The plane had already taken off when I reached the airport.
私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
When did you learn of Mary's divorce?
メアリーの離婚をいつ知ったのか。
The hospital was far away from his village.
病院は彼の村から遠く離れていた。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.
彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
She won't agree to a divorce.
彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
He went away from his father.
彼はとうとうかれの父から離れた。
How far is it from here to your house?
ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
At a distance, the ship looks like an island.
少し離れるとその船は島のようにみえる。
The sound of jets taking off gets on my nerves.
離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
The sight has been indelibly etched in my mind.
その光景が心に焼き付いて離れない。
He didn't like being separated from his family.
彼は家族から離れたくなかった。
She was out of Japan last year.
彼女は去年日本を離れていた。
My parents got divorced.
両親が離婚した。
I hope to get away from Tokyo for a few days.
私は数日間東京から離れたい。
Under no circumstances must you leave the room.
いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.
場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどのくらい離れていますか。
The story is that Mary wants a divorce.
メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Stay away from the fire.
火から離れていなさい。
The plane was about to take off.
飛行機は離陸寸前だった。
Don't let go.
手を離すなよ。
Five miles is a long distance to walk.
5マイルは歩くには長い距離だ。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
It's a long way to the station.
駅までは距離があります。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"
「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
Forty miles is a good distance.
40マイルといえばかなりの距離だ。
We will take off in a few minutes.
まもなく離陸いたします。
The accident occurred in a remote place.
その事故は遠く離れたところで起こった。
The mountains look nicer from a distance.
その山は少し離れて見た方がよい。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.
実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
I'll take over your duties while you are away from Japan.
君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
The post office is just off the main street.
郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.
踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
The boat was seen to draw apart from the others.
そのボートはほかから離れていくのが見えた。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
The crew had to abandon the sinking ship.
乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.
70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
Mary had an out-of body experience while meditating.
メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
How far is it from here to your house?
ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.
飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
He stood aloof from her.
彼は彼女から離れていた。
The airplane took off ten minutes ago.
その飛行機は10分前に離陸しました。
I'd like seats about fifty yards from the court.
コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
Kate left this place for good.
ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.
その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
He divorced his wife last month.
彼は先月奥さんと離婚した。
I'm leaving town for a few days.
数日町を離れます。
It is no more than ten minutes' walk from here.
ここから歩いてたった10分の距離です。
He must be a good walker to walk such a long distance.
彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
Please keep your eye on my child.
私の子供から目を離さないで下さい。
The plane took off exactly at six.
飛行機はちょうど六時に離陸した。
He was away from the swimming pool.
彼はプールから離れていた。
How far is it to the airport?
空港までどれくらい距離がありますか。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどのくらいの距離ですか。
The plane takes off in ten minutes.
飛行機は10分後に離陸します。
It takes time to heal from a divorce.
離婚から立ち直るには時間がかかる。
You must keep an eye on the child.
その子から目を離さないようにしなければいけない。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.
私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.
身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
He lives in a farmhouse remote from the world.
彼は人里離れた農家に住んでいる。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.
鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
How can I make a long-distance call?
どうすれば長距離電話がかけられますか。
The plane is about to take off.
飛行機は離陸間際だ。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.
結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
I found that he was gazing at me at a distance.
私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.
距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
He must be a good walker to have walked such a long distance.
そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
The town is two miles away from the coast.
その町は海岸から2マイル離れたところにある。
He is generous with his money.
彼は金離れがよい。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
The policeman asked people to back off.
その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
Let go of me!
私から手を離せ!
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.
最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
Taking off is easier than landing.
離陸するほうが着陸するよりたやすい。
The Supreme Court attacks school segregation.
最高裁が人種分離教育を攻撃。
The plane took off and was soon out of sight.
飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.
彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
Keep an eye on the girls.
女の子たちから目を離さないように。
The island is cut off far from the mainland.
その島は本土から遠く離れている。
I wonder if they'll get divorced.
離婚するんじゃないかしら。
The plane takes off in ten minutes.
飛行機は十分後に離陸します。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
How far is it from here to the station?
ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
A storm prevented the plane from taking off.
嵐のために飛行機は離陸できなかった。
All at once the ship left the pier.
突然船は埠頭を離れた。
He is independent of his parents.
彼は親から離れて一本立ちしている。
Ten miles is not a short distance.
10マイルと言えば短い距離ではない。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.