The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The effect was quite different from what was intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
He left Tokyo for Kyoto.
彼は東京を離れて京都に向かった。
The airplane took off on time.
飛行機は定刻に離陸した。
He had no notion of leaving his hometown.
彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
We encountered him in a distant town.
私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
Keep an eye on the girls.
女の子たちから目を離さないように。
The school is within walking distance of my house.
学校は私の家から歩いていける距離だ。
My aunt lives in a lonely house in the country.
叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
Two jet planes took off at the same time.
二機のジェット機が同時に離陸した。
He stood aloof from her.
彼は彼女から離れていた。
I'm sorry to hear that you got a divorce.
離婚されたと聞き残念に思います。
He says he is leaving the country for good.
彼は永久に国を離れるそうだ。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.
傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
You can't separate language from culture.
言葉を文化から引き離すことはできない。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.
大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
She wanted to get a divorce.
彼女は離婚したがっていた。
Are you seriously thinking about getting a divorce?
本気で離婚を考えているんですか?
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.
実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.
彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.
その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
I've heard that Mary wants a divorce.
メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
He lived in a house remote from the village.
彼は人里離れた家に住んでいた。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.
ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.
普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
The plane was grounded because of the fog.
飛行機は霧の為離陸できなかった。
You must fasten your seat belts during take-off.
離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
I tried to keep my teacher at a distance.
私は先生との距離を保つように努めた。
I got divorced.
私は離婚した。
He severed himself from the party.
彼は離党した。
The island is about two miles off the coast.
その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
He is bound to her.
彼は彼女から離れられない。
He hasn't been heard from since he left the country.
彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
The story is that Mary wants a divorce.
メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
The snow prevented the airplane from taking off.
雪のため飛行機は離陸出来なかった。
Mother asked the babysitter to watch the children.
母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
Jim left Paris yesterday.
ジムは昨日パリを離れました。
I'll be out of town for a few days.
数日町を離れます。
The plane took off at exactly ten o'clock.
飛行機は十時ちょうどに離陸した。
I like watching planes take off.
僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
How far is it from Osaka to Kyoto?
大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
The plane took off at exactly nine o'clock.
その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
I'll show you how to separate gold from sand.
砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
Five miles is a suitable distance for a picnic.
5マイルはピクニックに適した距離だ。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.
その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.
彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
I was chained to the desk all day.
私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
I can't get that song out of my head.
あの歌が頭から離れないんだ。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."
「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
Sister, don't let this patient out of your sight.
シスター、この患者から目を離さないでください。
The airplane was just going to take off.
飛行機は離陸せんばかりであった。
You must keep an eye on the child.
その子から目を離してはいけません。
Sorry, I've got my hands full now.
すみません、今ちょっと手が離せないんです。
He is used to walking long distances.
彼は長い距離を歩くのに慣れている。
He cut off a branch from the tree.
彼は木から枝を切り離した。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.
少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
The accident occurred in a remote place.
その事故は遠く離れたところで起こった。
Divorce is becoming more common nowadays.
離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
The plane took off at exactly ten o'clock.
飛行機はちょうど10時に離陸した。
One plane after another took off.
飛行機が次々と離陸した。
Has Jane left Japan for good?
ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
Our plane took off exactly on time at six.
我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
Abandon ship!
船を離れろ。
It is no less than two hours' walk from here.
ここから歩いて2時間もの距離だ。
I viewed the picture at a distance.
私は少し離れてその絵を眺めた。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.
局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
At his concerts, she screams for him from a distance.
彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.
最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
His mind kept running on his dead child.
彼の心は死んだ子から離れなかった。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.
その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.
できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i