UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
How far is it from here?ここからどのくらいの距離がありますか。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
Jim left Paris yesterday.ジムは昨日パリを離れました。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
I can't judge distance.距離が判断できません。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
We were to have taken off at 4:30 p.m.私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
I am not accustomed to walking long distances.長距離の歩行には慣れていない。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
It seems a long way to the bottom.底まではとても距離があるように思える。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
Now and then I think of divorcing him.時々、彼と離婚しようと思うの。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License