UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How far is it from here to the station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
I thought I told you to stay away from my computer.私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
How far is it from your house to the park?君の家から公園までどの位離れていますか。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
I have two children away at university.私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
Take your hands off me.手を離してくれ。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
Let go of me!私から手を離せ!
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
What is the distance between New York and London?ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
Abandon ship!船を離れろ。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時ちょうどに離陸した。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License