Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wanted to do some telephoning. | ちょっと電話をかけたいと思った。 | |
| There's a phone call for you from Akemi. | 君に明美から電話があったよ。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| I'll call back at four o'clock. | 私は4時に電話をかけなおすつもりです。 | |
| Tom gave Mary his telephone number. | トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。 | |
| Operator, I'm trying to get through to Boston. | 交換台、ボストンに電話しようとしているんですが。 | |
| Nobody answered the phone. | だれも電話に出ませんでした。 | |
| I will tell him the news as soon as I see him. | 次においでの時に、電話をして下さい。 | |
| Please call him. | 彼に電話して下さい。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| Can you take notes over the phone? | 電話でメモが取れますか。 | |
| Excuse me, but may I use your telephone? | すみませんが、電話を使わせていただいてもよろしいですか。 | |
| I should have known better than to call him. | 彼に電話なんかしなければよかった。 | |
| Upon arriving at the airport, he made a phonecall to his wife. | 空港につくとすぐに彼は妻に電話した。 | |
| Can someone answer the telephone? | 誰か電話にでてくれない。 | |
| The call has come through. | 電話がつながったよ。 | |
| May I use your phone? | 電話を貸してもらえませんか。 | |
| He neither wrote nor telephoned. | 彼は手紙も書かなかったし、電話もしなかった。 | |
| May I use your phone? | お電話をお借りしてもよろしいですか。 | |
| You are wanted on the phone. | 電話です。 | |
| The telephone is among the inventions attributed to Bell. | 電話は、ベルのいろいろな発明品の一つである。 | |
| We are not on the telephone yet. | 私達はまだ電話をつりつけていません。 | |
| He wanted to get my phone number. | 彼は私の電話番号を手に入れたがっていた。 | |
| I'll call him tonight. | 今晩彼に電話するよ。 | |
| I just received a very gracious call from Senator McCain. | つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 | |
| Bob was just about to leave when I telephoned him. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| I was in the middle of reading when I had a call from her. | 彼女から電話を受けたとき私は読書の最中であった。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| I telephoned him to come at once. | すぐ来るようにと彼に電話で話した。 | |
| I'll call later. | 後でお電話いたします。 | |
| May I use your telephone? | お宅の電話をお借りしてもよろしいでしょうか。 | |
| Helen telephoned me that she had arrived in London safely. | ヘレンは私に無事ロンドンに着いたと電話をかけてきた。 | |
| Why didn't you call the police? | なんで警察に電話しなかったの。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えて。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | あなたの電話が鳴ったときまさに出かけようとするところだった。 | |
| Please call me as soon as possible when you arrive in London. | ロンドンに到着なさったら、できるだけ早くお電話ください。 | |
| I was just about to go out shopping when you telephoned. | 私がちょうど買い物に出かけようとしていたら、あなたから電話があった。 | |
| Why didn't you phone before coming? | 来る前になぜ電話をかけてくれなかったの。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| Could you dial up the operator for me? | 電話交換手を呼んでもらえませんか。 | |
| I'll call later. | また電話します。 | |
| Let me put down your new phone number in my notebook. | 君の新しい電話番号を手帳にかきとめさせてくれ。 | |
| He called up his uncle on reaching Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。 | |
| Do you know who took the call? | 誰がその電話に出たか知っていますか。 | |
| Where is a public telephone? | 公衆電話はどこですか。 | |
| Is there a mistake in the telephone number? | 電話番号をお間違えになっているのではありませんか? | |
| "The phone is ringing." "I'll get it." | 「電話が鳴っているよ」「私が出ます」 | |
| I've had a lot of calls today. | 今日は電話がたくさんかかってきている。 | |
| Please excuse me for calling you so early in the morning. | こんな朝早くにお電話してお許し下さい。 | |
| Please forgive me for forgetting to call you. | 電話するのを忘れてごめんなさい。 | |
| Look in the phone book. | 電話帳をみて。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| I talked on the telephone. | 私は電話で話をしました。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| May I use the phone? | 電話を拝借できますか。 | |
| But I'm not able to use the telephone. | まだ電話は使えません。 | |
| If rain was enough to get phone-lines crossed then Japan would be in a right mess, wouldn't it? | 雨くらいで電話が混線してたら日本なんて大変ですよね。 | |
| The telephone rang repeatedly. | 電話は繰り返し鳴っていた。 | |
| When I was about to leave my house, I got a telephone call from her. | ちょうど出かけようとしていたところに、彼女から電話がかかってきた。 | |
| I'd like to know the phone number of the nearest American Express office. | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスの電話番号を知りたいのですが。 | |
| I telephoned her at once. | 私はすぐに彼女に電話しました。 | |
| I was going to call him, but thought better of it. | 彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。 | |
| I was about to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時ちょうど出かけようとしていた。 | |
| Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it. | なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。 | |
| Have you called her yet? | 彼女に電話しましたか。 | |
| I called her office, but no one answered. | 私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。 | |
| The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day. | 市長の家族は一日中脅迫電話に悩まされた。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| I called him to the telephone. | 彼を電話口に呼び出した。 | |
| Operator, I'd like to place a call to Winnipeg, Canada, but I can't quite remember the number. | もしもし、カナダのウイニペグに電話をしたいんですけど、番号はちょっとわからないんですけど。 | |
| He was busy when I called him up. | 私が電話をかけたとき彼は忙しかった。 | |
| When the telephone rang, I was just going out. | 電話が鳴ったとき、ちょうど外出していた。 | |
| I will call back in twenty minutes. | 20分たったらこちらから電話をします。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 | |
| A stranger phoned me yesterday. | 昨日知らない人が、私に電話をかけてきた。 | |
| I'll tell him to call you back. | 折り返し電話するよう伝えます。 | |
| I am forbidden to use this telephone. | 私はこの電話を使うのを禁じられている。 | |
| If he had known her phone number, he could have called her up. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたならば、彼女に電話できたのに。 | |
| "Call up" is a phrase that means to telephone. | Call upは電話をかけるという意味の成句です。 | |
| I'll write or phone you next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| Maria knew neither his name nor his phone number. | マリアは彼の名前も電話番号も知らなかった。 | |
| She called me in the afternoon. | 彼女は午後に私に電話をした。 | |
| As I was having lunch, the phone rang. | 私が昼食を食べているとき電話が鳴った。 | |
| It seems that there is something wrong with the telephone. | どうも電話の故障のようです。 | |
| He did not answer the phone, so I sent him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| If there were no telephones, it would be inconvenient. | もし電話がなければ、不便だろう。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| Please call me at your earliest convenience. | 都合のつき次第私に電話をして下さい。 | |
| He is on another phone. | 別の電話に出ています。 | |
| Please call me tonight. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| Yes. He had just come home when I called. | はい。電話をしたときちょうど帰宅したところでした。 | |
| What number should I call in case of an emergency? | 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 | |
| We talked far into the night over the phone. | 私たちは夜遅くまで電話で話した。 | |
| Call 110 right now. | すぐ110番に電話してください。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| Not knowing her telephone number, I couldn't call her. | 彼女の電話番号を知らなかったので、私は電話をかけられなかった。 | |
| I thought I could settle it by phone. | 電話で済まそうと思いました。 | |
| The storm has broken the line. | 電話線が切れてしまったんだ。 | |
| I will call my grandmother to see whether or not she needs anything. | お祖母さんに何かがいるかどうかと聞くために電話をします。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |