UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
Let go of me!私から手を離せ!
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
How far is it from your house to the park?君の家から公園までどの位離れていますか。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
We were to have taken off at 4:30 p.m.私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
Four miles is a good distance.4マイルはかなりの距離だ。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時ちょうどに離陸した。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
Five miles is a long distance to walk.5マイルは歩くには長い距離だ。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
Abandon ship!船を離れろ。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License