The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let go of me!
私から手を離せ!
My parents are divorced.
両親は離婚しました。
He left Japan for good.
彼は永久に日本を離れた。
She lives in rural seclusion.
彼女は人里離れたところに住んでいます。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.
離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
How far is it from here to Tokyo?
ここから東京までどのくらいの距離ですか。
How much distance could you accept in a long distance relationship?
あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.
離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
He always stands off when people are enthusiastic.
彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
He left Tokyo for Kyoto.
彼は東京を離れて京都に向かった。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.
マヨネーズの油は分離することがある。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.
傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
You're not excused from the table.
まだ食卓を離れてはいけませんよ。
My son lives in a distant place.
息子は離れた所に住んでいる。
How far is it from here to your house?
ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
I'm leaving town for a few days.
数日町を離れます。
The picture looks nicer from a distance.
その絵は少し離れて見た方がよい。
We live many miles distant from each other.
私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
We have completely outstripped the other companies.
私どもは完全に他社を引き離していますよ。
The sight has been indelibly etched in my mind.
その光景が心に焼き付いて離れない。
His mind kept running on his dead child.
彼の心は死んだ子から離れなかった。
A bad cold confined her to her bed.
彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
The lake is a long way from here.
湖はここから遠く離れている。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.
その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
The airplane was just going to take off.
飛行機は離陸せんばかりであった。
I had retinal detachment five years ago.
5年前に網膜剥離を起こしました。
The plane takes off in ten minutes.
飛行機は10分後に離陸します。
I'm tied up right now.
今ちょっと手が離せない。
Abandon ship!
船を離れろ。
The plane took off exactly at six.
飛行機はちょうど六時に離陸した。
How far is it from here to the city?
どのくらいの距離ですか。
I was chained to the desk all day.
私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.
その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
Respect is greater from a distance.
離れてみれば尊敬は増す。
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
My parents got divorced.
両親が離婚した。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
With your children away, you must have a lot of free time.
子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどのくらい離れていますか。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.
離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
The airplane took off ten minutes ago.
その飛行機は10分前に離陸しました。
The effect was quite different from what was intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.