A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.
局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
I'll be watching you.
僕は片時も君から目を離さない。
Jim left Paris yesterday.
ジムは昨日パリを離れました。
At his concerts, she screams for him from a distance.
彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
He persuaded his wife not to divorce him.
彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
The plane took off and was soon out of sight.
飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.
彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.
子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
Four miles is a good distance.
4マイルはかなりの距離だ。
The plane takes off in ten minutes.
飛行機は10分後に離陸します。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.
いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
Forty miles is a good distance.
40マイルといえばかなりの距離だ。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.
犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.
私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
Please keep your eye on my child.
私の子供から目を離さないで下さい。
I'm tied up right now.
今ちょっと手が離せない。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.
太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
Let go of me!
私から手を離せ!
How far is it from here to that station?
ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
Mary had an out-of body experience while meditating.
メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
I think she will divorce him.
離婚するんじゃないかしら。
This country road leads to a small town ten miles away.
この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.
踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.
昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
My house is located at a distance from the station.
私の家は駅から少し離れたところにあります。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.
この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
Flight 226 takes off at 10:30.
226便は10時30分に離陸します。
I am about to leave here.
ここを離れるところです。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.
飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
These pictures look better at a distance.
これらの絵は少し離れて見た方がいい。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.
ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
I won't divorce you unless you give me a good reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.
母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
The plane takes off at 8:00 a.m.
飛行機は午前8時に離陸します。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどのくらいの距離ですか。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.
私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
It seems a long way to the bottom.
底まではとても距離があるように思える。
Now and then I think of divorcing him.
時々、彼と離婚しようと思うの。
None of us knew his decision to win the long-distance race.
彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
Keep an eye on the naughty kid.
そのいたずら小僧から目を離すな。
Mother asked the babysitter to watch the children.
母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."
「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
You're not excused from the table.
まだ食卓を離れてはいけませんよ。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.
彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
Remain at your post until relieved.
交替するまで持ち場を離れるな。
The storm prevented our plane from taking off.
暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
It happened while I wasn't looking.
目を離している間に起こったのです。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"
「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
Sorry, I've got my hands full now.
すみません、今ちょっと手が離せないんです。
You should have your son independent of you.
あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
You must fasten your seat belts during take-off.
離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
She wanted to get a divorce.
彼女は離婚したがっていた。
The plane still hasn't taken off.
飛行機はまだ離陸していない。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.
国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
That plane will take off at five.
あの飛行機は5時に離陸します。
Form a line one meter away from the one in front of you.
前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
One plane after another took off.
飛行機が次々と離陸した。
He severed himself from the party.
彼は離党した。
The mountains look nicer from a distance.
その山は少し離れて見た方がよい。
Our plane took off exactly on time at six.
我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
Will you take your hand off me?
私から手を離してくださらない?
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.
私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
It takes time to heal from a divorce.
離婚から立ち直るには時間がかかる。
He entered the Democratic Party but soon left it.
彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
I will consent to the divorce.
私は離婚に同意するつもりだ。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
He must be a good walker to have walked such a long distance.
そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.
できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
We had no notion of leaving our hometown.
私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
The plane is about to take off for Paris.
飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
The airplane took off ten minutes ago.
その飛行機は10分前に離陸しました。
I can't get that song out of my head.
あの歌が頭から離れないんだ。
Power and money are inseparable.
金と権力は、切り離せない。
A fishing boat putt off just now.
たった今漁船が陸を離れた。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.
トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
The policeman asked people to back off.
その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
He lived in a house remote from the village.
彼は人里離れた家に住んでいた。
I pulled a muscle.
肉離れを起こしました。
The buses in Montgomery were segregated.
モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
The lake is a long way from here.
湖はここから遠く離れている。
Be sure to put out the fire before you leave.
あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
How far is it to the airport?
空港までどれくらい距離がありますか。
The Catholic Church is opposed to divorce.
カトリック教会は離婚に反対している。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.
その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
My aunt lives in a lonely house in the country.
叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.
若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。