Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There's been a constant stream of complaint calls since last week. | 先週から、クレームの電話がひっきりなしにかかってくる。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。 | |
| Tom was eating his dessert when the phone rang. | 電話が鳴ったとき、トムはデザートを食べていた。 | |
| I'll call you up around eight this evening. | 今夜、8時頃に電話します。 | |
| This telephone is out of order. | この電話はこわれています。 | |
| In case of fire, you should dial 119 immediately. | 出火の際は、すぐに119番に電話しなければならない。 | |
| Telephone booths are very scarce around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| I hung up and called her back again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| Call 110 right now. | すぐ110番に電話してください。 | |
| If you want to answer the phone, stay home. | 電話に出られるように家にいなさい。 | |
| Don't bother to call me. | わざわざ電話をかけてくださらなくてけっこうです。 | |
| I finally contacted him by phone. | ついに彼と電話で連絡がついた。 | |
| Paul telephoned just now. | ついさっきポールが電話をしてきました。 | |
| We talked on the telephone. | 我々は電話で話した。 | |
| Did you call me up last night? | 君は昨夜私に電話をかけましたか。 | |
| I wrote down that telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| In case of fire, telephone the fire station. | 火事のときには消防署に電話しなさい。 | |
| He called me up almost every day. | 彼は毎日のように電話をしてきた。 | |
| If he had known her phone number, he could have called her up. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたならば、彼女に電話できたのに。 | |
| I will telephone you as soon as they return. | 彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| Oh, would you catch the phone for me, please? | 僕のかわりに電話をとってくれませんか。 | |
| I'll call again later. | また後で電話するね。 | |
| I'll call later. | 後で電話します。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君から電話がかかってきた時、私は出かけようとしていた。 | |
| No matter where you may travel, be sure to phone me once a week. | どこを旅行していようとも、週に1度は必ず電話をください。 | |
| I gave him a call. | 私は彼に電話をした。 | |
| I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. | お邪魔して申し訳ありませんが、お電話が入っています。 | |
| May I use the telephone for a while? | ちょっと電話を貸していただけますか。 | |
| Had I known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| I called her up. | 私は彼女に電話をしました。 | |
| Please feel free to call me up. | どうぞ遠慮なく電話をください。 | |
| Tom had a telephone call from Mary early this morning. | トムは今朝早くメアリーから電話をもらった。 | |
| He's not available. | 彼は今電話に出られません。 | |
| Why don't you call customer service? | カスタマーセンターに電話したら? | |
| You should've called me. | 電話してくれたらよかったのに。 | |
| You may call me anytime. | いつでも私に電話をしてもいいですよ。 | |
| I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| The telephone is essential to modern life. | 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 | |
| I was just about to go out when the phone rang. | 私が出かけようとしているときに電話が鳴った。 | |
| I had a telephone call from her. | 彼女から電話があった。 | |
| Let me put down your new phone number in my notebook. | 君の新しい電話番号を手帳にかきとめさせてくれ。 | |
| I tried to call Mr Smith, but the line was busy. | スミスさんに電話しようとしましたが、話し中でした。 | |
| The phone rang while I was taking a bath, as usual. | 例によって私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| Lucy called already? | ルシーさんはもう電話したんですか。 | |
| Don't phone me while I'm at the office. | 私が事務所にいる間は電話をかけてよこさないでくれ。 | |
| Give me a ring if you find out anything. | 何かわかったら電話下さい。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| I had hardly gotten into bed when the telephone began to ring. | 私が床に入るか入らないうちに電話が鳴りだした。 | |
| May I use your phone? | 電話を貸してもらえませんか。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| I am sure I can get in touch with him by telephone. | きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。 | |
| I speak in my normal voice when I'm working the phone. | 電話では普通の声で話すよ。 | |
| You had a phone call from Mr. Takakura. | 高倉さんから電話があったわよ。 | |
| You ought not to call at this time of night. | 夜のこんな時間に電話をかけるものではない。 | |
| It seems that there is something wrong with the telephone. | どうも電話の故障のようです。 | |
| He sent me the message by telephone. | 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 | |
| I'll call you up later. | のちほど電話をします。 | |
| He was supposed to call her at ten. | 彼は10時に彼女に電話することになっていた。 | |
| I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? | 緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。 | |
| I ran across his telephone number in an old address book of mine. | 古い住所録で偶然、彼の電話番号を見せた。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| Maria knew neither his name nor his phone number. | マリアは彼の名前も電話番号も知らなかった。 | |
| I was taking a bath when you called me. | あなたが電話したとき、私はお風呂に入っていたのです。 | |
| The Japanese telephone system is highly efficient. | 日本の電話網は非常に能率的にできている。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| Mr Yamada, there's a phone call for you. | 山田さんお電話です。 | |
| I telephoned to make sure that he was coming. | 彼が来ることを確かめるために電話をした。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| Please give me the number for Mr Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| The telephone rang while I was having supper. | 夕飯を食べているときに電話がかかってきた。 | |
| She got into hot water when her boyfriend called her at work. | ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。 | |
| Maria called her Brasilian mother. | マリアさんはブラジルのお母さんに電話をかけました。 | |
| He must have been sleeping because he didn't answer the telephone. | 電話に出なかったので、彼は眠っていたに違いない。 | |
| You should've phoned me. | 電話してくれたらよかったのに。 | |
| Please be certain to answer the phone. | 必ず、お電話に出てください。 | |
| Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him. | トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| Please call me up between seven and eight. | 7時から8時の間に電話してください。 | |
| I'll call him back later. | あとでまた、彼に電話します。 | |
| Call me this evening. | 今晩電話をください。 | |
| We were cut off while talking on the telephone. | 我々は話し中の電話を切られた。 | |
| As soon as I hung up, the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go. | あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。 | |
| I wrote down his phone number lest I should forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| Call me up whenever you need my help. | 私の助けが必要ならいつでも電話してください。 | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| I'll call again later. | 後でまた電話します。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ず私に電話をかけ直して下さい。 | |
| Please ring him up. | どうぞ彼を電話口に呼び出してください。 | |
| The phone is out of order. | 電話が故障しています。 | |
| A few minutes later the telephone rang. | 数分後に電話が鳴った。 | |
| I wonder whether to write or phone. | 手紙を書くか、電話をかけるか、どちらにしようか。 | |
| A telephone call from him is probable tonight. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| Do you have a number where we can contact you? | ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 | |
| I'll phone you later. | のちほどお電話します。 | |
| On arriving at the station, she rang up her mother. | 駅に着くとすぐ彼女は母に電話をかけた。 | |
| How late can I ring? | 何時くらいまでなら電話してもいいですか。 | |
| Not having a telephone is an inconvenience. | 電話がないのは不便だ。 | |