UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
Jim left Paris yesterday.ジムは昨日パリを離れました。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
Abandon ship!船を離れろ。
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
He cut off a branch from the tree.彼は木から枝を切り離した。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
How far is it to the station?駅までどのくらいの距離がありますか。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
Kate left this place for good.ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
Now and then I think of divorcing him.時々、彼と離婚しようと思うの。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License