥は長距離を飛ぶ。
The train left the station and was soon out of sight.
汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
Be sure to put out the fire before you leave.
あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
I haven't eaten French food since I left France.
フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
The lake is a long way from here.
湖はここから遠く離れている。
He achieved a throw of seventy meters.
彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
Age, like distance, lends a double charm.
歳月は距離同様二重の魅力を添える。
Power and money are inseparable.
金と権力は、切り離せない。
The rumors about their divorce are getting around.
二人が離婚するという噂が流れている。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
He went away from his father.
彼はとうとうかれの父から離れた。
How far is it from here?
ここからどのくらいの距離がありますか。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
My parents are divorced.
両親は離婚しました。
I can't leave work until five.
僕は5時まで仕事を離れられない。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.
彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
The news that she got divorced was a big surprise.
彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
He divorced his wife last month.
彼は先月妻と離婚した。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.
離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
We were to have taken off at 4:30 p.m.
私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
Keep an eye on this suitcase.
このスーツケースから目を離さないでいなさい。
He hasn't been heard from since he left the country.
彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.
飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
The picture looks better at a distance.
絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
How far is it from here to your school?
ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
The Catholic Church is opposed to divorce.
カトリック教会は離婚に反対している。
Cathy, please stay out of my way for a while.
キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
The plane takes off in ten minutes.
飛行機は十分後に離陸します。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.
「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
The jets took off one after another.
ジェット機が次々に離陸した。
Her father is liberal with money.
娘の父親は金離れがいい。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.
鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
I'm not accustomed to walking long distances.
私は長距離を歩くことに慣れてない。
You should have your son independent of you.
あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
He didn't like being separated from his family.
彼は家族から離れたくなかった。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
This question must be discussed separately from that one.
これはその問題とは切り離して議論すべきである。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.
トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
All at once the ship left the pier.
突然船は埠頭を離れた。
How far is it from Osaka to Kyoto?
大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
I would rather divorce him.
どちらかといえば彼とは離婚したい。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.
踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
Please keep an eye on my suitcase.
私のスーツケースから目を離さないでください。
He was away from the swimming pool.
彼はプールから離れていた。
At a distance, the ship looks like an island.
少し離れるとその船は島のようにみえる。
The plane was about to take off.
飛行機は離陸寸前だった。
I had retinal detachment five years ago.
5年前に網膜剥離を起こしました。
You must keep an eye on the child.
その子から目を離さないようにしなければいけない。
Two jet planes took off at the same time.
二機のジェット機が同時に離陸した。
It takes time to heal from a divorce.
離婚から立ち直るには時間がかかる。
That plane will take off at five.
あの飛行機は5時に離陸します。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."
「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
Our plane took off at exactly twelve o'clock.
私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
Five miles is a suitable distance for a picnic.
5マイルはピクニックに適した距離だ。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.
アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.