Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The lines are crossed. | 電話が混線している。 | |
| I've got my friend on the line right now. | ちょうど今電話で話し中なんだ。 | |
| Please tell me your phone number. | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| I happened to be out when the call came. | 電話がかかってきたとき私はたまたま外出していた。 | |
| I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly. | 知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。 | |
| I'll give him a call tonight. | 今夜彼に電話しよう。 | |
| She called him. | 彼女は彼に電話した。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| Hardly had he finished breakfast when the telephone rang. | 彼が朝食を終えるか終えないうちに電話が鳴った。 | |
| Answer the phone, please. | 電話に出てください。 | |
| Please write down your name, address, and phone number here. | どうぞここにあなたの住所、氏名、それに電話番号を書いて下さい。 | |
| What's your home phone number? | ご自宅の電話番号は何番ですか。 | |
| We talked on the telephone. | 我々は電話で話した。 | |
| If only she had been home when I called yesterday. | 昨日電話したときに、彼女が家にいてくれたらな。 | |
| I couldn't get him on the phone. | 彼に電話連絡できなかった。 | |
| If it rains, please call me. | 雨が降ったら、私に電話をください。 | |
| Does she know your phone number? | 彼女はあなたの電話番号を知ってるの? | |
| In case of fire, call 119. | 火災の時には119番へ電話を。 | |
| Tom just took a chance and called Mary to ask her out. | トムはいちかばちかでメアリーをデートに誘う電話をした。 | |
| Every now and then she called home during the party last night. | 昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。 | |
| We have had difficulty reaching you by phone. | 電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。 | |
| Watch the camera for me while I make a phone call. | カメラを見ていてね。電話をかけてくるから。 | |
| Dial 110 at once. | すぐ110番に電話してください。 | |
| Telephone and facsimile numbers will not change. | 電話番号とFAX番号は変わりません。 | |
| I was planning to call him, but changed my mind and didn't. | 彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。 | |
| I was about to go to bed when he called me up. | 寝ようとしたところへ彼から電話がかかってきた。 | |
| I'll give you a call before I visit you. | 君のところへ行く前に電話をかけます。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. | 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 | |
| I will telephone you later on. | 後でお電話いたします。 | |
| May I use your phone? | お電話をお借りしてもよろしいですか。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話するように伝えましょうか。 | |
| He hung up on me. | 彼の方から電話を切ってしまった。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| Nobody answered the phone. | だれも電話に出ませんでした。 | |
| They spoke to each other on the phone. | 彼らはお互い電話で話した。 | |
| I got all choked up when I heard the voice of Ryo over the telephone. | 電話で良の声を聞いたら胸がいっぱいになった。 | |
| "May I use your telephone?" "By all means." | 「電話をお借りしてもいいですか」「どうぞどうぞ」 | |
| She telephoned just now. | 彼女はちょうど今電話した。 | |
| Call me before you leave. | 出発する前に私に電話をかけなさい。 | |
| It's dangerous to talk on the phone and drive at the same time. | 電話で話しながら車の運転をするのは危険です。 | |
| The telephone is a means of communication. | 電話はひとつの通信手段である。 | |
| I'd like to make an overseas call. | 国際電話をかけたいのですが。 | |
| She called me up from Tokyo. | 彼女は東京から電話をしてきた。 | |
| And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem. | で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| I'll call again later. | 後でまた電話します。 | |
| Where is a public telephone? | 公衆電話はどこですか。 | |
| Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. | 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 | |
| Yesterday, I talked for 3 hours with my boyfriend. We haven't seen each other for a week. | 昨日彼氏と三時間も電話で話しちゃった。だってもう一週間も会ってないんだよ。 | |
| Can I call "Chargeit" and reserve? | チャージットは電話予約を受け付けていますか。 | |
| I made him talk to his aunt on the phone. | 電話で彼に叔母と話をさせた。 | |
| Operator, I'd like to place a call to Winnipeg, Canada, but I can't quite remember the number. | もしもし、カナダのウイニペグに電話をしたいんですけど、番号はちょっとわからないんですけど。 | |
| Shall I have him call you? | そちらへ電話させましょうか。 | |
| I object to his making private calls on this phone. | 私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。 | |
| No, I don't. You had better look it up in a telephone directory. | 知らないよ。電話帳で調べてみたら? | |
| Can you tell me where the nearest pay phone is? | 一番近い公衆電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. | 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 | |
| It is rude of him not to give me a call. | 電話をかけてこないとは彼は失礼だ。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| Let's try calling Tom. | トムに電話してみよう。 | |
| When he arrives in Tokyo, I'll call you right away. | 彼が東京に着いたらすぐ私はあなたに電話します。 | |
| Why didn't you call me last night? | どうして昨夜、私に電話しなかったのですか。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話機の発明は我々の生活に変革をもたらした。 | |
| I talked with him about it over the telephone. | 私はそのことで彼と電話で話をした。 | |
| I have to make a phone call. | 電話を掛けなければなりません。 | |
| Who invented the telephone? | 誰が電話を発明しましたか。 | |
| Call me sometime. | いつか電話してよ。 | |
| Upon arriving at the airport, he made a phonecall to his wife. | 空港につくとすぐに彼は妻に電話した。 | |
| May I use the phone? | 電話を拝借できますか。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| Call the doctor right away. | すぐ医者に電話しなさい。 | |
| We take telephone orders. | 電話でも受け付けていますよ。 | |
| Please don't hesitate to call. | どうぞ遠慮なく電話をください。 | |
| Be sure to telephone by Friday, OK? | 金曜日までに必ず電話してね。 | |
| My father was about to leave when the telephone rang. | 父が出かけようとした矢先に電話が鳴った。 | |
| As soon as she heard the bell ring, she answered the telephone. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| Please tell her to call me back. | お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 | |
| "Do you mind if I use your phone?" "No, please go ahead." | 「電話を使わせてもらってもいいですか」「ええ、どうぞ」 | |
| I have a few friends to talk for a long time on the phone with. | 私には長電話をする友達が2、3人いる。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、我々は外出するところだった。 | |
| Who telephoned Ann? | 誰がアンに電話してきたのですか。 | |
| The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days. | 電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。 | |
| As soon as we get the answer, we'll phone you. | 僕たちに答えがわかったらすぐに君に電話するよ。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話をして下さい。 | |
| I telephoned to make sure that he was coming. | 彼が来ることを確かめるために電話をした。 | |
| Please answer the phone. | 済みません、電話に出て下さい。 | |
| I will call you when I have done my shopping. | 買い物を済ませてしまったら電話します。 | |
| You should've called. | 電話したらよかったのに。 | |
| I called her up. | 私は彼女に電話をしました。 | |
| If you telephone her again, that'll be the last straw! | 今度また彼女に電話するというならこれっきりよ。 | |
| Please remind me to phone him tomorrow. | 明日彼に電話をするのを忘れないよう。 | |
| I want to make a phone call, but I don't have any change now. | 電話をかけたいのですが、いまこまかいお金がありません。 | |
| It's a phone call from a Mr Brown. | ブラウンさんから電話のようです。 | |
| Who were you speaking to on the phone? | 電話で誰と話していたのですか。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| Why didn't you call the police? | なんで警察に電話しなかったの。 | |
| Did you call him up yesterday? | 昨日彼に電話をかけましたか。 | |
| In order to serve you better, your call may be monitored. | よりよいサービスのため、お客さまのお電話は傍受されることがあります。 | |