Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You need not have called me. | 電話をくれる必要はなかったのに。 | |
| May I use your telephone? | ちょっと電話を貸してください。 | |
| Why didn't you phone before coming? | 来る前になぜ電話をかけてくれなかったの。 | |
| Please call me up between seven and eight. | 7時から8時の間に電話してください。 | |
| As soon as I hung up, the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| I spoke to him on the phone last night. | 昨夜電話で彼と話をした。 | |
| Did you telephone him? | 彼に電話したのですか。 | |
| I was about to go to bed when he called me up. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| May I please have your telephone number? | そちら様のお電話番号をいただけますか。 | |
| Would you mind calling him for me? | 私のために彼に電話をして下さいませんか。 | |
| You should've phoned. | 電話すればよかったのに。 | |
| She was always telephoning me. | 彼女は私に電話をかけてばかりいた。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| Call us toll-free at 1-800-446-2581. | フリーダイヤル1—800—446—2581にお電話ください。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| Oh, and Andy Dillon called... | アンディ・ディロンさんからお電話がありまして・・・。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| She calls him every night. | 彼女は彼に毎晩電話する。 | |
| You need not have called me up so late at night. | 君はあんな夜更けに私に電話をかける必要はなかったのに。 | |
| I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. | 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 | |
| I called up my friend to congratulate him on his success. | 私は友人に電話をかけ彼の成功を祝った。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| May I ask for your phone number? | 電話番号を伺えますか? | |
| Please call me at any time. | いつでも電話をしてください。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| Can you tell me where the nearest pay phone is? | 一番近い公衆電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| Dial 110 at once. | すぐ110番に電話してください。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| How can I make a long-distance call? | どうすれば長距離電話がかけられますか。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| I didn't make a phone call either. | 私は電話もかけなかった。 | |
| Paul telephoned just now. | ついさっきポールが電話をしてきました。 | |
| Do you have a number where we can contact you? | ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 | |
| The telephone rang several times. | 電話が数度鳴った。 | |
| Shall I call Ken back? | ケンにあとでこちらから電話しましょうか。 | |
| I'll call you back when I get to the bus stop. | バス停に着いたら、また電話します。 | |
| She knew neither his address nor his phone number. | 彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。 | |
| I was about to go to bed when the phone rang. | 私がちょうど寝ようとしていたときに電話がなった。 | |
| I'll give you a call in the morning. | 明日の朝に電話をいたします。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| Never fail to call me up at two o'clock. | 必ず二時に電話してください。 | |
| He called me day after day. | 彼は毎日私に電話をかけてきた。 | |
| Would you mind putting her on the phone? | 彼女を電話に出して頂けませんか。 | |
| For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000. | さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。 | |
| I wrote down that telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| Is there a telephone anywhere? | どこかに電話はありませんか。 | |
| OK. Let me give you my number. | ええ、じゃあ私の電話番号教えるね。 | |
| Telephone booths are very scarce around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| The call was traceable to an address in south Detroit. | その電話は南デトロイトからであると辿ることができた。 | |
| I gave him a call. | 私は彼に電話をした。 | |
| I wonder whether to write or phone. | 手紙を書くか、電話をかけるか、どちらにしようか。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の外出中に誰かから電話がありましたか。 | |
| You get on the phone and call the doctor. | すぐに電話をかけてお医者をよびなさい。 | |
| I couldn't get him on the phone. | 彼に電話連絡できなかった。 | |
| It would be a mistake to make a phone call. | 電話をする事は、間違いである。 | |
| Excuse me, Joe, can I use your phone? | ジョー、すまないが、君の電話を借りてもいいかい。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| I have the right to call my lawyer. | 私には、弁護士に電話をする権利がありますよ。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I thought I told you not to call Tom at school. | 学校でトムに電話しないように言ったはずですけど。 | |
| He denied the fact of her having called him that evening. | 彼は、その晩彼女が彼に電話をかけてきた、という事実を否定した。 | |
| Why didn't you call me last night? | どうして昨夜、私に電話しなかったのですか。 | |
| I had hardly gone to bed when the telephone rang. | 床につくとすぐに電話が鳴った。 | |
| I'll get in touch with you again about this matter. | このことに関してまた君に電話するよ。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| In any case, I'll call you tomorrow. | とにかく明日電話するよ。 | |
| Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! | 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! | |
| When I talked with him on the phone, he sounded tired. | 彼と電話で話したら、疲れてるみたいだった。 | |
| I had a call from her for the first time in a long time. | 彼女から久しぶりに電話があった。 | |
| The phone was out of order again. | 電話はまた故障していた。 | |
| Can I make an outside call by this phone? | この電話で外線がかけられますか。 | |
| In case of emergency, call 119. | 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 | |
| I'll call you up later. | あとで電話するね。 | |
| Where is the nearest telephone box? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| This type of mobile phone sells well. | この型の携帯電話はよく売れています。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| I want to make a phone call. | 電話をかけたい。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| I will call back in twenty minutes. | 20分たったらこちらから電話をします。 | |
| I tried to find out her telephone number. | 私は彼女の電話番号を探し出そうとした。 | |
| I want to have a telephone installed. | 電話が引きたいです。 | |
| There seems to be something wrong with our telephone. | うちの電話はどこか故障しているらしい。 | |
| We take telephone orders. | 電話でも受け付けていますよ。 | |
| Can I use your telephone? | あなたの電話を借りてもいいですか。 | |
| My hotel told me to call you. | ホテルで聞いて電話しています。 | |
| I called her, but the line was busy. | 彼女に電話したが、話し中だった。 | |
| Have you called her yet? | もう彼女に電話しましたか。 | |
| Let me know by telephone. | 私に電話で知らせてください。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| He called his mother up from the airport. | 彼は空港から母に電話をかけた。 | |
| He will either come or call me. | 彼は来るか電話してくるかどちらかだろう。 | |
| Let's call Bill up. | ビルに電話をかけてみよう。 | |
| I hear the phone. | 電話が鳴っています。 | |
| Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?! | ちくしょう、どこの馬鹿野郎がこんな真夜中に電話してきやがるんだ。 | |
| The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days. | 電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。 | |
| He must have been sleeping because he didn't answer the telephone. | 電話に出なかったので、彼は眠っていたに違いない。 | |