Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You're giving me the same old line. | 君は相変わらず同じような電話しくれない。 | |
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| You should've phoned me. | 電話してくれればよかったのに。 | |
| I have a telephone in my room. | 私の部屋には電話がある。 | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 私が入浴中に電話が鳴った。 | |
| Operator, I'm trying to get through to Boston. | 交換台、ボストンに電話しようとしているんですが。 | |
| Can I have your number? | 電話番号を伺ってもよろしいですか? | |
| Can I make an outside call by this phone? | この電話で外線がかけられますか。 | |
| Tom gave Mary his phone number. | トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。 | |
| Your party is on the line. | 先方が電話にお出になりました。 | |
| Please call me at my hotel later. | あとでホテルに電話を下さい。 | |
| Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| Helen telephoned me that she had arrived in London safely. | ヘレンは私に無事ロンドンに着いたと電話をかけてきた。 | |
| The telephone is ringing. If you want, I'll answer it. | 電話が鳴ってますよ。もしよければ私が出ましょう。 | |
| Who invented the telephone? | 誰が電話を発明しましたか。 | |
| I called him this morning. | 私は今朝彼に電話をして話しました。 | |
| I'll call him back later. | あとでまた、彼に電話します。 | |
| Tom gave Mary his telephone number. | トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| Does she know your phone number? | 彼女はあなたの電話番号を知ってるの? | |
| I will give you a ring every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day. | 市長の家族は一日中脅迫電話に悩まされた。 | |
| The hotel telephone is in the hall and Harriet is trying to ring the police now. | ホテルの電話はホールにあり、ハリエットは今、警察に電話しようとしています。 | |
| Upon arriving at the airport, he made a phonecall to his wife. | 空港につくとすぐに彼は妻に電話した。 | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| I called him, but the line was busy. | 私は彼に電話をしたが、話中だった。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金延滞で電話を止められた。 | |
| Tom was eating his dessert when the phone rang. | 電話が鳴ったとき、トムはデザートを食べていた。 | |
| You always called me from her house. | あなたはいつも彼女の家から電話してきたわ。 | |
| Telephone and facsimile numbers will not change. | 電話番号とFAX番号は変わりません。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| This order has just come in over the phone. | この注文は今電話で入ったところです。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| You should've phoned. | 電話すればよかったのに。 | |
| In any case, I'll call you tomorrow. | とにかく明日電話するよ。 | |
| I had a telephone call from her. | 彼女から電話があった。 | |
| It would be a mistake to make a phone call. | 電話をする事は、間違いである。 | |
| I called him up yesterday. | 私は昨日彼に電話をかけた。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。 | |
| Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?! | ちくしょう、どこの馬鹿野郎がこんな真夜中に電話してきやがるんだ。 | |
| If the phone rings again, I plan to ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I made a note of the telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| Call me when it's done. | それが終わったら電話してください。 | |
| He is to phone me this afternoon. | 彼は今日の午後、電話をくれるはずだ。 | |
| I was about to go to bed when he called me up. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| This type of mobile phone sells well. | この型の携帯電話はよく売れています。 | |
| Let me call you back. | 折り返し電話します。 | |
| A friend of mine called me up last night. | 友人が昨夜電話をかけてきた。 | |
| I'll call him back later. | 後でまた彼に電話をします。 | |
| Having finished his work, he telephoned his wife. | 彼は仕事を終えてから、妻に電話をかけた。 | |
| I had been reading a book for some time when he called. | 彼が電話したとき、私はしばらくの間本を読んでいた。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| He called up his uncle on reaching Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。 | |
| He was to have called her up, but he forgot. | 彼は彼女に電話をかけることになっていたのが忘れてしまった。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私たちは、間もなくお子さんが生まれる奥さんをお持ちの男性から電話をいただきました。 | |
| I finally contacted him by phone. | ついに彼と電話で連絡がついた。 | |
| You should have telephoned in advance. | あらかじめ電話をしておくべきでしたね。 | |
| The TV telephone will come into popular use soon. | テレビ電話はまもなく一般的に用いられるようになるだろう。 | |
| I will tell him the news as soon as I see him. | 次においでの時に、電話をして下さい。 | |
| Don't forget to call me. | 忘れずに電話してね。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の番号を調べた。 | |
| If only she had been home when I called yesterday! | 昨日電話したとき、彼女が家にいてくれていたらな。 | |
| He is talking on the telephone. | 彼は電話で話している。 | |
| He called his mother up from the airport. | 彼は空港から母に電話をかけた。 | |
| Please call me up between seven and eight. | 7時から8時の間に電話してください。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。 | |
| We ought to have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| Excuse me, but may I use the phone? | すみませんが、電話を使ってもよろしいですか。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| Please call me tonight. | 今晩お電話下さい。 | |
| Please feel free to call me up. | どうぞ遠慮なく電話をください。 | |
| She called him on the phone. | 彼女は彼に電話した。 | |
| Bell invented the telephone. | ベルは電話を発明した。 | |
| I had hardly gotten into bed when the telephone began to ring. | 私が床に入るか入らないうちに電話が鳴りだした。 | |
| Oh, I'm sorry. I guess I have the wrong number. | あらごめんなさい。どうやら間違え電話をしてしまったようだね。 | |
| Where is the nearest telephone? | 最寄りの電話はどこですか。 | |
| They talk a lot to one another, over the telephone and in person. | 彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。 | |
| I'll call again later. | また後で電話するね。 | |
| The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days. | 電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。 | |
| The telephone is out of order, Mr. Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| Don't call me up after ten o'clock. | 10時過ぎには電話をしないで下さい。 | |
| I telephoned to say that I wanted to see him. | 彼に会いたいと電話した。 | |
| Thank you for calling. | お電話ありがとうございました。 | |
| I'll telephone you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| We were cut off while talking on the telephone. | 我々は話し中の電話を切られた。 | |
| Excuse me, but may I use your telephone? | すいませんが、電話を貸して下さいませんか。 | |
| I called her, but the line was busy. | 彼女に電話したが、話し中だった。 | |
| What's your home phone number? | ご自宅の電話番号は何番ですか。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| I phoned him. | 彼に電話した。 | |
| The telephone rang several times. | 電話が数度鳴った。 | |
| Cold calls are the primary function of the telemarketing department. | 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. | ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。 | |
| She put two calls in for Tom. | 彼女はトムに二度電話を入れた。 | |
| I thought I could settle it by phone. | 電話で済まそうと思いました。 | |