Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In order to serve you better, your call may be monitored. | よりよいサービスのため、お客さまのお電話は傍受されることがあります。 | |
| I had a call from her for the first time in a long time. | 彼女から久しぶりに電話があった。 | |
| I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls. | 山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。 | |
| In addition to PCs, it can be used with cell phones. | パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 | |
| He denied the fact of her having called him that evening. | 彼は、その晩彼女が彼に電話をかけてきた、という事実を否定した。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| I'll give you a call in the morning. | 明日の朝に電話をいたします。 | |
| I will give you a call as soon as I get home. | 家に着いたらすぐにあなたに電話します。 | |
| I'll phone you later. | のちほどお電話します。 | |
| He interrupted his work to answer the phone. | 彼は仕事を中断して電話に出た。 | |
| Tell him either to call on me or to ring me up. | 私を訪ねてくるか、電話をかけるか、どちらかをするように彼に言いなさい。 | |
| Why did you call me at this unearthly hour? | どうしてこんなとんでもない時間に電話をするのだ。 | |
| Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him. | トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。 | |
| I'll call you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| You should've called me. | 電話してくれればよかったのに。 | |
| Bell invented the telephone. | ベルは電話を発明した。 | |
| Please put me through to Mr Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| I forgot to phone Mr. Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| Scarcely had I gone to bed when the telephone rang. | 床につかないうちに電話が鳴った。 | |
| The telephone rang several times. | 電話が数度鳴った。 | |
| I'll call them tomorrow when I come back. | 明日帰ったら電話します。 | |
| Roy looks happy when his girlfriend calls him. | ロイはガールフレンドから電話があるとうれしそうだ。 | |
| Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. | ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。 | |
| There seems to be something wrong with our telephone. | うちの電話はどこか故障しているらしい。 | |
| The telephone can be a nuisance. | 電話は迷惑な事がある。 | |
| If the phone rings again, I will ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| I'll call you back later. | 後でこちらからお電話します。 | |
| I'll call later. | 後でお電話いたします。 | |
| I'll call him back later. | 後でまた彼に電話をします。 | |
| I should have known better than to call him. | 彼に電話なんかしなければよかった。 | |
| Would you mind putting her on the phone? | 彼女を電話に出して頂けませんか。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| I catch the telephone. | 私は電話を受けました。 | |
| Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto. | 京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。 | |
| If only she had been home when I called yesterday. | 昨日電話したときに、彼女が家にいてくれたらな。 | |
| We'll get a phone call from him tonight for sure. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| Do you have a mobile phone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| I telephoned her at once. | 私はすぐ彼女に電話しました。 | |
| I phoned him. | 彼に電話した。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| If I'm late, I'll call. | 遅くなるときは電話します。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Can you call Tom? | トムに電話してもらえる? | |
| You may call me anytime. | いつでも私に電話をしてもいいですよ。 | |
| Did you call him yet? | もう彼に電話しましたか。 | |
| When the telephone rings, you must answer right away. | 電話が鳴ったらただちに出なさい。 | |
| Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. | 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 | |
| Helen telephoned me that she had arrived in London safely. | ヘレンは私に無事ロンドンに着いたと電話をかけてきた。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| While I was talking on the phone, she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| I wrote down his phone number lest I should forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| The storm has broken the line. | 電話線が切れてしまったんだ。 | |
| His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. | 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 | |
| May I please have your telephone number? | そちら様のお電話番号をいただけますか。 | |
| May I use your phone? | 君の電話を借りていいか。 | |
| Where is a public telephone? | 公衆電話はどこですか。 | |
| I also did not call. | 私は電話もかけなかった。 | |
| My father is expecting you to phone him tomorrow. | 父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。 | |
| Operator, we were cut off. | 交換手さん、電話が切れてしまいました。 | |
| Mr Green, you are wanted on the phone. | グリーンさん、お電話ですよ。 | |
| The hotel telephone is in the hall and Harriet is trying to ring the police now. | ホテルの電話はホールにあり、ハリエットは今、警察に電話しようとしています。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| I have a telephone in my room. | 私の部屋には電話がある。 | |
| If Jason should call me, tell him I'm not in. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| She called me up from Tokyo. | 彼女は東京から電話をしてきた。 | |
| I telephoned her at once. | 私たちはすぐに彼女に電話しました。 | |
| One day I had a phone call from a friend. "There's a nice little earner, won't you come round?" so I went to his house. | ある日、友人から「いい話があるから会わないか」と電話があり、友人の家へ出かけました。 | |
| Tom gave Mary his telephone number. | トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。 | |
| "Do you mind if I use your phone?" "No, please go ahead." | 「電話を使わせてもらってもいいですか」「ええ、どうぞ」 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| They communicate with each other by telephone every day. | 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 | |
| Please phone me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| Tom was just about to go out when the phone rang. | 電話が鳴ったとき、トムはちょうど家を出ようとしていた。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| I'll call you back. | 折り返し電話する。 | |
| I had no sooner sat down than the telephone rang. | 腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。 | |
| Ken calls me every day. | ケンは毎日私に電話をかけてくる。 | |
| Give me your phone number. | 電話番号を教えて。 | |
| I talked on the telephone. | 私は電話で話をしました。 | |
| He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away. | 彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。 | |
| He called her every other day. | 彼は彼女に一日おきに電話した。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| Thank you for calling. | 電話してくれてありがとう。 | |
| You should avoid calling a person after ten at night. | 夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。 | |
| As I was having lunch, the phone rang. | 私が昼食を食べているとき電話が鳴った。 | |
| You should know better than to call at midnight. | 真夜中に電話なんかしては駄目ではないか。 | |
| Will you tell him I called? | 彼に私から電話があったことをお伝えいただけますか。 | |
| Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! | 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! | |
| I was about to leave my house when she called. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| I had hardly fallen asleep when the telephone rang. | 私が寝入るか寝入らぬかのうちに、電話が鳴った。 | |
| When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her. | 彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。 | |
| Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. | 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 | |
| We are not on the telephone yet. | 私達はまだ電話をつりつけていません。 | |
| "The phone is ringing." "I'll get it." | 「電話が鳴っているよ」「私が出ます」 | |
| When he arrives in Tokyo, I'll call you right away. | 彼が東京に着いたらすぐ私はあなたに電話します。 | |
| Please call me as soon as possible when you arrive in London. | ロンドンに到着なさったら、できるだけ早くお電話ください。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |