Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.
去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.
傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
You can't separate language from culture.
言葉を文化から引き離すことはできない。
He divorced his wife last month.
彼は先月奥さんと離婚した。
Keep an eye on the girls.
女の子たちから目を離さないように。
Mary had an out-of body experience while meditating.
メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
Two jet planes took off at the same time.
二機のジェット機が同時に離陸した。
Flight 226 takes off at 10:30.
226便は10時30分に離陸します。
The airplane was just going to take off.
飛行機は離陸せんばかりであった。
He persuaded his wife not to divorce him.
彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
Do you have an item that you always carried with you as child?
子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
I thought I told you to stay away from my computer.
私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
Some people say that the Japanese are a race apart.
日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
I cannot stop thinking of the stolen money.
盗まれたお金のことが頭から離れない。
With your children away, you must have a lot of free time.
子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
I'm sorry, I'm busy right now.
すみません。いま手が離せないんです。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
The train left the station and was soon out of sight.
汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
The boat was seen to draw apart from the others.
そのボートはほかから離れていくのが見えた。
It was so cold I clung to the blanket all day.
寒かったので一日中毛布が離せなかった。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.