UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
Jim left Paris yesterday.ジムは昨日パリを離れました。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
They are generous with their money.彼らは金離れがよい。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
We were to have taken off at 4:30 p.m.私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
Her skating performance was a regular feat.彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
Get your hands off!手を離せ!
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
Five miles is a long distance to walk.5マイルは歩くには長い距離だ。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
Seen from a distance, it looks like a ball.少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
I am not accustomed to walking long distances.長距離の歩行には慣れていない。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
Four miles is a good distance.4マイルはかなりの距離だ。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
We should keep away from the poisonous plants.その毒性のある植物から離れているべきです。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License