Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What's the number for the Tokyo Dome? | 東京ドームの電話番号は何番ですか。 | |
| On arriving at Narita, he telephoned me. | 彼は成田に着くとすぐに私に電話をくれた。 | |
| Did anyone call me when I was out? | 私の外出中に、だれか電話をかけてきましたか。 | |
| In order to make a phone call, I put my hand in my pocket and searched for a coin. | 電話をかけるためにポケットに手を入れて硬貨を捜した。 | |
| He rang me up at midnight. | 彼は私に真夜中に電話してきた。 | |
| If I had known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| "The phone is ringing." "I'll get it." | 「電話が鳴っているよ」「私が出ます」 | |
| In case of emergency, call the police. | 緊急の時には警察へ電話しなさい。 | |
| Why didn't you call me up? | 電話くれればよかったのに。 | |
| Answer the phone, please. | 電話に出てください。 | |
| I telephoned him to come at once. | すぐ来るようにと彼に電話で話した。 | |
| Call me up when you get there. | そこに着いたら私に電話をしなさい。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| I took the liberty of calling her. | 失礼にも彼女に電話をかけた。 | |
| I'm calling because I've lost my credit card. | クレジットカードをなくしてしまったのでお電話したのですが。 | |
| Please feel free to call me up. | どうぞ遠慮なく電話をください。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ず私に電話をかけ直して下さい。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| A Mr. Brown wants you on the phone. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| No sooner had I hung up the phone than there came another call. | 私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| Could I borrow your phone? | 電話を貸してください。 | |
| She had already gone to bed when I phoned her at 11:00 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| Oh, and Andy Dillon called... | アンディ・ディロンさんからお電話がありまして・・・。 | |
| The lines are crossed. | 電話が混線している。 | |
| Just then she was called to the phone. | ちょうどその時彼女は電話に呼ばれた。 | |
| The telephone is a means of communication. | 電話はひとつの通信手段である。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. | 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金延滞で電話を止められた。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| Let's try calling Tom. | トムに電話してみよう。 | |
| It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time. | ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。 | |
| Telephone and facsimile numbers will not change. | 電話番号とFAX番号は変わりません。 | |
| I've tried calling him all day, but the line is busy. | 今日一日ずっと彼に電話をかけているが、話し中だ。 | |
| I was in the middle of reading when I had a call from her. | 彼女から電話を受けたとき私は読書の最中であった。 | |
| In the case of fire, dial 119. | 火事の際は119番に電話してください。 | |
| Where can one make a phone call? | 電話はどこでできる? | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| I speak in my normal voice when I'm working the phone. | 電話では普通の声で話すよ。 | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| "May I use the phone?" "Please feel free." | 「お電話をお借りしてもいいですか」「どうぞ、どうぞ。」 | |
| I'll call you back later. | 後でこちらからお電話します。 | |
| Call me sometime. | いつか電話してよ。 | |
| Call me at the office tomorrow morning. | 明日の朝会社に電話してください。 | |
| Don't bother to call me. | わざわざ電話をかけてくださらなくてけっこうです。 | |
| Mr. Green, you are wanted on the phone. | グリーンさん、お電話ですよ。 | |
| He called his mother up from the airport. | 彼は空港から母に電話をかけた。 | |
| I have a few friends to talk for a long time on the phone with. | 私には長電話をする友達が2、3人いる。 | |
| The operator put me through to New York. | 交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。 | |
| Thank you very much for your time on the phone. | 電話では、ありがとうございました。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしている時に電話が鳴った。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| I talked on the telephone. | 私は電話で話をしました。 | |
| You should avoid calling a person after ten at night. | 夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。 | |
| I spoke to him on the phone last night. | 昨日の夜、彼と電話で話した。 | |
| Can you take notes over the phone? | 電話でメモが取れますか。 | |
| If anyone should phone, say I'll be back at one o'clock. | だれかから電話があったら1時にもどると言って下さい。 | |
| May I use your phone? | 電話を貸してもらえませんか。 | |
| One day I had a phone call from a friend. "There's a nice little earner, won't you come round?" so I went to his house. | ある日、友人から「いい話があるから会わないか」と電話があり、友人の家へ出かけました。 | |
| I'll call later. | また電話します。 | |
| Shall I call you up later? | 後ほどお電話しましょうか。 | |
| The telephone is ringing. If you want, I'll answer it. | 電話が鳴ってますよ。もしよければ私が出ましょう。 | |
| She called me up from Tokyo. | 彼女は東京から電話をしてきた。 | |
| I am forbidden to use this telephone. | 私はこの電話を使うのを禁じられている。 | |
| I'll call you around five o'clock. | 5時頃あなたに電話しましょう。 | |
| Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! | 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| Please let me know the result by telephone. | どうか電話でその結果をお知らせ下さい。 | |
| Please do not use the phone while working. | 仕事中に電話しないでください。 | |
| We used the transcripts of the recordings of telephone conversations. | 電話での会話の録音を文学化した資料を用いた。 | |
| Call me before you leave. | 出発する前に私に電話をかけなさい。 | |
| She says she will call you later. | 彼女は後であなたに電話をすると言っています。 | |
| I had barely got in the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| I was about to go to bed when the phone rang. | 私がちょうど寝ようとしていたときに電話がなった。 | |
| I'll call you later. | 後で電話するよ。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話がかかってきた。 | |
| Please write down your name, address, and phone number here. | どうぞここにあなたの住所、氏名、それに電話番号を書いて下さい。 | |
| Please don't hesitate to call. | どうぞ遠慮なく電話をください。 | |
| Would you please tell her to give me a call later on? | 後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか? | |
| I'll call you later. | あとで電話するね。 | |
| May I use the phone? | 電話を拝借できますか。 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって電話して下さい。 | |
| When I talked with him on the phone, he sounded tired. | 彼と電話で話した時、疲れているようだった。 | |
| I'm e-mailing to follow up on our phone conversation this morning. | 今朝の電話のフォローアップとしてEメールしています。 | |
| Tom can't come to the phone. | トムは電話に出ることができません。 | |
| Not knowing what to do, I telephoned the police. | どうしてよいかわからなかったので、私は警察に電話した。 | |
| I'll call you up later. | のちほど電話をします。 | |
| A girl phoned me. | ある女の子から電話がかかってきた。 | |
| I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. | 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 | |
| I was disappointed that you didn't call. | あなたが電話をしてくれなかったのでがっかりした。 | |
| Here's my telephone number. | これが私の電話番号です。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| Look in the phone book. | 電話帳をみて。 | |