I found it difficult to understand what he was saying.
彼の言ってる事を理解するのは困難だ。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Climbing this mountain is very difficult.
この山に登るのはとても難しい。
It's hard to please him.
彼を満足させるのは難しい。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She blamed the damage on John.
彼女はその損害でジョンを非難した。
It is difficult to speak three languages.
3カ国語を話すのは困難だ。
Ai finds it difficult to make friends with Ken.
愛は健と仲良くするのは難しいと思っている。
Life is, at best, a sea of troubles.
人生は、よくても、困難の海だ。
I went through a lot of trouble.
私はさまざまな困難を経験した。
He was impatient under his sufferings.
彼は苦難に耐えきれなかった。
Access to the mountaintop is difficult.
その頂上に近づくことは難しい。
You should try to make your way despite all the difficulties.
困難を省みず前進すべし。
This problem bristles with difficulties both psychological and economical.
この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。
Studying a foreign language is hard.
外国語を学ぶのは難しい。
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.
ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look.
顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。
No blame attaches to him for the accident.
その事故で彼は何ら非難を受けることはない。
It's easier said than done.
言うは易く行うは難し。
The pot can't call the kettle black.
自分のことを棚にあげて他人を非難することはできない。
It is difficult for foreigners to master Japanese.
外国人が日本語を習得するのは難しい。
I would be very grateful if you would help me.
お手伝いいただければたいへん有り難いと思います。
The boat people asked for food.
難民は食べるものをくれと要求した。
We all thought it difficult to execute the plan.
私達はみな、その計画を実行するのは難しいと思った。
It was difficult to live on his meager earnings.
彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。
For good or ill, there is no way but this to tide over the difficulty.
良かれ悪しかれ、困難を乗り切るにはこうするより他ない。
Travelling was much more difficult in those days.
その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。
Will you screen me from public censure?
世間の非難から僕をかばってくれませんか。
The problem was beset with difficulties.
その問題には困難がつきまとった。
Is French more difficult than English?
フランス語って英語よりも難しいんですか?
He stood tall even under criticism.
彼は非難されても堂々としていた。
The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal.
船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。
You will have little trouble.
まず困難ではないでしょう。
It is too difficult a problem for me to solve.
それはとても難しい問題だから、私には解けません。
It was hard for him to live on his small pension.
小額の年金で生活するのは彼には困難であった。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.
困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
It's hard to find a suitable translation.
適当な訳を見つけるのが難しい。
It is sometimes difficult to make yourself understood in public.
公衆の中で自分を理解してもらうのは難しい時がある。
I don't blame you for putting off our trip.
旅行を延ばしたことであなたを非難しない。
This book is too difficult to understand.
この本は難しすぎて理解できない。
It seems to be difficult for her to get along with students in the new school.
彼女にとって新しい学校でうまくやっていくのは難しいようだ。
We took shelter from the rain under a tree.
私達は雨宿りをするために木の下に避難した。
You're barking up the wrong tree.
オレを非難するのはお門違いだ。
The twins were so alike that it was difficult to tell them apart.
その双子はとてもよく似ていたので、二人を区別するのは難しかった。
The work was very difficult.
その仕事はたいへん難しかった。
He accused us of wronging him.
彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
Our future will be full of difficulties because of lack of funds.
資金難で我々は前途多難だ。
It was harder than I thought.
思っていたより難しかった。
The great difficulties stand in the way of its achievement.
その完成には大きな困難がある。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister.
もちろん首相に面会するのは難しい。
I am confronted with a difficult problem.
私は困難な問題に直面している。
It is rather difficult to assemble a watch.
時計を組み立てるのはちょっと難しい。
It is hard to distinguish you from your brother.
君と君の弟を見分けるのは難しい。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.