Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As soon as I got home, the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| Take a look at the FAQ before you call tech support. | サポートセンターに電話するまえにFAQを読んで下さい。 | |
| Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. | 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 | |
| What's the number of the party you are trying to reach? | 先方のお電話番号は何番ですか。 | |
| There is a telephone booth at the corner of the street. | あの町かどに公衆電話ボックスがある。 | |
| The phone rang while I was taking a shower. | 私がシャワーを浴びていた時に電話が鳴った。 | |
| Call me later! | 後で電話して! | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| Tom was just about to go out when the phone rang. | 電話が鳴ったとき、トムはちょうど家を出ようとしていた。 | |
| You can reach me at this number. | ここへお電話くだされば、連絡がとれます。 | |
| Can you stop talking loudly on the phone at night? | 夜中に大声で電話するの、やめてもらえませんか? | |
| Do you want me to call the police? | 警察に電話して欲しいの? | |
| I'll ring you up at seven this evening. | 今夜7時に、電話するよ。 | |
| Bob was on the point of leaving when I rang him up. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| I called Tom. | 私はトムに電話した。 | |
| I'll call you later today. | 今日またあとで君に電話するよ。 | |
| Look up the number in the telephone book. | 電話帳で番号をしらべよ。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| Will you let me use your telephone, please? | 電話を貸していただけませんか。 | |
| I'll give you a call before I visit you. | 君のところへ行く前に電話をかけます。 | |
| We used the transcripts of the recordings of telephone conversations. | 電話での会話の録音を文学化した資料を用いた。 | |
| I had been reading a book for some time when he called. | 彼が電話したとき、私はしばらくの間本を読んでいた。 | |
| You need not have called me up so late at night. | 君はあんな夜更けに私に電話をかける必要はなかったのに。 | |
| I will call you when I have done my shopping. | 買い物を済ませてしまったら電話します。 | |
| Bob was just about to leave when I telephoned him. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| Telephone and facsimile numbers will not change. | 電話番号とFAX番号は変わりません。 | |
| What's the number? | 電話番号は何番ですか。 | |
| I'll give you a ring tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| Last night Mr A called me up to say he could not attend today's meeting. | 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 | |
| Don't hang up; I haven't finished talking to you. | 電話を切らないで下さい。まだ話が終わっていません。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| On arriving in Tokyo, I called him up. | 東京に着くとすぐ彼に電話をかけた。 | |
| Can I have your phone number? | 電話番号教えてもらってもいい? | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| The bathtub overflowed while she was talking on the phone. | 彼女が電話をしている間にふろ桶があふれた。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩お電話下さい。 | |
| He telephoned me again and again. | 彼は私に、再三電話をかけてきた。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| She had already gone to bed when I called her at 11 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Please call me on receiving this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。 | |
| You should turn off your cell phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| In case of an emergency, dial 110. | 緊急の場合には110番にお電話ください。 | |
| Don't bother to call me. | わざわざ電話をかけてくださらなくてけっこうです。 | |
| May I use the phone? | 電話を拝借できますか。 | |
| If you should meet him, tell him to call me up. | 万一彼に会ったら、私に電話をするように言ってください。 | |
| This type of mobile phone sells well. | この型の携帯電話はよく売れています。 | |
| The telephone rang several times. | 電話が数度鳴った。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。 | |
| She called him on the phone. | 彼女は彼に電話した。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| Stay home so that you can answer the phone. | 電話に出られるように家にいなさい。 | |
| Tom gave Mary his telephone number. | トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| Is there a telephone near by? | すぐ近くに電話はありますか。 | |
| Would you please call him back later? | 後ほど、またお電話いただけますか。 | |
| Can I call directly? | 直接電話できますか。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| No sooner had I hung up the phone than there came another call. | 私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。 | |
| I was about to go to bed when the phone rang. | 私がちょうど寝ようとしていたときに電話がなった。 | |
| Telephone me if it rains. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| May I please have your telephone number? | そちら様のお電話番号をいただけますか。 | |
| He was surprised at the long-distance phone bill. | 長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。 | |
| My boss called me down for making private calls on the office phone. | 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 | |
| Can I call "Chargeit" and reserve? | チャージットは電話予約を受け付けていますか。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| Could you tell me how to use the telephone? | 電話の使い方を教えてください。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto. | 京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。 | |
| I'll call again later. | また後ほどお電話いたします。 | |
| Bastard hung up on me. | あいつは話の途中で電話を切りやがった。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| Please tell me your phone number. | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| Anne was just about to leave the house when the phone began ringing. | 電話が鳴り始めたとき、アンは出かけようとしていたところだった。 | |
| The telephone is out of order, Mr Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| It's dangerous to talk on the phone and drive at the same time. | 電話で話しながら車の運転をするのは危険です。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号を彼の秘密の手帳に書き留めた。 | |
| May I borrow your phone? | 電話お借りしていいですか? | |
| She answered the telephone as soon as she heard the bell ring. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. | 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| I must call him sometimes during the morning. | 朝のうちに彼に電話をしなければいけない。 | |
| The other day, I got a call from her. | 先日、彼女から電話があった。 | |
| Please call me and set up a date sometime. | そのうち私に電話をして日にちを決めてください。 | |
| Tom hung up the phone. | トムは電話を切った。 | |
| May I use your phone? | お電話をお借りしてもよろしいですか。 | |
| The tub ran over while she was on the phone. | 彼女が電話をしている間にふろ桶があふれた。 | |
| She started talking as soon as she got through. | 彼女は電話が通じるとすぐ話し始めた。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、私達は外出するところだった。 | |
| He is on another phone at the moment. | 彼は今ほかの電話に出ています。 | |
| Can I make a credit card call on this public phone? | この電話はカードが使えますか。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話して下さい。 | |
| He gives me a phone call every now and then. | 彼は時々電話をくれます。 | |
| I'll give you a ring tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| Who invented the telephone? | だれが電話を発明したの。 | |
| On my arrival at the station, I will call you. | 駅に着き次第、電話します。 | |