The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The long walk gave him a good appetite.
長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
I think she will divorce him.
離婚するんじゃないかしら。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.
子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどれくらい距離がありますか。
He is independent of his parents.
彼は親から離れて一本立ちしている。
How far is it from here to your school?
ここから学校までどのくらいの距離ですか。
Please keep an eye on my suitcase.
私のスーツケースから目を離さないでください。
I can't stop thinking about the stolen money.
盗まれたお金のことが頭から離れない。
The snow prevented the airplane from taking off.
雪のため飛行機は離陸出来なかった。
She lives in rural seclusion.
彼女は人里離れたところに住んでいます。
Look! There's a plane taking off.
ああ飛行機が離陸する。
Five miles is a suitable distance for a picnic.
5マイルはピクニックに適した距離だ。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.
離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
The charter flight is to take off at three.
チャーター便は3時に離陸することになっている。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.
そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
The trees are planted three meters apart.
木は3メートル離して植えられている。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.
もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
The train left the station and was soon lost in sight.
汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
How can I make a long-distance call?
どうすれば長距離電話がかけられますか。
Only my seat is cut off from that bustle.
僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.
あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
And then, it took them far from home.
そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.
われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.
その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
The plane will take off in one hour.
飛行機はあと一時間で離陸する。
She was out of Japan last year.
彼女は去年日本を離れていた。
He lives apart from his family.
彼は家族と離れて暮らしている。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
The train was clear of the station.
列車は駅を離れた。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
You can't separate language from culture.
言葉を文化から引き離すことはできない。
He had no notion of leaving his hometown.
彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
Mother asked the babysitter to watch the children.
母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
Their divorce came as a complete surprise.
彼らの離婚には本当にびっくりした。
He divorced his wife last month.
彼は先月奥さんと離婚した。
Why do I even care?
なぜ頭から離れない。
The picture looks better at a distance.
その絵は少し離れた方がよく見える。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.
最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
The airplane took off on time.
飛行機は定刻に離陸した。
Kate left this place for good.
ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
The sound of jets taking off gets on my nerves.
離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
Jim left Paris yesterday.
ジムは昨日パリを離れました。
I can't get that song out of my head.
あの歌が頭から離れないんだ。
It has been ten years since I left Japan.
日本を離れて十年になる。
Four miles is a good distance.
4マイルはかなりの距離だ。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.
この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.
汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
The storm prevented our plane from taking off.
暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
Seen at a distance, the two look alike.
少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The plane took off at exactly nine o'clock.
その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
Sister, don't let this patient out of your sight.
シスター、この患者から目を離さないでください。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.
トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
We were to have taken off at 4:30 p.m.
私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
His behavior alienated his friends.
彼の態度が原因で友達が離れていった。
Respect is greater from a distance.
離れてみれば尊敬は増す。
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.
アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
Now and then I think of divorcing him.
時々、彼と離婚しようと思うの。
He persuaded his wife not to divorce him.
彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
The plane was grounded because of the fog.
飛行機は霧の為離陸できなかった。
We will take off in a few minutes.
まもなく離陸いたします。
The town is two miles away from the coast.
その町は海岸から2マイル離れたところにある。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.
これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i