Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| I'll call you as soon as I get to Chicago. | シカゴに着いたらすぐ電話します。 | |
| Paul telephoned just now. | ついさっきポールが電話をしてきました。 | |
| Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation. | 何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。 | |
| In case of fire, call 119. | 火災の時には119番へ電話を。 | |
| I didn't make a phone call either. | 私は電話もかけなかった。 | |
| Excuse me, but may I use your telephone? | すいませんが、電話を貸して下さいませんか。 | |
| I telephoned him to come at once. | すぐ来るようにと彼に電話で話した。 | |
| I'm not moving out of range of that telephone. | 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 | |
| I'll call you back when I get to the bus stop. | バス停に着いたら、また電話します。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれた時私達はちょうど君の事を話していた。 | |
| The moment she arrived at the station, she phoned her mother. | 駅に着くと同時に彼女は母に電話した。 | |
| Have you called her yet? | 彼女に電話しましたか。 | |
| I'll get in touch with you by phone tomorrow. | あした電話でご連絡いたします。 | |
| I want to have a telephone installed. | 電話を引きたいのです。 | |
| I hear the phone. | 電話が鳴っています。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは入浴中だった。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| He wrote down my phone number in case he should forget it. | 彼は忘れるといけないので私の電話番号を書き留めた。 | |
| I spoke to my uncle on the telephone. | 私はおじさんと電話で話した。 | |
| But Susan promised that she would call. | しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。 | |
| When I called on him, he was talking on the phone. | 私が彼をたずねた時、彼は電話ではなしていた。 | |
| He said he would give me a call, but he hasn't yet. | 彼は電話をくれるといったのに、まだしてこない。 | |
| I'm calling from a cell phone. | 携帯電話から電話しています。 | |
| I'll ring you up tonight. | 今夜電話します。 | |
| He called me up from Tokyo. | あの人は東京から私に電話をかけてきた。 | |
| May I use the telephone for a while? | ちょっと電話を貸していただけますか。 | |
| I was just about to go out shopping when you telephoned. | 私がちょうど買い物に出かけようとしていたら、あなたから電話があった。 | |
| When I talked with him on the phone, he sounded tired. | 彼と電話で話したら、疲れてるみたいだった。 | |
| Please don't hesitate to call. | どうぞ遠慮なく電話をください。 | |
| Give me a ring tomorrow. | 明日電話を待ってるよ。 | |
| Mr Yamada, there's a phone call for you. | 山田さんお電話です。 | |
| I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? | 緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。 | |
| We have had difficulty reaching you by phone. | 電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。 | |
| Would you please tell her to give me a call later on? | 後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか? | |
| Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police. | そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| May I use your phone? | あなたの電話を使ってもいいですか。 | |
| I called him, but the line was busy. | 私は彼に電話をしたが、話中だった。 | |
| Be sure to telephone by Friday, OK? | 金曜日までに必ず電話してね。 | |
| Could you give me the name and phone number of a doctor? | 医師の名前と電話番号を教えてください。 | |
| We were in the middle of lunch when he gave me a ring. | 彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。 | |
| Who were you speaking to on the phone? | 電話で誰と話していたのですか。 | |
| Did you phone Tom? | トムに電話した? | |
| Not knowing what to do, I telephoned the police. | どうしてよいかわからなかったので、私は警察に電話した。 | |
| I called him. | 彼に電話した。 | |
| I'll call later. | あとで電話するね。 | |
| Mr Sato called at eleven. | 佐藤さんから11時に電話がありました。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私がまさに家を出ようとしていたときに、彼女から電話がかかった。 | |
| My wife often rings me up, while she travels abroad. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| Mind you call me up tomorrow. | 明日、必ず私に電話を下さい。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. | 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 | |
| I want to make a phone call. | 電話をかけたい。 | |
| Can you give me your phone number? | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| You should avoid calling a person after ten at night. | 夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。 | |
| When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her. | 彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。 | |
| You may call me anytime. | いつでも私に電話をしてもいいですよ。 | |
| When the telephone rings, you must answer right away. | 電話が鳴ったらただちに出なさい。 | |
| I've had a lot of calls today. | 今日は電話がたくさんかかってきている。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号を彼の秘密の手帳に書き留めた。 | |
| Could you tell me how to call this number? | この電話番号に電話する方法を教えてください。 | |
| I'll phone you later. | あとで電話するね。 | |
| You should've phoned. | 電話すればよかったのに。 | |
| Every time he comes up to Tokyo, he never fails to call me up. | 彼は上京してくるときはいつでも、必ず私に電話をくれる。 | |
| You get on the phone and call the doctor. | すぐに電話をかけてお医者をよびなさい。 | |
| I'll give you a ring tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| I would like to make a phone call. | ちょっと電話をかけたいのですが。 | |
| The TV telephone will come into popular use soon. | テレビ電話はまもなく一般的に用いられるようになるだろう。 | |
| I will telephone you later on. | 後でお電話いたします。 | |
| Call the doctor right away. | すぐ医者に電話しなさい。 | |
| Telephone me if it rains. | もし雨なら電話して。 | |
| Tom called me yesterday at nine in the morning. | トムさんはあたしに昨日の朝九時に電話をしました。 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって電話して下さい。 | |
| Sazae is always forgetting her own phone number. | サザエは自分の電話番号を忘れてばかりいるんだから。 | |
| There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. | 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 | |
| You should've called. | 電話したらよかったのに。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| The lines are crossed. | 電話が混線している。 | |
| Having finished his work, he telephoned his wife. | 彼は仕事を終えてから、妻に電話をかけた。 | |
| A stranger phoned me yesterday. | 昨日知らない人が、私に電話をかけてきた。 | |
| Whoever calls, tell him I'm out. | 誰が電話してきても、私は外出していると言ってください。 | |
| I was just about to go out when the phone rang. | 外出しようとしていると、電話が鳴った。 | |
| Answer the telephone, will you? | 電話に出てちょうだい。 | |
| Call her up at three. | 3時に彼女に電話しなさい。 | |
| Call me when you're ready. | 準備できたら電話して。 | |
| Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through. | 娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。 | |
| The question is this: who called her on the phone? | 問題はこうなるのだ.つまり誰が彼女に電話をかけたかだ。 | |
| Will you phone me later, please? | 後で電話をしてくれませんか。 | |
| I was disappointed that you didn't call. | あなたが電話をしてくれなかったのでがっかりした。 | |
| Lucy called already? | ルシーさんはもう電話したんですか。 | |
| Everyone knows that Bell invented the telephone. | 誰でもベルが電話を発明したことを知っている。 | |
| May I use your telephone? | お宅の電話をお借りしてもよろしいでしょうか。 | |
| How come you didn't call me last night? | どうして昨夜、私に電話しなかったのですか。 | |
| When I get through with my work, I'll call you. | 仕事を終えたら電話します。 | |
| Not knowing what to do, we telephoned the police. | どうしていいかわからず、私たちは警察に電話した。 | |
| There seems to be something wrong with our telephone. | うちの電話はどこか故障しているらしい。 | |
| Please ring him up. | どうぞ彼を電話口に呼び出してください。 | |
| I had been reading a book for some time when he called. | 彼が電話したとき、私はしばらくの間本を読んでいた。 | |
| The caller refused to give us his name. | 電話をかけた者は名前を教えるのを拒否した。 | |