UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
He entered the Democratic Party but soon left it.彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
What is the distance between New York and London?ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
I am about to leave here.ここを離れるところです。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
Don't let go.手を離すなよ。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
We will terribly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
He severed himself from the party.彼は離党した。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
I pulled a muscle.肉離れを起こしました。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
The plane took off just now.飛行機はたった今離陸しました。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License