Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A fool and his money are soon parted. 愚か者の金はすぐにその手を離れる。 Two jet planes took off at the same time. 二機のジェット機が同時に離陸した。 Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 And then, it took them far from home. そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。 In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook. トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。 My son lives in a distant place. 息子は離れた所に住んでいる。 All at once the ship left the pier. 突然船は埠頭を離れた。 The ice may drift considerable distances each day. 氷は毎日相当な距離を漂うこともある。 The picture looks better at a distance. その絵は少し離れた方がよく見える。 We will take off in a few minutes. まもなく離陸いたします。 Taking off is easier than landing. 離陸するほうが着陸するよりたやすい。 It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep. それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。 That town is two miles away. その町は2マイル離れている。 Our plane took off exactly on time at six. 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house. 若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。 Some people say that the Japanese are a race apart. 日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。 I've heard that Mary wants a divorce. メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。 Let go of my arm! I can't stand people touching me. 腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets. リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。 The plane took off just now. 飛行機はたった今離陸しました。 He severed himself from the party. 彼は離党した。 It was so cold I clung to the blanket all day. 寒かったので一日中毛布が離せなかった。 The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain. あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。 It's a long way to the station. 駅までは距離があります。 I can't get her out of my mind. 彼女のことが頭から離れない。 How far is it from Osaka to Kyoto? 大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。 Be sure to put out the fire before you leave. あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 She left the table after dinner. 彼女は夕食後テーブルを離れた。 You can leave now. I'll see to our luggage. もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。 Jim left Paris yesterday. ジムは昨日パリを離れました。 You must keep an eye on the child. その子から目を離してはいけません。 A fishing boat putt off just now. たった今漁船が陸を離れた。 The storm prevented our plane from taking off. 暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。 Letters are a link with friends who live far away. 手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。 How far is it from here? ここからどれくらいの距離ですか。 Tom was happy to be home after being away for so long. 長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。 I had retinal detachment five years ago. 5年前に網膜剥離を起こしました。 Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce. アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。 The airplane took off as soon as I arrived at the airport. 私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。 We encountered him in a distant town. 私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。 The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again. その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。 Remain at your post until relieved. 交替するまで持ち場を離れるな。 They communicate the distance and direction of the food by dancing. 踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。 How long have you been away? どれくらいの間離れていたんです? You must fasten your seat belts during take-off. 離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。 His idea is too abstract to be of practical use to us. 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 Are you seriously thinking about getting a divorce? 本気で離婚を考えているんですか? He lives apart from his family. 彼は家族と離れて暮らしている。 The trees are planted three meters apart. 木は3メートル離して植えられている。 They are generous with their money. 彼らは金離れがよい。 How far is it from here to your school? ここから学校までどのくらいの距離ですか。 How far is it from here to the station? ここから駅までどれくらい距離がありますか。 None of us knew his decision to win the long-distance race. 彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。 I'll be watching you. 僕は片時も君から目を離さない。 One plane after another took off. 飛行機が次々と離陸した。 Divorce tends to be associated with a negative image. 離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。 I am not accustomed to walking long distances. 長距離を歩くのには慣れていない。 I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night. 昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。 The Catholic Church is opposed to divorce. カトリック教会は離婚に反対している。 You're not excused from the table. まだ食卓を離れてはいけませんよ。 Seen from a distance, it looks like a ball. 少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。 The fog prevented the planes from taking off. 霧で飛行機は離陸を妨げられた。 Seen from a distance, he looks much younger than he really is. 離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。 The thick fog prevented the plane from taking off. 濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。 The plane took off exactly at six. 飛行機はちょうど六時に離陸した。 He is bound to her. 彼は彼女から離れられない。 I tried to keep my teacher at a distance. 私は先生との距離を保つように努めた。 Our plane took off exactly at 6 p.m. 私たちの飛行機は午後6時に離陸した。 The boy bent his steps from the path. 少年は方向を変えて小道から離れた。 The plane was about to take off when I heard a strange sound. 飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。 Let go of me! 私から手を離せ! It seems a long way to the bottom. 底まではとても距離があるように思える。 How far is it from here to your house? ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。 Keep an eye on the child for me for a moment. しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。 What time is your plane due to take off? あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。 Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 Don't let go of my hand, or you'll get lost. その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。 He left Japan for good. 彼は永久に日本を離れた。 The jet roared during takeoff. ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。 The school is within walking distance of my house. 学校は私の家から歩いていける距離だ。 To love and to cherish, till death do us part. 死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。 I'll be out of town for a few days. 数日町を離れます。 The post office is just off the main street. 郵便局は大通りから少し離れたところにあります。 I am attached to her. 彼女に愛着があって離れられない。 When did you learn of Mary's divorce? メアリーの離婚をいつ知ったのか。 It is no less than two hours' walk from here. ここから歩いて2時間もの距離だ。 I thought I told you to stay away from my computer. 私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。 The plane circled the airport twice after taking off. 飛行機は離陸後に空港を二周した。 The airplane took off on time. 飛行機は定刻に離陸した。 Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance. 身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。 She divorced her husband. 彼女は夫と離婚した。 What is the distance between New York and London? ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら? A beam of white light is split by a prism into rays of various colors. 白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。 Tom asked me how long my parents had been married before they separated. 私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 Don't let go. 手を離すなよ。 My country is far away from Japan. 私の国は日本から遠く離れている。 The plane takes off in ten minutes. 飛行機は10分後に離陸します。