The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm tied up right now.
今ちょっと手が離せない。
Now and then I think of divorcing him.
時々、彼と離婚しようと思うの。
The picture looks nicer from a distance.
その絵は少し離れて見た方がよい。
Seen from a distance, it looks like a man.
離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
Cathy, please stay out of my way for a while.
キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.
機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.
女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.
大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.
飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
The long walk gave him a good appetite.
長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.
スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
The infectious case was isolated from other patients.
その伝染病患者は他の患者から隔離された。
The plane took off one hour behind time.
飛行機は1時間遅れて離陸した。
How much distance could you accept in a long distance relationship?
あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
We were to have taken off at 4:30 p.m.
私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
He was out of town last week.
彼は先週町を離れていた。
Mary had an out-of body experience while meditating.
メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
She filed a suit for divorce against him.
彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
I don't agree with segregation of people by race.
私は人種隔離に反対だ。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.
ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
Mother asked the babysitter to watch the children.
母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
The train left the station and was soon out of sight.
汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
I advised him to be independent of his parents.
私は彼に親離れするよう忠告した。
The plane still hasn't taken off.
飛行機はまだ離陸していない。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.
夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
Distant water won't quench your immediate thirst.
遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
Tom and Mary are thinking about divorce.
トムとメアリーは離婚を考えている。
Please keep your eye on my child.
私の子供から目を離さないで下さい。
He divorced her after years of unhappiness.
不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
The plane takes off in ten minutes.
飛行機は十分後に離陸します。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.
トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
He concealed the fact that he had divorced his wife.
彼は妻と離婚したという事実を隠した。
The flood parted them.
洪水のために彼らは離れ離れになった。
I don't like long drives.
私は長距離ドライブは好きではない。
This question must be discussed separately from that one.
これはその問題とは切り離して議論すべきである。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
Tom and Mary are considering divorce.
トムとメアリーは離婚を検討している。
A bad cold confined her to her bed.
彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
The island is about two miles off the coast.
その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるとは残念だ。
We had no notion of leaving our hometown.
私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.
普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
He had no notion of leaving his hometown.
彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.