UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
He must be a good walker to walk such a long distance.彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
Get your hands off!手を離せ!
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Kate left this place for good.ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
He cut off a branch from the tree.彼は木から枝を切り離した。
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
He divorced his wife last month.彼は先月奥さんと離婚した。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
Seen from a distance, it looks like a ball.少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
I thought I told you to stay away from my computer.私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
My parents are divorced.親が離婚しています。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License