UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
Kate left this place for good.ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
We were to have taken off at 4:30 p.m.私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
A storm prevented the plane from taking off.嵐のために飛行機は離陸できなかった。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
The Supreme Court attacks school segregation.最高裁が人種分離教育を攻撃。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
How far is it from here?ここからどのくらいの距離がありますか。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時ちょうどに離陸した。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
I can't judge distance.距離が判断できません。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
Five miles is a long distance to walk.5マイルは歩くには長い距離だ。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
He lives in a farmhouse remote from the world.彼は人里離れた農家に住んでいる。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
He must be a good walker to walk such a long distance.彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
What is the distance between New York and London?ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
How far is it from here to the station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
The plane circled the airport twice after taking off.飛行機は離陸後に空港を二周した。
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
Abandon ship!船を離れろ。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License