UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
Take your hands off me.手を離してくれ。
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
The plane circled the airport twice after taking off.飛行機は離陸後に空港を二周した。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
Don't let go.手を離すなよ。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
I got divorced.私は離婚した。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
He stood apart from us.彼は我々から離れて立った。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
He cut off a branch from the tree.彼は木から枝を切り離した。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Four miles is a good distance.4マイルはかなりの距離だ。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
Let go of me!私から手を離せ!
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License