UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
Get your hands off!手を離せ!
How far is it from your house to the park?君の家から公園までどの位離れていますか。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
Her skating performance was a regular feat.彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
The plane circled the airport twice after taking off.飛行機は離陸後に空港を二周した。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
I got divorced.私は離婚した。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
I can't judge distance.距離が判断できません。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
Tom left town.トムは街を離れた。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
My parents got divorced.両親が離婚した。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
He is as generous as wealthy.彼は金持ちであり金離れがよい。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Please keep an eye on my suitcase.私のスーツケースから目を離さないでください。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
How far is it from here?ここからどのくらいの距離がありますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License