Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think it's very difficult for an Englishman to imitate a real American accent. | イギリス人が本物のアメリカなまりをマネするのは すごく難しいと思います。 | |
| His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks. | 彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。 | |
| It's very hard to get rid of bad habits. | 悪い習慣を取り除くことはとても難しい。 | |
| As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker. | 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 | |
| She locked her jewels in the safe for fear they might be stolen. | 盗難を恐れて彼女は宝石類を金庫に入れ鍵をかけてしまった。 | |
| Speaking English is very difficult for me. | 英語を話すことは私にはとても難しいです。 | |
| It is hard to carry out this plan. | このプランを実行するのは難しい。 | |
| Mr Hoshino is hard to please. | 星野氏は気難しい。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| When to set off is a difficult problem. | いつ出発するのかは難しい問題です。 | |
| Mary has a bad back. It's hard for her to lift things. | メアリーは腰を痛めている。物を持ち上げるのが困難である。 | |
| Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. | 私達の仕事はこれまでは簡単であったが、今後は難しくなるだろう。 | |
| You have to cope with those difficult problems. | 君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。 | |
| I felt it was a relatively difficult jigsaw puzzle. | 比較的難しいジグソーだと感じました。 | |
| He found it hard to make friends. | 彼は友達を作るのが難しいとわかった。 | |
| The governor is capable of handling his current difficulties. | 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 | |
| His remarks added up to a condemnation of my plan. | 彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。 | |
| This book is too difficult for you to read. | この本は難しすぎて君には読めない。 | |
| The pain from the compound fracture was almost intolerable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| He is hard to please. | 彼の機嫌を取るのは難しい。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| Minorities are confronted with many hardships. | 少数民族たちは多くの困難に直面している。 | |
| Chris got a very good grade on that difficult homework assignment. | クリスはその難しい宿題で、素晴らしい成績をもらいました。 | |
| They are aware of the difficulties. | 彼らは困難な状態に気づいている。 | |
| Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. | 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 | |
| She consented to take the blame. | 彼女はその非難を受けることに同意した。 | |
| I got the grammar lesson without difficulty. | 文法の授業が難しくなった。 | |
| English is not difficult to learn. | 英語は学ぶのが難しくありません。 | |
| Don't ask me such difficult questions. | そんな難しいこと、私に訊かないでください。 | |
| The coach accused us of not doing our best. | コーチは、私達が最善を尽くさなかった、といって非難した。 | |
| He is hard to please. | 彼は気難しい。 | |
| If he had stayed at home that day, he would not have met with disaster. | もし彼がその日家にいたら、災難にはあわなかっただろう。 | |
| It is difficult to carry out the plan. | その計画を実行するのは難しい。 | |
| This problem is difficult for me to solve. | 私にはこの問題を解くのは難しい。 | |
| I managed to overcome the difficulty. | 私はその困難に打ち勝つことができた。 | |
| We have many difficulties before us. | 我々の前途は多難だ。 | |
| The mayor of this city was blamed for turning a deaf ear to the people's requests. | この市の市長は市民の要請にみみを貸さないと非難された。 | |
| The students said the story was too difficult. | 生徒たちは物語が難しすぎると言った。 | |
| It is difficult to keep up a conversation with someone who only says "Yes" and "No". | 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 | |
| He will cope well with difficulties. | 彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。 | |
| He persevered with the hard lessons. | 彼はその難しい課題をがんばってやった。 | |
| I had no difficulty breaking the lock. | 鍵を壊すのに困難は全くなかった。 | |
| Don't ask me such a hard question. | そんな難しい質問はよしてくれ。 | |
| This problem is difficult to solve. | この問題は解くのが難しい。 | |
| The young men said that they would do it despite all of the difficulties. | 少年たちは「万難を排して決行しましょう」と言った。 | |
| I'm sure I can overcome any difficulty. | 私はどんな困難にも耐えてみせる。 | |
| It seemed to me that there was no way out of our difficulty. | 私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。 | |
| It is hard to get along on this small income. | こんな少ない収入で暮らして行くのは難しい。 | |
| This is a difficult math problem. | これは難しい数学の問題だ。 | |
| Kaishuu made nothing of hardship. | 海舟は、苦難を何とも思わなかった。 | |
| Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out. | 君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。 | |
| The girl is getting over mountains of difficulties. | その少女は山ほどある困難を克服している。 | |
| The refugees struggled against hunger. | 避難民達は植えと戦った。 | |
| Studying a foreign language is hard. | 外国語を勉強することは難しいです。 | |
| Is this the only difficulty in the way? | じゃまになっている困難はこれだけですか。 | |
| They blamed the driver for the accident. | 人々はその事故は運転手の責任だと非難した。 | |
| It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way. | あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| It will be difficult for him to get up so early. | 彼がそんなに早く起きるのは困難だろう。 | |
| Is it difficult eating with chopsticks? | はしで食べるのは難しいですか。 | |
| This problem is difficult to solve. | その問題は解くのが難しい。 | |
| If you can translate the subject and object then after that it isn't so difficult. | 主体・客体さえ訳せればあとはそこまで難しくないです。 | |
| He found difficulty in making ends meet on his small salary. | 少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。 | |
| A person who makes an easy matter sound difficult does not seem to be so smart. | 事象として簡単なことを、いかにも難しそうに表現する人はあまり頭がよさそうではない。 | |
| The threatening floods made it necessary to evacuate the town. | 洪水のおそれがあって町の全員の避難が必要になった。 | |
| They accused her of taking the money. | 彼らはお金を取った事で彼女を非難した。 | |
| If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location. | 海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| He breasted it out against difficulties. | 困難に対してあくまでも抵抗した。 | |
| Climbing the Matterhorn is difficult. | マッターホルンに登るのは難しい。 | |
| The more difficult the questions are, the less likely I'll be able to answer them. | その質問が難しくなればなるほど答えることができなくなりそうだ。 | |
| It was hard for them to get to the island. | その島に着くことは彼らには難しかった。 | |
| I cannot fix this machine. It's very difficult. | この機械 を治せません。随分難しいです。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| This problem bristles with difficulties both psychological and economical. | この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。 | |
| If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation. | もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。 | |
| He was impatient under his sufferings. | 彼は苦難に耐えきれなかった。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| I'm having trouble reading the letters on the monitor. | 私はモニターの文字を読む事が困難です。 | |
| Books such as these are too difficult for him. | このような本は彼には難しすぎる。 | |
| I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information. | 小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。 | |
| They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. | 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? | |
| It is difficult for me to solve that problem. | 私があの問題を解くのは難しい。 | |
| It was rather difficult for me to make out what he was saying. | 彼が何を言っていたのかを理解するのは、私にはかなり難しかった。 | |
| We are faced with many difficulties. | われわれは多くの困難に直面している。 | |
| He was accused of evading tax. | 彼は脱税で非難された。 | |
| This problem is too difficult for me to explain. | この問題は難しすぎて私には説明できない。 | |
| We ought to make allowances for his difficult situation. | 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 | |
| We are engaged in a difficult task. | 私達は難しい仕事に従事している。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| It was difficult for us to decide which one to buy. | どれを買うかを私たちが決めるのは困難であった。 | |
| It is hard to maintain one's reputation. | 名声を保つことは難しい。 | |
| I don't think it's easy to form your own opinion on an issue. | ある物事に対して、自分の意見をまとめるというのは、難しいことだと思います。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題は僕が解くには難しすぎる。 | |
| It is easy to love, but hard to be loved. | 愛することはやさしいが、愛されることは難しい。 | |
| To speak English well is difficult. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| He is rather hard to please. | 彼はいささか気難しい。 | |
| It's publicly recommended to "raise obedient kids," but it's rather difficult to carry that out. | 巷では「ガミガミ言わない子育て」が推奨されているが、それを実践するのはなかなか難しい。 | |
| It's difficult to understand his theory. | 彼の理論を理解するのは難しい。 | |
| They are appealing for money to help refugees. | 彼らは難民救済の資金を求めている。 | |