Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Would you mind calling him for me? | 私のために彼に電話をして下さいませんか。 | |
| I'll ring you up at seven this evening. | 今夜七時に、電話するよ。 | |
| I'm calling from a cell phone. | 携帯電話から電話しています。 | |
| I had finished my homework when you called me. | 電話をもらったときには、宿題を終えていた。 | |
| If you want to speak to me, please call me up. | 話があったら電話をかけて下さい。 | |
| Please call me at seven tomorrow morning. | 明日朝7時に電話してください。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。 | |
| The call has come through. | 電話がつながったよ。 | |
| It was Mike that telephoned the police. | 警察に電話したのはマイクだった。 | |
| He is on another line. | 彼は他の電話に出ています。 | |
| Call her up at three. | 3時に彼女に電話しなさい。 | |
| If I had known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| I had a telephone call from her. | 彼女から電話があった。 | |
| He called her every other day. | 彼は彼女に一日おきに電話した。 | |
| Do you have a cell phone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| Did anyone call me up? | 誰からか電話あった? | |
| Anne was just about to leave the house when the phone began ringing. | 電話が鳴り始めたとき、アンは出かけようとしていたところだった。 | |
| Leave a message and I'll call you. | 伝言を残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| I'll call you when I get the results of the examination. | 検査の結果が出たら電話します。 | |
| The hotel telephone is in the hall and Harriet is trying to ring the police now. | ホテルの電話はホールにあり、ハリエットは今、警察に電話しようとしています。 | |
| Might I use your phone? | 電話をお借りしてもよいでしょうか。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話をするように伝えましょうか。 | |
| For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000. | さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。 | |
| Please put me through to Mr. Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| I searched in my pocket for a coin to make a phone call. | 電話をかけるためにポケットに手を入れて硬貨を捜した。 | |
| May I use your telephone? | お宅の電話をお借りしてもよろしいでしょうか。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| Please call me at my hotel later. | あとでホテルに電話を下さい。 | |
| I should have known better than to call him. | 彼に電話なんかしなければよかった。 | |
| I had scarcely gone out before the phone rang. | 出てすぐ電話が鳴った。 | |
| Call me up whenever you need my help. | 私の助けが必要ならいつでも電話してください。 | |
| The telephone is out of order, Mr. Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| You should've phoned me. | 電話してくれればよかったのに。 | |
| Thank you for calling. | 電話、どうもありがとう。 | |
| In addition to PCs, it can be used with cell phones. | パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 | |
| I have push button phones. | プッシュホンの電話機を持っています。 | |
| He didn't answer the phone, so I sent him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| He telephoned me again and again. | 彼は私に、再三電話をかけてきた。 | |
| He phoned her as soon as he came home. | 彼は帰宅するとすぐに彼女に電話した。 | |
| I talked to her on the telephone. | 私は彼女と電話で話した。 | |
| You can make a computer-to-computer call on the internet for free! | あなたはインターネット上で、コンピュータ間の電話を無料でかけられます。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| You should turn off your cell phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| He keeps on phoning me, and I really don't want to talk to him. | 彼は私に電話し続けてくる。そして私は本当に彼と話したくはない。 | |
| She called him. | 彼女は彼に電話した。 | |
| There's been a constant stream of complaint calls since last week. | 先週から、クレームの電話がひっきりなしにかかってくる。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしている時に電話が鳴った。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| However often I phone I can't get through. | いくら電話をかけても通じません。 | |
| OK. Let me give you my number. | ええ、じゃあ私の電話番号教えるね。 | |
| You're giving me the same old line. | 君は相変わらず同じような電話しくれない。 | |
| Can I make a phone call for ten yen? | 10円で電話がかけられますか。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれた時私達はちょうど君の事を話していた。 | |
| My brother usually calls me from Chicago on Tuesday evenings. | 兄はシカゴからたいてい火曜の夜に私に電話をかけてくる。 | |
| In case of emergency, call 119. | 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半に電話してください。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 家を出ようとしていたら、トムから電話がかかってきた。 | |
| Call me when you get settled in. | 落ち着いたら電話してください。 | |
| Call me when it's done. | それが終わったら電話してください。 | |
| I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. | 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 | |
| She got into hot water when her boyfriend called her at work. | ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。 | |
| Paula left the room to call her mother. | ポーラはお母さんに電話をかけるために部屋を出ました。 | |
| I'll call you up tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| Please answer the phone. | 済みません、電話に出て下さい。 | |
| You always called me from her house. | あなたはいつも彼女の家から電話してきたわ。 | |
| He hung up before I finished. | 彼は、私が話しを終える前に電話を切った。 | |
| I'm calling because my credit card has been stolen. | クレジットカードを盗まれてしまったのでお電話したいのですが。 | |
| I must ask Nick his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| I object to his making private calls on this phone. | 私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。 | |
| Whoever calls, tell him I'm out. | 誰が電話してきても、私は外出していると言ってください。 | |
| I will call my grandmother to see whether or not she needs anything. | お祖母さんに何かがいるかどうかと聞くために電話をします。 | |
| While I was talking over the telephone she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| Having finished his work, he telephoned his wife. | 彼は仕事を終えてから、妻に電話をかけた。 | |
| If I'm late, I'll call. | 遅くなるときは電話します。 | |
| Can I call "Chargeit" and reserve? | チャージットは電話予約を受け付けていますか。 | |
| I ran across his telephone number in an old address book of mine. | 古い住所録で偶然、彼の電話番号を見せた。 | |
| I was just about to go to bed when he phoned me. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| I called her office, but no one answered. | 私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。 | |
| She telephoned just now. | 彼女はちょうど今電話した。 | |
| She called me at an unearthly hour last night. | 彼女は昨夜とんでもない時間に電話してきた。 | |
| I was taking a bath when the telephone rang. | わたしが風呂に入っていると、電話がかかってきた。 | |
| If it rains, please call me. | 雨が降ったら、私に電話をください。 | |
| I'll call him later. | また電話します。 | |
| I will telephone you later on. | 後でお電話いたします。 | |
| I'll call you around five o'clock. | 5時頃あなたに電話しましょう。 | |
| Paul telephoned just now. | ついさっきポールが電話をしてきました。 | |
| I'll give you a ring on today. | 今日またあとで君に電話するよ。 | |
| I tried to call him, but the line was busy, and I couldn't get through. | 彼に電話したんだけど、話し中でつうじなかった。 | |
| The moment she arrived at the station, she phoned her mother. | 駅に着くと同時に彼女は母に電話した。 | |
| Please call me at your earliest convenience. | 都合のつき次第私に電話をして下さい。 | |
| I call her up every day. | 私は毎日彼女に電話する。 | |
| We ought to have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| Please forgive me for forgetting to call you. | 電話するのを忘れてごめんなさい。 | |
| Call me later! | 後で電話して! | |
| Please write down your name, address, and phone number here. | どうぞここにあなたの住所、氏名、それに電話番号を書いて下さい。 | |
| I called her, but the line was busy. | 彼女に電話をかけたのですが、お話し中でした。 | |
| Do you know who took the call? | 誰がその電話に出たか知っていますか。 | |
| I'll call him first thing in the morning. | 明日の朝一番に彼に電話しよう。 | |