UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
He divorced his wife last month.彼は先月奥さんと離婚した。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
They are generous with their money.彼らは金離れがよい。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
The Supreme Court attacks school segregation.最高裁が人種分離教育を攻撃。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
Tom left town.トムは街を離れた。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
I can't judge distance.距離が判断できません。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
What is the distance between New York and London?ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時ちょうどに離陸した。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License