UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
He entered the Democratic Party but soon left it.彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
Kate left this place for good.ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
Four miles is a good distance.4マイルはかなりの距離だ。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
Abandon ship!船を離れろ。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
How far is it to the station?駅までどのくらいの距離がありますか。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
They are generous with their money.彼らは金離れがよい。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
He is as generous as wealthy.彼は金持ちであり金離れがよい。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
The town is two miles away from the coast.その町は海岸から2マイル離れたところにある。
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
I can't judge distance.距離が判断できません。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License