Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't like long drives. 私は長距離ドライブは好きではない。 How far is it from here to your school? ここから君の学校まではどれほど離れていますか。 As soon as I let go of the leash, the dog ran away. 綱を離すと犬は走り去った。 Seen from a distance, it looks like a ball. 少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。 The plane circled the airport twice after taking off. 飛行機は離陸後に空港を二周した。 His idea is too abstract to be of practical use to us. 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 He entered the Democratic Party but soon left it. 彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。 The airplane was just going to take off. 飛行機は離陸せんばかりであった。 A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic. 局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。 He severed himself from the party. 彼は離党した。 As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother. 日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。 The boat was seen to draw apart from the others. そのボートはほかから離れていくのが見えた。 How far is it to the airport? 空港までどれくらい距離がありますか。 You can leave now. I'll see to our luggage. もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。 How far is it from here? ここからどれくらいの距離ですか。 The plane was about to take off when I heard a strange sound. 飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。 Flight 226 takes off at 10:30. 226便は10時30分に離陸します。 Go jump in the lake. 離れて邪魔にならないようにする。 The plane took off one hour behind time. 飛行機は1時間遅れて離陸した。 I can see some boats far away from the shore. 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 It takes time to get over a divorce. 離婚から立ち直るには時間がかかる。 He was surprised at the long-distance phone bill. 長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。 The picture looks better at a distance. 絵は少し離れたところに置くとより良く見える。 My son lives in a distant place. 息子は離れた所に住んでいる。 The mission took the direct route by air to the boundary. 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 He must be a good walker to have walked such a long distance. こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。 At a distance, the ship looks like an island. 少し離れるとその船は島のようにみえる。 Tom asked me how long my parents had been married before they separated. 私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。 He is independent of his parents. 彼は親から離れて一本立ちしている。 The mountains look nicer from a distance. その山は少し離れて見た方がよい。 I'll be watching you. 僕は片時も君から目を離さない。 Seen from a distance, it looks like a man. 離れたところから見ると、それは人間の様に見える。 The plane still hasn't taken off. 飛行機はまだ離陸していない。 I wonder if they'll get divorced. 離婚するんじゃないかしら。 The bus stop is five minutes' walk from here. バス停はここから歩いて5分の距離です。 She won't agree to a divorce. 彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。 It seems a long way to the bottom. 底まではとても距離があるように思える。 I will miss you all. 皆さんと離れて寂しくなります。 Jim pulled a muscle in his leg while skiing. ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。 Only my seat is cut off from that bustle. 僕の席だけがその喧噪から切り離されている。 The distance he ran was much greater than had been expected. 彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。 I won't divorce you unless you give me a legitimate reason. ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 The plane took off at exactly ten o'clock. 飛行機はちょうど10時に離陸した。 That town is two miles away. その町は2マイル離れている。 I would not leave you for all the world. わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 He hasn't been heard from since he left the country. 彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。 Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets. リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。 The plane is about to take off. 飛行機は今離陸しようとしています。 Keep an eye on the naughty kid. そのいたずら小僧から目を離すな。 He divorced his wife last month. 彼は先月妻と離婚した。 Do you have an item that you always carried with you as child? 子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか? The criminal and his companions ran away while we took our eyes off. 犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。 Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into. これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。 How far is it from here to the station? ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。 Seen at a distance, the rock looked like a human face. 少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。 The plane took off at 2:30. 飛行機は二時半に離陸した。 He lives in a farmhouse remote from the world. 彼は人里離れた農家に住んでいる。 Her father is liberal with money. 娘の父親は金離れがいい。 All at once the ship left the pier. 突然船は埠頭を離れた。 Two jet planes took off at the same time. 二機のジェット機が同時に離陸した。 In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors. 細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。 Distance lends enchantment to the view. 離れて見ると景色に魅力がつく。 The plane took off at exactly ten o'clock. 飛行機は十時きっかりに離陸した。 Remain at your post until relieved. 交替するまで持ち場を離れるな。 The buses in Montgomery were segregated. モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。 He had no notion of leaving his hometown. 彼には故郷を離れる考えは全くなかった。 He is as generous as wealthy. 彼は金持ちであり金離れがよい。 He lives far away from his hometown. 彼は故郷から遠く離れて住んでいる。 Five miles is a suitable distance for a picnic. 5マイルはピクニックに適した距離だ。 I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently. 少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。 How far is it from here to your school? ここから学校までどのくらいの距離ですか。 A bad cold confined her to her bed. 彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。 To love and to cherish, till death do us part. 死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。 He divorced her after years of unhappiness. 不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。 I'm tied up right now. 今ちょっと手が離せない。 He will leave Japan in April. 彼は4月に日本を離れる。 Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past. 最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。 It's a pity that you should leave Japan. 君が日本を離れるのは残念だ。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 The crew had to abandon the sinking ship. 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 He divorced his wife last month. 彼は先月奥さんと離婚した。 That plane will take off at five. あの飛行機は5時に離陸します。 Tom and Mary are thinking about divorce. トムとメアリーは離婚を考えている。 Don't let go of my hand. 私の手を離してはいけません。 He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 Twenty miles is a long distance to walk. 20マイルは、歩くのに長い距離だ。 Birds fly long distances. 鳥は長距離を飛ぶ。 Divorce tends to be associated with a negative image. 離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。 Letters are a link with friends who live far away. 手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。 The picture looks better at a distance. その絵は距離を置いてみると良く見える。 Are you seriously thinking about getting a divorce? 本気で離婚を考えているんですか? I told him to leave the room. 私は彼に部屋を離れるように言った。 The plane took off at seven. 飛行機は7時に離陸した。 The rumor is going around that the actress is going to get a divorce. その女優が離婚するといううわさが広まっている。 My parents got divorced. 両親が離婚した。 The jets took off one after another. ジェット機が次々に離陸した。 It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 Respect is greater from a distance. 離れてみれば尊敬は増す。