Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is English more difficult than Japanese? | 英語は日本語より難しいですか。 | |
| His conduct is open to criticism. | 彼の行為は他から非難を受けやすい。 | |
| How difficult a thing it is, to love, and to be wise, and both at once. | 愛する事と、賢明である事と、そしてそれを両立させることの何と難しいことか。 | |
| I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information. | 小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。 | |
| The refugees are well set up with food. | 難民たちは食料を十分に供給されている。 | |
| It was a problem difficult to solve. | それは解決するのが難しい問題だった。 | |
| Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. | 私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。 | |
| We have managed to overcome the first obstacle. | 第一の難関はどうにか突破した。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| I don't mind being criticized when I am wrong. | 私は間違っている時に非難されても構わない。 | |
| He was rebuked for writing such a rough report. | 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 | |
| Idleness is only the refuge of weak minds. | 怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。 | |
| Kanji are difficult to read. | 漢字は読むのが難しい。 | |
| We hung on in spite of all the troubles. | いろいろ困難はあったがわれわれはがんばり続けた。 | |
| The pain of the compound fracture was almost unbearable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. | その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 | |
| Once you start smoking, it is difficult to get rid of that bad habit. | いったんタバコを吸い始めると、その悪習をやめるのは難しい。 | |
| For rock it's hard to know on what basis you should call something 'hi-fi'. | ロックの場合、何を基準にハイファイとするのかが難しいですね。 | |
| English is not hard to learn. | 英語は学ぶのが難しくありません。 | |
| Finding it hard to make ends meet on his income, she started to work. | 彼の収入ではやりくりが難しいとわかったので、彼女は働きだした。 | |
| It is no use blaming him for the accident now. | いまさらあの事故のことで彼を非難しても仕方ない。 | |
| I had a difficult delivery last time. | 先回は難産でした。 | |
| She charged me with dishonesty. | 彼女は私を不誠実だと非難した。 | |
| Art is long, time is fleeting. | 少年老い易く学成り難し。 | |
| I passed the examination with ease. | 私は難なくその試験に合格した。 | |
| A sense of trouble ahead oppressed his spirits. | 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 | |
| Tom deserves to be blamed. | トムは非難されてしかるべきだ。 | |
| They came in for a lot of criticism over doing that. | 彼らはそうしたことで強く非難を浴びた。 | |
| It's hard to catch words in the Osakan dialect. | 大阪の方言は聞き取り難い。 | |
| It's too difficult. | 難しすぎる。 | |
| If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream. | この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。 | |
| It is you who are to blame. | 非難されるべきは君だ。 | |
| They went through with many difficulties. | 彼らは多くの困難なことをやり通した。 | |
| It was difficult to remove the coffee stain. | コーヒーの染みは拭い取るのが難しい。 | |
| She spoke out strongly against cruelty to animals. | 彼女は動物に対する虐待行為を強く非難した。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| He sought shelter from the rain. | 彼は雨を避ける避難場所を捜した。 | |
| This book is too difficult for you to read. | この本は難しすぎて君には読めない。 | |
| If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location. | 海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。 | |
| The smart boy could solve all the difficult problems with great ease. | その頭の良い男の子は、難しい問題をすべて非常にたやすくとくことができた。 | |
| Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. | 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 | |
| That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| We are engaged in a difficult task. | 我々は困難な仕事に従事している。 | |
| He is difficult to get along with. | 彼と付き合うのは難しい。 | |
| It is easy to love, but hard to be loved. | 愛することはやさしいが、愛されることは難しい。 | |
| We can get over the problem without difficulty. | その問題は難なく克服できる。 | |
| There can be no people who have gone through as many hardships this century as the Jews. | この100年、ユダヤ人ほど苦難をなめてきた民族はいないだろう。 | |
| I don't know what to do about this difficult problem. | 私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。 | |
| Life is, at best, a sea of troubles. | 人生はせいぜい苦難の海だ。 | |
| I found it difficult to get along with him. | 彼と付き合っていくのは難しいことがわかった。 | |
| It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. | この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 | |
| She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. | 彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。 | |
| She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. | その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 | |
| No cross, no crown. | 困難なくして栄冠なし。 | |
| This was too difficult a problem for her to solve. | この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。 | |
| Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. | 私たちの仕事はこれまでは簡単だったが、今後は難しくなるだろう。 | |
| If I may speak from my own experience, the more difficult the problem is the more essential that becomes. | 私の経験から言わせていただけるのなら、問題が難しければ難しいほど、それは必要になってきます。 | |
| It's hard to complain against such good people. | あんないい人たちに文句をいうのは難しい。 | |
| It is hard to discern between the true and the false. | 本物とにせ物を見分けるのは困難だ。 | |
| This problem is difficult to solve. | この問題を解くのは難しい。 | |
| What seems easy at first often turns out to be difficult. | 最初簡単に思えるものが、あとで難しいとわかることがよくある。 | |
| The cruelty of the torture in the police station is beyond description. | 警察署内での拷問の残酷さは筆舌に尽くし難い。 | |
| The refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month. | そのキャンプの難民は一ヶ月間その日暮らしをしている。 | |
| You should try to make your way despite all the difficulties. | 困難を省みず前進すべし。 | |
| It is psychologically difficult for her to say no. | いやだと言うことは彼女にとって心理的に難しい。 | |
| He went through many hardships in his youth. | 彼は若いころ、多くの苦難を経験した。 | |
| The exam was too difficult for me. | その試験はわたしには難しすぎた。 | |
| It seems hard for you to see him today. | あなたが今日彼にお会いに成るのは難しそうです。 | |
| It is difficult to give up smoking. | 禁煙は難しい。 | |
| It's a poor workman who blames his tools. | へたな職人は道具に難癖をつける。 | |
| He has got over the trouble. | 彼はその困難をきりぬけた。 | |
| The road to freedom: hard to climb. | 自由への道:困難な道のり。 | |
| He managed to get off the difficulty. | 彼はどうにか難局をのがれた。 | |
| The refugees were excluded from the country. | 難民たちはその国から締め出された。 | |
| The two sisters are so much alike that we find it rather difficult to tell one from the other. | その2人の姉妹はとてもよく似ているので、どっちがどっちだか見分けるのはかなり難しい。 | |
| Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. | この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。 | |
| Life is hard, death is cheap. | 生は難しく、死は安い。 | |
| Your question is very hard to answer. | あなたの質問は答えるのが非常に難しい。 | |
| You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something. | 何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。 | |
| It isn't hard to do. | それは難しいことじゃない。 | |
| She was accused of telling a lie. | 彼女はうそをついたことを非難された。 | |
| The education by the parents of their children is sometimes very difficult. | 親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。 | |
| It is difficult for me to read the book. | 私にはその本を読むのが難しい。 | |
| You're barking up the wrong tree. | オレを非難するのはお門違いだ。 | |
| As you say, Russian is very hard! | おっしゃるとおり、ロシア語はとても難しいです! | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| I find it difficult to talk to you about anything serious. | 私はあなたにまじめなことについて話すのは難しいと思う。 | |
| It is frightening beyond description. | その恐ろしさは名称し難い。 | |
| I am far from blaming him. | 彼を非難しているどころではない。 | |
| Will you screen me from public censure? | 世間の非難から僕をかばってくれませんか。 | |
| Father reproached me for my rudeness. | 父は私のだらしなさを非難した。 | |
| No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman. | 僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。 | |
| It's hard to put plan into concrete shape. | 計画を具体化することが難しい。 | |
| Thank you for your chocolate。 | チョコレートのためにどうも有難う御座いました | |
| We pulled together to get out of hardship. | 私たちは困難を克服するため協力し合った。 | |
| It's hard to predict what the weather will be like tomorrow. | 明日のお天気がどうなるのかを予測するのは難しい。 | |
| It was too difficult for me. | それは僕にはあまりに難しかった。 | |
| Modern poetry is often most obscure. | 現代詩はしばしばきわめて難解だ。 | |
| It was hard to resist the impulse to wring Tom's neck. | トムを絞め殺したいという衝動を抑えるのは難しかった。 | |