The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
The plane took off easily.
飛行機は、楽々と離陸した。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.
少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
I think she will divorce him.
離婚するんじゃないかしら。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.
傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
The island is about two miles off the coast.
その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.
最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
Do not stay away from English, even for a day.
一日足り友英語から離れるな。
You can't separate language from culture.
言葉を文化から引き離すことはできない。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.
彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
The storm prevented our plane from taking off.
暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
One plane after another took off.
飛行機が次々と離陸した。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるとは残念だ。
He concealed the fact that he had divorced his wife.
彼は妻と離婚したという事実を隠した。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.
飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
It is no more than ten minutes' walk from here.
ここから歩いてたった10分の距離です。
Do you have an item that you always carried with you as child?
子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
The plane is about to take off.
飛行機は今離陸しようとしています。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.
少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
Her house is a little way off the road.
彼女の家は道路から少し離れている。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
The train left the station and was soon out of sight.
汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
Look! The airplane is taking off.
見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.
あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
How far is it from here to your school?
ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
The power plant supplies the remote district with electricity.
その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.
彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.
犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
I'm sorry, I'm busy right now.
すみません。いま手が離せないんです。
How far is it from here to the station?
ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
He is as generous as wealthy.
彼は金持ちであり金離れがよい。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."
「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
Forty miles is a good distance.
40マイルといえばかなりの距離だ。
The school is within walking distance of my house.
学校は私の家から歩いていける距離だ。
He left Japan at the end of the year.
その年の終わりに彼は日本を離れた。
The divorce rate is expected to rise.
離婚率は上昇すると予想されている。
To love and to cherish, till death do us part.
死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.
大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
The flood parted them.
洪水のために彼らは離れ離れになった。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.
これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.
少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
Remain in your seats with your seat belts fastened.
シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
The Supreme Court attacks school segregation.
最高裁が人種分離教育を攻撃。
Letters are a link with friends who live far away.
手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.
ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
You must keep an eye on the child.
その子から目を離さないようにしなければいけない。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.
その女優が離婚するといううわさが広まっている。
My house is located at a distance from the station.
私の家は駅から少し離れたところにあります。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.
飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
You should watch television at a distance.
テレビは少し離れて見るべきだ。
A fool and his money are soon parted.
愚か者の金はすぐにその手を離れる。
Twenty miles is a long distance to walk.
20マイルは、歩くのに長い距離だ。
How long have you been away?
どれくらいの間離れていたんです?
He left Japan for good.
彼は永久に日本を離れた。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.
腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
The effect was quite different from what was intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
The long walk gave him a good appetite.
長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
The plane took off and was soon out of sight.
飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
Are you seriously thinking about divorce?
本気で離婚を考えているんですか?
The plane had already taken off when I reached the airport.
私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
Suddenly, the captain left the ship.
突然船長は船を離れた。
I can't leave work until five o'clock.
僕は5時まで仕事を離れられない。
She left home after three days.
彼女は三日後に家を離れた。
It's natural to be nervous when the plane takes off.
飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
The picture looks better at a distance.
絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
The jets took off one after another.
ジェット機が次々に離陸した。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.
マヨネーズの油は分離することがある。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.