UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
Get your hands off!手を離せ!
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
It seems a long way to the bottom.底まではとても距離があるように思える。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
He sat at a distance from me.彼は私距離をおいて座った。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
The town is two miles away from the coast.その町は海岸から2マイル離れたところにある。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License