The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I hope to get away from Tokyo for a few days.
私は数日間東京から離れたい。
The charter flight is to take off at three.
チャーター便は3時に離陸することになっている。
The picture looks better at a distance.
その絵は距離を置いてみると良く見える。
Our plane took off exactly at 6 p.m.
私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
Cathy, please stay out of my way for a while.
キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるのは残念だ。
I won't divorce you unless you give me a good reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
He always stands off when people are enthusiastic.
彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.
綱を離すと犬は走り去った。
I don't know when Tom will leave Japan.
トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
The picture looks better at a distance.
その絵は少し離れた方がよく見える。
He will leave Japan in April.
彼は4月に日本を離れる。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I can't get that song out of my head.
あの歌が頭から離れないんだ。
He hasn't been heard from since he left the country.
彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
Distance lends enchantment to the view.
離れて見ると景色に魅力がつく。
I like watching planes take off.
僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
The bus stop is five minutes' walk from here.
バス停はここから歩いて5分の距離です。
Four miles is a good distance.
4マイルはかなりの距離だ。
I'll be watching you.
僕は片時も君から目を離さない。
Only my seat is cut off from that bustle.
僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
He lives far away from my house.
彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
That question still sticks me.
その質問はいまだに頭から離れない。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.
結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.
汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
Oil paintings show to advantage at a distance.
油絵は少し離れて見るとよく見える。
The trees are planted three meters apart.
木は3メートル離して植えられている。
The fighter has taken off for a state of emergency.
戦闘機は非常事態のため離陸した。
I can't leave work until five o'clock.
僕は5時まで仕事を離れられない。
This question must be discussed separately from that one.
これはその問題とは切り離して議論すべきである。
He is bound to her.
彼は彼女から離れられない。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどのくらいの距離ですか。
He cut off a branch from the tree.
彼は木から枝を切り離した。
We had no notion of leaving our hometown.
私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
Seen from a distance, it looks like a man.
離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
The flood parted them.
洪水のために彼らは離れ離れになった。
How far is it to the airport?
空港までどれくらい距離がありますか。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."
先生は私達に部屋を離れるなといった。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.
もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
We are leaving Japan next month.
私たちは来月日本を離れます。
I'm sorry to hear that you got a divorce.
離婚されたと聞き残念に思います。
The hospital was far away from his village.
病院は彼の村から遠く離れていた。
My house is located at a distance from the station.
私の家は駅から少し離れたところにあります。
Abandon ship!
船を離れろ。
I'll be out of town for a few days.
数日町を離れます。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.
実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
How long have you been away?
どれくらいの間離れていたんです?
My parents are divorced.
両親は離婚しました。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.