Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't fail to call me back. | 必ずそちらから電話をかけ直して下さい。 | |
| I'll call again later. | また後ほどお電話いたします。 | |
| The telephone number is 234-6868, and my room is 1228. | 電話番号は、234—6868で、部屋は1228号室です。 | |
| I called her up. | 私は彼女に電話をしました。 | |
| I wonder whether to write or phone. | 手紙を書くか、電話をかけるか、どちらにしようか。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| She called me in the afternoon. | 彼女は午後に私に電話をした。 | |
| I thought I told you not to call Tom at school. | 学校でトムに電話しないように言ったはずですけど。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私がまさに家を出ようとしていたときに、彼女から電話がかかった。 | |
| Please feel free to call me up. | どうぞ遠慮なく電話をください。 | |
| Please call me tonight. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| Please put me through to Mr. Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| Nobody answered the phone. | だれも電話に出ませんでした。 | |
| It's dangerous to talk on the phone and drive at the same time. | 電話で話しながら車の運転をするのは危険です。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| You can search for his number in this telephone book. | あなたはこの電話帳で彼の番号を探すことができる。 | |
| If he should call me, please tell him I'll be back in an hour. | 万一彼から電話があったら、1時間で帰ってくると伝えてください。 | |
| I talked to her on the telephone. | 私は彼女と電話で話した。 | |
| Write down his phone number before you forget. | 忘れないうちに彼の電話番号を書き留めておきなさい。 | |
| Will you kindly telephone me this afternoon? | 今日の午後に私に電話してくれませんか。 | |
| He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. | 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 | |
| Please telephone me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| He would wait for hours for her call. | 彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。 | |
| I want to contact him. Do you know his phone number? | 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? | |
| I'll write or phone you next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| Who invented the telephone? | 誰が電話を発明しましたか。 | |
| We were just about to leave when she telephoned. | ちょうど私たちが出かけようとしていたとき彼女からの電話がかかってきた。 | |
| Please call him. | 彼に電話して下さい。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金延滞で電話を止められた。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| He found a public telephone and called a taxi. | 彼は公衆電話を見つけてタクシーを呼んだ。 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって電話して下さい。 | |
| May I use this telephone? | この電話を使ってもいいですか。 | |
| I will telephone you as soon as they return. | 彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| Please call me whenever it is convenient to you. | ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。 | |
| Call me at 9:00 tomorrow. | 明日9時に電話して。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| Bill, call me tonight. | ビル、今夜私に電話ちょうだい。 | |
| This type of mobile phone sells well. | この型の携帯電話はよく売れています。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. | 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 | |
| May I call you tomorrow? | 明日あなたに電話をかけてもいいですか。 | |
| "Call up" is a phrase that means to telephone. | Call upは電話をかけるという意味の成句です。 | |
| He sent me the message by telephone. | 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 | |
| Let me call you back later, OK? | 後で、折り返し電話するわ。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは入浴中だった。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| Not having a telephone is an inconvenience. | 電話がないのは不便なことだ。 | |
| I'll call again later. | 後でまた電話します。 | |
| Please give me a call. | 私に電話して下さい。 | |
| There seems to be something wrong with our telephone. | うちの電話はどこか故障しているらしい。 | |
| Please get Miss Suzuki on the phone. | 鈴木さんを電話に呼び出してください。 | |
| Bob was on the point of leaving when I rang him up. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| Don't phone me while I'm at the office. | 私が事務所にいる間は電話をかけてよこさないでくれ。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| Please call me at about 7:30. | 7時30分ごろに電話をください。 | |
| None of the telephones are working. | 電話はどれも通じない。 | |
| In case of fire, call 119. | 火事の場合は119に電話しなさい。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| In my grandmother's lifetime, both telephones and computers have become commonplace. | 祖母が生きているうちに、電話もコンピューターも一般的なものとなった。 | |
| I will call you tomorrow afternoon. | 明日の午後あなたに電話しましょう。 | |
| Could you dial up the operator for me? | 電話交換手を呼んでもらえませんか。 | |
| In any case, I'll call you tomorrow. | とにかく明日電話するよ。 | |
| I forgot his phone number. | 彼の電話番号忘れちゃった。 | |
| I was about to go out, when the telephone rang. | 私が出かけようとしているときに電話が鳴った。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| The phone rang when I was having lunch. | 昼食を食べているとき電話が鳴った。 | |
| You should've called me. | 電話してくれればよかったのに。 | |
| Don't fail to call me as soon as you arrive there. | 向こうについたら忘れずすぐ電話してね。 | |
| You always called me from her house. | あなたはいつも彼女の家から電話してきたわ。 | |
| As soon as they return, I will telephone you. | あの人たちが帰ったら、すぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| Call me sometime. | いつか電話してよ。 | |
| I'll ring you up at seven this evening. | 今夜7時に、電話するよ。 | |
| Dare you call her? | 彼女に電話する勇気はありますか。 | |
| She asked if she could use the phone, so I let her. | 電話を使ってもいいかと彼女に聞かれたので使わせてあげた。 | |
| He called in to say he could not attend the meeting. | 彼は会に出席できないと電話を入れてきた。 | |
| Look in the phone book. | 電話帳をみて。 | |
| You have the wrong number. | あなたのかけた電話番号は間違っています。 | |
| I'll call them tomorrow when I come back. | 明日帰ったら電話します。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| You should've called me. | 電話してくれたらよかったのに。 | |
| It was not until the telephone rang that I woke up. | 私は電話が鳴って初めて目が覚めた。 | |
| Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him. | トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。 | |
| She had already gone to bed when I phoned her at 11:00 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| I was just about to leave the house when the telephone rang. | 電話が鳴ったときちょうど出かけるところだった。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| I'll call you up around eight this evening. | 今夜、8時頃に電話します。 | |
| Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years. | 昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。 | |
| I'll call you up tomorrow. | 明日、君に電話するよ。 | |
| Did anyone call me up? | 誰からか電話あった? | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 私が家を出ようとしていたら、トムから電話がかかった。 | |
| Grace goes to the telephone upstairs. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| Oh, and Andy Dillon called... | アンディ・ディロンさんからお電話がありまして・・・。 | |
| It was I that phoned him yesterday. | きのう彼に電話をかけたのは私だった。 | |
| They talk a lot to one another, over the telephone and in person. | 彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。 | |
| We talked on the phone until midnight. | 私たちは真夜中まで電話で話した。 | |
| As soon as I arrived at the destination, I called him. | 私は目的地に着くやいなや彼に電話した。 | |
| He wanted to get my phone number. | 彼は私の電話番号を手に入れたがっていた。 | |
| May I use your telephone? | 電話をお借りしたいのですが。 | |