UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
He divorced his wife last month.彼は先月奥さんと離婚した。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
It seems a long way to the bottom.底まではとても距離があるように思える。
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
The Supreme Court attacks school segregation.最高裁が人種分離教育を攻撃。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時ちょうどに離陸した。
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
He sat at a distance from me.彼は私距離をおいて座った。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
I can't judge distance.距離が判断できません。
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
The story is that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
What is the distance between New York and London?ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License