After many hardships, he now lives in comparative ease.
多くの苦難の後彼は今かなり楽な生活をしている。
It seems that there was no way out of difficulty.
困難から逃れる方法はないように思われた。
It's hard to predict what the weather will be like tomorrow.
明日の天気がどうなるかを予想するのは難しい。
We cannot deal with such a difficult problem.
私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
He can't cope with difficult situations.
彼は困難な事態に対処することが出来ない。
The two boys began to blame each other.
その二人の少年はお互いに非難し始めた。
It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from.
日本の大学は、入るのは難しいが出るのはやさしいと、よく言われる。
It is easy to get the cranky man's goat by teasing him.
気難しい人は、からかうとすぐ腹を立てる。
The problem was so difficult that I could not solve it.
その問題はとても難しかったので、私には解けなかった。
The reporter criticized the politician.
記者はその政治家を非難した。
Mastering English is difficult.
英語をマスターすることは難しい。
He is doing penance.
彼は罪滅ぼしに難行苦行をしている。
It is hard for the couple to live together any longer.
その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
It is hard to embody one's idea in an action.
考えを行動で表わすことは難しい。
Jiro finds it difficult to make friends with Ken.
次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。
Speaking English is very difficult for me.
私にとって、英語で話すのはとても難しいです。
Your words are supposed to correspond to your actions, but that is not easy to put into practice.
言葉と行動は一致すべきものだが、実行は難しい。
He accused us of wronging him.
彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.
難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。
I found it difficult to make myself understood in English.
私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。
The ship was wrecked on the rocks.
船は岩にぶつかって難破した。
We took cover from the thunder shower.
我々は雷雨から避難した。
Hope is the last thing that man has to flee unto.
希望は人間の最後の避難場所である。
Art is long, time is fleeting.
少年老い易く学成り難し。
It was then that my fathers reproof had come home to me.
父の非難が私の心に痛切に感じられたのはそのときだった。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.