UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
I got divorced.私は離婚した。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The plane took off just now.飛行機はたった今離陸しました。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
He sat at a distance from me.彼は私距離をおいて座った。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
Jim left Paris yesterday.ジムは昨日パリを離れました。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時ちょうどに離陸した。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
The Supreme Court attacks school segregation.最高裁が人種分離教育を攻撃。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
I thought I told you to stay away from my computer.私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
How far is it from here to the station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
My parents got divorced.両親が離婚した。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
He severed himself from the party.彼は離党した。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License