UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
How far is it from here?ここからどのくらいの距離がありますか。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
Don't let go.手を離すなよ。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
The town is two miles away from the coast.その町は海岸から2マイル離れたところにある。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
Seen from a distance, it looks like a ball.少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
A storm prevented the plane from taking off.嵐のために飛行機は離陸できなかった。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Take your hands off me.手を離してくれ。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
Abandon ship!船を離れろ。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
Now and then I think of divorcing him.時々、彼と離婚しようと思うの。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License