UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
Her skating performance was a regular feat.彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
My parents got divorced.両親が離婚した。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
Jim left Paris yesterday.ジムは昨日パリを離れました。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
Kate left this place for good.ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
What is the distance between New York and London?ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
I am not accustomed to walking long distances.長距離の歩行には慣れていない。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
Get your hands off!手を離せ!
He sat at a distance from me.彼は私距離をおいて座った。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License