Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| Easier said than done. | 言うのはた易いが、行うのは難しい。 | |
| I hesitated to leave his grave. | 私は彼の墓を立ち去り難かった。 | |
| Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes. | 日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。 | |
| To distinguish right from wrong is difficult. | 善悪を見極めることは難しい。 | |
| It is too difficult a problem for me to solve. | それはとても難しい問題だから、私には解けません。 | |
| This problem is beyond my powers. | この問題は難しくて私には歯がたたない。 | |
| That's too much of a good thing. | それは有難迷惑なことだ。 | |
| It is known all over the world that, in Japan, students have to take difficult entrance examinations to enter universities. | 日本では大学に入るには難しい入学試験が必要だということは、世界中に知られている。 | |
| It's publicly recommended to "raise obedient kids," but it's rather difficult to carry that out. | 巷では「ガミガミ言わない子育て」が推奨されているが、それを実践するのはなかなか難しい。 | |
| Is this the only difficulty in the way? | じゃまになっている困難はこれだけですか。 | |
| It was hard to resist the impulse to wring Tom's neck. | トムを絞め殺したいという衝動を抑えるのは難しかった。 | |
| He brought off the difficult act quite easily. | 彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。 | |
| It is hard to distinguish you from your brother. | 君と君の弟を見分けるのは難しい。 | |
| It is quite a hard thing to bring up a child. | 子供を育てることはかなり難しいことだ。 | |
| Thank you very much for everything. He wrote it down lest he should forget it. | 色々と有り難うございます。忘れないように彼はそれを書き留めた。 | |
| He showed his disapproval by raising an eyebrow. | 彼はまゆを上げて難色を示した。 | |
| We furnished the refugees with blankets. | 我々は避難民に毛布を与えた。 | |
| A person who makes an easy matter sound difficult does not seem to be so smart. | 事象として簡単なことを、いかにも難しそうに表現する人はあまり頭がよさそうではない。 | |
| The reporter criticized the politician. | 記者はその政治家を非難した。 | |
| Don't you think this computer game may be a little too difficult for Tom? | このゲームはトムには少し難しすぎると思いませんか。 | |
| Translating languages is very difficult. | 言葉を翻訳することはとても難しい。 | |
| It's difficult to feel at home in a foreign language. | 外国語に十分慣れることは困難だ。 | |
| It is difficult to speak three languages. | 3カ国語を話すのは困難だ。 | |
| We must relieve the refugees of their suffering. | 難民たちの苦しみを救済するべきだ。 | |
| It is hard to define "triangle." | 「三角形」を定義するのは難しいです。 | |
| It's hard to put plan into concrete shape. | 計画を具体化することが難しい。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| I thought it would be difficult for her to get the tickets. | 彼女がその切符を手にいれるのは難しいと私は思った。 | |
| Mastering English is difficult. | 英語をマスターすることは難しい。 | |
| If I may speak from my own experience, the more difficult the problem is the more essential that becomes. | 私の経験から言わせていただけるのなら、問題が難しければ難しいほど、それは必要になってきます。 | |
| This homework is difficult for me. | この宿題は私には難しい。 | |
| I found it difficult to get along with him. | 彼と付き合っていくのは難しいことがわかった。 | |
| This problem seems to be easy on the surface, but it's really difficult. | この問題は一見簡単そうだが実は難しい。 | |
| It is difficult for me. | 私にとってそれは困難だ。 | |
| After a lot of problems she managed to learn to drive a car. | 多くの困難の後、何とか彼女は車を運転できるようになった。 | |
| The latest exam was difficult and its questions misleading. | 今回の試験は、難しかった上に質問も紛らわしかった。 | |
| It's quite difficult to master French in 2 or 3 years. | 2、3年でフランス語に熟達するのはきわめて難しい。 | |
| The books which are on that list will be difficult to find in Japan. | そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。 | |
| But very very difficult. | しかし、それはとても、とても難しいことです。 | |
| They found it difficult to earn a living. | 彼らは生計を立てるのは難しいとわかった。 | |
| The question is how will we deal with this difficult situation. | 問題はどうして難局に当たるかである。 | |
| Suffering many hardships and overcoming many trials to come to a certain point will test one's strength of will. | これだと信じて歩いていると、色々な苦難にぶつかり、志の強さを試されているのです。 | |
| It is difficult to relate to someone who has different values from you. | 価値観の違う人とうまくやっていくのは難しい。 | |
| It's a good idea, to be sure, but it's hard to put it into practice. | 確かにそれは良い考えだが、実行するのは難しい。 | |
| Thank you. Please do. | 有り難う、どうぞ頼みます。 | |
| He narrowly escaped the disaster. | 彼はかろうじて災難を免れた。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題はとても難しいので私には解けない。 | |
| That boat was full of refugees from Cuba. | そのボートはキューバからの難民で一杯だ。 | |
| He can't cope with difficult situations. | 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 | |
| I can not seem to explain to you how difficult it is. | その難しさを君にわかってもらえるとは思えない。 | |
| Doctors have a difficult problem. | 医者は困難な問題を抱えています。 | |
| The weakness of vinyl is that it is easily affected by heat. | ビニールは熱に弱いのが難点だ。 | |
| It seems very difficult for me. | それは私にはとても難しそうだ。 | |
| The education by the parents of their children is sometimes very difficult. | 親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なことが立ちふさがっている。 | |
| You should try to make your way despite all the difficulties. | 困難を省みず前進すべし。 | |
| I'm having trouble reading the letters on the monitor. | 私はモニターの文字を読む事が困難です。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 | |
| We have managed to overcome the first obstacle. | 第一の難関はどうにか突破した。 | |
| The refugees struggled against hunger. | 避難民達は植えと戦った。 | |
| His behavior allows of no criticism. | 彼の行動は非難の余地が無い。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙を有り難うございます。 | |
| Thanks anyway. | とにかく有難う。 | |
| The soldier took shelter in the foxhole. | 兵士は穴の中に避難した。 | |
| This novel is too difficult for me to read. | この小説は難しすぎて、私には読むことができない。 | |
| There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. | 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 | |
| Initially I found it difficult to deal with my new environment. | 最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。 | |
| When to set off is a difficult problem. | いつ出発するのかは難しい問題です。 | |
| At last, we got through with the hard work. | ついに我々はその困難な仕事を仕上げた。 | |
| I asked her a difficult question. | 私は彼女に難しい質問をした。 | |
| A habit is very difficult to shake off once it is formed. | 習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。 | |
| It is truly difficult to know the truth, and still more difficult to speak it. | 真実を知ることは本当に難しいが真実を語ることはなおさら難しい。 | |
| It's difficult for returnees to blend in with that class. | 帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。 | |
| This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. | これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 | |
| It is difficult, if not impossible, for me to beat him at tennis. | 私が彼にテニスで勝つのは不可能ではないにしても、難しい。 | |
| They are appealing for money to help refugees. | 彼らは難民救済の資金を集めている。 | |
| The refugees were living in a narrow, squalid backstreet. | 難民がごみごみした裏町に住んでいました。 | |
| The stolen car was found in the parking lot. | 盗難車が駐車場で発見された。 | |
| He blamed the man for stealing. | 彼はその男性が盗みを働いたことを非難した。 | |
| It's difficult to have great ideas. | 素晴らしい考えを思いつくのは難しい。 | |
| I'll stand by you through thick and thin. | 万難を排して君の味方をしよう。 | |
| There nothing so difficult but it becomes easy by practice. | どんな難しいことでも慣れれば容易になる。 | |
| It's difficult for me to solve this problem. | この問題を解決するのは難しいです。 | |
| It's difficult to speak English well. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| He was accused of cowardice. | 彼は臆病だと非難された。 | |
| This is a difficult situation. | 難しい状況です。 | |
| He was confronted with some difficulties. | 彼は困難に直面した。 | |
| The pain of the compound fracture was almost unbearable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| Chinese characters are difficult to read. | 漢字は読むのが難しい。 | |
| It is inevitable even if he is criticized. | 彼を非難しても仕方のないことだ。 | |
| It was very kind of you to lend me an umbrella. | 傘を貸してくださってたいへん有り難うございました。 | |
| This question is too difficult for me. | この問題は私には難しすぎる。 | |
| Tom is having a hard time deciding what to wear to the party. | トムはパーティーに何を着ていくか決めるのに難儀している。 | |
| It will be rather difficult for him. | あの人にはどちらかというと難しいでしょう。 | |
| As you say, Russian is very hard! | おっしゃるとおり、ロシア語はとても難しいです! | |
| He is financially embarrassed. | 彼は財政上困難に陥っている。 | |
| We have to somehow come through this troublesome situation. | 我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。 | |
| It was difficult for me to make out what he was saying. | 彼が話している事を理解するのは困難だった。 | |
| He was denounced as a coward. | 彼は卑怯者だと非難された。 | |