UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
He entered the Democratic Party but soon left it.彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
What is the distance between New York and London?ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
Take your hands off me.手を離してくれ。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
How far is it to the station?駅までどのくらいの距離がありますか。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
Abandon ship!船を離れろ。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License