UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Now and then I think of divorcing him.時々、彼と離婚しようと思うの。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
My country is far away from Japan.私の国は日本から遠く離れている。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
Don't let go.手を離すなよ。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
Jim left Paris yesterday.ジムは昨日パリを離れました。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
The town is two miles away from the coast.その町は海岸から2マイル離れたところにある。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License