UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
My country is far away from Japan.私の国は日本から遠く離れている。
What is the distance between New York and London?ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
My parents are divorced.親が離婚しています。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
They are generous with their money.彼らは金離れがよい。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
Please keep an eye on my suitcase.私のスーツケースから目を離さないでください。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
Take your hands off me.手を離してくれ。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License