Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You reach him by calling this number. | あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 | |
| Shall I call Ken back? | ケンにあとでこちらから電話しましょうか。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| I will call you without fail. | 私は必ず君に電話するよ。 | |
| I'll leave my number in case you want to call me. | 私に電話をかけたいときのために電話番号を書いておきましょう。 | |
| As soon as they return, I will telephone you. | あの人たちが帰ったら、すぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| Please remind me to phone him tomorrow. | 明日彼に電話をするのを忘れないよう。 | |
| She is always forgetting my phone number. | 彼女はいつも僕の電話番号を忘れている。 | |
| There is a telephone booth at the corner of the street. | あの町かどに公衆電話ボックスがある。 | |
| I will call my grandmother to see whether or not she needs anything. | お祖母さんに何かがいるかどうかと聞くために電話をします。 | |
| I couldn't call you; the telephone was out of order. | 君に電話ができなかった。電話が壊れていたんだ。 | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| If anything happens, call me right away. | もし何か起こっ たら、すぐ に電話をください。 | |
| He found a public telephone and called a taxi. | 彼は公衆電話を見つけてタクシーを呼んだ。 | |
| We talked over the phone. | 私たちは電話で話をした。 | |
| Tom called in sick. | トムは病気で休むと電話した。 | |
| Can you tell me where the nearest pay phone is? | 一番近い公衆電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Please ring him up. | どうぞ彼を電話口に呼び出してください。 | |
| I ordered the book from the department store by telephone. | 電話でデパートにその本を発注した。 | |
| The phone company cut me off last month. | 電話会社は先月私を解雇しました。 | |
| "Do you mind if I use your phone?" "No, please go ahead." | 「電話を使わせてもらってもいいですか」「ええ、どうぞ」 | |
| Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation. | 何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。 | |
| May I see the telephone directory? | 電話帳をみせてもらえますか。 | |
| I just received a very gracious call from Senator McCain. | つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話があった。 | |
| The other day, I got a call from her. | 先日、彼女から電話があった。 | |
| Not knowing what to do, I telephoned the police. | どうしてよいかわからなかったので、私は警察に電話した。 | |
| Scarcely had I reached home before the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 家を出ようとしていたら、トムから電話がかかってきた。 | |
| You should've phoned me. | 電話してくれればよかったのに。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Please call me at about 7:30. | 7時30分ごろに電話をください。 | |
| Paul telephoned just now. | ついさっきポールが電話をしてきました。 | |
| She says she will call you later. | 彼女は後であなたに電話をすると言っています。 | |
| May I please have your telephone number? | そちら様のお電話番号をいただけますか。 | |
| I called up my friend to congratulate him on his success. | 私は友人に電話をかけ彼の成功を祝った。 | |
| Can I telephone London from here? | ここからロンドンへ電話できますか。 | |
| Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. | 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| We can't reach Tom by phone, so send him an email. | 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| I was taking a bath when the telephone rang. | わたしが風呂に入っていると、電話がかかってきた。 | |
| The telephone doesn't work. | 電話が使えません。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれたとき丁度君の事を話していた。 | |
| If you want to speak to me, please call me up. | 話があったら電話をかけて下さい。 | |
| I spoke to him on the phone last night. | 昨日の夜、彼と電話で話した。 | |
| On hearing the bell, she answered the telephone. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ずそちらから電話をかけ直して下さい。 | |
| They were cut off in the middle of their telephone conversation. | 彼らは話をしている最中に電話を切られた。 | |
| Please call me up if you want me. | ご用のときはお電話ください。 | |
| I spoke to my uncle on the telephone. | 私はおじさんと電話で話した。 | |
| Please call me whenever it is convenient to you. | ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。 | |
| The number you have called is not in service. | おかけになった電話番号は現在使われておりません。 | |
| If it rains, please call me. | 雨が降ったら、私に電話をください。 | |
| When he arrives in Tokyo, I'll call you right away. | 彼が東京に着いたらすぐ私はあなたに電話します。 | |
| I've had a lot of calls today. | 今日は電話がたくさんかかってきている。 | |
| His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. | 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 | |
| Please hold the line. | 電話を切らずにおいてください。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| The telephone can be a nuisance. | 電話は迷惑な事がある。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話をもらった。 | |
| You're giving me the same old line. | 君は相変わらず同じような電話しくれない。 | |
| Don't call me anymore. | もう電話するな。 | |
| Where can I do a phone call? | 電話はどこでできる? | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号を彼の秘密の手帳に書き留めた。 | |
| Last night, Mr. A called me up to say he couldn't attend today's meeting. | 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 | |
| You had a phone call from Mr. Takakura. | 高倉さんから電話があったわよ。 | |
| "Is that Tom calling again?" "Yes. He calls every evening these days. I shouldn't have given him my number." | 「またトムから電話?」「うん。このところ毎晩かかってくるの。番号教えるんじゃなかった」 | |
| He phoned her as soon as he came home. | 彼は帰宅するとすぐに彼女に電話した。 | |
| As soon as he arrived at the airport, he phoned his office. | 空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。 | |
| I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I will call you in an hour. | 1時間したら電話します。 | |
| Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years. | 昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。 | |
| Telephone booths are very scarce around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls. | 電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。 | |
| There is a Mr. Kimura on the line for you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| Please tell her to call me back. | お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 | |
| I called him up, but he wasn't there. | 彼に電話をかけたがいなかった。 | |
| Just when I was about to phone her, a letter arrived from her. | 彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りしてもよろしいですか。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| Could you remind me to call my academic advisor at 9:00 p.m. tomorrow? | 明日夜9時にアカデミック・アドバイザーに電話をかけることを、思い出させてください。 | |
| I called my mother up from the station. | 駅から母に電話をかけた。 | |
| We take telephone orders. | 電話でも受け付けていますよ。 | |
| I called him up yesterday. | 私は昨日彼に電話をかけた。 | |
| Hardly had he finished breakfast when the telephone rang. | 彼が朝食を終えるか終えないうちに電話が鳴った。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| It's best to make international calls person to person. | 指名通話で国際電話をかけるといいよ。 | |
| We'll call Dr. Shiegal for you. | こちらからシーガル先生に電話しておきます。 | |
| He said he would give me a call, but he hasn't yet. | 彼は電話をくれるといったのに、まだしてこない。 | |
| Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?! | ちくしょう、どこの馬鹿野郎がこんな真夜中に電話してきやがるんだ。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| If the phone rings again, I plan to ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| She didn't telephone after all. | 彼女は結局、電話してこなかった。 | |
| Tom called in sick. | トムは病欠の電話を入れた。 | |
| Tom has been talking on the phone for an hour. | トムは電話で1時間喋りつづけている。 | |