Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The weakness of vinyl is that it is easily affected by heat. ビニールは熱に弱いのが難点だ。 It is easy to love, but hard to be loved. 愛することはやさしいが、愛されることは難しい。 It is difficult to keep up a conversation with someone who only says Yes and No. 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 It is difficult to walk 60 kilometers a day. 一日に60キロ歩くことは難しい。 What made it difficult for you to carry out the plan? 君がその計画を実行するのを難しくしているのはなにでしたか。 Sanitary conditions in the refugee camps were terrible. 難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。 I am in the soup. 困難な目に会っています。 That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location. あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people. 実際人の運命を予知することは困難である。 It is true that yours is a good idea, but I am afraid it will be hard to put into practice. なるほどそれはよい考えだが、実行が難しいと思う。 He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task. 彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。 His conduct is open to grave objection. 彼の品行は厳しい非難を免れない。 Although it is a very difficult task, I will do my best. たいへん困難な仕事だけれども、私は最善を尽くします。 This is how I solved the difficult problem. こんなふうにして私はその難問を解いたのです。 It's hard to complain against such good people. あんないい人たちに文句をいうのは難しい。 I went through a lot of trouble. 私はさまざまな困難を経験した。 It is hard to discern between the true and the false. 本物とにせ物を見分けるのは困難だ。 The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them. 彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。 I find it difficult to express my meaning in words. 私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。 Food and blankets were given out to the refugees. 食べ物と毛布が難民に配られました。 Mr Hoshino is hard to please. 星野氏は気難しい。 Her life has been full of trials. 今までの彼女の人生は苦難に満ちたものだった。 We helped each other to overcome the difficulties. 我々は力を合わせて困難を克服した。 It is you who are to blame. 非難されるべきは君だ。 If you can translate the subject and object then after that it isn't so difficult. 主体・客体さえ訳せればあとはそこまで難しくないです。 She was brave and cheerful, and always made little of her troubles. 彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。 German is not as difficult as Icelandic. ドイツ語はアイスランド語ほど難しくない。 As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air. 健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。 He charged me with dishonesty. 彼は私を不正直だと非難した。 Life is, at best, a sea of troubles. 人生はせいぜい苦難の海だ。 It is difficult to actually stand up against the flow. 一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。 The more difficult the questions are, the less likely I am to be able to answer them. 質問が難しくなればなるほど答えることができなくなりそうだ。 I find it difficult to talk to you about anything serious. 私はあなたにまじめなことについて話すのは難しいと思う。 This textbook is too hard for me. この教科書はボクにとっては難しいよ。 There are some reasons why the Japanese find it hard to act unlike others. 日本人がなぜ他人と違う行動をとることを難しいと思うかということにはいくつかの理由がある。 The problem is how we cope with the present difficulties. 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 Her lecture is above my head. 彼女の講義は私には難しすぎる。 He found difficulty in making ends meet on his small salary. 少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。 In the hands of a wise person, things become really simple. It's a mediocre person, pretending to be wise, that makes an easy thing sound difficult. 賢い人の手にかかると、物事は実にシンプルになる。簡単なことを難しく言うのが、賢いふりをした凡庸な人間だ。 This book is too difficult for me to read. この本は私が読むには難しすぎる。 Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 The dictatorship came under fire for its human rights record. 独裁政権は人権侵害の前科について非難を受けました。 It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way. あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。 I cannot find fault with him. 彼を非難することはできない。 She consented to take the blame. 彼女はその非難を受けることに同意した。 It is hard to be successful at both study and club activities. 勉強と部活動を両立させるのは難しい。 As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world." 共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。 I don't know what to do about this difficult problem. 私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。 It was hard for him to live on his small pension. 小額の年金で生活するのは彼には困難であった。 The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 He blamed her for imagining that she was sick. 彼は彼女が自分を病気と思っているのを非難した。 I am far from blaming him. 彼を非難しているどころではない。 Tennis is difficult. I never know which way the ball is going to fly. テニスは難しい。ボールがすぐあさっての方向に飛んでいってしまう。 The habit of smoking is very difficult to get rid of. 喫煙の習慣をやめるのはとても難しい。 He is never discouraged, no matter what difficulty he may face. 彼はいかなる困難にであっても、気を落とすことはない。 The last examination was very difficult. 今回の試験は非常に難しかった。 It is hard to embody one's idea in an action. 考えを行動で表わすことは難しい。 It is difficult to carry out the plan. その計画を実行するのは難しい。 The refugees struggled against hunger. 避難民達は植えと戦った。 Tom deserves to be blamed. トムは非難されてしかるべきだ。 If a person has not had a chance to acquire his target language by the time he's an adult, he's unlikely to be able to reach native speaker level in that language. 大人になるまでの間に身につけなかった言語について、ネイティブスピーカーのレベルに達することは難しい。 Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out. 君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。 It seems hard for you to see him today. あなたが今日彼にお会いに成るのは難しそうです。 His support carried my father through. 彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。 Mathematics is a difficult subject. 数学は難しい科目だ。 Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. 私たちの仕事はこれまでは簡単だったが、今後は難しくなるだろう。 It is difficult to play the piano. ピアノを弾くのは難しい。 The pain of the compound fracture was almost unbearable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 I found it difficult to solve the problem at once. すぐにその問題を解くことは難しいとわかった。 For good or ill, there is no way but this to tide over the difficulty. 良かれ悪しかれ、困難を乗り切るにはこうするより他ない。 Do you understand the difficulty of my job? あなたは私の仕事の難しさがわかっていますか。 This book is so difficult that I can't read it. この本は難しすぎて僕には読めない。 This problem is too difficult for me to solve. この問題はとても難しくて私には解けない。 Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes. 日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。 He is now in a very difficult situation. 彼は今とても難しい立場にある。 Out of the frying pan and into the fire. 一難去って又一難。 She is being rather difficult. 彼女は少し気難しいことを言っている。 She charged me with dishonesty. 彼女は私を不誠実だと非難した。 English is difficult to learn. 英語を身につけるのは難しい。 It is difficult to find a happy medium between city and countryside. 都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。 Once a bad habit is formed, it is hard to get rid of it. 一度悪い習慣がついてしまうと、それを取り除くのは難しい。 French is too hard, I don't want to learn it. フランス語は難しすぎて、習いたいとは思わないね。 I got over the difficulty with my characteristic tenacity. 私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。 He could get over every difficulty. 彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。 No sooner had we finished working on one tough problem than the president sent us yet another straight from the top. 一難去ってまた一難、またまた難題が社長からトップダウンで降りてきたよ。 It is sometimes difficult to make yourself understood in public. 公衆の中で自分を理解してもらうのは難しい時がある。 You should try to make your way despite all the difficulties. 困難を省みず前進すべし。 Accidents will happen. 人生に災難は付き物。 She locked her jewels in the safe for fear they might be stolen. 盗難を恐れて彼女は宝石類を金庫に入れ鍵をかけてしまった。 Great difficulties stand in the way of its achievement. その達成には非常に困難なことが立ちふさがっている。 We are faced with many difficulties. われわれは多くの困難に直面している。 It is difficult for me to understand this question. 私がこの問題を理解するのは難しい。 This English book is too difficult for me to read. この英語の本は難しすぎて私には読めない。 This maze is very hard to get out of. この迷路は抜け出すのがとても難しい。 Don't ask such hard questions. そんな難しい質問をするな。 I could solve the problem without any difficulty. 私は難なくその問題を解くことができた。 Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister. もちろん首相に面会するのは難しい。 He was accused of cowardice. 彼は臆病だと非難された。 That's a problem difficult to solve. あれは解決が困難な問題だ。 It's too difficult. 難しすぎる。