UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
My parents got divorced.両親が離婚した。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
I pulled a muscle.肉離れを起こしました。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
It seems a long way to the bottom.底まではとても距離があるように思える。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
I am not accustomed to walking long distances.長距離の歩行には慣れていない。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
I can't judge distance.距離が判断できません。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
Kate left this place for good.ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
Four miles is a good distance.4マイルはかなりの距離だ。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Get your hands off!手を離せ!
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The plane circled the airport twice after taking off.飛行機は離陸後に空港を二周した。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License