UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
The Supreme Court attacks school segregation.最高裁が人種分離教育を攻撃。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時ちょうどに離陸した。
That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
I thought I told you to stay away from my computer.私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
Get your hands off!手を離せ!
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License