Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A Mr. Kimura is calling you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| I'd like to know the phone number of the nearest American Express office. | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスの電話番号を知りたいのですが。 | |
| I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| He rang me up at midnight. | 彼は私に真夜中に電話してきた。 | |
| May I ask for your phone number? | 電話番号を伺えますか? | |
| A friend of mine called me up last night. | 友人が昨夜電話をかけてきた。 | |
| He never fails to call his mother on her birthday. | 彼は母の誕生日には必ず電話をかける。 | |
| I was planning to call him, but changed my mind and didn't. | 彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君から電話がかかってきた時、私は出かけようとしていた。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| The phone rang while I was taking a bath, as usual. | 例によって私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| Please get Miss Suzuki on the phone. | 鈴木さんを電話に呼び出してください。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 | |
| I called Tom. | 私はトムに電話した。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| Would you please call me up at five o'clock? | 5時にお電話下さいませんか。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| Mr. Green, you are wanted on the phone. | グリーンさん、お電話ですよ。 | |
| He neither wrote nor telephoned. | 彼は手紙も書かなかったし、電話もしなかった。 | |
| He didn't answer the phone, so I left him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. | 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 | |
| In case of trouble, please call me. | 困ったことがあったら、わたしに電話してください。 | |
| Would you mind putting her on the phone? | 彼女を電話に出して頂けませんか。 | |
| Cold calls are the primary function of the telemarketing department. | 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 | |
| I should have known better than to call him. | 彼に電話なんかしなければよかった。 | |
| I'll give you a ring tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| You should know better than to call at midnight. | 真夜中に電話なんかしては駄目ではないか。 | |
| I'll call you up tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| But Susan promised that she would call. | しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。 | |
| Why did you call me at this unearthly hour? | どうしてこんなとんでもない時間に電話をするのだ。 | |
| He called his mother up from the airport. | 彼は空港から母に電話をかけた。 | |
| The telephone can be a nuisance. | 電話は迷惑な事がある。 | |
| Don't fail to call me as soon as you arrive there. | 向こうについたら忘れずすぐ電話してね。 | |
| I was just about to leave the house when the telephone rang. | 電話が鳴ったときちょうど出かけるところだった。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| It was a wrong number. | 間違い電話だった。 | |
| Will you let me use your telephone, please? | 電話を貸していただけませんか。 | |
| I called him to the telephone. | 彼を電話口に呼び出した。 | |
| I wrote down her phone number. | 私は彼女の電話番号を書き留めた。 | |
| Tom just took a chance and called Mary to ask her out. | トムはいちかばちかでメアリーをデートに誘う電話をした。 | |
| Why not ring her up now? | 彼女に今電話してみたらどうですか。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私達のところに、奥さんに赤ん坊が生まれかけている男の人から電話がかかってきました。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| She called up her mother on the phone. | 彼女は、母親を電話に呼びだした。 | |
| He will either come or call me. | 彼は来るか電話してくるかどちらかだろう。 | |
| The operator put me through to Canada. | 交換手は電話をカナダへつないでくれた。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| When I was about to leave my house, I got a telephone call from her. | ちょうど出かけようとしていたところに、彼女から電話がかかってきた。 | |
| She phoned her husband to come immediately. | 彼女は父にすぐ来るように電話した。 | |
| Operator, I'm trying to get through to Boston. | 交換台、ボストンに電話しようとしているんですが。 | |
| Oh, the phone's ringing. It must be Machiko. | あっ、電話だわ。きっと真知子でしょう。 | |
| She answered the telephone as soon as she heard the bell ring. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| I think she'll be able to answer the phone around 4:00. | 彼女は4時頃なら電話に出られると思います。 | |
| What's the number for the Tokyo Dome? | 東京ドームの電話番号は何番ですか。 | |
| Just then, I heard the telephone ring. | ちょうどその時電話が鳴るのを聞いた。 | |
| As soon as I got home, the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| She has a bad habit of talking a long time on the phone. | 彼女には長電話の悪い癖がある。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| Overseas service here. | こちら国際電話の係りです。 | |
| She stood up to answer the phone. | 彼女は電話に出るために立ち上がった。 | |
| I called him up on the phone. | 私は彼を電話に呼び出した。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| She knew neither his address nor his phone number. | 彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。 | |
| Please telephone me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| I will call you when I have done my shopping. | 買い物を済ませてしまったら電話します。 | |
| Have there been any phone calls for me? | 私に電話はありませんでしたか。 | |
| In case of an emergency, dial 110. | 緊急の場合には110番にお電話ください。 | |
| Please call him. | 彼に電話して下さい。 | |
| Let's make a phone call. | 電話しよう。 | |
| You should turn off your cell phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| She called me in the afternoon. | 彼女は午後に私に電話をした。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半にお電話ください。 | |
| I was about to leave home when the telephone rang. | 出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| I will call you tomorrow afternoon. | 明日の午後あなたに電話しましょう。 | |
| Let me call you back later, OK? | 後で、折り返し電話するわ。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| Call me when it's done. | それが終わったら電話してください。 | |
| Roy looks happy when his girlfriend calls him. | ロイはガールフレンドから電話があるとうれしそうだ。 | |
| May I use your phone? | 電話を貸してもらえませんか。 | |
| Tom said he'd call at 2:30. | トムは2時30分に電話すると言った。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| I get a call from her once in a while. | 私はときどき彼女から電話をもらう。 | |
| Why don't you call Tom up? | トムに電話してみたら? | |
| Unfortunately the telephone was out of order. | 運悪く電話が故障していた。 | |
| Please don't hesitate to call. | どうぞ遠慮なく電話をください。 | |
| I'll call you back. | 折り返し電話する。 | |
| Please put me through to Mr. Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. | ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。 | |
| They spoke to each other on the phone. | 彼らはお互い電話で話した。 | |
| Did anyone call me up? | 誰からか電話あった? | |
| She put two calls in for Tom. | 彼女はトムに二度電話を入れた。 | |
| May I please have your telephone number? | そちら様のお電話番号をいただけますか。 | |
| I happened to be out when the call came. | 電話がかかってきたとき私はたまたま外出していた。 | |
| I seem to have the wrong number. | 電話番号を間違えたようだ。 | |
| There is a public telephone on that corner. | あの角に公衆電話はあります。 | |
| She asked if she could use the phone, so I let her. | 電話を使ってもいいかと彼女に聞かれたので使わせてあげた。 | |
| I was about to go to bed when he called me up. | 寝ようとしたところへ彼から電話がかかってきた。 | |