UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
He divorced his wife last month.彼は先月奥さんと離婚した。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
We should keep away from the poisonous plants.その毒性のある植物から離れているべきです。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
I can't judge distance.距離が判断できません。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
He sat at a distance from me.彼は私距離をおいて座った。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
Now and then I think of divorcing him.時々、彼と離婚しようと思うの。
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
Take your hands off me.手を離してくれ。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License