The distance he ran was much greater than had been expected.
彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
She wanted to get a divorce.
彼女は離婚したがっていた。
He will leave Japan in April.
彼は4月に日本を離れる。
You can leave now. I'll see to our luggage.
もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."
「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
A fool and his money are soon parted.
愚か者の金はすぐにその手を離れる。
The airplane took off on time.
飛行機は定刻に離陸した。
He lived in a house remote from the village.
彼は人里離れた家に住んでいた。
The plane took off at exactly nine o'clock.
その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
I am leaving town for a few days.
数日町を離れます。
Tom left town.
トムは街を離れた。
His impractical proposal astonished us all.
彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
I can't get her out of my mind.
彼女のことが頭から離れない。
He stood aloof from her.
彼は彼女から離れていた。
We've just spent two weeks apart.
離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
I'll show you how to separate gold from sand.
砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
We should keep away from the poisonous plants.
その毒性のある植物から離れているべきです。
His mind kept running on his dead child.
彼の心は死んだ子から離れなかった。
Keep an eye on the girls.
女の子たちから目を離さないように。
Keep an eye on this suitcase.
このスーツケースから目を離さないでいなさい。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.
女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
I don't agree with segregation of people by race.
私は人種隔離に反対だ。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.
スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
The plane took off just now.
飛行機はたった今離陸しました。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.
ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.
消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
Mother asked the babysitter to watch the children.
母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.