Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Cost is a definite factor in making our decision. | 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 | |
| We were greatly amused by her story. | 私達には彼女の話が非常に面白かった。 | |
| I am in deep water. | 非常に困っています。 | |
| I must make sure of the fact before I blame her. | 彼女を非難する前に事実を確かめねばならない。 | |
| Thus the matter was settled to the immense relief of everyone. | このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。 | |
| His conduct is open to criticism. | 彼の行動は人から非難を受けやすい。 | |
| The greater the genius, the longer it takes the world to find it out and understand it. | 非凡の才が優れていればいるほど、世間の人々がそれを発見し理解するのに長い時間がかかる。 | |
| Please, by all means, drop in when you go shopping. | お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 | |
| I really do want that. | それが是非欲しい。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| The dolphin is a very intelligent animal. | イルカは非常に知能の高い動物です。 | |
| As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker. | 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 | |
| The hotel where we stayed was very comfortable. | 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 | |
| He catches cold very easily. | 彼は非常に風邪を引きやすい。 | |
| It was such a fine day that many children were playing in the park. | 非常に天気がよい日だったので多くの子供が公園で遊んでいた。 | |
| His remarks added up to a condemnation of my plan. | 彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。 | |
| John seems very honest by nature. | ジョンは生まれつき非常に正直のように思われる。 | |
| Tokyo is a very expensive place to live. | 東京は住むのに非常に金のかかる所だ。 | |
| She is always finding fault with other people. | 彼女はいつも他の人を非難してばかりいる。 | |
| Though timid in some respects, he was very bold in others. | 彼には臆病なところもあったが、非常に大胆なところもあった。 | |
| It was very sensible of him to reject the bribe. | 私がその賄賂を拒否したのは非常に賢明な事だった。 | |
| Please come to see us at our new place. | 新居にも是非遊びに来て下さい。 | |
| He spends a great deal of money on books. | 彼は非常に多くの金を本に使う。 | |
| Measles can be quite dangerous. | はしかにかかると非常に危険なこともある。 | |
| She was in a great hurry. | 彼女は非常に急いでいた。 | |
| He is extremely pessimistic and has no aspirations. | 彼は非常に悲観的で希望を持っていない。 | |
| The bus was very much crowded. I wish I took a taxi. | バスは非常にこんでいた。タクシーで行けばよかった。 | |
| The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. | タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 | |
| Parts of the book are quite good. | その本は所々非常にすばらしい。 | |
| The information is useful to a great many people. | その情報は非常に多くの人々の役に立つ。 | |
| There is no denying that she is very efficient. | 彼女が非常に有能であることは否定できない。 | |
| Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract. | 批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。 | |
| The irrational conversation continued. | 非合理的な会話が続いた。 | |
| The undertaking entailed great expense upon the government. | その事業は政府に非常な出費をかけた。 | |
| It was very sensible of him to reject the bribe. | 彼がその賄賂を拒否したのは非常に賢明なことだった。 | |
| With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. | 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 | |
| One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery. | あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。 | |
| The anxiety of sellers to avail of prices which look very high. | 非常に高そうにみえる価格を利用しようとする売り手の切望。 | |
| The news created a lot of confusion. | そのニュースで非常に混乱した。 | |
| This book is interesting and, what is more, very instructive. | この本はおもしろい、その上、非常にためになる。 | |
| I went through so unpleasant an experience at that time. | 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 | |
| He lacks common sense. | 彼は非常識だ。 | |
| I would like to come to your party. | パーティーには是非伺いたく存じます。 | |
| This matter is extremely important to us. | この問題は、私たちには非常に重要である。 | |
| He chafed under the groundless criticism. | 彼は根拠のない非難にいらいらした。 | |
| He was so tired that he laid himself on the grass. | 彼は非常に疲れていたので芝生の上に横になった。 | |
| The picture painted by him is of great value. | 彼が描いたその絵は非常に価値がある。 | |
| The building is equipped with emergency stairs. | このビルは非常階段を備えている。 | |
| Even though he's very old, he's healthy. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| She was very busy preparing dinner for her guests. | 彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。 | |
| The mayor of this city was blamed for turning a deaf ear to the people's requests. | この市の市長は市民の要請にみみを貸さないと非難された。 | |
| And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them. | しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。 | |
| My year in Africa was a very educational experience in many ways. | アフリカで過ごした1年は多くの点で非常にためになる経験だった。 | |
| She feels very shy in the presence of the opposite sex. | 彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。 | |
| Why do you accuse my son? | 君はなぜ私の息子を非難するのか。 | |
| The policeman was off duty when he was shot to death. | 射殺された時、その警官は非番だった。 | |
| I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. | 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 | |
| A most horrible thing befell him. | 非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。 | |
| He was hard up. | 彼はお金に非常に困っていた。 | |
| I don't blame you for putting off our trip. | 旅行を延ばしたことであなたを非難しない。 | |
| Some parts of this city are very ugly. | この町には非常に醜いところがいくつかある。 | |
| Please don't get angry if I criticize. | 私があなたを非難しても怒らないで下さい。 | |
| There were a great many boys and girls in the park. | 公園には非常にたくさんの少年少女がいました。 | |
| The chairman would only make her comments off the record. | 議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。 | |
| 'Number-withheld' calls are scary, it's best not to answer them. | 非通知は恐いから出ない方がいいよ。 | |
| Did he admit that he was wrong? | 彼は自分の非を認めましたか。 | |
| Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good. | 君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。 | |
| Your prompt reply is urgently required. | あなたの迅速な返事が是非とも必要です。 | |
| It was such a boring speech that I fell asleep. | それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。 | |
| Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party. | いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。 | |
| She was moody. | 彼女は非友好的な態度だった。 | |
| San Francisco is a city of great beauty. | サンフランシスコは非常に美しい都市である。 | |
| He accused me of having broken our promise. | 彼は約束を破ったと私を非難した。 | |
| Though he is so worldly-wise, he is still very young. | 彼はとても世慣れているが、まだ非常に若い人です。 | |
| He was very careful for fear he should make a mistake. | 彼は間違えるといけないから、非常に注意した。 | |
| His repeated delinquencies brought him to court. | 彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。 | |
| She is a very refined lady. | 彼女は非常に上品な女性です。 | |
| A big bomb fell, and a great many people lost their lives. | 大きな爆弾が落ちて、非常にたくさんの人が亡くなりました。 | |
| In the summer, it is very hot here. | 当地では、夏は非常に暑いです。 | |
| He is so honest that he is trusted by everyone. | 彼は非常に正直なので、みんなに信頼されている。 | |
| The car clapped along very slowly. | 車は非常にゆっくり進んだ。 | |
| Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue. | 西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。 | |
| It is very hot here in summer. | 夏は、当地は非常に暑いです。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| He told his stories in a very unusual way. | 彼は非常に変わった話し方をした。 | |
| The pot can't call the kettle black. | 自分のことを棚にあげて他人を非難することはできない。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| He is very strong--so much so that no one can defeat him. | 彼は非常に強い、あまり強くてだれも彼には打ち勝てない。 | |
| He's very interested in Japanese. | 彼は日本語に非常に興味を持っていますよ。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私を非常に立腹させたので、私は彼女との電話をきった。 | |
| The city is cracking down on drunk drivers and giving them fines. | 市は飲酒運転を非常に厳しく取り締まって、罰金を課している。 | |
| The policeman was off duty. | その警官は非番だった。 | |
| Do be kind to your children! | 自分の子供たちには是非とも優しくしなさい。 | |
| My father is far from artistic. | 父はおおよそ非芸術的な人だ。 | |
| I was in such a hurry that I forgot to lock the door. | 私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。 | |
| It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction. | この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。 | |
| His conduct is open to criticism. | 彼の行為は他から非難を受けやすい。 | |
| She walked very carefully. | 彼女は、非常に気を付けて歩いた。 | |
| He would not admit his fault. | 彼はどうしても非を認めなかった。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は非番だった。 | |