The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't leave work until five o'clock.
僕は5時まで仕事を離れられない。
He was surprised at the long-distance phone bill.
長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
Go jump in the lake.
離れて邪魔にならないようにする。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.
最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
His mind kept running on his dead child.
彼の心は死んだ子から離れなかった。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.
機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
That town is two miles away.
その町は2マイル離れている。
The mountains look nicer from a distance.
その山は少し離れて見た方がよい。
How long have you been away?
どれくらいの間離れていたんです?
Our plane took off exactly at 6 p.m.
私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.
細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
What is the distance from here to the station?
ここから駅までの距離はどのくらいですか。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.
トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.
「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
Suddenly, the captain left the ship.
突然船長は船を離れた。
How far is it to the airport?
空港までどれくらい距離がありますか。
That question still sticks me.
その質問はいまだに頭から離れない。
Do you have an item that you always carried with you as child?
子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
How far is it from here to the station?
ここから駅までどれくらい離れていますか。
Don't let go. Hold on tight.
手を離さないでしっかりつかみなさい。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
I advised him to be independent of his parents.
私は彼に親離れするよう忠告した。
The jets took off one after another.
ジェット機が次々に離陸した。
The plane takes off at 8:00 a.m.
飛行機は午前8時に離陸します。
I am about to leave here.
ここを離れるところです。
The trees are planted three meters apart.
木は3メートル離して植えられている。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.
彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
My son lives in a distant place.
息子は離れた所に住んでいる。
He was away from the swimming pool.
彼はプールから離れていた。
I was very nervous as the plane took off.
飛行機が離陸する時は大変でした。
He didn't like being separated from his family.
彼は家族から離れたくなかった。
I'll be watching you.
僕は片時も君から目を離さない。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
He divorced his wife last month.
彼は先月奥さんと離婚した。
The plane took off exactly at six.
飛行機はちょうど六時に離陸した。
The school stands about one mile off.
学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
How far is it from here to your school?
ここから学校までどのくらいの距離ですか。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.
これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
We should keep away from the poisonous plants.
その毒性のある植物から離れているべきです。
The train left the station and was soon out of sight.
汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
The island is about two miles off the coast.
その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.
ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
It had an effect alien from the one intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
A fool and his money are soon parted.
愚か者の金はすぐにその手を離れる。
I would not leave you for all the world.
わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.
70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.
白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
I can't judge distance.
距離が判断できません。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.
トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
I wonder if they'll get divorced.
離婚するんじゃないかしら。
One plane after another took off.
飛行機が次々と離陸した。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.
その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.