UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
A storm prevented the plane from taking off.嵐のために飛行機は離陸できなかった。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
He severed himself from the party.彼は離党した。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
How far is it from your house to the park?君の家から公園までどの位離れていますか。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
We should keep away from the poisonous plants.その毒性のある植物から離れているべきです。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
I have two children away at university.私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
We were to have taken off at 4:30 p.m.私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
Take your hands off me.手を離してくれ。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
Tom left town.トムは街を離れた。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
He is as generous as wealthy.彼は金持ちであり金離れがよい。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License