Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No matter where you may travel, be sure to phone me once a week. | どこを旅行していようとも、週に1度は必ず電話をください。 | |
| I will tell him the news as soon as I see him. | 次においでの時に、電話をして下さい。 | |
| It was Mike that telephoned the police. | 警察に電話したのはマイクだった。 | |
| I was watching television when the telephone rang. | 電話が鳴ったとき、私はテレビを見ていました。 | |
| On arriving in Tokyo, I called him up. | 東京に着くとすぐ彼に電話をかけた。 | |
| Oh, the phone's ringing. It must be Machiko. | あっ、電話だわ。きっと真知子でしょう。 | |
| Has Lucy telephoned yet? | ルーシーはもう電話しましたか。 | |
| I was in the bath when the phone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| My hotel told me to call you. | ホテルで聞いて電話しています。 | |
| Call me sometime. | いつか電話してよ。 | |
| I had finished my homework when you called me. | 電話をもらったときには、宿題を終えていた。 | |
| If I'm late, I'll call. | 遅くなるときは電話します。 | |
| I had barely got into the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| Please let me know the result by telephone. | どうか電話でその結果をお知らせ下さい。 | |
| Why didn't you use a pay phone? | なぜ公衆電話を使わなかったのですか。 | |
| When I was about to leave my house, I got a telephone call from her. | ちょうど出かけようとしていたところに、彼女から電話がかかってきた。 | |
| May I use the phone? | 電話を拝借できますか。 | |
| Whoever calls, take their number. | 誰から電話がかかってきても、電話番号をひかえておいて。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| She didn't telephone after all. | 彼女は結局、電話してこなかった。 | |
| Is it more expensive to call in the morning? | 午前中に電話をすると割高になりますか。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、私達は外出するところだった。 | |
| This type of mobile phone sells well. | この型の携帯電話はよく売れています。 | |
| You may call me anytime. | いつでも私に電話をしてもいいですよ。 | |
| They were cut off in the middle of their telephone conversation. | 彼らは話をしている最中に電話を切られた。 | |
| I call her up every day. | 私は毎日彼女に電話する。 | |
| Call me any time, if necessary. | 必要なら、いつでも電話してください。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| Mr Tanaka, you are wanted on the phone. | 田中さん、電話ですよ。 | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |
| Can I call you back in twenty minutes? | 20分後に電話を掛け直してもいいですか。 | |
| The telephone was being used at the moment. | ちょうどその時電話はふさがっていた。 | |
| It happened that I was present when she called. | 彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。 | |
| I'll either write to you or phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| Mary had been knitting for an hour when I called. | メアリーは、私が電話したときには1時間編物をしていた。 | |
| No sooner had I hung up the phone than there came another call. | 私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。 | |
| He will either come or call me. | 彼は来るか電話してくるかどちらかだろう。 | |
| Who telephoned Ann? | 誰がアンに電話してきたのですか。 | |
| Please hold the line. | 電話を切らずにおいてください。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| Call me before you leave. | 出発する前に私に電話をかけなさい。 | |
| What's the reason that made you call me? | 君が私に電話をくれるなんてどうした風の吹き回しかね。 | |
| There's been a constant stream of complaint calls since last week. | 先週から、クレームの電話がひっきりなしにかかってくる。 | |
| Can I make an outside call by this phone? | この電話で外線がかけられますか。 | |
| He hung up before I finished. | 彼は、私が話しを終える前に電話を切った。 | |
| Mr Green, you are wanted on the phone. | グリーンさん、お電話ですよ。 | |
| If you see the cat in this picture, please call us. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| I'll tell him to call you back. | 折り返し電話するよう伝えます。 | |
| He asked her to call him later. | 彼は彼女に、後ほど電話をかけてくれと頼んだ。 | |
| I telephoned him the message. | 私は彼に電話で伝言した。 | |
| I wonder whether to write or phone. | 手紙を書くか、電話をかけるか、どちらにしようか。 | |
| A friend of mine called me up last night. | 友人が昨夜電話をかけてきた。 | |
| I had barely got in the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| Give me your phone number. | 電話番号を教えて。 | |
| He wrote down my phone number in case he should forget it. | 彼は忘れるといけないので私の電話番号を書き留めた。 | |
| I'll call later. | 後でお電話いたします。 | |
| Please call me tonight. | 今晩お電話下さい。 | |
| My wife often rings me up, while she travels abroad. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| You have the wrong number. | あなたのかけた電話番号は間違っています。 | |
| I was about to leave my house when she called. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| The other day, I got a call from her. | 先日、彼女から電話があった。 | |
| I have a telephone in my room. | 私の部屋には電話がある。 | |
| I just received a very gracious call from Senator McCain. | つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 | |
| You're giving me the same old line. | 君は相変わらず同じような電話しくれない。 | |
| Don't hang up; I haven't finished talking to you. | 電話を切らないで下さい。まだ話が終わっていません。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしている時に電話が鳴った。 | |
| The worried housewife heard the telephone ring and quickly picked up the receiver. | あれこれ苛々している主婦は、電話が鳴るとすぐさま受話器を取った。 | |
| Tom slammed down the phone. | トムは電話をガチャンと切った。 | |
| I tried to call him, but the line was busy, and I couldn't get through. | 彼に電話したんだけど、話し中でつうじなかった。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話があった。 | |
| You can call me anytime you like. | いつでも電話していいよ。 | |
| Call me up when you get there. | そこに着いたら私に電話をしなさい。 | |
| I want to contact him. Do you know his phone number? | 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? | |
| I will call you up, provided that I have time. | 時間があれば電話します。 | |
| I'll call as soon as I am at the airport. | 空港に着いたらすぐに電話します。 | |
| We were cut off while talking on the telephone. | 我々は話し中の電話を切られた。 | |
| She started talking as soon as she got through. | 彼女は電話が通じるとすぐ話し始めた。 | |
| Tom called in sick. | トムは病欠の電話を入れた。 | |
| Not knowing what to do, I called my mother for advice. | 何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。 | |
| There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. | 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| I ordered a pizza on the phone. | 私は電話でピザを注文した。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| Stay home so that you can answer the phone. | 電話に出られるように家にいなさい。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ず私に電話をかけ直して下さい。 | |
| I'll get in touch with you by phone tomorrow. | あした電話でご連絡いたします。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。 | |
| He was busy when I called him up. | 私が電話をかけたとき彼は忙しかった。 | |
| This is a collect call from Mr Nakamura in Osaka. Will you accept the charge? | 大阪の中村さんから料金受信人払いの電話が入っています。お受けになりますか。 | |
| Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. | 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 | |
| She asked if she could use the phone, so I let her. | 電話を使ってもいいかと彼女に聞かれたので使わせてあげた。 | |
| When I talked with him on the phone, he sounded tired. | 彼と電話で話した時、疲れているようだった。 | |
| We confirmed the hotel reservations by telephone. | 我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。 | |
| I get a call from her once in a while. | 私はときどき彼女から電話をもらう。 | |
| He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. | 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 | |
| I had been reading a book for some time when he called. | 彼が電話したとき、私はしばらくの間本を読んでいた。 | |
| Please call me at any time. | いつでも電話をしてください。 | |
| Tom called in sick. | トムは病気で休むと電話した。 | |
| Please be certain to answer the phone. | 必ず、お電話に出てください。 | |