Seen from a distance, that rock looks like a human face.
離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
The bus stop is five minutes' walk from here.
バス停はここから歩いて5分の距離です。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
What is the distance from here to the station?
ここから駅までの距離はどのくらいですか。
How much distance could you accept in a long distance relationship?
あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
We live many miles distant from each other.
私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.
距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
She won't agree to a divorce.
彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
Our plane took off exactly at 6 p.m.
私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
You can't separate language from culture.
言葉を文化から引き離すことはできない。
I got divorced.
私は離婚した。
The picture looks nicer from a distance.
その絵は少し離れて見た方がよい。
His impractical proposal astonished us all.
彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
The plane is about to take off.
飛行機は離陸間際だ。
Mother asked the babysitter to watch the children.
母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
The airplane took off ten minutes ago.
その飛行機は10分前に離陸しました。
You're not excused from the table.
まだ食卓を離れてはいけませんよ。
That plane will take off at five.
あの飛行機は5時に離陸します。
The plane took off at exactly nine o'clock.
その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.
その女優が離婚するといううわさが広まっている。
I keep thinking about Tom.
トムのことが頭から離れない。
The patient requires constant care.
その患者は片時も目を離せない。
Are you seriously thinking about getting a divorce?
本気で離婚を考えているんですか?
Please keep your eye on my child.
私の子供から目を離さないで下さい。
He hasn't been heard from since he left the country.
彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.