He hasn't been heard from since he left the country.
彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
What is the distance between New York and London?
ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
Our plane took off exactly at 6 p.m.
私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.
スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.
大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
You must fasten your seat belts during take-off.
離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.
彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
I had retinal detachment five years ago.
5年前に網膜剥離を起こしました。
The station is a little way off.
駅は少し離れている。
Mother asked the babysitter to watch the children.
母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
My parents are divorced.
両親は離婚しました。
We were to have taken off at 4:30 p.m.
私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
He stood apart from us.
彼は我々から離れて立った。
The plane took off one hour behind time.
飛行機は1時間遅れて離陸した。
Four miles is a good distance.
4マイルはかなりの距離だ。
Do you have an item that you always carried with you as child?
子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
He didn't like being separated from his family.
彼は家族から離れたくなかった。
The picture looks better at a distance.
その絵は少し離れた方がよく見える。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.
細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
Look! The airplane is taking off.
見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
Five miles is a long distance to walk.
5マイルは歩くには長い距離だ。
He couldn't stand being away from his girlfriend.
彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
How can I make a long-distance call?
どうすれば長距離電話がかけられますか。
A storm prevented the plane from taking off.
嵐のために飛行機は離陸できなかった。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
I'm sorry, I'm busy right now.
すみません。いま手が離せないんです。
I'll be out of town for a few days.
数日町を離れます。
The plane had already taken off when I reached the airport.
私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
It had an effect very different from the one intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
Form a line one meter away from the one in front of you.
前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
I would rather divorce him.
どちらかといえば彼とは離婚したい。
None of us knew his decision to win the long-distance race.
彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
The news that she got divorced was a big surprise.
彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
He stood aloof from her.
彼は彼女から離れていた。
I can see some boats far away from the shore.
岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
The long walk gave him a good appetite.
長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
How far is it from here to that station?
ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
He went away from his father.
彼はとうとうかれの父から離れた。
Suddenly, the captain left the ship.
突然船長は船を離れた。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.
あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
The plane took off at exactly nine o'clock.
その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
You should watch television at a distance.
テレビは少し離れて見るべきだ。
He kept his eyes fixed on her face.
彼は彼女の顔から目を離さなかった。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.