The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The island is about two miles off the coast.
その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
With your children away, you must have a lot of free time.
子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
The ship stopped a little way off the shore.
その船は海岸を少し離れて停滞していた。
How far is it from here to your school?
ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
Please keep your eye on my child.
私の子供から目を離さないで下さい。
The fog prevented the planes from taking off.
霧で飛行機は離陸を妨げられた。
Tom and Mary have a long distance relationship.
トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.
われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.
女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
Bad weather will ground the plane.
悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
I would not leave you for all the world.
わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.
綱を離すと犬は走り去った。
I thought you wanted a divorce.
あなたは離婚したいのだと思っていました。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.
スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
I tried to keep my teacher at a distance.
私は先生との距離を保つように努めた。
How much distance could you accept in a long distance relationship?
あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
The charter flight is to take off at three.
チャーター便は3時に離陸することになっている。
Has Jane left Japan for good?
ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどれくらい離れていますか。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.
太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.
彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
My house is located at a distance from the station.
私の家は駅から少し離れたところにあります。
You must fasten your seat belts during take-off.
離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
Under no circumstances must you leave the room.
いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.
国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
I got word that Mary wants to divorce him.
メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
He is independent of his parents.
彼は親離れしている。
Let go of the rope.
ロープを離しなさい。
He left Tokyo for Kyoto.
彼は東京を離れて京都に向かった。
At a distance, the ship looks like an island.
少し離れるとその船は島のようにみえる。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.
犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.
彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
He left Japan at the end of the year.
その年の終わりに彼は日本を離れた。
Twenty miles is a long distance to walk.
20マイルは、歩くのに長い距離だ。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.
あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
He had no notion of leaving his hometown.
彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
The station is two miles away.
駅は2マイル離れている。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.
その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.
離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
He divorced his wife last month.
彼は先月奥さんと離婚した。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.
少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.
これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.
いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
Let go of me!
私から手を離せ!
The post office is just off the main street.
郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
I will consent to the divorce.
私は離婚に同意するつもりだ。
I'm leaving town for a few days.
数日町を離れます。
He was out of town last week.
彼は先週町を離れていた。
Some people say that the Japanese are a race apart.
日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
The plane circled the airport twice after taking off.
飛行機は離陸後に空港を二周した。
You must keep an eye on the child.
その子から目を離してはいけません。
The plane took off and was soon out of sight.
飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
Distance lends enchantment to the view.
離れて見ると景色に魅力がつく。
It happened while I wasn't looking.
目を離している間に起こったのです。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.