Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In case of fire, call 119. | 火事の場合は119に電話しなさい。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| I forgot his phone number. | 彼の電話番号忘れちゃった。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| I forgot to call Mr. Ford up. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| The number you have called is not in service. | おかけになった電話番号は現在使われておりません。 | |
| I telephoned my friend to congratulate him. | 私は友人に電話をかけ彼の成功を祝った。 | |
| I was about to go out, when the telephone rang. | 私が出かけようとしているときに電話が鳴った。 | |
| Call me up whenever you need my help. | 私の助けが必要ならいつでも電話してください。 | |
| I telephoned her at once. | 私はすぐに彼女に電話しました。 | |
| "The phone is ringing." "I'll get it." | 「電話が鳴っているよ。」 「私が出ます。」 | |
| Lucy called already? | ルシーさんはもう電話したんですか。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金滞納で電話を止められた。 | |
| The telephone is a convenience. | 電話は便利なものである。 | |
| I get a call from her once in a while. | 私はときどき彼女から電話をもらう。 | |
| I had barely got into the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| Scarcely had I reached home before the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| I will tell him the news as soon as I see him. | 次においでの時に、電話をして下さい。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の外出中に誰かから電話がありましたか。 | |
| Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! | しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 | |
| He telephoned me again and again. | 彼は私に、再三電話をかけてきた。 | |
| I called her, but the line was busy. | 彼女に電話したが、話し中だった。 | |
| Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years. | 昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| Bell invented the telephone. | ベルは電話を発明した。 | |
| The TV telephone will come into popular use soon. | テレビ電話はまもなく一般的に用いられるようになるだろう。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| This order has just come in over the phone. | この注文は今電話で入ったところです。 | |
| The lines are crossed. | 電話が混線している。 | |
| Pamela must have been at home when I tried to get in touch with her, but she didn't answer the telephone. | 私が電話したときパメラは家にいたに違いないのに、電話に出なかった。 | |
| It was not long before I got a call from him. | まもなく彼から電話がかかってきた。 | |
| The storm has broken the line. | 電話線が切れてしまったんだ。 | |
| You are wanted on the phone. | 君に電話です。 | |
| Excuse me, but might I use the phone? | すみませんが、電話を使ってもよろしいですか。 | |
| Call me later! | 後で電話して! | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| Telephone and facsimile numbers will not change. | 電話番号とFAX番号は変わりません。 | |
| You can call me any time. | 好きなときに電話してきていいよ。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| What number should I call in case of an emergency? | 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。 | |
| He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. | 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 | |
| I’ll call them tomorrow when I return home. | 明日帰ったら電話します。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| No sooner had I hung up than the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| Excuse me, Joe, can I use your phone? | ジョー、すまないが、君の電話を借りてもいいかい。 | |
| When I was about to leave my house, I got a telephone call from her. | ちょうど出かけようとしていたところに、彼女から電話がかかってきた。 | |
| Tell him either to call on me or to ring me up. | 私を訪ねてくるか、電話をかけるか、どちらかをするように彼に言いなさい。 | |
| Did you call him up yesterday? | 昨日彼に電話をかけましたか。 | |
| Do you have a number where we can contact you? | ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 | |
| I will call you within a week. | 1週間以内に電話します。 | |
| I'll call you around five o'clock. | 5時頃あなたに電話しましょう。 | |
| The telephone is ringing. If you want, I'll answer it. | 電話が鳴ってますよ。もしよければ私が出ましょう。 | |
| Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it. | なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。 | |
| I'll give you a ring on today. | 今日またあとで君に電話するよ。 | |
| Nobody answered the telephone. | 誰も電話に出なかった。 | |
| He asked her to call him later. | 彼は彼女に、後ほど電話をかけてくれと頼んだ。 | |
| Call up Tom right away. | すぐにトムに電話をかけなさい。 | |
| I'd like to know the phone number of the nearest American Express office. | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスの電話番号を知りたいのですが。 | |
| When the telephone rang, I was just going out. | 電話が鳴ったとき、ちょうど外出していた。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| Tom called me yesterday at nine in the morning. | トムさんはあたしに昨日の朝九時に電話をしました。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私たちは、間もなくお子さんが生まれる奥さんをお持ちの男性から電話をいただきました。 | |
| He still rings me from time to time. | 彼は今でも時々電話をくれる。 | |
| There's a telephone book for you to see. | この電話帳を使ってください。 | |
| Tom called in sick. | トムは病欠の電話を入れた。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしている時に電話が鳴った。 | |
| Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. | 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 | |
| The telephone number is 234-6868, and my room is 1228. | 電話番号は、234—6868で、部屋は1228号室です。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私たちのところに、もうすぐ子供がうまれる妻を持つ男性からの電話があった。 | |
| Let me put down your new phone number in my notebook. | 君の新しい電話番号を手帳にかきとめさせてくれ。 | |
| You should avoid calling a person after ten at night. | 夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。 | |
| We should have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| The telephone is now out of order. | 電話は今故障しています。 | |
| The man who telephoned an hour ago was Frank. | 1時間前に電話して来た男の人はフランクでした。 | |
| His job has to do with telephones. | 彼の職業は電話と関係がある。 | |
| Mr. Green, you are wanted on the phone. | グリーンさん、お電話ですよ。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| If only she had been home when I called yesterday. | 昨日電話したときに、彼女が家にいてくれたらな。 | |
| Please call me at your earliest convenience. | 都合のつき次第私に電話をして下さい。 | |
| Have you called her yet? | 彼女に電話しましたか。 | |
| Bob was on the point of leaving when I called him. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| You always called me from her house. | あなたはいつも彼女の家から電話してきたわ。 | |
| Operator, I'm trying to get through to Boston. | 交換台、ボストンに電話しようとしているんですが。 | |
| We take telephone orders. | 電話でも受け付けていますよ。 | |
| I had barely got in the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| Please call me at my hotel later. | あとでホテルに電話を下さい。 | |
| She started talking as soon as she got through. | 彼女は電話が通じるとすぐ話し始めた。 | |
| I spoke to him on the phone last night. | 昨日の夜、彼と電話で話した。 | |
| We used the transcripts of the recordings of telephone conversations. | 電話での会話の録音を文学化した資料を用いた。 | |
| I'll ring you up at seven this evening. | 今夜7時に、電話するよ。 | |
| The other day, I got a call from her. | 先日、彼女から電話があった。 | |
| Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. | たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| I'll call again later. | また後ほどお電話いたします。 | |
| He was busy when I called him up. | 私が電話をかけたとき彼は忙しかった。 | |
| I'll call you at noon. | 正午に君のところに電話します。 | |
| I'll call them tomorrow when I come back. | 明日帰ったら電話します。 | |
| May I ask for your phone number? | 電話番号を伺えますか? | |
| I thought I told you not to call Tom at school. | 学校でトムに電話しないように言ったはずですけど。 | |