Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom was just about to go out when the phone rang. | 電話が鳴ったとき、トムはちょうど家を出ようとしていた。 | |
| Not having a telephone is an inconvenience. | 電話がないのは不便なことだ。 | |
| He would wait for hours for her call. | 彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。 | |
| Operator, I'd like to place a call to Winnipeg, Canada, but I can't quite remember the number. | もしもし、カナダのウイニペグに電話をしたいんですけど、番号はちょっとわからないんですけど。 | |
| I will call back in twenty minutes. | 20分たったらこちらから電話をします。 | |
| Thank you very much for your time on the phone. | 電話では、ありがとうございました。 | |
| I looked up his phone number in the telephone book. | 電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| Can somebody get that? | だれか、電話出て。 | |
| In case of emergency, call 119. | 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 | |
| Let's make a phone call. | 電話しよう。 | |
| Excuse me, Joe, can I use your phone? | ジョー、すまないが、君の電話を借りてもいいかい。 | |
| Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! | しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 | |
| She calls him every night. | 彼女は彼に毎晩電話する。 | |
| She phoned her husband to come immediately. | 彼女は父にすぐ来るように電話した。 | |
| This telephone is connected to the fax machine. | この電話はファックスにつながっている。 | |
| The telephone on my desk rang persistently and loudly. | 私の机の上の電話がしつこく大きな音をたてて鳴った。 | |
| Tom can reach me at this number any time of day. | トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 | |
| You should've called me. | 電話してくれたらよかったのに。 | |
| I got a phone call from him just as I was about to go to bed. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| Who were you speaking to on the phone? | 電話で誰と話していたのですか。 | |
| The telephone was invented by Bell in 1876. | 電話は1876年にベルによって発明された。 | |
| Would you mind calling him for me? | 私のために彼に電話をして下さいませんか。 | |
| Call me sometime. | いつか電話してよ。 | |
| I had hardly checked in at the hotel when he called me. | ホテルにチェックインするとすぐに、彼から電話がかかってきた。 | |
| Please feel free to call me up. | どうぞ遠慮なく電話をください。 | |
| Thank you for calling. | 電話、どうもありがとう。 | |
| A phone call often interrupts your conversation. | 電話のせいで会話が中断される事が多い。 | |
| If I had known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| You ought not to call at this time of night. | 夜のこんな時間に電話をかけるものではない。 | |
| Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto. | 京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。 | |
| There's a telephone in the hall. | ホールに電話がある。 | |
| Could you call me tonight, please? | 今晩、電話をしていただけませんか。 | |
| Maria knew neither his name nor his phone number. | マリアは彼の名前も電話番号も知らなかった。 | |
| I'll call him back later. | 後でまた彼に電話をします。 | |
| When I was reading a book, the telephone rang. | 読書をしていると電話が鳴った。 | |
| Be sure to call me up tomorrow morning. | 必ず明朝お電話ください。 | |
| Please give us a call now if you want to participate in the workshop! | この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。 | |
| Call the doctor right away. | すぐ医者に電話しなさい。 | |
| Did you call him up yesterday? | 昨日彼に電話をかけましたか。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| I called him, but the line was busy. | 私は彼に電話をしたが、話中だった。 | |
| Can I call directly? | 直接電話できますか。 | |
| I'll phone you later. | 後でお電話いたします。 | |
| Please phone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| I was planning to call him, but changed my mind and didn't. | 彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の外出中に誰かから電話がありましたか。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| Did you call him yet? | もう彼に電話しましたか。 | |
| "Ah, that's true," Susan puts in, "I just wanted to call to ..." | 「ええ、そうね」とスーザンが言葉をさしはさむ。「私が電話したのは・・・」 | |
| My boss called me down for making private calls on the office phone. | 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 | |
| The phone rang while I was taking a bath, as usual. | 例によって私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| This is a collect call from Mr Nakamura in Osaka. Will you accept the charge? | 大阪の中村さんから料金受信人払いの電話が入っています。お受けになりますか。 | |
| You're giving me the same old line. | 君は相変わらず同じような電話しくれない。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 私が家を出ようとしていたら、トムから電話がかかった。 | |
| Mr Sato called at eleven. | 佐藤さんから11時に電話がありました。 | |
| I was just about to go out when the phone rang. | 私が出かけようとしているときに電話が鳴った。 | |
| A Mr Brown wants you on the phone. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| You can find her phone number in the directory. | 彼女の電話番号は電話帳でわかりますよ。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは入浴中だった。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| Tom hung up the phone. | トムは電話を切った。 | |
| I spoke to him by telephone. | 私は電話で彼と話しました。 | |
| Not knowing what to do, we telephoned the police. | どうしていいかわからず、私たちは警察に電話した。 | |
| I'll get in touch with you by phone tomorrow. | あした電話でご連絡いたします。 | |
| It's a better line than when you used to call me from the university. | あなたが大学から電話してきたときより、よく聞こえるわ。 | |
| Might I use your phone? | 電話をお借りできますか。 | |
| I'll call you back later. | 後で電話します。 | |
| Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. | たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 | |
| He'll almost certainly telephone tonight. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| May I ask for your phone number? | 電話番号を伺えますか? | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| Let's try calling Tom. | トムに電話してみよう。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| In case of trouble, please call me. | 困ったことがあったら、わたしに電話してください。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| Your telegram arrived just as I was about to telephone you. | 君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。 | |
| I'll call you up again in an hour. | 1時間後にまたお電話します。 | |
| I want to make a phone call, but I don't have any change now. | 電話をかけたいのですが、いまこまかいお金がありません。 | |
| My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven. | 私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。 | |
| I can't for the life of me remember her phone number. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| Shall I call you up later? | 後ほどお電話しましょうか。 | |
| When I phone them nobody answers. | 電話をかけても誰も出ない。 | |
| Put me through to the boss, please. | ボスに電話をつないで下さい。 | |
| She was always telephoning me. | 彼女は私に電話をかけてばかりいた。 | |
| I'll put you through to the president. | 社長に電話を回します。 | |
| When I called on him, he was talking on the phone. | 私が彼をたずねた時、彼は電話ではなしていた。 | |
| Please tell me your name and telephone number. | お名前と電話番号を教えてください。 | |
| "The phone is ringing." "I'll get it." | 「電話が鳴っているよ」「私が出ます」 | |
| Where is the telephone book? | 電話帳はどこ。 | |
| Mr Yamada, there's a call for you. | 山田さんお電話です。 | |
| He gives me a phone call every now and then. | 彼は時々電話をくれます。 | |
| Mr Yamada, there's a phone call for you. | 山田さんお電話です。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。 | |
| I was just about to go out when the phone rang. | 外出しようとしていると、電話が鳴った。 | |
| If I'm late, I'll call. | 遅くなるときは電話します。 | |
| We'll call Dr. Shiegal for you. | こちらからシーガル先生に電話しておきます。 | |
| You can reach me at this number. | ここへお電話くだされば、連絡がとれます。 | |