UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
I have two children away at university.私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
Kate left this place for good.ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
Five miles is a long distance to walk.5マイルは歩くには長い距離だ。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
My parents are divorced.親が離婚しています。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
Now and then I think of divorcing him.時々、彼と離婚しようと思うの。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
Don't let go.手を離すなよ。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License