UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom left town.トムは街を離れた。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
I can't judge distance.距離が判断できません。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
My parents are divorced.親が離婚しています。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時ちょうどに離陸した。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
He severed himself from the party.彼は離党した。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License