Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This book is so difficult that I can't read it. | この本は難しすぎて僕には読めない。 | |
| We will first ascertain the cause of the disaster. | まずその災難の原因を確かめよう。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| Critics are coming down hard on tightened economic restrictions. | 評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。 | |
| He was confronted with some difficulties. | 彼は困難に直面した。 | |
| Thanks anyway. | とにかく有難う。 | |
| Is French pronunciation difficult? | フランス語の発音って難しいんですか? | |
| It is difficult for me to solve that problem. | 私があの問題を解くのは難しい。 | |
| I have had a series of misfortunes since then. | あれ以後は災難続きです。 | |
| But for your help I could not have got over the hardship. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なものが立ちふさがっている。 | |
| You've got to take the bull by the horns! | この難局に立ち向かえ。 | |
| The question was too difficult to answer. | その質問は難しすぎて答えられなかった。 | |
| You have to go through many hardships. | あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| He lent me a book, which was too difficult for me. | 彼は私に本を貸してくれたが、それは私には難しすぎた。 | |
| It keeps getting harder and harder. | ますます難しくなっている。 | |
| No blame attaches to him for the accident. | その事故で彼は何ら非難を受けることはない。 | |
| Speaking English is very difficult for me. | 私にとって、英語で話すのはとても難しいです。 | |
| She performed this trick with ease. | 彼女は難なくこの手品をやって見せた。 | |
| The road to freedom: hard to climb. | 自由への道:困難な道のり。 | |
| There is no more difficult task than that. | あれと同様難しくない仕事がある。 | |
| That old man is a fussy eater. | あの老人は食べ物に難しい。 | |
| Teaching spontaneous thinking is difficult in schools. | 学校で自発的にものを考えるのを教えるのは難しい。 | |
| It is difficult to express one's thoughts in English. | 英語で自分の考えを述べるのは難しい。 | |
| Thank you just the same. | とにかく有難う。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題はとても難しくて私には解けない。 | |
| Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. | 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 | |
| She will cope with difficult problems. | 彼女は難問をうまく処理するだろう。 | |
| That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| He went through many hardships in his youth. | 彼は若い時分に多くの苦難を味わった。 | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 | |
| It's difficult for our income to keep up with inflation. | 収入がインフレについていくことは困難だ。 | |
| It is hard for an old man to change his way of thinking. | 老人が考えを変えるのは難しい。 | |
| It's difficult to feel at home in a foreign language. | 外国語に十分慣れることは困難だ。 | |
| It is a difficult problem. | それは難しい問題である。 | |
| This book is too difficult to understand. | この本は難しすぎて理解できない。 | |
| It is hard to see the sights of Tokyo in a few days. | 2、3日で東京見物をすることは困難です。 | |
| I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。 | |
| At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. | 最初のころ、人々が話すのが速すぎると、言っていることを理解するのが難しかった。 | |
| It is difficult to know oneself. | 自分を知ることは難しい。 | |
| We have managed to overcome the first obstacle. | 第一の難関はどうにか突破した。 | |
| The question is how we will bell the cat. | 問題はどうして難局に当たるかである。 | |
| He tried to solve the problem, which he found very difficult. | 彼はその問題を解こうとしたが、とても難しいことがわかった。 | |
| It was such a hard test that we did not have time to finish. | それはとても難しいテストだったので、私たちは最後まで終える時間がなかった。 | |
| It was difficult for me to become a starting player. | 僕がスタメンになるのは難しかった。 | |
| The reporter criticized the politician. | 記者はその政治家を非難した。 | |
| Suffering many hardships and overcoming many trials to come to a certain point will test one's strength of will. | これだと信じて歩いていると、色々な苦難にぶつかり、志の強さを試されているのです。 | |
| This problem is difficult for me to some degree. | この問題は私にとっては幾分難しい。 | |
| It is a good plan but hard to carry out. | それは名案だが実行が難しい。 | |
| It is difficult to make up for wasted time. | 無駄にした時間を埋め合わせることは難しい。 | |
| We must get over many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| Her life has been full of trials. | 今までの彼女の人生は苦難に満ちたものだった。 | |
| Doctors have a difficult problem. | 医者は困難な問題を抱えています。 | |
| If one wants to grow, one must not avoid hardships. | 成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。 | |
| He is rather hard to please. | 彼はいささか気難しい。 | |
| Much has already been said about the difficulty of translating poetry. | 詩を翻訳する難しさについては、すでにいろいろいわれてきた。 | |
| I thought out all the difficulties. | 私はあらゆる困難について考え抜いた。 | |
| It is a difficult task, choosing what is "right" or "wrong", but you have to do it. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| It's hard to find a suitable translation. | 適当な訳を見つけるのが難しい。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| He brought off the difficult act quite easily. | 彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。 | |
| Many countries are having difficulties in the economic sphere. | 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。 | |
| Quick to pounce on what people say and pick on them. | すぐ人の言葉尻を捕らえて非難する。 | |
| Tom was in trouble financially. | トムは経済的に困難な状況だった。 | |
| He was denounced as a coward. | 彼は卑怯者だと非難された。 | |
| I had no difficulty in persuading my father to let me study abroad. | 私は難なく父を説得して留学の許可をもらった。 | |
| It is hard to combine business with pleasure. | 仕事と遊びを結び付けるのは難しい。 | |
| Speaking English is difficult. | 英語を話すことは難しい。 | |
| Do you think there is another answer to this difficult problem? | この難しい質問に、別の答えがあると思いますか。 | |
| English is not hard to learn. | 英語は学ぶのが難しくありません。 | |
| This problem is difficult to solve. | この問題は解くのが難しい。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| English is difficult, isn't it? | 英語は難しいですね。 | |
| English is difficult to learn. | 英語を身につけるのは難しい。 | |
| I must make sure of the fact before I blame her. | 彼女を非難する前に事実を確かめねばならない。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| We must relieve the refugees of their suffering. | 難民達の苦しみを救済すべきだ。 | |
| In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people. | 実際人の運命を予知することは困難である。 | |
| He looks very kind, but he is unpleasant. | 彼は親切そうに見えるが実際は気難しい。 | |
| They established a Japanese language class for the refugees. | 彼らは難民たちのために日本語の授業を設立した。 | |
| His conduct is open to criticism. | 彼の行為は他から非難を受けやすい。 | |
| The problem was so difficult that I could not solve it. | その問題はとても難しかったので、私には解けなかった。 | |
| What made it difficult for you to carry out the plan? | 君がその計画を実行するのを難しくしているのはなにでしたか。 | |
| During the war, people went through many hardships. | 戦争中、人々は多くの難儀を経験した。 | |
| The beauty of that country is beyond description. | その国の美しさは筆舌に尽くし難い。 | |
| He was hard to please. | 彼は気難しかった。 | |
| It is difficult to walk 60 kilometers a day. | 一日に60キロ歩くことは難しい。 | |
| Studying a foreign language is hard. | 外国語を学ぶのは難しい。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| How do I report a theft? | 盗難届はどのようにすればいいのですか。 | |
| He accused me of being a liar. | 彼は私をうそつきだと言って非難した。 | |
| The examination was not difficult in the least. | その試験は少しも難しくなかった。 | |
| The first step is the hardest. | 初めの一歩が唯一の難関。 | |
| Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish. | 時には現実と幻想を区別するのは難しい。 | |
| I got over the difficulty with my characteristic tenacity. | 私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。 | |
| We found it hard to change the plan. | 私たちは計画を変更するのは難しいと分かった。 | |
| Tom deserves to be blamed. | トムは非難されてしかるべきだ。 | |
| At last, we got through with the hard work. | ついに我々はその困難な仕事を仕上げた。 | |
| We criticized the photographer for not rescuing the child first. | 私たちは写真家が子供をまず助け出さなかったといって非難した。 | |