UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
Tom left town.トムは街を離れた。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
He severed himself from the party.彼は離党した。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
He cut off a branch from the tree.彼は木から枝を切り離した。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
A storm prevented the plane from taking off.嵐のために飛行機は離陸できなかった。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License