UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
Her skating performance was a regular feat.彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
Tom left town.トムは街を離れた。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
The Supreme Court attacks school segregation.最高裁が人種分離教育を攻撃。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License