Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is always forgetting my phone number. | 彼女はいつも僕の電話番号を忘れている。 | |
| My new phone is thinner than my old phone. | 私の新しい電話は前のより薄い。 | |
| He denied the fact of her having called him that evening. | 彼は、その晩彼女が彼に電話をかけてきた、という事実を否定した。 | |
| I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| What's the number of the party you are trying to reach? | 先方のお電話番号は何番ですか。 | |
| I spoke to him about it over the telephone. | 私はそのことについて彼と電話で話した。 | |
| I'm e-mailing to follow up on our phone conversation this morning. | 今朝の電話のフォローアップとしてEメールしています。 | |
| He is not available. | 彼は今電話に出られません。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えて。 | |
| The moment she arrived at the station, she phoned her mother. | 駅に着くと同時に彼女は母に電話した。 | |
| I heard the telephone ringing. | 電話がなっているのが聞こえた。 | |
| Please put me through to Mr. Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| Scarcely had I gone to bed when the telephone rang. | 床につかないうちに電話が鳴った。 | |
| I called him this morning. | 午前中彼に電話をしてはなしました。 | |
| Please do not use the phone while working. | 仕事中に電話しないでください。 | |
| I looked up his phone number in the telephone book. | 電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| Are you through with the phone? | 電話もうおすみですか。 | |
| Please call me whenever it is convenient to you. | ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。 | |
| He hung up before I finished. | 彼は、私が話しを終える前に電話を切った。 | |
| She telephoned just now. | 彼女はちょうど今電話した。 | |
| Tell them to call me before they leave. | 彼らが出発する前に私に電話するよう彼らに伝えてください。 | |
| Why don't you call him up? | 彼に電話してみたらどうですか。 | |
| I must ask Nick for his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| I'll make a phone call. | 電話をかけよう。 | |
| When I called on him, he was talking on the phone. | 私が彼をたずねた時、彼は電話ではなしていた。 | |
| Bastard hung up on me. | あいつは話の途中で電話を切りやがった。 | |
| Upon arriving at the airport, he made a phonecall to his wife. | 空港につくとすぐに彼は妻に電話した。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りできますか。 | |
| Give me a ring if you find out anything. | 何かわかったら電話下さい。 | |
| I'll phone you later. | あとで電話するね。 | |
| She had just come home when I called. | 私が電話したとき、彼女はちょうど帰宅したところだった。 | |
| Why not ring her up now? | 彼女に今電話してみたらどうですか。 | |
| The man who telephoned an hour ago was Frank. | 1時間前に電話して来た男の人はフランクでした。 | |
| She has a bad habit of talking a long time on the phone. | 彼女には長電話の悪い癖がある。 | |
| When you can come to my house, please call me first. | 私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半にお電話ください。 | |
| His job has to do with telephones. | 彼の職業は電話と関係がある。 | |
| I'll write to you or I'll phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| We will contact you as soon as we know. | 分かり次第お電話いたします。 | |
| Not knowing what to do, I telephoned the police. | どうしてよいかわからなかったので、私は警察に電話した。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| You should turn off your cell phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| Please call him up. | 彼に電話して下さい。 | |
| Can you call Tom? | トムに電話してもらえる? | |
| Last night, I fell asleep while talking with Mary on the phone. | 昨夜はメアリーと電話しながら寝落ちしてしまった。 | |
| His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. | 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 | |
| He neither wrote nor telephoned. | 彼は手紙も書かなかったし、電話もしなかった。 | |
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| I will tell him the news as soon as I see him. | 次においでの時に、電話をして下さい。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| I forget your telephone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| I'll call him back later. | あとでまた、彼に電話します。 | |
| I spoke to him on the phone last night. | 昨夜電話で彼と話をした。 | |
| You had a phone call from Mr. Takakura. | 高倉さんから電話があったわよ。 | |
| I'm not sure what his number is. You'll have to look it up in the telephone directory. | 彼の電話番号はよく知らない。番号帳でしらべてくれるより仕方ない。 | |
| Not having a telephone is an inconvenience. | 電話がないのは不便だ。 | |
| Operator, I'm trying to get through to Boston. | 交換台、ボストンに電話しようとしているんですが。 | |
| She stood up to answer the phone. | 彼女は電話に出るために立ち上がった。 | |
| I finally contacted him by phone. | ついに彼と電話で連絡がついた。 | |
| I'll phone you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| I tried to call Mr Smith, but the line was busy. | スミスさんに電話しようとしましたが、話し中でした。 | |
| Yesterday, I talked for 3 hours with my boyfriend. We haven't seen each other for a week. | 昨日彼氏と三時間も電話で話しちゃった。だってもう一週間も会ってないんだよ。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君が電話した時、私はすぐに出かけようとしていた。 | |
| Mind you call me up tomorrow. | 明日、必ず私に電話を下さい。 | |
| I can't work at all with all these useless calls coming in. | どうでもいい電話ばっかりかかってきて、仕事にならない! | |
| I'll call you up again in an hour. | 1時間後にまたお電話します。 | |
| Dare you call her? | 彼女に電話する勇気はありますか。 | |
| Watch the camera for me while I make a phone call. | カメラを見ていてね。電話をかけてくるから。 | |
| Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒は私に電話をした。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| I wrote down that telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| As soon as I got home, the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| If only she had been home when I called yesterday! | 昨日電話したとき、彼女が家にいてくれていたらな。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| You are wanted on the phone. | 君に電話です。 | |
| I'm talking on the phone. | 電話中です。 | |
| I'll give you a ring on today. | 今日またあとで君に電話するよ。 | |
| What number should I call in case of an emergency? | 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 | |
| I want to have a telephone installed. | 電話を引きたいのです。 | |
| You are wanted on the phone. | 電話です。 | |
| I'll call you some other time. | またいつか電話します。 | |
| Tom had a telephone call from Mary early this morning. | トムは今朝早くメアリーから電話をもらった。 | |
| The Japanese telephone system is highly efficient. | 日本の電話網は非常に能率的にできている。 | |
| She hasn't phoned since she went to London. | ロンドンへいって以来、彼女は電話をかけてきていない。 | |
| I want to make a phone call. | 電話をかけたい。 | |
| They talk a lot to one another, over the telephone and in person. | 彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。 | |
| Never fail to call me up at two o'clock. | 必ず二時に電話してください。 | |
| If it rains, call me. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. | たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 | |
| Did you telephone him? | 彼に電話したのですか。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| Let me put down your new phone number in my notebook. | 君の新しい電話番号を手帳にかきとめさせてくれ。 | |
| Please call before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| I was in the bath, with the result that I didn't hear the telephone. | 私は浴室にいたので、電話の音が聞こえなかった。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、我々は外出するところだった。 | |
| Who invented the telephone? | だれが電話を発明したの。 | |
| I want to make a phone call, but I don't have any change now. | 電話をかけたいのですが、いまこまかいお金がありません。 | |
| In my grandmother's lifetime, both telephones and computers have become commonplace. | 祖母が生きているうちに、電話もコンピューターも一般的なものとなった。 | |
| The telephone rang a few minutes later. | 数分後に電話が鳴った。 | |