UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
Four miles is a good distance.4マイルはかなりの距離だ。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
They are generous with their money.彼らは金離れがよい。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
Jim left Paris yesterday.ジムは昨日パリを離れました。
It seems a long way to the bottom.底まではとても距離があるように思える。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
We will terribly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
What is the distance between New York and London?ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
We should keep away from the poisonous plants.その毒性のある植物から離れているべきです。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
He cut off a branch from the tree.彼は木から枝を切り離した。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
Abandon ship!船を離れろ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License