UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
The story is that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
Let go of me!私から手を離せ!
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
It seems a long way to the bottom.底まではとても距離があるように思える。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
He stood apart from us.彼は我々から離れて立った。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
They are generous with their money.彼らは金離れがよい。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
He must be a good walker to walk such a long distance.彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
The Supreme Court attacks school segregation.最高裁が人種分離教育を攻撃。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
He divorced his wife last month.彼は先月奥さんと離婚した。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
Jim left Paris yesterday.ジムは昨日パリを離れました。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
My parents are divorced.親が離婚しています。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License