UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
I can't judge distance.距離が判断できません。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
The plane circled the airport twice after taking off.飛行機は離陸後に空港を二周した。
I am not accustomed to walking long distances.長距離の歩行には慣れていない。
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
Take your hands off me.手を離してくれ。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
He stood apart from us.彼は我々から離れて立った。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
The story is that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
Abandon ship!船を離れろ。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
He must be a good walker to walk such a long distance.彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
He sat at a distance from me.彼は私距離をおいて座った。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License