Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This watch is of great value. | この時計は非常に価値がある。 | |
| These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. | これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 | |
| Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes. | 日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。 | |
| The hardness of diamond is such that it can cut glass. | ダイヤモンドの硬度は非常なものなのでガラスが切れます。 | |
| His conduct is open to grave objection. | 彼の品行は厳しい非難を免れない。 | |
| They worked in perfect harmony with each other. | 彼らは非常に仲良く働いた。 | |
| He put great emphasis on spoken English. | 彼は口語英語を非常に重視した。 | |
| She contributed much to the company. | 彼女は非常に会社に貢献した。 | |
| Since he ran so fast, they couldn't catch up with him. | 彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。 | |
| She had an unfriendly attitude. | 彼女は非友好的な態度だった。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| I just received a very gracious call from Senator McCain. | つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 | |
| It was very sensible of him to reject the bribe. | 彼がその賄賂を拒否したのは非常に賢明なことだった。 | |
| I was very surprised at the news. | 私はその知らせに非常に驚いた。 | |
| She's very interested in music. | 彼女は音楽に非常に興味を持っている。 | |
| If you come my way, drop in on me. | もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 | |
| Jobs are hard to come by with so many people out of work. | 仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。 | |
| There were a great many people at the airport. | 空港には非常に多くの人がいた。 | |
| The river is very low. | 川の水位が非常に低い。 | |
| You must be prepared for an emergency. | 非常の場合に備えなければならない。 | |
| My aunt is none the happier for her great wealth. | 叔母は非常なお金持ちだからといって、それだけ幸せというわけではない。 | |
| He is very progressive, not to say radical. | 彼は過激とは言わないまでも非常に進歩的だ。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なものが立ちふさがっている。 | |
| I was greatly disappointed at hearing the news. | 私はその知らせを聞いて非常にがっかりした。 | |
| I'd like that a lot. | 是非そうしたいですね。 | |
| I was profoundly disturbed by this news. | このニュースを聞いて非常に動揺した。 | |
| I am off duty today. | 今日は非番です。 | |
| I am so tired that I can't study. | 非常に疲れたので勉強できない。 | |
| Electricity is very useful. | 電気は非常に役に立つものである。 | |
| He pushed the emergency button. | 彼は非常ボタンをおした。 | |
| Tokyo is a very expensive place to live. | 東京は住むのに非常に金のかかる所だ。 | |
| Such was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| Critics are coming down hard on tightened economic restrictions. | 評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。 | |
| I know the situation is very difficult for us. | この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 | |
| This easy chair is quite comfortable. | この安楽いすは非常に快適だ。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来てから生活は非常に単調です。 | |
| There is a strong presumption against its truth. | それが間違っている可能性が非常に強い。 | |
| Kate has very good features. | ケイトは非常に良い顔立ちをしている。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| So far we have been quite successful. | これまでは非常にうまくいった。 | |
| It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result. | 要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。 | |
| The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing. | 著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。 | |
| The words were from a very old language. | その言葉は非常に古い言葉が起源であった。 | |
| The news was very surprising to her. | その知らせは、彼女にとって非常に驚くべきことであった。 | |
| The country is very different from what it was just after the war. | その国は戦争直後とは非常に違っている。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. | 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 | |
| Television is a very important medium for giving information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 | |
| He has a fabulous reputation for his high integrity. | 彼は高潔なことで非常に評判が高い。 | |
| Time goes very swiftly. | 時は非常に速く過ぎていく。 | |
| He failed in spite of his great efforts. | 彼は、非常に努力したにもかかわらず失敗した。 | |
| Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away. | クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。 | |
| The judge disposed of the case in short order. | 裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は非番だった。 | |
| He has great belief in that doctor. | 彼はあの医者を非常に信頼している。 | |
| Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer. | 海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。 | |
| This is an extremely well run company. | 我が社は経営が非常にうまくいっています。 | |
| She was moody. | 彼女は非友好的な態度だった。 | |
| He was denounced as a coward. | 彼は卑怯者だと非難された。 | |
| Eating a good breakfast is very wise. | 朝食を十分に食べるのは非常に賢明である。 | |
| She is very efficient in the secretarial work. | 彼女は秘書としての仕事に非常に有能である。 | |
| The building is equipped with emergency stairs. | このビルは非常階段を備えている。 | |
| They take a deep interest in what you are buying. | 彼らはあなたが何を買おうとしているのかに非常に興味を持っています。 | |
| Non-smokers are rallying behind the new anti-smoking law. | 非喫煙者は新しい禁煙法を支持して結集しています。 | |
| Did he admit that he was wrong? | 彼は自分の非を認めましたか。 | |
| The advance reviews of the new film are very favorable. | その新作映画の前評判は非常に好ましいものである。 | |
| He was accused of cowardice. | 彼は臆病だと非難された。 | |
| That's why so many students are absent today. | 非常にたくさんの学生が今日欠席なのはそういうわけなんです。 | |
| No blame attaches to his conduct. | 彼の行為にはなんら非難すべきところがない。 | |
| "How about playing catch?" "Sure, why not?" | 「キャッチボールしようか」「よし、是非やろう」 | |
| He's very much interested in the Japanese language. | 彼は日本語に非常に興味を持っていますよ。 | |
| My mother says Japanese kids aren't naughty, but they live very far away, so Santa Claus doesn't bring them gifts. Thank goodness I was born in Spain. | 母が言うには、日本人の子どもは良い子にしているのだが、住んでいるところが非常に遠いので、サンタクロースがプレゼントを持って行かないそうだ。スペインに生まれてよかった。 | |
| Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. | 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 | |
| He taxed me with neglect of duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| An elephant is a very large animal. | 象は非常に大きい動物である。 | |
| He worked so hard that he succeeded. | 彼は非常によく働いたので成功した。 | |
| It's really hot here in the summer. | 夏は、当地は非常に暑いです。 | |
| He was absolved from blame. | 彼に責められる非はないとされた。 | |
| The cost of living has greatly risen in the past ten years. | 生活費はここ十年で非常に上昇した。 | |
| My father is far from artistic. | 父はおおよそ非芸術的な人だ。 | |
| She accused me of telling a lie. | 彼女は嘘をついたと言って私を非難した。 | |
| He blamed her for imagining that she was sick. | 彼は彼女が自分を病気と思っているのを非難した。 | |
| He is a very forgetful fellow. | 彼は非常に忘れっぽい男だ。 | |
| She charged me with dishonesty. | 彼女は私を不誠実だと非難した。 | |
| Please don't get angry if I criticize. | 私があなたを非難しても怒らないで下さい。 | |
| The plan must be carried out by all means. | その計画は是非とも実行しなければならない。 | |
| I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft. | これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。 | |
| Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown. | 兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。 | |
| Our staff is eager to help you. | 我々のスタッフがあなたを是非助けたいと思っています。 | |
| Non-members pay an additional 50 dollars. | 非会員は50ドル増しとなります。 | |
| He accused her of having lied to him. | 彼は彼女にうそをついたことを非難した。 | |
| Their year-long stay in Germany was very fruitful. | ドイツに滞在した1年間は非常に実りの多いものだった。 | |
| I believe it would be unproductive with regard to the present recovery. | 現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。 | |
| He was so frightened that he ran for his life. | 非常に怖くなって彼は必死に逃げた。 | |
| The work is marching right along. | 仕事は非常にはかどっている。 | |
| He stood tall even under criticism. | 彼は非難されても堂々としていた。 | |
| However, my father used to fool around with women a lot. | だから、おとうさんは非常にしばしば浮気をしていた。 | |
| The reformers were subject to every attack from the Establishment. | 改革者たちは支配層からのあらゆる非難にさらされた。 | |
| A dachshund is a dog from Germany with a very long body and short legs. | ダックスフントは、非常に長い胴と短い足をしたドイツ犬である。 | |