Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our telephone is out of order so I shall have it repaired. | うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| "Call up" is a phrase that means to telephone. | Call upは電話をかけるという意味の成句です。 | |
| Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?! | ちくしょう、どこの馬鹿野郎がこんな真夜中に電話してきやがるんだ。 | |
| I telephoned her at once. | 私はすぐ彼女に電話しました。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| I'll get in touch with you again about this matter. | このことに関してまた君に電話するよ。 | |
| She called me in the afternoon. | 彼女は午後に私に電話をした。 | |
| I'm not moving out of range of that telephone. | 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 | |
| Leave a message and I'll call you. | メッセージを残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| My phone was broken. | 私の電話は壊れていました。 | |
| I'll call after going home tomorrow. | 明日帰ったら電話します。 | |
| I'll call later. | 後で電話します。 | |
| The tub ran over while she was on the phone. | 彼女が電話をしている間にふろ桶があふれた。 | |
| I will telephone you later on. | 後でお電話いたします。 | |
| I forgot to phone Mr. Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| If he knew her phone number, he could call her. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたら、電話できるのに。 | |
| May I use your telephone? | 電話をお借りしたいのですが。 | |
| We are not on the telephone yet. | 私達はまだ電話をつりつけていません。 | |
| If he had known her phone number, he could have called her up. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたならば、彼女に電話できたのに。 | |
| It was a wrong number. | 間違い電話だった。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| We'll get a phone call from him tonight for sure. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| May I please have your telephone number? | そちら様のお電話番号をいただけますか。 | |
| Telephone and facsimile numbers will not change. | 電話番号とFAX番号は変わりません。 | |
| I have a few friends to talk for a long time on the phone with. | 私には長電話をする友達が2、3人いる。 | |
| He is to phone me this afternoon. | 彼は今日の午後、電話をくれるはずだ。 | |
| I'll give you a ring tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls. | 電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。 | |
| I was about to go to bed when he called me up. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| I'll write or phone you next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| He is on another phone. | 別の電話に出ています。 | |
| Can I call you back in twenty minutes? | 20分後に電話を掛け直してもいいですか。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. | ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 | |
| He cannot have told you a wrong number. | 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。 | |
| Call me this evening. | 今晩電話をください。 | |
| The worried housewife heard the telephone ring and quickly picked up the receiver. | あれこれ苛々している主婦は、電話が鳴るとすぐさま受話器を取った。 | |
| Call me at 9:00 tomorrow. | 明日9時に電話して。 | |
| It was Mike that telephoned the police. | 警察に電話したのはマイクだった。 | |
| Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! | 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! | |
| None of the telephones are working. | 電話はどれも通じない。 | |
| He wrote down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| Tom answered the phone. | トムは電話に出た。 | |
| Give me your telephone number. | 電話番号を教えてください。 | |
| If you will excuse me for a few minutes, I'd like to make a call. | もし2、3分お許しいただければ、電話をかけたいのですが。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話して下さい。 | |
| I've tried calling him all day, but the line is busy. | 今日一日ずっと彼に電話をかけているが、話し中だ。 | |
| I'm talking on the phone. | 電話中です。 | |
| You ought not to call at this time of night. | 夜のこんな時間に電話をかけるものではない。 | |
| If the telephone rings, can you answer it? | もし電話がなったら出てくれますか。 | |
| Could I borrow your phone? | 電話を貸してください。 | |
| I'll call you back. | 折り返し電話する。 | |
| I speak in my normal voice when I'm working the phone. | 電話では普通の声で話すよ。 | |
| No sooner had I hung up the phone than there came another call. | 私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。 | |
| Tom was eating his dessert when the phone rang. | 電話が鳴ったとき、トムはデザートを食べていた。 | |
| He hung up. | 彼は電話を切った。 | |
| He suddenly hung up the phone while I was speaking. | まだ私が話しているのに突然彼は電話を切った。 | |
| I was about to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時ちょうど出かけようとしていた。 | |
| I forgot to telephone him today. | 今日彼に電話をするのを忘れた。 | |
| He interrupted his work to answer the phone. | 彼は仕事を中断して電話に出た。 | |
| My wife often telephones me when I'm traveling in another country. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| She knew neither his address nor his phone number. | 彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。 | |
| Please tell me your phone number. | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| I called him to the telephone. | 彼を電話口に呼び出した。 | |
| He denied the fact of her having called him that evening. | 彼は、その晩彼女が彼に電話をかけてきた、という事実を否定した。 | |
| When I was about to leave my house, I got a phone call from her. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| "Ah, that's true," Susan puts in, "I just wanted to call to ..." | 「ええ、そうね」とスーザンが言葉をさしはさむ。「私が電話したのは・・・」 | |
| I must call him sometimes during the morning. | 朝のうちに彼に電話をしなければいけない。 | |
| He'll almost certainly telephone tonight. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| Your party is on the line. | 先方が電話にお出になりました。 | |
| May I use the telephone for a while? | ちょっと電話を貸していただけますか。 | |
| The operator put me through to New York. | 交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| She called up her mother on the phone. | 彼女は、母親を電話に呼びだした。 | |
| Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police. | そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。 | |
| I'm talking on the phone. | 電話中なんですよ。 | |
| If you're ever in the area, give me a call. | こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 | |
| If Tom had not called me then, I might have killed myself. | あのときトムが電話してくれなかったら、私自殺してたかも。 | |
| He was in dead earnest when he threatened to call the police. | 彼は警察へ電話するぞとおどした時真剣そのものだった。 | |
| I must ask Nick his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| "Do you mind if I use your phone?" "No, please go ahead." | 「電話を使わせてもらってもいいですか」「ええ、どうぞ」 | |
| She started talking as soon as she got through. | 彼女は電話が通じるとすぐ話し始めた。 | |
| I called him up. | 彼に電話した。 | |
| I ordered the book from the department store by telephone. | 電話でデパートにその本を発注した。 | |
| I will call you when I have done my shopping. | 買い物をすませてしまったら電話をします。 | |
| I phoned Mary, but the line was busy. | 私はメアリーに電話したが話し中だった。 | |
| Grace goes upstairs to the extension telephone. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| I forgot to call him today. | 今日彼に電話をするのを忘れた。 | |
| In case of an emergency, dial 110. | 緊急の場合には110番にお電話ください。 | |
| I want to make a phone call, but I don't have any change now. | 電話をかけたいのですが、いまこまかいお金がありません。 | |
| I'll ring you up tonight. | 今夜電話します。 | |
| My hotel told me to call you. | ホテルで聞いて電話しています。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒は私に電話をした。 | |
| I couldn't get him on the phone. | 彼に電話連絡できなかった。 | |
| Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. | 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 | |
| Scarcely had I gone to bed when the telephone rang. | 床につかないうちに電話が鳴った。 | |
| I will call you within a week. | 1週間以内に電話します。 | |