He must be a good walker to have walked such a long distance.
こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
I tried to keep my teacher at a distance.
私は先生との距離を保つように努めた。
At his concerts, she screams for him from a distance.
彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
My parents are divorced.
親が離婚しています。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
The plane will take off in one hour.
飛行機はあと一時間で離陸する。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.
アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどれくらい距離がありますか。
These pictures look better at a distance.
これらの絵は少し離れて見た方がいい。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.
「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.
これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
I can't leave work until five.
僕は5時まで仕事を離れられない。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.
夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.
離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
He lives apart from his family.
彼は家族と離れて暮らしている。
He went away from his father.
彼はとうとうかれの父から離れた。
Seen from a distance, it looks like a man.
離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
Look! There's a plane taking off.
ああ飛行機が離陸する。
He was away from the swimming pool.
彼はプールから離れていた。
I will badly miss you if you leave Japan.
あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
The plane is about to take off.
飛行機は今離陸しようとしています。
Abandon ship!
船を離れろ。
The sound of jets taking off gets on my nerves.
離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
He is bound to her.
彼は彼女から離れられない。
The plane took off at exactly nine o'clock.
その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
Forty miles is a good distance.
40マイルといえばかなりの距離だ。
I like watching planes take off.
僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
He had no notion of leaving his hometown.
彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
I exhausted myself by walking a long distance.
長い距離を歩いて疲れ果てた。
It happened while I wasn't looking.
目を離している間に起こったのです。
Distance lends enchantment to the view.
離れて見ると景色に魅力がつく。
The plane takes off in ten minutes.
飛行機は十分後に離陸します。
Their divorce came as a complete surprise.
彼らの離婚には本当にびっくりした。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.
少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
Our plane took off exactly at 6 p.m.
私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.
離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.
機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
I am about to leave here.
ここを離れるところです。
What is the distance between New York and London?
ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
I don't agree with segregation of people by race.
私は人種隔離に反対だ。
I am attached to her.
彼女に愛着があって離れられない。
I wonder if they'll get divorced.
離婚するんじゃないかしら。
The divorce rate is expected to rise.
離婚率は上昇すると予想されている。
I got divorced.
私は離婚した。
How far is it from here to the city?
どのくらいの距離ですか。
The station is a little way off.
駅は少し離れている。
We have completely outstripped the other companies.
私どもは完全に他社を引き離していますよ。
Let go of the rope.
ロープを離しなさい。
The buses in Montgomery were segregated.
モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
We had no notion of leaving our hometown.
私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
The distance he ran was much greater than had been expected.
彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The plane is about to take off for Paris.
飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
It is no more than ten minutes' walk from here.
ここから歩いてたった10分の距離です。
He left Tokyo for Kyoto.
彼は東京を離れて京都に向かった。
He stood apart from us.
彼は我々から離れて立った。
I found that he was gazing at me at a distance.
私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
This question must be discussed separately from that one.
これはその問題とは切り離して議論すべきである。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.
距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.
ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
The mountains look nicer from a distance.
その山は少し離れて見た方がよい。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.
スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
The boat was seen to draw apart from the others.
そのボートはほかから離れていくのが見えた。
Bad weather will ground the plane.
悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
The trees are planted three meters apart.
木は3メートル離して植えられている。
The rumors about their divorce are getting around.