UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
He cut off a branch from the tree.彼は木から枝を切り離した。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
He severed himself from the party.彼は離党した。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
I am not accustomed to walking long distances.長距離の歩行には慣れていない。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
They are generous with their money.彼らは金離れがよい。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
He entered the Democratic Party but soon left it.彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
He divorced his wife last month.彼は先月奥さんと離婚した。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
Her skating performance was a regular feat.彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
Don't let go.手を離すなよ。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License