The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How far is it from here?
ここからどのくらいの距離がありますか。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."
「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
Keep an eye on this suitcase.
このスーツケースから目を離さないでいなさい。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
One plane after another took off.
飛行機が次々と離陸した。
Divorce is becoming more common nowadays.
離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.
細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
The storm prevented our plane from taking off.
暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
We will take off in a few minutes.
まもなく離陸いたします。
What time is your plane due to take off?
あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
Bad weather will ground the plane.
悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
They are generous with their money.
彼らは金離れがよい。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.
綱を離すと犬は走り去った。
Your ears pop when the plane takes off.
離陸の時って耳がツンとする。
He lives in a farmhouse remote from the world.
彼は人里離れた農家に住んでいる。
Her house is a little way off the road.
彼女の家は道路から少し離れている。
Some people say that the Japanese are a race apart.
日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
She lives in rural seclusion.
彼女は人里離れたところに住んでいます。
How far is it from here to your school?
ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
The plane took off at exactly ten o'clock.
飛行機はちょうど10時に離陸した。
Look! There's a plane taking off.
ああ飛行機が離陸する。
The accident occurred in a remote place.
その事故は遠く離れたところで起こった。
At his concerts, she screams for him from a distance.
彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
It's a long way to the station.
駅までは距離があります。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Our plane took off exactly at 6 p.m.
私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.
新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
I thought you wanted a divorce.
あなたは離婚したいのだと思っていました。
The plane took off exactly at six.
飛行機はちょうど六時に離陸した。
Five miles is a long distance to walk.
5マイルは歩くには長い距離だ。
The plane takes off at 8:00 a.m.
飛行機は午前8時に離陸します。
It was so cold I clung to the blanket all day.
寒かったので一日中毛布が離せなかった。
Do you know how far it is from the station to city hall?
駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
A fool and his money are soon parted.
愚か者の金はすぐにその手を離れる。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.
場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
She left home after three days.
彼女は三日後に家を離れた。
I tried to keep my teacher at a distance.
私は先生との距離を保つように努めた。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.
身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.
あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
He leaves the parental roof soon.
彼はまもなく親の膝元を離れる。
This question must be discussed separately from that one.
これはその問題とは切り離して議論すべきである。
The plane took off at exactly nine o'clock.
その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
The train left the station and was soon lost in sight.
汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
Two jet planes took off at the same time.
二機のジェット機が同時に離陸した。
The plane takes off in ten minutes.
飛行機は10分後に離陸します。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.
夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.
東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
It had an effect alien from the one intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
Under no circumstances must you leave the room.
いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
The plane still hasn't taken off.
飛行機はまだ離陸していない。
That town is two miles away.
その町は2マイル離れている。
With your children away, you must have a lot of free time.
子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどのくらいの距離ですか。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.
ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
The rumors about their divorce are getting around.
二人が離婚するという噂が流れている。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.
彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
My parents got divorced.
両親が離婚した。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.
その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
He is as cool as ever after his divorce.
彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.
その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
He was out of town last week.
彼は先週町を離れていた。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.
私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
All the passengers left the plane in a hurry.
すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
She wanted to get a divorce.
彼女は離婚したがっていた。
He made the trip independent of his company.
彼は一行から離れて一人で旅行した。
The patient requires constant care.
その患者は片時も目を離せない。
The jets took off one after another.
ジェット機が次々に離陸した。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.