I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I hope to get away from Tokyo for a few days.
私は数日間東京から離れたい。
The school is within walking distance of my house.
学校は私の家から歩いていける距離だ。
He entered the Democratic Party but soon left it.
彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
He lives in a farmhouse remote from the world.
彼は人里離れた農家に住んでいる。
You must keep an eye on the child.
その子から目を離さないようにしなければいけない。
How far is it from here to your house?
ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
You must keep an eye on the child.
その子から目を離してはいけません。
I'll take over your duties while you are away from Japan.
君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
Stay away from the fire.
火から離れていなさい。
She won't agree to a divorce.
彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
He left Japan for good.
彼は永久に日本を離れた。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.
トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
The plane takes off in ten minutes.
飛行機は十分後に離陸します。
Tom was happy to be home after being away for so long.
長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
The mountains look nicer from a distance.
その山は少し離れて見た方がよい。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.
飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
Mother asked the babysitter to watch the children.
母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.
綱を離すと犬は走り去った。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.
マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.
消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
It was so cold I clung to the blanket all day.
寒かったので一日中毛布が離せなかった。
I can't get that song out of my head.
あの歌が頭から離れないんだ。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.
ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
Take your hands off me.
手を離してくれ。
He will leave Japan in April.
彼は4月に日本を離れる。
I don't agree with segregation of people by race.
私は人種隔離に反対だ。
Has Ken left Japan for good?
健は永遠に日本を離れたの?
The plane is about to take off for Paris.
飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
We will take off in a few minutes.
まもなく離陸いたします。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.
新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.
昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."
先生は私達に部屋を離れるなといった。
We encountered him in a distant town.
私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
Four miles is a good distance.
4マイルはかなりの距離だ。
I would rather divorce him.
どちらかといえば彼とは離婚したい。
He was surprised at the long-distance phone bill.
長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
I exhausted myself by walking a long distance.
長い距離を歩いて疲れ果てた。
The power plant supplies the remote district with electricity.
その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
Don't let go.
手を離すなよ。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.