She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
To love and to cherish, till death do us part.
死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
He always stands off when people are enthusiastic.
彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.
できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
Distance lends enchantment to the view.
離れて見ると景色に魅力がつく。
How far is it from here to the hotel?
ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
Some people live far removed from harsh realities.
厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
She walked slowly away from me.
彼女は僕からゆっくり離れていった。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどのくらい離れていますか。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.
ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
His behavior alienated his friends.
彼の態度が原因で友達が離れていった。
The island is about two miles off the coast.
その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
The Catholic Church is opposed to divorce.
カトリック教会は離婚に反対している。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.
最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
How far is it from here to the station?
ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.
結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
The Supreme Court attacks school segregation.
最高裁が人種分離教育を攻撃。
I haven't eaten French food since I left France.
フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
The plane took off one hour behind time.
飛行機は1時間遅れて離陸した。
Leave this building at once in case of an earthquake.
地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
I am not accustomed to walking long distances.
長距離を歩くのには慣れていない。
Abandon ship!
船を離れろ。
The post office is just off the main street.
郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.
実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
You must fasten your seat belts during take-off.
離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
The plane took off easily.
飛行機は、楽々と離陸した。
Their divorce came as a complete surprise.
彼らの離婚には本当にびっくりした。
He cut off a branch from the tree.
彼は木から枝を切り離した。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.
大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
Keep an eye on the girls.
女の子たちから目を離さないように。
The plane took off at exactly ten o'clock.
飛行機は十時ちょうどに離陸した。
They are generous with their money.
彼らは金離れがよい。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"
「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
She divorced her husband.
彼女は夫と離婚した。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.
離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
He is independent of his parents.
彼は親離れしている。
I can't stop thinking about the stolen money.
盗まれたお金のことが頭から離れない。
Do not stay away from English, even for a day.
一日足り友英語から離れるな。
I like watching planes take off.
僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.
女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどのくらいの距離ですか。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.
彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
He was away from the swimming pool.
彼はプールから離れていた。
How far is it from here?
ここからどれくらいの距離ですか。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.
スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
I can't judge distance.
距離が判断できません。
A fool and his money are soon parted.
愚か者の金はすぐにその手を離れる。
The power plant supplies the remote district with electricity.
その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
I don't agree with segregation of people by race.
私は人種隔離に反対だ。
I can't leave work until five o'clock.
僕は5時まで仕事を離れられない。
Seen at a distance, the two look alike.
少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
The distance he ran was much greater than had been expected.
彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
Why do I even care?
なぜ頭から離れない。
My parents are divorced.
親が離婚しています。
Seen from a distance, it looks like a man.
離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i