Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll call you up later. | のちほど電話をします。 | |
| Don't fail to call me as soon as you arrive there. | 向こうについたら忘れずすぐ電話してね。 | |
| Please remind me to call John at nine. | ジョンに9時に電話することを私が忘れていたら教えてね。 | |
| The storm has broken the line. | 電話線が切れてしまったんだ。 | |
| Don't bother to call me. | わざわざ電話をかけてくださらなくてけっこうです。 | |
| Did you note down my phone number? | 私の電話番号をメモしましたか。 | |
| He is on another line. | 彼は他の電話に出ています。 | |
| Not knowing what to do, I called my mother for advice. | 何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。 | |
| In case anything happens, call me immediately. | 何が起こっても、すぐに電話をください。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君が電話した時、私はすぐに出かけようとしていた。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれたとき丁度君の事を話していた。 | |
| I'll call you up tomorrow. | 明日、君に電話するよ。 | |
| I telephoned my order for the book. | 私はその本を電話で注文した。 | |
| How late can I ring? | 何時くらいまでなら電話してもいいですか。 | |
| Do you have a mobile phone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| I'll get in touch with you again about this matter. | このことに関してまた君に電話するよ。 | |
| Paula left the room to call her mother. | ポーラはお母さんに電話をかけるために部屋を出ました。 | |
| May I use your phone? | お電話をお借りしてもよろしいですか。 | |
| What's the number? | 電話番号は何番ですか。 | |
| Tell him where he should go. | どこへ行ったらよいか電話して。 | |
| Not having a telephone is an inconvenience. | 電話がないのは不便だ。 | |
| On hearing the bell, she answered the telephone. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| I'm talking on the phone. | 電話中です。 | |
| If it rains, call me. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| What's the number of the party you are trying to reach? | 先方のお電話番号は何番ですか。 | |
| Don't you have a phone in your car? | 車に電話はないのかしら? | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| I was going to call him, but thought better of it. | 彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| I hear the phone. | 電話が鳴っています。 | |
| If you want to answer the phone, stay home. | 電話に出られるように家にいなさい。 | |
| You need not telephone me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| I'll call you back later. | 後でまた電話するよ。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障している。 | |
| A telephone call from him is probable tonight. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| You should've called me. | 電話してくれればよかったのに。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| Just then she was called to the phone. | ちょうどその時彼女は電話に呼ばれた。 | |
| I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? | 緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。 | |
| A friend of mine called me up last night. | 友人が昨夜電話をかけてきた。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. | 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 | |
| In order to serve you better, your call may be monitored. | よりよいサービスのため、お客さまのお電話は傍受されることがあります。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。 | |
| "Is that Tom calling again?" "Yes. He calls every evening these days. I shouldn't have given him my number." | 「またトムから電話?」「うん。このところ毎晩かかってくるの。番号教えるんじゃなかった」 | |
| There's a telephone book for you to see. | この電話帳を使ってください。 | |
| The operator put me through to Canada. | 交換手は電話をカナダへつないでくれた。 | |
| The telephone is out of order, Mr Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| You can search for his number in this telephone book. | あなたはこの電話帳で彼の番号を探すことができる。 | |
| She stood up to answer the phone. | 彼女は電話に出るために立ち上がった。 | |
| Please call before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| He keeps on phoning me, and I really don't want to talk to him. | 彼は私に電話し続けてくる。そして私は本当に彼と話したくはない。 | |
| Answer the phone. | 電話にでなさい。 | |
| I'll call you back later. | 後でこちらからお電話します。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| Please call me at seven tomorrow morning. | 明日朝7時に電話してください。 | |
| Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it. | なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。 | |
| I would like to make a phone call. | ちょっと電話をかけたいのですが。 | |
| I called him up on the phone. | 私は彼を電話に呼び出した。 | |
| I'll call you as soon as I get to Chicago. | シカゴに着いたらすぐ電話します。 | |
| Excuse me, but may I use your telephone? | すいませんが、電話を貸して下さいませんか。 | |
| I must call him sometimes during the morning. | 朝のうちに彼に電話をしなければいけない。 | |
| You can find her phone number in the directory. | 彼女の電話番号は電話帳でわかりますよ。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| I called him this morning. | 午前中彼に電話をしてはなしました。 | |
| The Japanese telephone system is highly efficient. | 日本の電話網は非常に能率的にできている。 | |
| You have the wrong number. | あなたのかけた電話番号は間違っています。 | |
| Bob was on the point of leaving when I called him. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| I had been reading a book for some time when he called. | 彼が電話したとき、私はしばらくの間本を読んでいた。 | |
| Did you call him yet? | もう彼に電話しましたか。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | あなたの電話が鳴ったときまさに出かけようとするところだった。 | |
| You should have telephoned in advance. | あらかじめ電話をしておくべきでしたね。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| Give me a telephone call when you get back. | お帰りになったら電話を下さい。 | |
| When the telephone rings, you must answer right away. | 電話が鳴ったらただちに出なさい。 | |
| I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| When I talked with him on the phone, he sounded tired. | 彼と電話で話した時、疲れているようだった。 | |
| I was eating lunch when the phone rang. | 電話が鳴ったとき私は昼食をとっていた。 | |
| You always called me from her house. | あなたはいつも彼女の家から電話してきたわ。 | |
| Will you kindly telephone me this afternoon? | 今日の午後に私に電話してくれませんか。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. | 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 | |
| Thank you for calling. | お電話ありがとうございました。 | |
| He asked her to call him later. | 彼は彼女に、後ほど電話をかけてくれと頼んだ。 | |
| Please call me at about 7:30. | 7時30分ごろに電話をください。 | |
| I'll ring you up at seven this evening. | 今夜7時に、電話するよ。 | |
| He called in to say he could not attend the meeting. | 彼は会に出席できないと電話を入れてきた。 | |
| Can I make a phone call for ten yen? | 10円で電話がかけられますか。 | |
| I don't want you to ring me up all the time. | ひっきりなしに電話をかけることはよしてもらいたい。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| He calls her up every night. | 彼は毎晩彼女に電話する。 | |
| He wrote down my phone number in case he should forget it. | 彼は忘れるといけないので私の電話番号を書き留めた。 | |
| I'll call you at seven. | 七時に電話をかけます。 | |
| I was calling my friend. | 私は友達に電話をかけていました。 | |
| Whoever calls, tell him I'm out. | 誰が電話してきても、私は外出していると言ってください。 | |
| So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go. | あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| Do you have a number where we can contact you? | ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 | |