The news that she got divorced was a big surprise.
彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
He stood apart from us.
彼は我々から離れて立った。
My parents are divorced.
両親は離婚しました。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどれくらい距離がありますか。
The fighter has taken off for a state of emergency.
戦闘機は非常事態のため離陸した。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.
その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
He stood aloof from her.
彼は彼女から離れていた。
Suddenly, the captain left the ship.
突然船長は船を離れた。
Ten miles is not a short distance.
10マイルと言えば短い距離ではない。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.
身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
The plane is about to take off for Paris.
飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
The island is about two miles off the coast.
その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
My aunt lives in a lonely house in the country.
叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
I can't get away from work now.
今仕事から手が離せない。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.
リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
Birds fly long distances.
鳥は長距離を飛ぶ。
I think we should get away from here for a few days.
数日間ここを離れるべきだと思います。
None of us knew his decision to win the long-distance race.
彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
The station is 100 meters away.
駅は100メートル離れたところにある。
He is independent of his parents.
彼は親から離れて一本立ちしている。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
The storm prevented our plane from taking off.
暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
How far is it from here to your house?
ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
Age, like distance, lends a double charm.
歳月は距離同様二重の魅力を添える。
The plane was about to take off.
飛行機は離陸寸前だった。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるのは残念だ。
He is bound to her.
彼は彼女から離れられない。
Tom left town.
トムは街を離れた。
Divorce is becoming more common nowadays.
離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
Seen from a distance, it looks like a man.
離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.
距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
We encountered him in a distant town.
私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
She left home after three days.
彼女は三日後に家を離れた。
I'm not accustomed to walking long distances.
私は長距離を歩くことに慣れてない。
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
The plane took off at 2:30.
飛行機は二時半に離陸した。
That plane will take off at five.
あの飛行機は5時に離陸します。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.
あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
I would not leave you for all the world.
わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.