Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When I was about to leave my house, I got a phone call from her. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| The phone rang when I was having lunch. | 昼食を食べているとき電話が鳴った。 | |
| I'll give you a call when I get home. | 家に着いたら君に電話するよ。 | |
| Could you remind me to call my academic advisor at 9:00 p.m. tomorrow? | 明日夜9時にアカデミック・アドバイザーに電話をかけることを、思い出させてください。 | |
| Did you call him up yesterday? | 昨日彼に電話をかけましたか。 | |
| I phoned Mary, but the line was busy. | 私はメアリーに電話したが話し中だった。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 | |
| I telephoned him the message. | 私は彼に電話で伝言した。 | |
| I'll call you back later. | 後でこちらからお電話します。 | |
| The international code for calling Italy is 39. | イタリアに電話をかけるための国際コードは39です。 | |
| In case of fire, call 119. | 火災の時には119番へ電話を。 | |
| Telephone me if it rains. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私がお風呂に入ったとたんに電話が鳴った。 | |
| Not having a telephone is an inconvenience. | 電話がないのは不便なことだ。 | |
| I couldn't call you; the telephone was out of order. | 君に電話ができなかった。電話が壊れていたんだ。 | |
| Thank you for calling. | 電話、どうもありがとう。 | |
| In order to serve you better, your call may be monitored. | よりよいサービスのため、お客さまのお電話は傍受されることがあります。 | |
| I was just about to go to bed when he phoned me. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| I'll call later. | また電話します。 | |
| Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls. | 電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。 | |
| Will you let me use your telephone, please? | 電話を貸していただけませんか。 | |
| Why don't you look it up in the phone book? | 電話帳で調べたらどうですか。 | |
| Tom called in sick. | トムは病気で休むと電話した。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話をもらった。 | |
| Is it cheaper to call after 9:00? | 9時以降に電話した方が安いですか。 | |
| Can I use your telephone? | あなたの電話を借りてもいいですか。 | |
| I was in the bath, with the result that I didn't hear the telephone. | 私は浴室にいたので、電話の音が聞こえなかった。 | |
| Call us toll-free at 1-800-446-2581. | フリーダイヤル1—800—446—2581にお電話ください。 | |
| A phone call often interrupts your conversation. | 電話のせいで会話が中断される事が多い。 | |
| Bill called me last night. | ビルがゆうべ私に電話してきた。 | |
| Please phone me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| Don't fail to call me tomorrow. | 明日必ず電話してね。 | |
| I'll give you a ring tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| You were so late coming that I was just about to telephone you. | あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| Have you called her yet? | 彼女に電話しましたか。 | |
| It was a wrong number. | 間違い電話だった。 | |
| I forgot to call him today. | 今日彼に電話をするのを忘れた。 | |
| Call me any time, if necessary. | 必要なら、いつでも電話してください。 | |
| Please call him. | 彼に電話して下さい。 | |
| Helen telephoned me that she had arrived in London safely. | ヘレンは私に無事ロンドンに着いたと電話をかけてきた。 | |
| She says she will call you later. | 彼女は後であなたに電話をすると言っています。 | |
| What time shall I call you tonight? | 今晩何時に電話しましょうか。 | |
| I'll call you when I get the results of the examination. | 検査の結果が出たら電話します。 | |
| Don't bother to call me. | わざわざ電話をかけてくださらなくてけっこうです。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| Dial 110 at once. | すぐ110番に電話してください。 | |
| It happened that I was present when she called. | 彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。 | |
| The telephone is out of order, Mr Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 | |
| Please call me up tonight at my office. | 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 | |
| Telephone and facsimile numbers will not change. | 電話番号とFAX番号は変わりません。 | |
| The man who telephoned an hour ago was Frank. | 1時間前に電話して来た男の人はフランクでした。 | |
| Might I use your phone? | 電話をお借りできますか。 | |
| Where is the nearest telephone? | 最寄りの電話はどこですか。 | |
| I don't want you to ring me up all the time. | ひっきりなしに電話をかけることはよしてもらいたい。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| Sorry, but could you answer the phone for me? | ごめん、代わりに電話出てくれないかな? | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障中。 | |
| If he knew her phone number, he could call her. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたら、電話できるのに。 | |
| I should have known better than to call him. | 彼に電話なんかしなければよかった。 | |
| Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. | たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 | |
| My hotel told me to call you. | ホテルで聞いて電話しています。 | |
| Don't hang up yet, please. | まだ電話を切らないで下さい。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| I'll call you back. | 折り返し電話する。 | |
| You are wanted on the phone. | 電話がかかってるよ。 | |
| The caller refused to give us his name. | 電話をかけた者は名前を教えるのを拒否した。 | |
| Look up the number in the telephone book. | 電話帳で番号をしらべよ。 | |
| Call me sometime. | いつか電話してよ。 | |
| When the telephone rang, I was just going out. | 電話が鳴ったとき、ちょうど外出していた。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話があった。 | |
| I wrote down his phone number lest I should forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| Thank you very much for your time on the phone. | 電話では、ありがとうございました。 | |
| The hotel telephone is in the hall and Harriet is trying to ring the police now. | ホテルの電話はホールにあり、ハリエットは今、警察に電話しようとしています。 | |
| OK. Let me give you my number. | ええ、じゃあ私の電話番号教えるね。 | |
| Have you called her yet? | もう彼女に電話しましたか。 | |
| If rain was enough to get phone-lines crossed then Japan would be in a right mess, wouldn't it? | 雨くらいで電話が混線してたら日本なんて大変ですよね。 | |
| He's now on the phone. | 彼は今電話中です。 | |
| I'll put you through to the president. | 社長に電話を回します。 | |
| I telephoned my friend to congratulate him. | 私は友人に電話をかけ彼の成功を祝った。 | |
| When you can come to my house, please call me first. | 私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。 | |
| Operator, I'm trying to get through to Boston. | 交換台、ボストンに電話しようとしているんですが。 | |
| Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him. | トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。 | |
| I had hardly gone to bed when the telephone rang. | 床につくとすぐに電話が鳴った。 | |
| I'll call him later. | また電話します。 | |
| I'll call you up again in an hour. | 1時間後にまたお電話します。 | |
| Can I make a phone call for ten yen? | 10円で電話がかけられますか。 | |
| I was eating lunch when the phone rang. | 電話が鳴ったとき私は昼食をとっていた。 | |
| I think she'll be able to answer the phone around 4:00. | 彼女は4時頃なら電話に出られると思います。 | |
| Can someone answer the telephone? | 誰か電話にでてくれない。 | |
| There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. | 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 | |
| I'll give him a buzz. | 彼に電話してみよう。 | |
| I'm at work now, so I'll call you later. | 今は仕事中なのであとから電話します。 | |
| He was in dead earnest when he threatened to call the police. | 彼は警察へ電話するぞとおどした時真剣そのものだった。 | |
| I'll phone you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| Just then, I heard the telephone ring. | ちょうどその時電話が鳴るのを聞いた。 | |