The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Twenty miles is a long distance to walk.
20マイルは、歩くのに長い距離だ。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Some people say that the Japanese are a race apart.
日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
I made my brother my agent while I was out of the city.
私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
Seen from a distance, it looks like a ball.
少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
How much distance could you accept in a long distance relationship?
あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
He always stands off when people are enthusiastic.
彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
I exhausted myself by walking a long distance.
長い距離を歩いて疲れ果てた。
Has Ken left Japan for good?
健は永遠に日本を離れたの?
My parents are divorced.
親が離婚しています。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"
「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
The mountains look nicer from a distance.
その山は少し離れて見た方がよい。
I'm sorry, I'm busy right now.
すみません。いま手が離せないんです。
Get your hands off!
手を離せ!
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.
いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
The plane took off and was soon out of sight.
飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.
彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
I can't get away from work now.
今仕事から手が離せない。
I keep thinking about Tom.
トムのことが頭から離れない。
He must be a good walker to walk such a long distance.
彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
I was chained to the desk all day.
私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."
「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
I viewed the picture at a distance.
私は少し離れてその絵を眺めた。
That plane will take off at five.
あの飛行機は5時に離陸します。
How far is it from Osaka to Kyoto?
大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
Respect is greater from a distance.
離れてみれば尊敬は増す。
He cut off a branch from the tree.
彼は木から枝を切り離した。
It takes time to get over a divorce.
離婚から立ち直るには時間がかかる。
You're not excused from the table.
まだ食卓を離れてはいけませんよ。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.
彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
The sound of jets taking off gets on my nerves.
離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.
飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
My parents are divorced.
両親は離婚しました。
I thought I told you to stay away from my computer.
私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
The fog prevented the planes from taking off.
霧で飛行機は離陸を妨げられた。
Under no circumstances must you leave the room.
いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどのくらい離れていますか。
We will terribly miss you if you leave Japan.
あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
The plane is about to take off.
飛行機は今離陸しようとしています。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.
身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
Oil paintings show to advantage at a distance.
油絵は少し離れて見るとよく見える。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.