UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
Kate left this place for good.ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
He stood apart from us.彼は我々から離れて立った。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
Tom left town.トムは街を離れた。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
Abandon ship!船を離れろ。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
The plane took off just now.飛行機はたった今離陸しました。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
Now and then I think of divorcing him.時々、彼と離婚しようと思うの。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License