UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Jim left Paris yesterday.ジムは昨日パリを離れました。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
I am not accustomed to walking long distances.長距離の歩行には慣れていない。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
How far is it to the station?駅までどのくらいの距離がありますか。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
He cut off a branch from the tree.彼は木から枝を切り離した。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
They are generous with their money.彼らは金離れがよい。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
He lives in a farmhouse remote from the world.彼は人里離れた農家に住んでいる。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
Tom left town.トムは街を離れた。
We should keep away from the poisonous plants.その毒性のある植物から離れているべきです。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License