Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My father is very particular about the way his hair is cut. | 父は自分の髪の刈り方について非常にやかましい。 | |
| He won't admit his fault. | 彼はどうしても非を認めようとしない。 | |
| He is active although he is very old. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| It is a great pity he was given up for lost. | 彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。 | |
| Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown. | 兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。 | |
| As I am off duty today, let's go to the beach. | 今日は非番なので海岸へ行こう。 | |
| He looks very down-at-the-heels. | 非常にみすぼらしく見える。 | |
| Father reproached me for my rudeness. | 父は私のだらしなさを非難した。 | |
| I'm very busy this week. | 今週は非常に忙しい。 | |
| He was rebuked for writing such a rough report. | 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 | |
| The old man is very kind. | その老人は非常に親切だ。 | |
| My father is far from artistic. | 父はおおよそ非芸術的な人だ。 | |
| Jobs are hard to come by with so many people out of work. | 仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。 | |
| I would love to come with you all, but I don't have any money. | 私だって是非とも君達皆と一緒に行きたいんだが、先立つ物が無いんだよ。 | |
| His behavior was often a target of criticism. | 彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。 | |
| The Japanese telephone system is highly efficient. | 日本の電話網は非常に能率的にできている。 | |
| She is always finding fault with other people. | 彼女はいつも他の人を非難してばかりいる。 | |
| She was very surprised at the news. | 彼女は知らせに非常に驚いた。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の助言は非常に役に立った。 | |
| The man charged me with being irresponsible. | その男は私を無責任だと非難した。 | |
| They seemed to be discussing a matter of great importance. | 彼らは非常に重要なことを議論しているようだった。 | |
| He paid too high a price for success. | 彼は成功するのに非常な犠牲をはらった。 | |
| The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic. | 温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。 | |
| The city is cracking down on drunk drivers and giving them fines. | 市は飲酒運転を非常に厳しく取り締まって、罰金を課している。 | |
| The cost of eating out is quite high here. | 当地では外食は非常に高くつく。 | |
| These articles are not for sale. | これらの品物は非売品です。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| A great many houses were damaged in the earthquake. | この地震で非常に多くの家が被害を受けた。 | |
| I cannot find fault with him. | 彼を非難することはできない。 | |
| It has developed into a very large city. | それは発展して非常に大きな都市になっている。 | |
| No blame attaches to his conduct. | 彼の行為にはなんら非難すべきところがない。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| Money counts for much in political circles. | 政界では金が非常に重要である。 | |
| Please, by all means, drop in when you go shopping. | お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 | |
| He was greatly instrumental in making Japan understood. | 彼は日本を理解させるのに非常に力があった。 | |
| We criticized her for her behavior. | 私たちは行いが悪いといって彼女を非難した。 | |
| He is very kind. | 彼は非常に親切だ。 | |
| Japan's competitiveness is very strong in industrial products, but weak in agricultural products. | 日本の競争力は工業製品では非常に強いが、農業産品では弱い。 | |
| This book is interesting and, what is more, very instructive. | この本はおもしろい、その上、非常にためになる。 | |
| I want to see him at all costs. | 是非彼に会いたい。 | |
| The policeman was off duty when he was shot to death. | 射殺された時、その警官は非番だった。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要な問題だ。 | |
| We must carry out this plan by all means. | 私たちは是非ともこの計画を実行に移さなければならない。 | |
| We criticized the photographer for not rescuing the child first. | 私たちは写真家が子供をまず助け出さなかったといって非難した。 | |
| 'Number-withheld' calls are scary, it's best not to answer them. | 非通知は恐いから出ない方がいいよ。 | |
| He is very friendly toward me. | 彼は私に対して非常に親切だ。 | |
| Man's skin is very sensitive to temperature changes. | 人の皮膚は温度の変化に対して非常に敏感である。 | |
| Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes. | 日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。 | |
| It is a matter for joy that young men's physique has very much improved. | 若い人たちの体格が非常に良くなったのは喜ばしいことである。 | |
| He has a lot of difficulty seeing without his glasses. | 彼はめがねをかけないと、ものを見るのに非常に困る。 | |
| He showed great skill at baseball. | 彼は野球で非常な上手さを発揮した。 | |
| The cost of living has greatly risen in the past ten years. | 生活費はここ十年で非常に上昇した。 | |
| Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. | 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 | |
| There are a great many books in this library. | この図書館には非常にたくさんの本があります。 | |
| Their year-long stay in Germany was very fruitful. | ドイツに滞在した1年間は非常に実りの多いものだった。 | |
| He worked so hard that he succeeded. | 彼は非常によく働いたので成功した。 | |
| Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter. | 突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。 | |
| He was so angry, he was red in the face. | 彼は非常に怒って、顔を真っ赤にしていた。 | |
| Since I'm off duty today, let's go to the coast. | 今日は非番なので海岸へ行こう。 | |
| His conduct is open to grave objection. | 彼の品行は厳しい非難を免れない。 | |
| Telling lies is a very bad habit. | うそをつくのは、非常に悪い習慣だ。 | |
| So great was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| She's far behind in her studies. | 彼女は勉強が非常に遅れている。 | |
| The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. | タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 | |
| Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan. | 現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。 | |
| Cost is a definite factor in making our decision. | 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 | |
| Lately, he reproaches me. | 最近、彼は私を非難している。 | |
| It is, not I, but you, who are to blame. | 俺じゃなくて君だよ。非難されるべきは。 | |
| He is very much interested in biology. | 彼は生物学に非常に関心をもっている。 | |
| The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. | 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 | |
| They jostled one another to get out of an emergency exit. | 彼らは非常口から出ようともみ合った。 | |
| Smokers are far more likely to develop lung cancer than non-smokers are. | 喫煙者は非喫煙者よりはるかに多く肺がんになりそうである。 | |
| The old man is the epitome of kindness. | その老人は非常に親切だ。 | |
| Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good. | 君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。 | |
| Please come to my house by all means. | 是非とも私の家にお越しください。 | |
| The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car. | ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。 | |
| The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing. | 著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。 | |
| The story is very interesting to me. | その話は私には非常に興味がある。 | |
| No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | 何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。 | |
| The building is equipped with emergency stairs. | このビルは非常階段を備えている。 | |
| He told his stories in a very unusual way. | 彼は非常に変わった話し方をした。 | |
| The building was heavily damaged by fire. | その建物は火事で非常に損害を受けた。 | |
| He is devoid of common sense. | 彼は非常識だ。 | |
| He is very progressive, not to say radical. | 彼は過激とは言わないまでも非常に進歩的だ。 | |
| He would not admit his fault. | 彼はどうしても非を認めなかった。 | |
| Even though he's very old, he's healthy. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| Get off his back. | 彼への非難をやめろ。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なものが立ちふさがっている。 | |
| The book is of great value. | その書物は非常に価値がある。 | |
| A really bad thing happened to him. | 非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。 | |
| At this hour, there is incredible traffic. | この時間帯は交通量が非常に多い。 | |
| If you should do that, you would come in for severe criticism. | 万一そんなことをしたらあなたはひどい非難を受けるだろう。 | |
| Besides being a doctor, he was a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| This is an extremely well run company. | 我が社は経営が非常にうまくいっています。 | |
| The car clapped along very slowly. | 車は非常にゆっくり進んだ。 | |
| This winter will probably be very cold. | 今年の冬は多分非常に寒いだろう。 | |
| A computer can calculate very rapidly. | コンピューターは非常に速く計算ができる。 | |
| Such was his courage that he feared no danger. | 彼の勇気は非常なものだったので彼はどんな危険も恐れなかった。 | |
| They accused the teacher of being too strict with the children. | 彼らは子供たちに厳しすぎるといって先生を非難した。 | |
| I read a most interesting novel yesterday. | 私は昨日非常におもしろい小説を読んだ。 | |