Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is used to hard work. | 彼は困難な仕事に慣れている。 | |
| His life is full of trouble. | 彼の人生は困難でいっぱいです。 | |
| You've run into some trouble or something? | なんか難しい問題にでもぶち当たったのか? | |
| The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions. | 同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。 | |
| A new difficulty presented itself. | あらたな困難が現れた。 | |
| This English book is too difficult for me to read. | この英語の本は難しすぎて私には読めない。 | |
| When to set off is a difficult problem. | いつ出発するのかは難しい問題です。 | |
| It is difficult to carry out the plan. | その計画を実行するのは難しい。 | |
| They knew about the hardship and loss. | 彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。 | |
| In high altitudes, people find it hard to breathe. | 標高がぐんと高くなると呼吸困難を感じる。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| It is difficult for me to understand him. | 私が彼のことを理解するのは困難だ。 | |
| Sanitary conditions in the refugee camps were terrible. | 難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。 | |
| The exam was too difficult for me. | その試験はわたしには難しすぎた。 | |
| She charged me with being irresponsible. | 彼女は私を無責任だと非難した。 | |
| The riot was suppressed without difficulty. | その暴動は難なく抑圧された。 | |
| Don't you think this computer game may be a little too difficult for Tom? | このゲームはトムには少し難しすぎると思いませんか。 | |
| This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. | これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 | |
| It is difficult to speak Chinese well. | 中国語を上手に話すのは難しい。 | |
| Arabic isn't a difficult language. | アラビア語が難しい言語じゃない。 | |
| It is difficult to see her. | 彼女に会うのは難しい。 | |
| I find it difficult to do all this work in a day. | 一日でこの仕事を全部こなすのは難しいと思います。 | |
| To master English is hard. | 英語をマスターすることは難しい。 | |
| Mary has a bad back. It's hard for her to lift things. | メアリーは腰を痛めている。物を持ち上げるのが困難である。 | |
| You will be up against many difficulties. | 君は多くの困難に直面するだろう。 | |
| His behavior was often a target of criticism. | 彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。 | |
| It's very difficult to know yourself. | 自分自身を知ることは非常に難しい。 | |
| I got over the difficulty with my characteristic tenacity. | 私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。 | |
| Please don't get angry if I criticize. | 私があなたを非難しても怒らないで下さい。 | |
| Pneumonia causes difficulty in breathing. | 肺炎にかかると呼吸困難になる。 | |
| No cross, no crown. | 困難なくして栄冠なし。 | |
| Japan disproved phony accusations of computer chip dumping. | コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。 | |
| This world is difficult. | この世界は難しい | |
| Is he aware of the difficulty? | 彼はその困難に気付いているのかな。 | |
| Easier said than done. | 言うは易し、行うは難たし。 | |
| He was denounced as a coward. | 彼は卑怯者だと非難された。 | |
| It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. | 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 | |
| They had to endure great hardship during the war. | 彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。 | |
| They accused her of taking the money. | 彼らはお金を取った事で彼女を非難した。 | |
| Chinese characters are difficult to read. | 漢字は読むのが難しい。 | |
| It's difficult to have great ideas. | 素晴らしい考えを思いつくのは難しい。 | |
| She is a glutton for punishment. | 彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。 | |
| Much has already been said about the difficulty of translating poetry. | 詩を翻訳する難しさについては、すでにいろいろいわれてきた。 | |
| Tom is having a hard time deciding what to wear to the party. | トムはパーティーに何を着ていくか決めるのに難儀している。 | |
| His novels are too deep for me. | 彼の小説は私には難しすぎる。 | |
| As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air. | 健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。 | |
| It is difficult to catch a rabbit by hand. | 野うさぎを手で捕まえるのは難しい。 | |
| However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem. | ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。 | |
| To speak French is difficult. | フランス語を話すことは難しい。 | |
| Once a bad habit is formed, it is hard to get rid of it. | いったん悪い癖がつくと、なおすのは難しい。 | |
| He was accused of stealing dinosaur bones. | 彼は恐竜の骨を盗んだことで非難された。 | |
| I puzzled over the difficult math problem. | 私はその数学の難問に首をひねった。 | |
| Art is long, time is fleeting. | 少年老い易く学成り難し。 | |
| They accused the teacher of being too strict with the children. | 彼らは子供たちに厳しすぎるといって先生を非難した。 | |
| We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this. | もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。 | |
| I haven't been reading difficult books recently, so my head's going dull. | このところ難しい本読んでないから頭悪くなってる。 | |
| I'm at my wit's end with this difficult problem. | 私はこの難問に困り果てている。 | |
| It's difficult to read kanji. | 漢字を読むのは難しいです。 | |
| His remarks added up to a condemnation of my plan. | 彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。 | |
| Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. | 私たちの仕事はこれまでは簡単だったが、今後は難しくなるだろう。 | |
| They accused him of stealing the bicycle. | 彼らは彼がその自転車を盗んだと非難した。 | |
| I would be very grateful if you would help me. | お手伝いいただければたいへん有り難いと思います。 | |
| The Logical Language "Lojban" is probably difficult isn't it? | ロジバンは難しいだろうか。 | |
| It's hard to admit that you're a failure. | 自分が敗北者だと認めるのは難しい。 | |
| I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. | この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。 | |
| He is a difficult person to deal with. | 彼は気難しい人だ。 | |
| The embassy denied political asylum to foreign refugees. | 大使館は外国人難民の政治亡命を拒否しました。 | |
| I went through a lot of trouble. | 私はさまざまな困難を経験した。 | |
| I found it difficult to make myself understood. | 自分の言うことを理解してもらうのは難しかった。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| I found it difficult to solve the puzzle. | そのパズルを解くのは難しかった。 | |
| It seems that there was no way out of difficulty. | 困難から逃れる方法はないように思われた。 | |
| It is difficult to understand this novel. | この小説は理解するには難しい。 | |
| He tried to solve the problem, which he found very difficult. | 彼はその問題を解こうとしたが、とても難しいことがわかった。 | |
| Japanese food terms are difficult to render into other languages. | 日本料理の用語はほかの言語に訳すのが難しい。 | |
| Jobs are hard come by these days. | この頃は仕事にありつくのが難しい。 | |
| We hung on in spite of all the troubles. | いろいろ困難はあったがわれわれはがんばり続けた。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| Her lecture is above my head. | 彼女の講義は私には難しすぎる。 | |
| Climbing this mountain is very difficult. | この山に登るのはとても難しい。 | |
| It's difficult for me to solve this problem. | この問題を解決するのは難しいです。 | |
| We will first ascertain the cause of the disaster. | まずその災難の原因を確かめよう。 | |
| He criticized me for neglecting my duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| He went through many hardships in his youth. | 彼は若いころ多くの苦難を受けた。 | |
| The difficulty with biography is that it is partly record and partly art. | 伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題は僕が解くには難しすぎる。 | |
| The problem is difficult to solve. | その問題を解くのは難しい。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言っている事を理解するのは困難だった。 | |
| Our future will be full of difficulties because of lack of funds. | 資金難で我々は前途多難だ。 | |
| If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation. | もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。 | |
| It is difficult for foreigners to get used to Japanese meals. | 外国人が日本の食事に慣れる事は難しい。 | |
| This problem is not so difficult as it seems. | この問題は見かけほど難しくない。 | |
| Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts. | 保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。 | |
| It's hard to predict what the weather will be like tomorrow. | 明日の天気がどうなるかを予想するのは難しい。 | |
| Years of hardship had not caused him to lose his faith. | 永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。 | |
| His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks. | 彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。 | |
| He says he avoided the danger by playing dead. | 死んだフリして難をのがれたそうです。 | |
| What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall. | あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。 | |
| Lately, he reproaches me. | 最近、彼は私を非難している。 | |
| His support carried my father through. | 彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。 | |