UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
My parents are divorced.親が離婚しています。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
Now and then I think of divorcing him.時々、彼と離婚しようと思うの。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
Her skating performance was a regular feat.彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
My parents got divorced.両親が離婚した。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
My country is far away from Japan.私の国は日本から遠く離れている。
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
Please keep an eye on my suitcase.私のスーツケースから目を離さないでください。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
He lives in a farmhouse remote from the world.彼は人里離れた農家に住んでいる。
Five miles is a long distance to walk.5マイルは歩くには長い距離だ。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License