Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In any case, I'll call you tomorrow. | とにかく明日電話するよ。 | |
| In case anything happens, call me immediately. | 何が起こっても、すぐに電話をください。 | |
| I had already gone to bed when the telephone rang. | 電話が鳴った時、私はもう寝ていた。 | |
| "Is that Tom calling again?" "Yes. He calls every evening these days. I shouldn't have given him my number." | 「またトムから電話?」「うん。このところ毎晩かかってくるの。番号教えるんじゃなかった」 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| I'll call you later today. | 今日またあとで君に電話するよ。 | |
| There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. | 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 | |
| Upon arriving at the airport, he made a phonecall to his wife. | 空港につくとすぐに彼は妻に電話した。 | |
| Mary had been knitting for an hour when I called. | メアリーは、私が電話したときには1時間編物をしていた。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話して下さい。 | |
| I ordered the book from the department store by telephone. | 電話でデパートにその本を発注した。 | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| You should turn off the mobile phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| How can I make a telephone call to Japan? | 日本への電話はどうやってするのですか。 | |
| I talked with him about it over the telephone. | 私はそのことで彼と電話で話をした。 | |
| Call me this evening. | 今晩電話をください。 | |
| A telephone is something you can't do without. | 電話はなしでは済まされないものだ。 | |
| You can reach me at this number. | ここへお電話くだされば、連絡がとれます。 | |
| Please let me know the result by telephone. | どうか電話でその結果をお知らせ下さい。 | |
| Maria called her Brasilian mother. | マリアさんはブラジルのお母さんに電話をかけました。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| It was I that phoned him yesterday. | きのう彼に電話をかけたのは私だった。 | |
| Tom gave Mary his phone number. | トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。 | |
| She put two calls in for Tom. | 彼女はトムに二度電話を入れた。 | |
| Might I use your phone? | 電話をお借りできますか。 | |
| Please remind me to call John at nine. | ジョンに9時に電話することを私が忘れていたら教えてね。 | |
| I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. | 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 | |
| Call me at the office. | 会社へ電話してください。 | |
| What time shall I call you tonight? | 今晩何時に電話しましょうか。 | |
| I was about to leave my house when she called. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| Excuse me, but may I use the phone? | すみませんが、電話を使ってもよろしいですか。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | あなたの電話が鳴ったときまさに出かけようとするところだった。 | |
| "May I use the phone?" "Please feel free." | 「お電話をお借りしてもいいですか」「どうぞ、どうぞ。」 | |
| We'll get a phone call from him tonight for sure. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| He hung up. | 彼は電話を切った。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私を非常に立腹させたので、私は彼女との電話をきった。 | |
| He didn't answer the phone, so I left him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation. | 何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。 | |
| Did you call me last night? | 夕べ私に電話をくれましたか。 | |
| He is to phone me this afternoon. | 彼は今日の午後、電話をくれるはずだ。 | |
| I'll get in touch with you by phone tomorrow. | あした電話でご連絡いたします。 | |
| He was in dead earnest when he threatened to call the police. | 彼は警察へ電話するぞとおどした時真剣そのものだった。 | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 | |
| I should have known better than to call him. | 彼に電話なんかしなければよかった。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| I was about to go to bed when he called me up. | 寝ようとしたところへ彼から電話がかかってきた。 | |
| The telephone is essential to modern life. | 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 | |
| I will give you a call as soon as I get home. | 家に着いたらすぐにあなたに電話します。 | |
| A stranger phoned me yesterday. | 昨日知らない人が、私に電話をかけてきた。 | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| He will either come or call me. | 彼は来るか電話してくるかどちらかだろう。 | |
| Can you call Tom? | トムに電話してもらえる? | |
| John talked with his customer on the phone. | ジョンはお客さんと電話で話した。 | |
| Paul telephoned just now. | ついさっきポールが電話をしてきました。 | |
| Would you please call me up at five o'clock? | 5時にお電話下さいませんか。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| I couldn't get him on the phone. | 彼に電話連絡できなかった。 | |
| Tell him either to call on me or to ring me up. | 私を訪ねてくるか、電話をかけるか、どちらかをするように彼に言いなさい。 | |
| If I had known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| I have the right to call my lawyer. | 私には、弁護士に電話をする権利がありますよ。 | |
| Helen telephoned me that she had arrived in London safely. | ヘレンは私に無事ロンドンに着いたと電話をかけてきた。 | |
| He didn't answer the phone, so I sent him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| It's a phone call from a Mr Brown. | ブラウンさんから電話のようです。 | |
| My telephone is out of order. | 私の電話は故障している。 | |
| I was in the bath, with the result that I didn't hear the telephone. | 私は浴室にいたので、電話の音が聞こえなかった。 | |
| When the telephone rings, you must answer right away. | 電話が鳴ったらただちに出なさい。 | |
| Shall I call Ken back? | ケンにあとでこちらから電話しましょうか。 | |
| Overseas service here. | こちら国際電話の係りです。 | |
| Pamela must have been at home when I tried to get in touch with her, but she didn't answer the telephone. | 私が電話したときパメラは家にいたに違いないのに、電話に出なかった。 | |
| I tried to call Mr Smith, but the line was busy. | スミスさんに電話しようとしましたが、話し中でした。 | |
| When I was taking a bath, the telephone rang. | お風呂に入っているとき、電話がなった。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 私が家から出ようとしていたら、トムから電話があった。 | |
| When I was reading a book, the telephone rang. | 読書をしていると電話が鳴った。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話があった。 | |
| I'll call at seven. | 7時に電話します。 | |
| I don't want you to ring me up all the time. | ひっきりなしに電話をかけることはよしてもらいたい。 | |
| I will telephone you later on. | 後でお電話いたします。 | |
| I have a few friends to talk for a long time on the phone with. | 私には長電話をする友達が2、3人いる。 | |
| Not knowing what to do, I called my mother for advice. | 何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。 | |
| So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go. | あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。 | |
| They were cut off in the middle of their telephone conversation. | 彼らは話をしている最中に電話を切られた。 | |
| Nobody answered the telephone. | 誰も電話に出なかった。 | |
| "The phone is ringing." "I'll get it." | 「電話が鳴っているよ」「私が出ます」 | |
| In addition to PCs, it can be used with cell phones. | パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 | |
| Call me when you get settled in. | 落ち着いたら電話してください。 | |
| I was in the bath when the phone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| I want to have a telephone installed. | 電話を引きたいのです。 | |
| If you want to speak to me, please call me up. | 話があったら電話をかけて下さい。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 私が家を出ようとしていたら、トムから電話がかかった。 | |
| I'll give him a call tonight. | 今夜彼に電話しよう。 | |
| There is a Mr. Kimura on the line for you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000. | さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。 | |
| The telephone was ringing when I got home. | 家へついたら電話が鳴っていた。 | |
| Has Lucy telephoned yet? | ルーシーはもう電話しましたか。 | |
| I will give you a ring every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| Had I known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| I spoke to him on the phone last night. | 昨夜電話で彼と話をした。 | |
| You get on the phone and call the doctor. | すぐに電話をかけてお医者をよびなさい。 | |