Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| The UN endeavored to supply refugees with food. | 国連は難民に食糧を与えるため努力した。 | |
| The lecture was above me. | 講義は難しくて私には理解できない。 | |
| Once a bad habit is formed, it is hard to get rid of it. | 一度悪い習慣がついてしまうと、それを取り除くのは難しい。 | |
| Her life has been full of trials. | 今までの彼女の人生は苦難に満ちたものだった。 | |
| I found it difficult to read the book. | 私はその本を読むのは難しいとわかった。 | |
| This problem seems difficult. | この問題は、難しそうだ。 | |
| Her lecture is above my head. | 彼女の講義は私には難しすぎる。 | |
| I have had a series of misfortunes since then. | あれ以後は災難続きです。 | |
| People often say that Japanese is a difficult language. | 日本語は難しい言語だとよく言われる。 | |
| The soldier took shelter in the foxhole. | 兵士は穴の中に避難した。 | |
| This textbook is too hard for me. | この教科書はボクにとっては難しいよ。 | |
| I want her to do the difficult work. | 私は彼女に難しい仕事をやってもらいたい。 | |
| Jim answered my question without difficulty. | ジムは難なく私の質問に答えた。 | |
| It isn't easy to understand his ideas. | 彼の考えを理解するのは難しい。 | |
| The last examination was very difficult. | 今回の試験は非常に難しかった。 | |
| It is difficult to understand his theory. | 彼の理論を理解するのは難しい。 | |
| Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment. | グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。 | |
| It's a poor workman who blames his tools. | へたな職人は道具に難癖をつける。 | |
| He is hard to please. | 彼の機嫌を取るのは難しい。 | |
| It is easy to make a man one's friend, but hard to keep him so. | 友人を作るのはたやすいが友情を保つのは難しい。 | |
| We encountered many difficulties. | 私たちは多くの困難に遭遇した。 | |
| French is too hard, I don't want to learn it. | フランス語は難しすぎて、習いたいとは思わないね。 | |
| He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task. | 彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。 | |
| Is it difficult eating with chopsticks? | はしで食べるのは難しいですか。 | |
| It is very hard to date this vase. | このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。 | |
| The new theory is too abstract for ordinary people. | その新しい理論は一般人には難しすぎる。 | |
| The boat people asked for food. | 難民は食べるものをくれと要求した。 | |
| There nothing so difficult but it becomes easy by practice. | どんな難しいことでも慣れれば容易になる。 | |
| Art is long, time is fleeting. | 少年老い易く学成り難し。 | |
| It's hard to master English. | 英語をマスターすることは難しい。 | |
| You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something. | 何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。 | |
| Living on a small income is hard. | 少ない収入で生活する事は難しい。 | |
| They blamed George for the failure. | 彼らはジョージの失敗を非難した。 | |
| This homework is difficult for me. | この宿題は私には難しい。 | |
| It is hard to maintain one's reputation. | 名声を保つことは難しい。 | |
| He blamed the man for stealing. | 彼はその男性が盗みを働いたことを非難した。 | |
| The refugees struggled against hunger. | 避難民たちは飢えと闘った。 | |
| He was accused of stealing dinosaur bones. | 彼は恐竜の骨を盗んだことで非難された。 | |
| We criticized the photographer for not rescuing the child first. | 私たちは写真家が子供をまず助け出さなかったといって非難した。 | |
| Studying a foreign language is hard. | 外国語を勉強することは難しいです。 | |
| Don't accuse others for your own failure. | 自分の失敗で他人を非難するな。 | |
| The teacher accused one of his students of being noisy in class. | 教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。 | |
| The question is how we will bell the cat. | 問題はどうして難局に当たるかである。 | |
| I thought out all the difficulties. | 私はあらゆる困難について考え抜いた。 | |
| It's difficult to have great ideas. | 素晴らしい考えを思いつくのは難しい。 | |
| The twins were so alike that it was difficult to tell them apart. | その双子はとてもよく似ていたので、二人を区別するのは難しかった。 | |
| It will be rather difficult for him. | あの人にはどちらかというと難しいでしょう。 | |
| Learning a foreign language is difficult. | 外国語を学ぶのは難しい。 | |
| Mary blamed Jack for leaving their children unattended. | メアリーは子供たちをほったらかしにしていることでジャックを非難した。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| You have to go through many hardships. | あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。 | |
| This question is too difficult for me. | この問題は私には難しすぎる。 | |
| It is difficult to translate a poem into another language. | 詩を他の言語に翻訳するのは難しい。 | |
| The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. | 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 | |
| For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory. | これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。 | |
| The plan has many practical difficulties. | 計画には多くの実際上の困難がある。 | |
| He found it difficult to make himself understood in German. | 彼はドイツ語で自分の言いたいことを伝えるのは難しいとわかった。 | |
| He censured me for what I had done. | 彼は私がやったことを非難した。 | |
| I found it difficult to get along with him. | 彼と付き合っていくのは難しいことがわかった。 | |
| It is known all over the world that, in Japan, students have to take difficult entrance examinations to enter universities. | 日本では大学に入るには難しい入学試験が必要だということは、世界中に知られている。 | |
| It is difficult to calculate the results of the election. | 選挙の結果を予測するのは難しい。 | |
| They came in for a lot of criticism over doing that. | 彼らはそうしたことで強く非難を浴びた。 | |
| He found it difficult to please his father. | 彼は父を喜ばせるのは難しいことだとわかった。 | |
| For rock it's hard to know on what basis you should call something 'hi-fi'. | ロックの場合、何を基準にハイファイとするのかが難しいですね。 | |
| But very very difficult. | しかし、それはとても、とても難しいことです。 | |
| This is a difficult problem to solve. | これは始末の難い問題だ。 | |
| In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people. | 実際人の運命を予知することは困難である。 | |
| This book is hard for me to read. | この本は私が読むには難しい。 | |
| I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system. | 私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。 | |
| They are appealing for money to help refugees. | 彼らは難民救済の資金を集めている。 | |
| The problem is too difficult to solve. | その問題は難しすぎて解けない。 | |
| I felt it was a relatively difficult jigsaw puzzle. | 比較的難しいジグソーだと感じました。 | |
| It is difficult to translate a poem into another language. | 詩を別の言語に翻訳するのは難しい。 | |
| We all thought it difficult to execute the plan. | 私達はみな、その計画を実行するのは難しいと思った。 | |
| Today it's difficult to make ends meet. | このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。 | |
| English is not hard to learn. | 英語は学ぶのが難しくありません。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate. | しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。 | |
| She spoke out strongly against cruelty to animals. | 彼女は動物に対する虐待行為を強く非難した。 | |
| It is true that yours is a good idea, but I am afraid it will be hard to put into practice. | なるほどそれはよい考えだが、実行が難しいと思う。 | |
| What seems easy at first often turns out to be difficult. | 最初は簡単に思えることがあとで難しいと分かることがよくある。 | |
| I found it rather difficult to make myself understood. | 理解してもらうのがずいぶん難しいと思いました。 | |
| Life is, at best, a sea of troubles. | 人生はせいぜい苦難の海だ。 | |
| The question was too difficult to answer. | その質問は難しすぎて答えられなかった。 | |
| I don't know what to do about this difficult problem. | 私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。 | |
| It's hard to change a bad habit. | 悪い習慣を変えるのは難しいよ。 | |
| This book is so difficult that I can't read it. | この本は難しすぎて僕には読めない。 | |
| It's not easy to understand his ideas. | 彼の考えを理解するのは難しい。 | |
| It was hard to resist the impulse to wring Tom's neck. | トムを絞め殺したいという衝動を抑えるのは難しかった。 | |
| Is he aware of the difficulty? | 彼はその困難に気付いているのかな。 | |
| He was hard to please. | 彼は気難しかった。 | |
| He sought shelter from the rain. | 彼は雨を避ける避難場所を捜した。 | |
| He was denounced as a coward. | 彼は卑怯者だと非難された。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に、彼は両親に助けを求めた。 | |
| I thought it would be difficult for her to get the tickets. | 彼女がその切符を手にいれるのは難しいと私は思った。 | |
| The examination he took last week was very hard. | 彼が先週受けた試験は大変難しかった。 | |
| The threatening floods made it necessary to evacuate the town. | 洪水のおそれがあって町の全員の避難が必要になった。 | |
| It's hard to predict what the weather will be like tomorrow. | 明日の天気がどうなるのか予想するのは難しい。 | |
| Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue. | 西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。 | |