UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
It seems a long way to the bottom.底まではとても距離があるように思える。
The town is two miles away from the coast.その町は海岸から2マイル離れたところにある。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
My parents got divorced.両親が離婚した。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
Take your hands off me.手を離してくれ。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
My country is far away from Japan.私の国は日本から遠く離れている。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
He must be a good walker to walk such a long distance.彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
I can't judge distance.距離が判断できません。
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
We will terribly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
He stood apart from us.彼は我々から離れて立った。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
Tom left town.トムは街を離れた。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
How far is it from your house to the park?君の家から公園までどの位離れていますか。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License