Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't judge distance. 距離が判断できません。 I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason. ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep. それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。 That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout. その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。 He stood apart from us. 彼は我々から離れて立った。 The island is cut off far from the mainland. その島は本土から遠く離れている。 How far is it from here to your house? ここから君の家までどのくらい距離がありますか。 The flood parted them. 洪水のために彼らは離れ離れになった。 Respect is greater from a distance. 離れてみれば尊敬は増す。 As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother. 日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。 The hospital was far away from his village. 病院は彼の村から遠く離れていた。 How far is it from here to your school? ここから学校までどのくらいの距離ですか。 Five miles is a long distance to walk. 5マイルは歩くには長い距離だ。 I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night. 昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。 I was very nervous as the plane took off. 飛行機が離陸する時は大変でした。 I got word that Mary wants to divorce him. メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。 Don't let go. 手を離すなよ。 Their divorce is much talked about in their neighborhood. 彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 The sound of jets taking off gets on my nerves. 離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。 Distance lends enchantment to the view. 離れて見ると景色に魅力がつく。 It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce. その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。 Airplanes enable people to travel great distances rapidly. 飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。 He lived in a house remote from the village. 彼は人里離れた家に住んでいた。 I found that he was gazing at me at a distance. 私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。 A bad cold confined her to her bed. 彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。 He lives apart from his family. 彼は家族と離れて暮らしている。 Her skating performance was a regular feat. 彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。 Don't let go. Hold on tight. 手を離さないでしっかりつかみなさい。 My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce. 夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。 Are you seriously thinking about getting a divorce? 本気で離婚を考えているんですか? I stood at a respectful distance from the old man. 私は老人に遠慮して少し離れていた。 At his concerts, she screams for him from a distance. 彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。 His idea is too abstract to be of practical use to us. 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 I'll show you how to separate gold from sand. 砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。 I am attached to her. 彼女に愛着があって離れられない。 Four miles is a good distance. 4マイルはかなりの距離だ。 The plane rose sharply before leveling off as it left the coast. 機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。 Kate left this place for good. ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。 How far is it from here to that station? ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。 Bad weather will ground the plane. 悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。 Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families. 結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。 I'm leaving town for a few days. 数日町を離れます。 I got divorced. 私は離婚した。 I pulled a muscle. 肉離れを起こしました。 He didn't like being separated from his family. 彼は家族から離れたくなかった。 Keep an eye on this suitcase. このスーツケースから目を離さないでいなさい。 The story is that Mary wants a divorce. メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。 I am leaving town for a few days. 数日町を離れます。 Mother asked the babysitter to watch the children. 母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。 He is used to walking long distances. 彼は長い距離を歩くのに慣れている。 The picture looks better at a distance. その絵は距離を置いてみると良く見える。 The picture looks nicer from a distance. その絵は少し離れて見た方がよい。 The Atlantic Ocean separates America from Europe. 大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。 She walked slowly away from me. 彼女は僕からゆっくり離れていった。 I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free! 今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた! It seems a long way to the bottom. 底まではとても距離があるように思える。 I saw a jumbo jet take off. 私はジャンボ機が離陸するのを見た。 To love and to cherish, till death do us part. 死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。 A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 I won't divorce you unless you give me a legitimate reason. ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 I can't get away from work now. 今仕事から手が離せない。 You must keep an eye on the child. その子から目を離さないようにしなければいけない。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 The post office is just off the main street. 郵便局は大通りから少し離れたところにあります。 With your children away, you must have a lot of free time. 子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。 Two jet planes took off at the same time. 二機のジェット機が同時に離陸した。 His impractical proposal astonished us all. 彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。 Birds fly long distances. 鳥は長距離を飛ぶ。 The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them. 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 The thick fog prevented the plane from taking off. 濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。 I thought you wanted a divorce. あなたは離婚したいのだと思っていました。 He left Japan at the end of the year. その年の終わりに彼は日本を離れた。 The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 The plane took off easily. 飛行機は、楽々と離陸した。 How far is it from here? ここからどのくらいの距離がありますか。 What is the distance between New York and London? ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら? The picture looks better at a distance. その絵は少し離れた方がよく見える。 The plane still hasn't taken off. 飛行機はまだ離陸していない。 How far is it to the airport? 空港までどれくらい距離がありますか。 This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live. この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。 How far is it from here to the station? ここから駅までどれくらい離れていますか。 The station is two miles away. 駅は2マイル離れている。 Seen from a distance, that rock looks like a human face. 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 He divorced her after years of unhappiness. 不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。 He stood aloof from her. 彼は彼女から離れていた。 I'm tied up right now. 今ちょっと手が離せない。 What time is your plane due to take off? あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。 He was out of town last week. 彼は先週町を離れていた。 Has Ken left Japan for good? 健は永遠に日本を離れたの? In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors. 細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。 The plane was about to take off when I heard a strange sound. 飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。 Tom was happy to be home after being away for so long. 長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。 It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again. その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。 The patient requires constant care. その患者は片時も目を離せない。 The plane took off at exactly ten o'clock. 飛行機は十時ちょうどに離陸した。 The airplane took off ten minutes ago. その飛行機は10分前に離陸しました。 When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance. テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。 Scientists can easily compute the distance between planets. 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。