UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
Four miles is a good distance.4マイルはかなりの距離だ。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
How far is it from here?ここからどのくらいの距離がありますか。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
Five miles is a long distance to walk.5マイルは歩くには長い距離だ。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
Abandon ship!船を離れろ。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
The town is two miles away from the coast.その町は海岸から2マイル離れたところにある。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
He severed himself from the party.彼は離党した。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
He divorced his wife last month.彼は先月奥さんと離婚した。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
Tom left town.トムは街を離れた。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
Get your hands off!手を離せ!
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License