UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
He severed himself from the party.彼は離党した。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
How far is it from your house to the park?君の家から公園までどの位離れていますか。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
How far is it from here to the station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
I have two children away at university.私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
We were to have taken off at 4:30 p.m.私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License