UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
Let go of me!私から手を離せ!
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
I have two children away at university.私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
How far is it from your house to the park?君の家から公園までどの位離れていますか。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
Get your hands off!手を離せ!
We will terribly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
I got divorced.私は離婚した。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
He stood apart from us.彼は我々から離れて立った。
A storm prevented the plane from taking off.嵐のために飛行機は離陸できなかった。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
Take your hands off me.手を離してくれ。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
He divorced his wife last month.彼は先月奥さんと離婚した。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License