It had an effect very different from the one intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.
リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
I can't leave work until five o'clock.
僕は5時まで仕事を離れられない。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどれくらい離れていますか。
The plane took off at exactly ten o'clock.
その飛行機は10時きっかりに離陸した。
A bad cold confined her to her bed.
彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
He left Tokyo for Kyoto.
彼は東京を離れて京都に向かった。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.
腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
He is generous with his money.
彼は金離れがよい。
The plane had already taken off when I reached the airport.
私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
Divorce rates might reach a plateau soon.
離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.
綱を離すと犬は走り去った。
The effect was quite different from what was intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
This country road leads to a small town ten miles away.
この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
I won't divorce you unless you give me a good reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.
離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.
傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
I had retinal detachment five years ago.
5年前に網膜剥離を起こしました。
Tom left town.
トムは街を離れた。
We should keep away from the poisonous plants.
その毒性のある植物から離れているべきです。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.
消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.
「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
The station is 100 meters away.
駅は100メートル離れたところにある。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.
彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
The rumors about their divorce are getting around.
二人が離婚するという噂が流れている。
I think she will divorce him.
離婚するんじゃないかしら。
I exhausted myself by walking a long distance.
長い距離を歩いて疲れ果てた。
You must fasten your seat belts during take-off.
離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.