UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
Jim left Paris yesterday.ジムは昨日パリを離れました。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
He sat at a distance from me.彼は私距離をおいて座った。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
He must be a good walker to walk such a long distance.彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
How far is it from here?ここからどのくらいの距離がありますか。
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
My parents got divorced.両親が離婚した。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Kate left this place for good.ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
He stood apart from us.彼は我々から離れて立った。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
They are generous with their money.彼らは金離れがよい。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
Take your hands off me.手を離してくれ。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
Don't let go.手を離すなよ。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License