Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He cast reflections on me. | 私は彼を非難した。 | |
| My aunt is none the happier for her great wealth. | 叔母は非常なお金持ちだからといって、それだけ幸せというわけではない。 | |
| She's far behind in her studies. | 彼女は勉強が非常に遅れている。 | |
| He is very much interested in Japanese history. | 彼は日本の歴史に非常に興味を持っている。 | |
| I want to see him at all costs. | 是非彼に会いたい。 | |
| Don't accuse others for your own failure. | 自分の失敗で他人を非難するな。 | |
| I cannot find fault with him. | 彼を非難することはできない。 | |
| I'm very interested in classical literature. | 私は古典文学に非常に興味があります。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| Nowadays prices of commodities are very high. | 昨今、物価は非常に高い。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| Their stay in Germany for a year was very fruitful. | ドイツに滞在した1年間は非常に実りの多いものだった。 | |
| As usual, his thoughts were extremely academic. | いつものごとく、彼の考えはあまりに非現実的だった。 | |
| Japan is very subject to earthquakes. | 日本は非常に地震の害を受けやすい。 | |
| The greater the genius, the longer it takes the world to find it out and understand it. | 非凡の才が優れていればいるほど、世間の人々がそれを発見し理解するのに長い時間がかかる。 | |
| She sought forgiveness for her guilty acts. | 彼女は非難されるようなことをしたのを許してほしいと言った。 | |
| There were a great many people at the airport. | 空港には非常に多くの人がいた。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| I don't mind being criticized when I am wrong. | 私は間違っている時に非難されても構わない。 | |
| Trang gave an unusually expensive Christmas gift to Sysko. | トラングさんはシスコに非常に高価なクリスマスの贈り物をあげました。 | |
| It is very hard to tell what country a person comes from. | ある人物がどこの出身であるかを言い当てるのは非常に難しい。 | |
| No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | 何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。 | |
| Public opinion counts for much. | 世論は非常に重要である。 | |
| What he says is very important. | 彼が言うことは非常に重要である。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| She contributed much to the company. | 彼女は非常に会社に貢献した。 | |
| Mahatma Gandhi, the apostle of nonviolence, was born in 1869. | 非暴力主義者のマハトラ・ガンジーは1869年に生まれた。 | |
| Life as it is is very uninteresting to him. | あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。 | |
| They came in for a lot of criticism over doing that. | 彼らはそうしたことで強く非難を浴びた。 | |
| As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker. | 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 | |
| It is a matter for joy that young men's physique has very much improved. | 若い人たちの体格が非常に良くなったのは喜ばしいことである。 | |
| Money counts for much in political circles. | 政界では金が非常に重要である。 | |
| Quick to pounce on what people say and pick on them. | すぐ人の言葉尻を捕らえて非難する。 | |
| He is very progressive, not to say radical. | 彼は過激とは言わないまでも非常に進歩的だ。 | |
| It was such an interesting book that I read it in a day. | それは非常におもしろい本だったので私は1日で読んだ。 | |
| Scott received a very strict education. | スコットは、非常に厳しい教育を受けた。 | |
| He is devoid of common sense. | 彼は非常識だ。 | |
| His book became an object of criticism. | 彼の著作は非難の対象となった。 | |
| These poor people were at the mercy of the cruel dictator. | これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。 | |
| It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result. | 要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。 | |
| She reproached me for not answering the letter. | 彼女は手紙の返事をくれないと私を非難した。 | |
| Non-violence is the first article of my faith. | 非暴力というのは私の信仰の第1条だ。 | |
| She is very efficient in the secretarial work. | 彼女は秘書としての仕事に非常に有能である。 | |
| A great many tourists visit Kyoto in spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| John seems very honest by nature. | ジョンは生まれつき非常に正直のように思われる。 | |
| The teacher accused one of his students of being noisy in class. | 教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。 | |
| A computer can calculate very rapidly. | コンピューターは非常に速く計算ができる。 | |
| Mr Gilmore is so well-known as to need no introduction. | ギルモアさんは非常に有名だから、紹介する必要がありません。 | |
| Japan disproved phony accusations of computer chip dumping. | コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。 | |
| She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed. | 彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。 | |
| They blamed George for the failure. | 彼らはジョージの失敗を非難した。 | |
| It's really hot here in the summer. | 夏は、当地は非常に暑いです。 | |
| This dictionary is of great use. | この辞書は非常に役に立つ。 | |
| It was such a nice joke that everybody burst out laughing. | 非常にうまい洒落だったので、満場爆笑した。 | |
| The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. | タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 | |
| He is not a man to admit his mistakes easily. | 彼は簡単に非を認めるような人ではない。 | |
| It is extremely hot and humid in Bali in December. | バリの12月は非常に暑くて湿気が多いんだ。 | |
| Tom is the perfect son. | トムは非の打ちどころがない息子だ。 | |
| It's very important to get enough rest. | 十分に休養をとることは、非常に大切です。 | |
| One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery. | あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。 | |
| Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract. | 批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。 | |
| She accused me of not writing to her sooner. | もっと早く手紙をくれなかったと言って、彼女は私を非難した。 | |
| He showed great skill in skiing. | 彼はスキーに非常な腕を示した。 | |
| The information is useful to a great many people. | その情報は非常に多くの人々の役に立つ。 | |
| He has increased his proficiency in English greatly. | 彼は非常に英語に熟達してきた。 | |
| They are very interested in astronomy. | 彼らは天文学に非常に興味を持っている。 | |
| He would not admit his fault. | 彼はどうしても非を認めなかった。 | |
| Since I walked very fast, I was in time for the last train. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| He took great pains in educating his children. | 彼は子供の教育に非常に骨を折った。 | |
| He was rebuked for writing such a rough report. | 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 | |
| My grandfather is very healthy. | 祖父は非常に健康だ。 | |
| He put great emphasis on spoken English. | 彼は口語英語を非常に重視した。 | |
| There's a man at the door who wants to see you at all costs. | あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。 | |
| They accused her of taking the money. | 彼らはお金を取った事で彼女を非難した。 | |
| I found the field trip very educational. | その実施見学は非常にためになった。 | |
| This book is interesting and, what is more, very instructive. | この本はおもしろい、その上、非常にためになる。 | |
| It was such a boring speech that I fell asleep. | それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。 | |
| The advance reviews of the new film are very favorable. | その新作映画の前評判は非常に好ましいものである。 | |
| Those proposals seem very much alike to me. | それらの提案は非常に似ているように思える。 | |
| He sang the song with great expression. | 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 | |
| Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer. | 海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。 | |
| I am off duty tomorrow. | 私は明日非番です。 | |
| I'm really unhappy about this. | 私は非常に不愉快だ。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要な問題だ。 | |
| This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me. | これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。 | |
| His driving skill is very amateur. | 彼は運転が非常に下手だ。 | |
| Winter in New York can be very cold. | ニューヨークの冬は非常に寒いことがある。 | |
| In an emergency, use the stairway, not the elevator. | 非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。 | |
| Mary blamed Jack for leaving their children unattended. | メアリーは子供たちをほったらかしにしていることでジャックを非難した。 | |
| My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. | 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 | |
| The policeman was off duty. | その警官は非番だった。 | |
| Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically. | 今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。 | |
| She is always finding fault with other people. | 彼女はいつも他の人を非難してばかりいる。 | |
| To know oneself is very difficult. | 自分自身を知ることは非常に難しい。 | |
| I have great belief in the doctor. | 私はその医者を非常に信用している。 | |
| The information counts for much to us. | その情報は私たちには非常に重要である。 | |
| The automobile is of great use in our life. | 車は私たちの生活に非常に役に立つ。 | |
| Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party. | いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。 | |
| Jobs are hard to come by with so many people out of work. | 非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。 | |