UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
My parents got divorced.両親が離婚した。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
Her skating performance was a regular feat.彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
I pulled a muscle.肉離れを起こしました。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
Five miles is a long distance to walk.5マイルは歩くには長い距離だ。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
Now and then I think of divorcing him.時々、彼と離婚しようと思うの。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
I have two children away at university.私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I thought I told you to stay away from my computer.私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
He lives in a farmhouse remote from the world.彼は人里離れた農家に住んでいる。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
Seen from a distance, it looks like a ball.少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
My parents are divorced.親が離婚しています。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
How far is it to the station?駅までどのくらいの距離がありますか。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License