Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| He was surprised at the long-distance phone bill. | 長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。 | |
| He wrote down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| Let's try calling Tom. | トムに電話してみよう。 | |
| If you see the cat in this picture, please call us. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| She started talking as soon as she got through. | 彼女は電話が通じるとすぐ話し始めた。 | |
| I'll call you later today. | 今日またあとで君に電話するよ。 | |
| You should turn off your cell phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| The telephone was just ringing, wasn't it? | さっき電話が鳴ってたね? | |
| The telephone is among the inventions attributed to Alexander Graham Bell. | 電話はアレクサンダー・グラハム・ベルの色々な発明の1つである。 | |
| If rain was enough to get phone-lines crossed then Japan would be in a right mess, wouldn't it? | 雨くらいで電話が混線してたら日本なんて大変ですよね。 | |
| He had just come home when I called. | 電話をしたとき、ちょうど帰宅したところでした。 | |
| I was just about to leave the house when the telephone rang. | 電話が鳴ったときちょうど出かけるところだった。 | |
| Having a telephone helped her find more clients. | 電話は彼女がもっと多くの顧客を見つけるのに役立った。 | |
| He is talking on the telephone. | 彼は電話で話している。 | |
| She had already gone to bed when I phoned her at 11:00 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| Do you remember his telephone number? | 彼の電話番号を覚えていますか。 | |
| Nobody answered the phone. | だれも電話に出ませんでした。 | |
| The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day. | 市長の家族は一日中脅迫電話に悩まされた。 | |
| He crossed her old telephone number off. | 彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてもらえますか。 | |
| You have the wrong number. | あなたのかけた電話番号は間違っています。 | |
| Please ask him to call me. | 彼に電話をくれるように頼んで下さい。 | |
| Give me a ring if you find out anything. | 何かわかったら電話下さい。 | |
| "Do you mind if I use your phone?" "No, please go ahead." | 「電話を使わせてもらってもいいですか」「ええ、どうぞ」 | |
| Paula left the room to call her mother. | ポーラはお母さんに電話をかけるために部屋を出ました。 | |
| Ming called her friend yesterday evening. | ミンは昨夜友達に電話をかけました。 | |
| I'll call you back soon. | すぐにこちらから電話し直します。 | |
| The call has come through. | 電話がつながったよ。 | |
| The moment she arrived at the station, she phoned her mother. | 駅に着くと同時に彼女は母に電話した。 | |
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Have you called him yet? | もう彼に電話しましたか。 | |
| The telephone number is 234-6868, and my room is 1228. | 電話番号は、234—6868で、部屋は1228号室です。 | |
| I'll call you at seven. | 7時に電話します。 | |
| Please answer the phone. | すみませんが電話に出てください。 | |
| Shall I have him call you? | そちらへ電話させましょうか。 | |
| I'll call later. | また電話します。 | |
| She called me in the afternoon. | 彼女は午後に私に電話をした。 | |
| I tried to call Mr Smith, but the line was busy. | スミスさんに電話しようとしましたが、話し中でした。 | |
| I want to make a phone call. | 電話をかけたい。 | |
| He was in dead earnest when he threatened to call the police. | 彼は警察へ電話するぞとおどした時真剣そのものだった。 | |
| Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. | 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 | |
| There's a phone call for you from Akemi. | 君に明美から電話があったよ。 | |
| Please tell her to call me back. | お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 | |
| "May I use the phone?" "Please feel free." | 「お電話をお借りしてもいいですか」「どうぞ、どうぞ。」 | |
| When I got the phone call telling me of my father's death, I was completely flustered. | 突然の父の死の電話をきいて、私はオロオロしてしまった。 | |
| The call was traceable to an address in south Detroit. | その電話は南デトロイトからであると辿ることができた。 | |
| It's dangerous to talk on the phone and drive at the same time. | 電話で話しながら車の運転をするのは危険です。 | |
| She stood up to answer the phone. | 彼女は電話に出るために立ち上がった。 | |
| Can I make a phone call for ten yen? | 10円で電話がかけられますか。 | |
| Please put me through to Mr Tanaka. | 田中さんに電話をつないでください。 | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| Last night, Mr. A called me up to say he couldn't attend today's meeting. | 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. | 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 | |
| He did not answer the phone, so I sent him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| Not having a telephone is an inconvenience. | 電話がないのは不便なことだ。 | |
| I will call you without fail. | 私は必ず君に電話するよ。 | |
| I spoke to him on the phone last night. | 昨夜電話で彼と話をした。 | |
| Why not ring her up now? | 彼女に今電話してみたらどうですか。 | |
| When the telephone rings, you must answer right away. | 電話が鳴ったらただちに出なさい。 | |
| Don't forget to call me. | 忘れずに電話してね。 | |
| So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go. | あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。 | |
| I'll write or phone you next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days. | 電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。 | |
| Grace goes to the telephone upstairs. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| He let me know it by telephone. | 彼は電話で私にその事を私に知らせてくれた。 | |
| The caller refused to give us his name. | 電話をかけた者は名前を教えるのを拒否した。 | |
| She put two calls in for Tom. | 彼女はトムに二度電話を入れた。 | |
| We ought to have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| I had hardly gone to bed when the telephone rang. | 床につくとすぐに電話が鳴った。 | |
| On arriving at the station, I called a friend of mine. | 駅に着くとすぐ友達に電話した。 | |
| You should call your father as soon as possible. | できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。 | |
| I tried to find out her telephone number. | 私は彼女の電話番号を探し出そうとした。 | |
| The telephone rang while I was having supper. | 夕飯を食べているときに電話がかかってきた。 | |
| He hung up on me. | 彼の方から電話を切ってしまった。 | |
| I was about to leave my house when she called. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| Don't fail to call me as soon as you arrive there. | 向こうについたら忘れずすぐ電話してね。 | |
| Bob was on the point of leaving when I called him. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| He called up his uncle on reaching Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。 | |
| Please give me a call. | 私に電話して下さい。 | |
| I call her up every day. | 私は毎日彼女に電話する。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| He wanted to get my phone number. | 彼は私の電話番号を手に入れたがっていた。 | |
| I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. | 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 | |
| I'll phone you later. | あとで電話するね。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| How can I make a telephone call to Japan? | 日本への電話はどうやってするのですか。 | |
| I was in the bath when the phone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| Lucy called already? | ルシーさんはもう電話したんですか。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| You should've phoned me. | 電話してくれたらよかったのに。 | |
| Call me later! | 後で電話して! | |
| I'm not moving out of range of that telephone. | 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| Please let me know the result by telephone. | どうか電話でその結果をお知らせ下さい。 | |
| I hung up and called her back again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |