The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.
彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.
トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
He sat at a distance from me.
彼は私距離をおいて座った。
Let go of the rope.
ロープを離しなさい。
I'll show you how to separate gold from sand.
砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
The snow prevented the airplane from taking off.
雪のため飛行機は離陸出来なかった。
That plane will take off at five.
あの飛行機は5時に離陸します。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.
身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
I viewed the picture at a distance.
私は少し離れてその絵を眺めた。
He was out of town last week.
彼は先週町を離れていた。
The next issue will feature articles on divorce.
次号では離婚について特集します。
Are you seriously thinking about divorce?
本気で離婚を考えているんですか?
We should keep away from the poisonous plants.
その毒性のある植物から離れているべきです。
His impractical proposal astonished us all.
彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
We've just spent two weeks apart.
離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.
腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
The plane took off at 2:30.
飛行機は二時半に離陸した。
How far is it from here to your school?
ここから学校までどのくらいの距離ですか。
I'm leaving town for a few days.
数日町を離れます。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
The tourists had to leave the town before dawn.
旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.
白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
The rumors about their divorce are getting around.
二人が離婚するという噂が流れている。
I like watching planes take off.
僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
Jim left Paris yesterday.
ジムは昨日パリを離れました。
We encountered him in a distant town.
私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.
「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
The post office is just off the main street.
郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
The flood parted them.
洪水のために彼らは離れ離れになった。
Keep an eye on the girls.
女の子たちから目を離さないように。
He is as generous as wealthy.
彼は金持ちであり金離れがよい。
She divorced her husband.
彼女は夫と離婚した。
The picture looks nicer from a distance.
その絵は少し離れて見た方がよい。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.
そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
Five miles is a long distance to walk.
5マイルは歩くには長い距離だ。
The airplane took off ten minutes ago.
その飛行機は10分前に離陸しました。
The patient requires constant care.
その患者は片時も目を離せない。
How long have you been away?
どれくらいの間離れていたんです?
He divorced his wife last month.
彼は先月奥さんと離婚した。
Their divorce came as a complete surprise.
彼らの離婚には本当にびっくりした。
He didn't like being separated from his family.
彼は家族から離れたくなかった。
He lives in a farmhouse remote from the world.
彼は人里離れた農家に住んでいる。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.
テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.
マヨネーズの油は分離することがある。
Has Ken left Japan for good?
健は永遠に日本を離れたの?
The school is within walking distance of my house.
学校は私の家から歩いていける距離だ。
I tried to keep my teacher at a distance.
私は先生との距離を保つように努めた。
I can't stop thinking about the stolen money.
盗まれたお金のことが頭から離れない。
How far is it from here to Tokyo?
ここから東京までどのくらいの距離ですか。
The plane took off at exactly ten o'clock.
飛行機は十時ちょうどに離陸した。
The station is 100 meters away.
駅は100メートル離れたところにある。
I haven't eaten French food since I left France.
フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
Age, like distance, lends a double charm.
歳月は距離同様二重の魅力を添える。
I won't divorce you unless you give me a good reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.
子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.
普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
The ship stopped a little way off the shore.
その船は海岸を少し離れて停滞していた。
I can't leave work until five.
僕は5時まで仕事を離れられない。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.
国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
The charter flight is to take off at three.
チャーター便は3時に離陸することになっている。
How far is it from here?
ここからどのくらいの距離がありますか。
He is used to walking long distances.
彼は長い距離を歩くのに慣れている。
The distance he ran was much greater than had been expected.
彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.
リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
I can see some boats far away from the shore.
岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
The lake is a long way from here.
湖はここから遠く離れている。
Divorce is becoming more common nowadays.
離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
In no case are you to leave your post.
どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.
綱を離すと犬は走り去った。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.
離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The plane is about to take off.
飛行機は今離陸しようとしています。
How much distance could you accept in a long distance relationship?