UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
My parents are divorced.親が離婚しています。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
I thought I told you to stay away from my computer.私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
How far is it from your house to the park?君の家から公園までどの位離れていますか。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
I got divorced.私は離婚した。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
My country is far away from Japan.私の国は日本から遠く離れている。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
Her skating performance was a regular feat.彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
He entered the Democratic Party but soon left it.彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
I can't judge distance.距離が判断できません。
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
Tom left town.トムは街を離れた。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License