The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The plane took off and was soon out of sight.
飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.
距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.
マヨネーズの油は分離することがある。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.
リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
Tom was happy to be home after being away for so long.
長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
Tom left town.
トムは街を離れた。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.
彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
The island is cut off far from the mainland.
その島は本土から遠く離れている。
You're not excused from the table.
まだ食卓を離れてはいけませんよ。
I saw a jumbo jet take off.
私はジャンボ機が離陸するのを見た。
I am not accustomed to walking long distances.
長距離の歩行には慣れていない。
Kate left this place for good.
ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
We should keep away from the poisonous plants.
その毒性のある植物から離れているべきです。
He says he is leaving the country for good.
彼は永久に国を離れるそうだ。
I am attached to her.
彼女に愛着があって離れられない。
We had no notion of leaving our hometown.
私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
Let go of the rope.
ロープを離しなさい。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.
いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
The picture looks better at a distance.
その絵は距離を置いてみると良く見える。
The crew had to abandon the sinking ship.
乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
His impractical proposal astonished us all.
彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
I sat apart from them.
私は彼らから離れてすわった。
He was away from the swimming pool.
彼はプールから離れていた。
Letters are a link with friends who live far away.
手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
I cannot stop thinking of the stolen money.
盗まれたお金のことが頭から離れない。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Keep an eye on the girls.
女の子たちから目を離さないように。
Some people say that the Japanese are a race apart.
日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
I thought you wanted a divorce.
あなたは離婚したいのだと思っていました。
The airplane took off ten minutes ago.
その飛行機は10分前に離陸しました。
Flight 226 takes off at 10:30.
226便は10時30分に離陸します。
He divorced her after years of unhappiness.
不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
He must be a good walker to walk such a long distance.
彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.
ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
One plane after another took off.
飛行機が次々と離陸した。
How far is it to the station?
駅までの距離はどれだけありますか?
They communicate the distance and direction of the food by dancing.
踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
The rumors about their divorce are getting around.
二人が離婚するという噂が流れている。
The patient requires constant care.
その患者は片時も目を離せない。
The plane will take off in one hour.
飛行機はあと一時間で離陸する。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.