The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '非'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
His remarks added up to a condemnation of my plan.
彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
They couldn't catch up with him because he ran so fast.
彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。
For instance, in my father's business the timing of sales and purchases was very important, and he would sometimes write or say to his colleagues "There is a tide," without going into detail.
Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.
ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。
Several universities in this country enjoy great prestige.
この国のいくつかの大学は非常に名声が高い。
A faultless plan is stifling, isn't it.
非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
He doesn't have any common sense.
彼は非常識だ。
Clear foresight contributed greatly to his success.
彼の成功には明確な見通しが非常に役立った。
Tokyo has an extremely high volume of traffic.
東京は交通量が非常に多い。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
I owe him a great deal because he saved my life.
彼は私の命を助けてくれたので非常に恩がある。
He was greatly respected; while his son was as much despised.
彼は非常に尊敬されていた、しかるに彼の息子は非常に軽蔑されていた。
People greatly differ in their views of life.
人々は非常に人生観が異なる。
They worked in perfect harmony with each other.
彼らは非常に仲良く働いた。
I want to execute the plan by all means.
私は是非ともその計画を実行したい。
The budget appears to be inaccurate and unrealistic.
予算は不正確で、しかも非現実的に思える。
Jane is very content with her job and has no desire to quit it.
ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。
She was in a great hurry.
彼女は非常に急いでいた。
He looks very down-at-the-heels.
非常にみすぼらしく見える。
What he says sounds very sensible to me.
彼が言っていることは非常にもっともなことだ、と私には思われる。
Tom cares a lot about his reputation.
トムは自分の評判を非常に気にしている。
Scott received a very strict education.
スコットは、非常に厳しい教育を受けた。
A really bad thing happened to him.
非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.
非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。
The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
She was heard to criticize the manager.
彼女が監督を非難するのが聞かれた。
She was very busy preparing dinner for her guests.
彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
In case of a fire, use this emergency stairway.
火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
He is such a careless boy that he makes mistakes very often.
彼は非常に不注意なので、よく間違う。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
I was quite pleased with myself for managing a joke.
私はうまい冗談を言って非常に満足した。
We understand our own movements extremely well, and we can use them for reference.
身のこなしが非常に理にかなっていて参考になります。
Mary blamed Jack for leaving their children unattended.
メアリーは子供たちをほったらかしにしていることでジャックを非難した。
This is very important.
これは非常に重要である。
It is very hot here in the summer.
夏は、当地は非常に暑いです。
No blame attaches to him for the accident.
その事故で彼は何ら非難を受けることはない。
It being Sunday, the supermarket was very crowded.
日曜日だったので、スーパーは非常に混雑していた。
His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all.
彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。
He spends a great deal of money on books.
彼は非常に多くの金を本に使う。
Talks centering on nuclear disarmament.
非核武装を中心にした話し合い。
She got very angry with the children.
彼女はその子供たちを非常に怒った。
The coach accused us of not doing our best.
コーチは、私達が最善を尽くさなかった、といって非難した。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.
行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
Even though he's very old, he's healthy.
彼は非常に年をとっているが元気だ。
I'm very busy this week.
今週は非常に忙しい。
Grammar is very complicated.
文法は非常に煩雑だ。
The two boys began to blame each other.
その二人の少年はお互いに非難し始めた。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.
これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Much confusion ensued following this news report.
そのニュースで非常に混乱した。
We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke.
私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。
It is, not I, but you, who are to blame.
俺じゃなくて君だよ。非難されるべきは。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.