The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '難'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom has trouble opening bottles.
トムは瓶のふたを開けるのが困難だ。
It's hard for an old man to change his way of living.
老人にとって生活の仕方を変えるのは困難である。
We all thought it difficult to execute the plan.
私達はみな、その計画を実行するのは難しいと思った。
It is difficult to finish the work in a day.
その仕事を一日で終えるのは難しい。
Don't take things so seriously.
あまり物事を難しく考えすぎるな。
I can't solve this problem. It's too difficult for me.
この問題は解けません。私には難しすぎます。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
She blamed the damage on John.
彼女はその損害でジョンを非難した。
Who can deal with this difficult situation?
誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.
陽菜は先生を不当に非難して、先生が病気になった。
I thought it difficult for her to get the ticket.
彼女がその切符を手にいれるのは難しいと私は思った。
It's difficult to help people when they don't want your help.
助けを求めない人を助けるのが難しいです。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.
僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
He says he avoided the danger by playing dead.
死んだフリして難をのがれたそうです。
He blamed the failure on his brother.
彼は失敗を弟のせいだと非難した。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.
侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
That's very big of you.
それは有難い。
This book is especially difficult to read.
この本は特に読むのが難しい。
If one wants to grow, one must not avoid hardships.
成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
It's true that the project is a difficult task, but Mr Hara will be able to bring it off.
なるほどその計画は難しい仕事だが、原さんならやってのけるだろう。
A new difficulty has arisen.
新しい困難が生じた。
I had no difficulty in finding his house.
私は難なく彼の家を見つけた。
He censured me for what I had done.
彼は私がやったことを非難した。
We criticized the photographer for not rescuing the child first.
私たちは写真家が子供をまず助け出さなかったといって非難した。
I found it difficult to understand what he was saying.
彼の言っている事を理解するのは困難だった。
We furnished the refugees with blankets.
我々は避難民に毛布を与えた。
Thanks anyway.
とにかく有難う。
I found it difficult to make myself understood in English.
私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。
I am now in a delicate position.
私は今難しい立場にいます。
You must overcome the difficulties.
その困難を克服しなければならない。
He looks very kind, but he is unpleasant.
彼は親切そうに見えるが実際は気難しい。
However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate.
しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。
I don't understand Dutch. It's difficult.
私はオランダ語分かりませ ん。難しいです。
The soldier took shelter in the foxhole.
兵士は穴の中に避難した。
Doctors have a difficult problem.
医者は困難な問題を抱えています。
The coach accused us of not doing our best.
コーチは、私達が最善を尽くさなかった、といって非難した。
Suffering many hardships and overcoming many trials to come to a certain point will test one's strength of will.
これだと信じて歩いていると、色々な苦難にぶつかり、志の強さを試されているのです。
Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures.
登山は困難と冒険と伴うが故に、特に青年にとって魅力がある。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.
正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
It will be rather difficult for him.
あの人にはどちらかというと難しいでしょう。
I find it difficult to do all this work in a day.
一日でこの仕事を全部こなすのは難しいと思います。
You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead.
あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。
It is difficult to execute the task.
その仕事を実行するのは困難だ。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.