UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
He sat at a distance from me.彼は私距離をおいて座った。
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
Jim left Paris yesterday.ジムは昨日パリを離れました。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
We were to have taken off at 4:30 p.m.私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
I am not accustomed to walking long distances.長距離の歩行には慣れていない。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
A storm prevented the plane from taking off.嵐のために飛行機は離陸できなかった。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License