Mary had an out-of body experience while meditating.
メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
He left Japan at the end of the year.
その年の終わりに彼は日本を離れた。
Tom left town.
トムは街を離れた。
The bus stop is five minutes' walk from here.
バス停はここから歩いて5分の距離です。
It's a long way to the station.
駅までは距離があります。
Our plane took off exactly on time at six.
我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
I am attached to her.
彼女に愛着があって離れられない。
How far is it from here to your house?
ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
I'd like seats about fifty yards from the court.
コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.
太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
The island is about two miles off the coast.
その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
We will take off in a few minutes.
まもなく離陸いたします。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.
アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The plane is about to take off.
飛行機は離陸間際だ。
He is bound to her.
彼は彼女から離れられない。
And then, it took them far from home.
そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
They are generous with their money.
彼らは金離れがよい。
The plane took off at seven.
飛行機は7時に離陸した。
She lives a few blocks away from here.
彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
Are you seriously thinking about divorce?
本気で離婚を考えているんですか?
The plane took off at exactly ten o'clock.
その飛行機は10時きっかりに離陸した。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
How far is it from here to the city?
どのくらいの距離ですか。
Remain in your seats with your seat belts fastened.
シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
This species holds the record for long-distance migration.
この種は長距離移動の記録を持っています。
He lives far away from my house.
彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
Seen from a distance, it looks like a ball.
少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
The station is two miles away.
駅は2マイル離れている。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."
「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
Sister, don't let this patient out of your sight.
シスター、この患者から目を離さないでください。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.
マヨネーズの油は分離することがある。
His mind kept running on his dead child.
彼の心は死んだ子から離れなかった。
Tom and Mary are thinking about divorce.
トムとメアリーは離婚を考えている。
How far is it from here to the station?
ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
The thick fog prevented the plane from taking off.
濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
I tried to keep my teacher at a distance.
私は先生との距離を保つように努めた。
The plane had already taken off when I reached the airport.
私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
How can I make a long-distance call?
どうすれば長距離電話がかけられますか。
He is generous with his money.
彼は金離れがよい。
The plane is about to take off.
飛行機は今離陸しようとしています。
The trees are planted three meters apart.
木は3メートル離して植えられている。
A fishing boat putt off just now.
たった今漁船が陸を離れた。
You can't separate language from culture.
言葉を文化から引き離すことはできない。
How far is it from here to the hotel?
ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
He cut off a branch from the tree.
彼は木から枝を切り離した。
The policeman separated the two men who were fighting.
警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
She filed a suit for divorce against him.
彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
The picture looks better at a distance.
その絵は距離を置いてみると良く見える。
He didn't like being separated from his family.
彼は家族から離れたくなかった。
I cannot stop thinking of the stolen money.
盗まれたお金のことが頭から離れない。
Divorce rates might reach a plateau soon.
離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
He lived in a house remote from the village.
彼は人里離れた家に住んでいた。
He says he is leaving the country for good.
彼は永久に国を離れるそうだ。
A fool and his money are soon parted.
愚か者の金はすぐにその手を離れる。
He will leave Japan in April.
彼は4月に日本を離れる。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
He must be a good walker to have walked such a long distance.