Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When I talked with him on the phone, he sounded tired. | 彼と電話で話したら、疲れてるみたいだった。 | |
| Who invented the telephone? | 誰が電話を発明しましたか。 | |
| For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000. | さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。 | |
| Nobody answered the phone. | だれも電話に出ませんでした。 | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| I called him this morning. | 午前中彼に電話をしてはなしました。 | |
| When I called on him, he was talking on the phone. | 私が彼をたずねた時、彼は電話ではなしていた。 | |
| If you telephone her again, that'll be the last straw! | 今度また彼女に電話するというならこれっきりよ。 | |
| The telephone is among the inventions attributed to Alexander Graham Bell. | 電話はアレクサンダー・グラハム・ベルの色々な発明の1つである。 | |
| You are wanted on the phone, Mike. It's Jane. | マイク、電話ですよ。ジェインからですよ。 | |
| She called me at an unearthly hour last night. | 彼女は昨夜とんでもない時間に電話してきた。 | |
| I had barely got in the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私がお風呂に入ったとたんに電話が鳴った。 | |
| I must call him sometimes during the morning. | 朝のうちに彼に電話をしなければいけない。 | |
| Not knowing what to do, we telephoned the police. | どうしていいかわからず、私たちは警察に電話した。 | |
| Having finished his work, he telephoned his wife. | 彼は仕事を終えてから、妻に電話をかけた。 | |
| I often call, but seldom write a letter. | 私はよく電話をするが、手紙はめったに書かない。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 私が入浴中に電話が鳴った。 | |
| I would like to make a phone call. | ちょっと電話をかけたいのですが。 | |
| Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! | しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 | |
| We used the transcripts of the recordings of telephone conversations. | 電話での会話の録音を文学化した資料を用いた。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私が家を出ようとしたところ、彼女から電話があった。 | |
| I'll give you Dr. Shiegal's telephone number. | シーガル先生の電話番号を差し上げます。 | |
| Jill has been on the phone with friends for more than two hours! | ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ! | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君から電話がかかってきた時、私は出かけようとしていた。 | |
| Could you tell me how to call this number? | この電話番号に電話する方法を教えてください。 | |
| I'll call you up this evening. | 今晩そちらにお電話いたします。 | |
| She hung up without saying good-bye. | 彼女はさよならも言わずに電話を切った。 | |
| I had already gone to bed when the telephone rang. | 電話が鳴った時、私はもう寝ていた。 | |
| It's a phone call from a Mr Brown. | ブラウンさんから電話のようです。 | |
| Please ring him up. | どうぞ彼を電話口に呼び出してください。 | |
| A Mr Brown wants you on the phone. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| I talked on the telephone. | 私は電話で話をしました。 | |
| Who invented the telephone? | 電話を発明したのはだれですか。 | |
| Mr Yamada, you are wanted on the phone. | 山田さんお電話です。 | |
| If it rains, please call me. | 雨が降ったら、私に電話をください。 | |
| He found a public telephone and called a taxi. | 彼は公衆電話を見つけてタクシーを呼んだ。 | |
| I'll get in touch with you by phone tomorrow. | あした電話でご連絡いたします。 | |
| I'll phone you as soon as I get to the airport. | 空港に着き次第、電話します。 | |
| Please call before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りしてもよろしいですか。 | |
| Did you call me up last night? | 君は昨夜私に電話をかけましたか。 | |
| Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. | ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 | |
| You were so late coming that I was just about to telephone you. | あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。 | |
| The voice on the phone was unfamiliar to me. | 電話の声は私には聞き覚えのないものだった。 | |
| If he knew her phone number, he could call her. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたら、電話できるのに。 | |
| Please give me the number for Mr Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| I ran across his telephone number in an old address book of mine. | 古い住所録で偶然、彼の電話番号を見せた。 | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| Would you please call him back later? | 後ほど、またお電話いただけますか。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話をして下さい。 | |
| Scarcely had I gone to bed when the telephone rang. | 床につかないうちに電話が鳴った。 | |
| He said that he could smell something burning and that the telephones weren't working. | パパは、何か焦げるにおいがして、電話が不通だと言っていたわ。 | |
| Mind you call me up tomorrow. | 明日、必ず私に電話を下さい。 | |
| He didn't answer the phone, so I sent him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| I forgot to call up Mr Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| I'll call you when I get the results of the examination. | 検査の結果が出たら電話します。 | |
| While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. | 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| He sent me the message by telephone. | 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 | |
| Last night, I fell asleep while talking with Mary on the phone. | 昨夜はメアリーと電話しながら寝落ちしてしまった。 | |
| My hotel told me to call you. | ホテルで聞いて電話しています。 | |
| Not having a telephone is an inconvenience. | 電話がないのは不便なことだ。 | |
| Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. | 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 | |
| Grace goes to phone extension upstairs. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| Give me a ring tomorrow. | 明日電話を待ってるよ。 | |
| Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls. | 電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。 | |
| Please put me through to Mr Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| Yes. He had just come home when I called. | はい。電話をしたときちょうど帰宅したところでした。 | |
| I don't want you to ring me up all the time. | ひっきりなしに電話をかけることはよしてもらいたい。 | |
| Tom just took a chance and called Mary to ask her out. | トムはいちかばちかでメアリーをデートに誘う電話をした。 | |
| She knew neither his address nor his phone number. | 彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。 | |
| Call me any time, if necessary. | 必要なら、いつでも電話してください。 | |
| I will call you up, provided that I have time. | 時間があれば電話します。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| It was Mike that telephoned the police. | 警察に電話したのはマイクだった。 | |
| Cold calls are the primary function of the telemarketing department. | 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 | |
| He called her every other day. | 彼は彼女に一日おきに電話した。 | |
| You can call us at any time. | いつでも私たちにお電話ください。 | |
| If he had known her phone number, he could have called her up. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたならば、彼女に電話できたのに。 | |
| Please call me at any time. | いつでも電話をしてください。 | |
| I forgot to call him today. | 今日彼に電話をするのを忘れた。 | |
| Call me at the office tomorrow morning. | 明日の朝会社に電話してください。 | |
| Can I make an outside call by this phone? | この電話で外線がかけられますか。 | |
| I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. | 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 | |
| Tell him where he should go. | どこへ行ったらよいか電話して。 | |
| He had just come home when I called. | 電話をしたとき、ちょうど帰宅したところでした。 | |
| I was calling my friend. | 私は友達に電話をかけていました。 | |
| She has a bad habit of talking a long time on the phone. | 彼女には長電話の悪い癖がある。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| I call her up every day. | 私は毎日彼女に電話する。 | |
| In case of an emergency, dial 110. | 緊急の場合には110番にお電話ください。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| I said I would ring again later. | 私はまた後で電話するといった。 | |
| Call us toll-free at 1-800-446-2581. | フリーダイヤル1—800—446—2581にお電話ください。 | |
| Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. | 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 | |
| As soon as he arrived at the airport, he phoned his office. | 空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。 | |