Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please answer the phone. | すみませんが電話に出てください。 | |
| She put two calls in for Tom. | 彼女はトムに二度電話を入れた。 | |
| It was not long before I got a call from him. | まもなく彼から電話がかかってきた。 | |
| I was about to leave my house when she called. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| I'll call you some other time. | またいつか電話します。 | |
| We have had difficulty reaching you by phone. | 電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。 | |
| The telephone is now out of order. | 電話は今故障しています。 | |
| The moment she arrived at the station, she phoned her mother. | 駅に着くと同時に彼女は母に電話した。 | |
| I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. | お邪魔してすみませんが、あなたに電話がかかっています。 | |
| I called her, but the line was busy. | 彼女に電話をかけたのですが、お話し中でした。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| Arriving at the airport, I called her up. | 空港に着いたとき、私は彼女に電話をした。 | |
| Shall I call Ken back? | ケンにあとでこちらから電話しましょうか。 | |
| When I was reading a book, the telephone rang. | 読書をしていると電話が鳴った。 | |
| The international code for calling Italy is 39. | イタリアに電話をかけるための国際コードは39です。 | |
| I will telephone you as soon as they return. | 彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| I should have known better than to call him. | 彼に電話なんかしなければよかった。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金延滞で電話を止められた。 | |
| He was about to call her up, when her letter came. | 彼はまさに彼女に電話をかけようとしていた、するとそのとき、彼女からの手紙が来た。 | |
| My business acquaintances know this number. | 仕事上の知人はこの電話番号を知っている。 | |
| I will call you up, provided that I have time. | 時間があれば電話します。 | |
| What number should I call in case of an emergency? | 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 | |
| The phone kept ringing. | 電話が鳴り続けていた。 | |
| I can't work at all with all these useless calls coming in. | どうでもいい電話ばっかりかかってきて、仕事にならない! | |
| Maria knew neither his name nor his phone number. | マリアは彼の名前も電話番号も知らなかった。 | |
| Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it. | なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。 | |
| You are wanted on the phone. | 君に電話です。 | |
| For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000. | さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。 | |
| She called me at an unearthly hour last night. | 彼女は昨夜とんでもない時間に電話してきた。 | |
| I'll call at seven. | 7時に電話します。 | |
| He didn't answer the phone, so I left him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| Had I known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| Why didn't you call the police? | なんで警察に電話しなかったの。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| The call has come through. | 電話がつながったよ。 | |
| I gave him a call. | 私は彼に電話をした。 | |
| Dare you call her? | 彼女に電話する勇気はありますか。 | |
| I want a cellular phone. | 携帯電話が欲しいな。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれた時私達はちょうど君の事を話していた。 | |
| Does she know your phone number? | 彼女はあなたの電話番号を知ってるの? | |
| I was taking a bath when you called me. | あなたが電話したとき、私はお風呂に入っていたのです。 | |
| If anybody calls, get his number. | もし電話があったら電話番号を聞いておいてください。 | |
| Ming called her friend yesterday evening. | ミンは昨夜友達に電話をかけました。 | |
| She may have called me up while I was out. | 彼女は私が外出している間に電話をくれたかもしれない。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him. | トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。 | |
| Last night, Mr. A called me up to say he couldn't attend today's meeting. | 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 | |
| Please give me the number for Mr Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| As soon as they return, I will telephone you. | あの人たちが帰ったら、すぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 私が入浴中に電話が鳴った。 | |
| Please ask him to call me. | 彼に電話をくれるように頼んで下さい。 | |
| She didn't telephone after all. | 彼女は結局、電話してこなかった。 | |
| No matter where you may travel, be sure to phone me once a week. | どこを旅行していようとも、週に1度は必ず電話をください。 | |
| Why not ring her up now? | 彼女に今電話してみたらどうですか。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| Mary had been knitting for an hour when I called. | メアリーは、私が電話したときには1時間編物をしていた。 | |
| It would be a mistake to make a phone call. | 電話をする事は、間違いである。 | |
| Operator, we were cut off. | 交換手さん、電話が切れてしまいました。 | |
| Just then she was called to the phone. | ちょうどその時彼女は電話に呼ばれた。 | |
| If I had known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| If anyone should phone, say I'll be back at one o'clock. | だれかから電話があったら1時にもどると言って下さい。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてもらえますか。 | |
| I'll call you up around eight this evening. | 今夜、8時頃に電話します。 | |
| Mr Yamada, there's a phone call for you. | 山田さんお電話です。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| In case anything happens, call me immediately. | 何が起こっても、すぐに電話をください。 | |
| In addition to PCs, it can be used with cell phones. | パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 | |
| I was just about to go out shopping when you telephoned. | 私がちょうど買い物に出かけようとしていたら、あなたから電話があった。 | |
| I'll phone you as soon as I get to the airport. | 空港に着き次第、電話します。 | |
| She called him on the phone. | 彼女は彼に電話した。 | |
| She has a bad habit of talking a long time on the phone. | 彼女には長電話の悪い癖がある。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| I had no sooner sat down than the telephone rang. | 腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。 | |
| Could you tell me how to use the telephone? | 電話の使い方を教えてください。 | |
| Call me this evening. | 今晩電話をください。 | |
| She telephoned just now. | 彼女はちょうど今電話した。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半にお電話ください。 | |
| You're giving me the same old line. | 君は相変わらず同じような電話しくれない。 | |
| Did anyone call me up? | 誰からか電話あった? | |
| I'll call you as soon as I get to Chicago. | シカゴに着いたらすぐ電話します。 | |
| Lucy called already? | ルシーさんはもう電話したんですか。 | |
| Tom called in sick. | トムは病欠の電話を入れた。 | |
| Please don't hesitate to call. | どうぞ遠慮なく電話をください。 | |
| You should have telephoned in advance. | あらかじめ電話をしておくべきでしたね。 | |
| Just then, the telephone rang. | ちょうどその時、電話が鳴った。 | |
| None of the telephones are working. | 電話はどれも通じない。 | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| They talked about it on the telephone. | 彼らは電話でその件について話し合った。 | |
| I'll call you up tomorrow. | 明日、君に電話するよ。 | |
| Call me when you get settled in. | 落ち着いたら電話してください。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私が家を出ようとしたところ、彼女から電話があった。 | |
| I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| Everyone knows that Bell invented the telephone. | 誰でもベルが電話を発明したことを知っている。 | |
| I called him to the telephone. | 彼を電話口に呼び出した。 | |
| We will contact you as soon as we know. | 分かり次第お電話いたします。 | |
| There is a telephone booth at the corner of the street. | あの町かどに公衆電話ボックスがある。 | |
| We used the transcripts of the recordings of telephone conversations. | 電話での会話の録音を文学化した資料を用いた。 | |