Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Having finished his work, he telephoned his wife. | 彼は仕事を終えてから、妻に電話をかけた。 | |
| Mr Yamada, you are wanted on the phone. | 山田さんお電話です。 | |
| While I was talking on the phone, she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| Are you through with the phone? | 電話もうおすみですか。 | |
| I'll call you some other time. | またいつか電話します。 | |
| I'll tell him to call you back. | 折り返し電話するよう伝えます。 | |
| I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls. | 山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。 | |
| My boss called me down for making private calls on the office phone. | 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| Dial 110 at once. | すぐ110番に電話してください。 | |
| Why don't you call customer service? | カスタマーセンターに電話したら? | |
| He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. | 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 | |
| Ken calls me every day. | ケンは毎日私に電話をかけてくる。 | |
| "Do you mind if I use your phone?" "No, please go ahead." | 「電話を使わせてもらってもいいですか」「ええ、どうぞ」 | |
| In case of emergency, call the police. | 緊急の時には警察へ電話しなさい。 | |
| I must call him sometimes during the morning. | 朝のうちに彼に電話をしなければいけない。 | |
| I was just about to leave the house when the telephone rang. | 電話が鳴ったときちょうど出かけるところだった。 | |
| I got a call from her this morning. | 今彼女から電話をもらった。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| I had hardly checked in at the hotel when he called me. | ホテルにチェックインするとすぐに、彼から電話がかかってきた。 | |
| There is a Mr. Kimura on the line for you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| I ordered a pizza on the phone. | 私は電話でピザを注文した。 | |
| If I had known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| Please call me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| When you can come to my house, please call me first. | 私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。 | |
| If the phone rings again, I plan to ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| May I use your telephone? | 電話をお借りしたいのですが。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしている時に電話が鳴った。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| If you should meet him, tell him to call me up. | 万一彼に会ったら、私に電話をするように言ってください。 | |
| The call has come through. | 電話がつながったよ。 | |
| If anybody calls, get his number. | もし電話があったら電話番号を聞いておいてください。 | |
| It would be a mistake to make a phone call. | 電話をする事は、間違いである。 | |
| If anything happens, call me right away. | もし何か起こっ たら、すぐ に電話をください。 | |
| I will call you up, provided that I have time. | 時間があれば電話します。 | |
| I was cut off while I was speaking. | 電話中に切れてしまいました。 | |
| When I was about to leave my house, I got a phone call from her. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| Please call me up tonight at my office. | 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 | |
| You were so late coming that I was just about to telephone you. | あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。 | |
| Why did you call me at this unearthly hour? | どうしてこんなとんでもない時間に電話をするのだ。 | |
| I couldn't get him on the phone. | 彼に電話連絡できなかった。 | |
| My father was about to leave when the telephone rang. | 父が出かけようとした矢先に電話が鳴った。 | |
| I will give you a call as soon as I get home. | 家に着いたらすぐにあなたに電話します。 | |
| I often call, but seldom write a letter. | 私はよく電話をするが、手紙はめったに書かない。 | |
| It was not long before I got a call from him. | まもなく彼から電話がかかってきた。 | |
| No matter where you may travel, be sure to phone me once a week. | どこを旅行していようとも、週に1度は必ず電話をください。 | |
| Not knowing what to do, we telephoned the police. | どうしていいかわからず、私たちは警察に電話した。 | |
| The storm has broken the line. | 電話線が切れてしまったんだ。 | |
| Do you want me to call the police? | 警察に電話して欲しいの? | |
| Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. | 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 | |
| Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. | 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 | |
| I talked with him over the telephone yesterday. | 昨日私は彼と電話で話した。 | |
| Last night, I fell asleep while talking with Mary on the phone. | 昨夜はメアリーと電話しながら寝落ちしてしまった。 | |
| Tom gave Mary his telephone number. | トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。 | |
| I'll call you up later. | あとで電話するね。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| The phone rang while I was taking a shower. | 私がシャワーを浴びていた時に電話が鳴った。 | |
| Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. | 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 | |
| I must ask Nick for his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| I'm waiting for his telephone call. | 私は、彼の電話を待ってます。 | |
| I tried to find out her telephone number. | 私は彼女の電話番号を探し出そうとした。 | |
| She called me many a time. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| OK. Let me give you my number. | ええ、じゃあ私の電話番号教えるね。 | |
| Can somebody get that? | だれか、電話出て。 | |
| Tom can't come to the phone. | トムは電話に出ることができません。 | |
| Is this 223-1374? | 電話番号、223—1374、ですよね? | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 | |
| This order has just come in over the phone. | この注文は今電話で入ったところです。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれた時私達はちょうど君の事を話していた。 | |
| A Mr Brown wants you on the phone. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| Can I make a phone call for ten yen? | 10円で電話がかけられますか。 | |
| Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. | 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 | |
| He hung up before I could say anything. | 僕が何も言えないうちに彼は電話を切った。 | |
| As I was having lunch, the phone rang. | 私が昼食を食べているとき電話が鳴った。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| The tub ran over while she was on the phone. | 彼女が電話をしている間にふろ桶があふれた。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私たちは、間もなくお子さんが生まれる奥さんをお持ちの男性から電話をいただきました。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私がお風呂に入ったとたんに電話が鳴った。 | |
| If you want to speak to me, please call me up. | 話があったら電話をかけて下さい。 | |
| Would you mind calling him to the phone? | 彼を電話口にお呼びいただけませんか。 | |
| Not knowing what to do, I called my mother for advice. | 何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。 | |
| Where's the nearest telephone booth? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| If you telephone her again, that'll be the last straw! | 今度また彼女に電話するというならこれっきりよ。 | |
| It was a wrong number. | 間違い電話だった。 | |
| I'll give you a ring on today. | 今日またあとで君に電話するよ。 | |
| I was just about to go to bed when he phoned me. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| Why don't you call Tom up? | トムに電話してみたら? | |
| In addition to PCs, it can be used with cell phones. | パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 | |
| Please give him a call. | 彼に電話して下さい。 | |
| May I use your phone? | お電話をお借りしてもよろしいですか。 | |
| Will you tell him I called? | 彼に私から電話があったことをお伝えいただけますか。 | |
| I had barely got into the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| I had a call from her for the first time in a long time. | 彼女から久しぶりに電話があった。 | |
| Please remind me to phone him tomorrow. | 明日彼に電話をするのを忘れないよう。 | |
| The international code for calling Italy is 39. | イタリアに電話をかけるための国際コードは39です。 | |
| Please call me tonight. | 今晩お電話下さい。 | |