UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
He entered the Democratic Party but soon left it.彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
He lives in a farmhouse remote from the world.彼は人里離れた農家に住んでいる。
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
Take your hands off me.手を離してくれ。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
Four miles is a good distance.4マイルはかなりの距離だ。
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
Don't let go.手を離すなよ。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
How far is it from here to the station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Now and then I think of divorcing him.時々、彼と離婚しようと思うの。
My parents are divorced.親が離婚しています。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License