Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll call you back later. | 後で電話します。 | |
| Where is the nearest telephone? | 最寄りの電話はどこですか。 | |
| Don't fail to call me as soon as you arrive there. | 向こうについたら忘れずすぐ電話してね。 | |
| May I use your telephone? | お宅の電話をお借りしてもよろしいでしょうか。 | |
| You should've phoned. | 電話したらよかったのに。 | |
| He called her every other day. | 彼は彼女に一日おきに電話した。 | |
| If there were no telephones, it would be inconvenient. | もし電話がなければ、不便だろう。 | |
| If only she had been home when I called yesterday. | 昨日電話したときに、彼女が家にいてくれたらな。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| You can call me any time. | 好きなときに電話してきていいよ。 | |
| Please hold the line. | 電話を切らずにおいてください。 | |
| The telephone was invented by Bell. | 電話はベルによって発明された。 | |
| The worried housewife heard the telephone ring and quickly picked up the receiver. | あれこれ苛々している主婦は、電話が鳴るとすぐさま受話器を取った。 | |
| The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call. | 秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。 | |
| I telephoned him to come at once. | すぐ来るようにと彼に電話で話した。 | |
| I'll phone you later. | 後でお電話いたします。 | |
| Please telephone me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| The other day, I got a call from her. | 先日、彼女から電話があった。 | |
| Leave a message and I'll call you. | 伝言を残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| When I was reading a book, the telephone rang. | 読書をしていると電話が鳴った。 | |
| On my arrival at the station, I will call you. | 駅に着き次第、電話します。 | |
| Please call me up tonight at my office. | 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 | |
| Please give him a call. | 彼に電話して下さい。 | |
| On arriving at the station, she rang up her mother. | 駅に着くとすぐ彼女は母に電話をかけた。 | |
| Excuse me, Joe, can I use your phone? | ジョー、すまないが、君の電話を借りてもいいかい。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半にお電話ください。 | |
| The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873. | 火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。 | |
| This telephone is connected to the fax machine. | この電話はファックスにつながっている。 | |
| He said he would give me a call, but he hasn't yet. | 彼は電話をくれるといったのに、まだしてこない。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしている時に電話が鳴った。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| She is always forgetting my phone number. | 彼女はいつも僕の電話番号を忘れている。 | |
| You should call your father as soon as possible. | できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。 | |
| In case of emergency, call the police. | 緊急の時には警察へ電話しなさい。 | |
| I forgot to call Mr. Ford up. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| I'll either write to you or phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| In order to serve you better, your call may be monitored. | よりよいサービスのため、お客さまのお電話は傍受されることがあります。 | |
| I forgot to call up Mr Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| Shall I have him call you? | そちらへ電話させましょうか。 | |
| Bob was on the point of leaving when I rang him up. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| I called my mother up from the station. | 駅から母に電話をかけた。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| She hasn't phoned since she went to London. | ロンドンへいって以来、彼女は電話をかけてきていない。 | |
| Tom just took a chance and called Mary to ask her out. | トムはいちかばちかでメアリーをデートに誘う電話をした。 | |
| We'll call Dr. Shiegal for you. | こちらからシーガル先生に電話しておきます。 | |
| "May I use your telephone?" "By all means." | 「電話をお借りしてもいいですか」「どうぞどうぞ」 | |
| I called her, but the line was busy. | 彼女に電話をかけたのですが、お話し中でした。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私を非常に立腹させたので、私は彼女との電話をきった。 | |
| Scarcely had I reached home before the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| You had a phone call from Mr Takakura. | 高倉さんから電話があったわよ。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| Can I use your telephone? | あなたの電話を借りてもいいですか。 | |
| Why not ring her up now? | 彼女に今電話してみたらどうですか。 | |
| Thank you for calling. | お電話ありがとうございました。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。 | |
| I'm not sure what his number is. You'll have to look it up in the telephone directory. | 彼の電話番号はよく知らない。番号帳でしらべてくれるより仕方ない。 | |
| I had hardly fallen asleep when the telephone rang. | 私が寝入るか寝入らぬかのうちに、電話が鳴った。 | |
| We can't reach Tom by phone, so send him an email. | 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 | |
| And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem. | で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。 | |
| Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him. | トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。 | |
| My brother usually calls me from Chicago on Tuesday evenings. | 兄はシカゴからたいてい火曜の夜に私に電話をかけてくる。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私達のところに、奥さんに赤ん坊が生まれかけている男の人から電話がかかってきました。 | |
| Tom called in sick. | トムは病気で休むと電話した。 | |
| Please give me the number for Mr Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| Could you remind me to call my academic advisor at 9:00 p.m. tomorrow? | 明日夜9時にアカデミック・アドバイザーに電話をかけることを、思い出させてください。 | |
| Paula left the room to call her mother. | ポーラはお母さんに電話をかけるために部屋を出ました。 | |
| I will call you up, provided that I have time. | 時間があれば電話します。 | |
| Tell him either to call on me or to ring me up. | 私を訪ねてくるか、電話をかけるか、どちらかをするように彼に言いなさい。 | |
| You're wanted on the phone. It's from Tom. | あなたに電話ですよ。トムからですよ。 | |
| I used to get yelled at for hogging the phone. | 昔は長電話して、よく怒られたものだ。 | |
| Call the doctor right away. | すぐ医者に電話しなさい。 | |
| I'll telephone you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| If anyone should phone, say I'll be back at one o'clock. | だれかから電話があったら1時にもどると言って下さい。 | |
| I just received a very gracious call from Senator McCain. | つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 | |
| The telephone rang several times. | 電話が数度鳴った。 | |
| There's been a constant stream of complaint calls since last week. | 先週から、クレームの電話がひっきりなしにかかってくる。 | |
| If he had known her phone number, he could have called her up. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたならば、彼女に電話できたのに。 | |
| Be sure to telephone by Friday, OK? | 金曜日までに必ず電話してね。 | |
| Do you have a cellphone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| Stay home so that you can answer the phone. | 電話に出られるように家にいなさい。 | |
| Don't phone her now. | 今彼女には電話しないで。 | |
| He gave me a ring at midnight. | 彼は真夜中に電話をかけてきた。 | |
| I spoke to him by telephone. | 私は電話で彼と話しました。 | |
| When are you going to call the doctor's office? | いつお医者さんに電話するのですか。 | |
| They talk a lot to one another, over the telephone and in person. | 彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Call me when you're ready. | 準備できたら電話して。 | |
| I hung up and called her again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| Be sure to call me up tomorrow morning. | 必ず明朝お電話ください。 | |
| I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| May I borrow your phone? | 電話お借りしていいですか? | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| Could you tell me how to call this number? | この電話番号に電話する方法を教えてください。 | |
| I don't want you to ring me up all the time. | ひっきりなしに電話をかけることはよしてもらいたい。 | |
| He had just come home when I called. | 電話をしたとき、ちょうど帰宅したところでした。 | |
| Can you tell me where the nearest hotel service phone is? | 一番近いホテルの館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| I was about to go to bed when he called me up. | 寝ようとしたところへ彼から電話がかかってきた。 | |