The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A soldier often has to confront danger.
兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
Watching wild birds is great fun.
野鳥を観察するのはとても面白い。
The weather was so cold that the lake froze over.
とても寒かったので、湖は一面氷に覆われた。
Tom put his racket on the ground.
トムはラケットを地面に置いた。
The moon looks so perfectly round. It's actually the base of a cone, you know.
まん丸に見えるあのお月さまはね、実は円錐の底面なんだよ。
Bob is very timid and blushes when chatting with girls.
ボブはとても臆病で女の子とおしゃべりすると赤面してしまう。
I look up to him in many ways.
多くの面で彼を尊敬しています。
By tomorrow morning all the world will have been covered with snow.
あすの朝までには一面の銀世界になっているだろう。
It is fun to play cards.
トランプをするのは面白い。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
We missed you very much at the party yesterday. We had a very good time indeed.
昨日パーティーに来ればよかったのに。とても面白かったよ。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
Everybody is calling for sweeping reforms.
だれもが全面的な改革を要求している。
This book is much more interesting than that one.
この本はあの本よりずっと面白い。
I will take care of you when you are old.
あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
Was it interesting?
それ面白かった?
News of the scandal caused the politician to lose face.
醜聞のニュースのため、その政治家は体面を失った。
When I first met him, I thought he was putting on airs.
初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
He wore a mask so that no one could recognize him.
彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
She was at one time faced with the problem.
彼女はかってその問題に直面した。
I met him for the first time.
彼とは初対面です。
I'm fussy.
私は几帳面なんだ。
A person named Miller wants to see you.
ミラーさんとかいう人がご面会です。
Look at the sunny side of things.
物事の明るい面を見なさい。
The cat ran right in front of the bus and was run over.
猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。
People are not always what they seem.
人々は必ずしも表面に表われた通りではない。
He was calm in the face of great danger.
大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。
I would like to talk to him face to face.
私は彼と面と向かって話したい。
Playing tennis is a lot of fun.
テニスをするのはとても面白い。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
This might not have anything to do with the problem at hand.
当面の問題には関係ないかもしれません。
I'd like a room facing the ocean instead.
海に面した部屋に変えてください。
The negotiation has entered upon a serious phase.
交渉は大事な局面を迎えた。
She was looking at the fine snow falling on the lake.
彼女は細かな雪が湖面に降るのを眺めていた。
I was very confused by his questions.
彼の質問にひどく面食らってしまった。
The child is being taken good care of by the doctor.
その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
Do we have to lie flat on the ground?
地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.
あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
The scene was shown in slow motion.
その場面はスローモーションで再生された。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
For me, skiing is by far more interesting than skating.
私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
That sounds very interesting.
あなたのお話では、それはたいへん面白そうですね。
Please find the area of the triangle.
三角形の面積を求めてくれ。
The streetcar is now certainly out of date.
路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
The party was a lot of fun.
パーティーはとても面白かった。
This town still retains something of the old days.
この町はいまだに昔の面影をとどめている。
The calm surface reflected her features like a mirror.
静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。
What's the matter, dad? Why are you grimacing like that?
どうしたの?お父さん、そんなしかめっ面して。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.
絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.
人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。
The hotel fronts the lake.
ホテルは湖に面している。
I feel happy because I am quit of that trouble.
私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
Watching the football game on television was fun.
テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。
In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us.
ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。
Listen to some more from the scene.
先ほどの場面から、もう少し聞いてください。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.