UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
Please keep an eye on my suitcase.私のスーツケースから目を離さないでください。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
He divorced his wife last month.彼は先月奥さんと離婚した。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
Kate left this place for good.ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
Jim left Paris yesterday.ジムは昨日パリを離れました。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
Four miles is a good distance.4マイルはかなりの距離だ。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
We were to have taken off at 4:30 p.m.私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
Now and then I think of divorcing him.時々、彼と離婚しようと思うの。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
The town is two miles away from the coast.その町は海岸から2マイル離れたところにある。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
My parents got divorced.両親が離婚した。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
The Supreme Court attacks school segregation.最高裁が人種分離教育を攻撃。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
He entered the Democratic Party but soon left it.彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License