Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ming called her friend yesterday evening. | ミンは昨夜友達に電話をかけました。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りできますか。 | |
| Tom called in sick. | トムは病気で休むと電話した。 | |
| I called him this morning. | 午前中彼に電話をしてはなしました。 | |
| Please hold the line. | 電話を切らずにおいてください。 | |
| Where is the telephone book? | 電話帳はどこ。 | |
| No, I don't. You had better look it up in a telephone directory. | 知らないよ。電話帳で調べてみたら? | |
| "May I use the phone?" "Please feel free." | 「お電話をお借りしてもいいですか」「どうぞ、どうぞ。」 | |
| I telephoned her at once. | 私たちはすぐに彼女に電話しました。 | |
| Let me call you back later, OK? | 後で、折り返し電話するわ。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| Never fail to call me up at two o'clock. | 必ず二時に電話してください。 | |
| Hardly had he finished breakfast when the telephone rang. | 彼が朝食を終えるか終えないうちに電話が鳴った。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| Can I call you back in twenty minutes? | 20分後に電話を掛け直してもいいですか。 | |
| If anything happens, call me right away. | もし何か起こっ たら、すぐ に電話をください。 | |
| Call me at 9:00 tomorrow. | 明日9時に電話して。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| When I got the phone call telling me of my father's death, I was completely flustered. | 突然の父の死の電話をきいて、私はオロオロしてしまった。 | |
| You can search for his number in this telephone book. | あなたはこの電話帳で彼の番号を探すことができる。 | |
| Call me at the office. | 会社へ電話してください。 | |
| He denied the fact of her having called him that evening. | 彼は、その晩彼女が彼に電話をかけてきた、という事実を否定した。 | |
| I tried to call him up, but the line was busy. | 彼に電話をしたが話中だった。 | |
| Let's call Bill up. | ビルに電話をかけてみよう。 | |
| The telephone doesn't work. | 電話が使えません。 | |
| I can't remember her phone number no matter how much I try. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| Shall I have him call you? | そちらへ電話させましょうか。 | |
| I got a phone call from him just as I was about to go to bed. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| As soon as they return, I will telephone you. | あの人たちが帰ったら、すぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873. | 火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。 | |
| Shall I call Ken back? | ケンにあとでこちらから電話しましょうか。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Be sure to telephone by Friday, OK? | 金曜日までに必ず電話してね。 | |
| I am forbidden to use this telephone. | 私はこの電話を使うのを禁じられている。 | |
| I will telephone you later on. | 後でお電話いたします。 | |
| Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. | 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 | |
| Will you phone me later, please? | 後で電話をしてくれませんか。 | |
| Please call me at my hotel later. | あとでホテルに電話を下さい。 | |
| May I call you tomorrow? | 明日あなたに電話をかけてもいいですか。 | |
| Please call me on receiving this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。 | |
| I spoke to my uncle on the telephone. | 私はおじさんと電話で話した。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| I meant to call her, but I forgot to. | 私は彼女に電話するつもりだったのですが忘れちゃった。 | |
| I'll call later. | 後でお電話いたします。 | |
| Can I have your phone number? | 電話番号教えてもらってもいい? | |
| Upon arriving at the airport, he made a phonecall to his wife. | 空港につくとすぐに彼は妻に電話した。 | |
| Can I use your telephone? | ちょっと電話を借りていいですか。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えて。 | |
| Call me before you leave. | 出発する前に私に電話をかけなさい。 | |
| Call me when you're ready. | 準備できたら電話して。 | |
| I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| When I phone them nobody answers. | 電話をかけても誰も出ない。 | |
| The best thing is to telephone her. | 一番よいのは彼女に電話することです。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| If only she had been home when I called yesterday! | 昨日電話したとき、彼女が家にいてくれていたらな。 | |
| I'll give you a call in the morning. | 明日の朝に電話をいたします。 | |
| I tried to call him, but the line was busy, and I couldn't get through. | 彼に電話したんだけど、話し中でつうじなかった。 | |
| I'll call as soon as I am at the airport. | 空港に着いたらすぐに電話します。 | |
| I thought I could settle it by phone. | 電話で済まそうと思いました。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私たちのところに、もうすぐ子供がうまれる妻を持つ男性からの電話があった。 | |
| Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. | 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 | |
| I'll leave my number in case you want to call me. | 私に電話をかけたいときのために電話番号を書いておきましょう。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 私が入浴中に電話が鳴った。 | |
| I searched in my pocket for a coin to make a phone call. | 電話をかけるためにポケットに手を入れて硬貨を捜した。 | |
| When I called on him, he was talking on the phone. | 私が彼をたずねた時、彼は電話ではなしていた。 | |
| When you can come to my house, please call me first. | 私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。 | |
| Please forgive me for forgetting to call you. | 電話するのを忘れてごめんなさい。 | |
| Having a telephone helped her find more clients. | 電話は彼女がもっと多くの顧客を見つけるのに役立った。 | |
| Can you stop talking loudly on the phone at night? | 夜中に大声で電話するの、やめてもらえませんか? | |
| He is on another phone. | 別の電話に出ています。 | |
| When I get through with my work, I'll call you. | 仕事を終えたら電話します。 | |
| Will you kindly telephone me this afternoon? | 今日の午後に私に電話してくれませんか。 | |
| I'll call you up around eight this evening. | 今夜、8時頃に電話します。 | |
| If you see the cat in this picture, please call us. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| Please excuse me for calling you so early in the morning. | こんな朝早くにお電話してお許し下さい。 | |
| Please call me tonight. | 今晩お電話下さい。 | |
| I couldn't get him on the phone. | 彼に電話連絡できなかった。 | |
| Nobody answered the phone. | だれも電話に出ませんでした。 | |
| She gave him her name and telephone number. | 彼女は彼に名前と電話番号を教えた。 | |
| He said he would give me a call, but he hasn't yet. | 彼は電話をくれるといったのに、まだしてこない。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。 | |
| You should've phoned. | 電話したらよかったのに。 | |
| I couldn't call you; the telephone was out of order. | 君に電話ができなかった。電話が壊れていたんだ。 | |
| You should've called me. | 電話してくれればよかったのに。 | |
| Please call me up between seven and eight. | 7時から8時の間に電話してください。 | |
| She telephoned him that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会合に出られないと彼に電話した。 | |
| Excuse me, but may I use your telephone? | すみませんが、電話を使わせていただいてもよろしいですか。 | |
| She started talking as soon as she got through. | 彼女は電話が通じるとすぐ話し始めた。 | |
| She called me up from Tokyo. | 彼女は東京から電話をしてきた。 | |
| Would you please call him back later? | 後ほど、またお電話いただけますか。 | |
| We should have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| The telephone can't be used. | 電話が使えません。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? | 緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。 | |
| A Mr. Kimura is calling you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |