The airplane skimmed the ground before it crashed.
飛行機は墜落する前に地面すれすれに飛んだ。
Traveling by boat is a lot of fun, isn't it?
船で旅行するのはたいへん面白いですね。
A big rock rose out of the sea.
大きな岩が一つ海面から突き出ていた。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
She cared for her father until his death.
彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
The man fell down on the ground.
その男は地面に倒れた。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.
見渡す限り一面の雪景色だった。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
Her new novel is really interesting as opposed to her last one.
彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。
He stared at the steep slope of the mountain and stopped climbing it.
彼は山のけわしい斜面をじっと見つめ、登るのをやめた。
One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery.
あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。
He has a superficial knowledge of navigation.
彼は航海については表面的な知識しか持っていない。
Playing the guitar is fun.
ギターを演奏するのは面白い。
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.
静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
Don't bother your parents with such a trivial thing.
そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
He tumbled on a steep slope while skiing.
彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
It's very interesting.
とても面白いです。
He makes himself accessible to all who seek his counsel.
彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
He was brave in the face of danger.
彼は危険に直面しても勇気があった。
A person named Miller wants to see you.
ミラーさんとかいう人がご面会です。
That child must be looked after by you.
その子供は君が面倒見ないと行けない。
Traveling abroad is very interesting.
外国を旅行することは大変面白い。
One difficulty after another arose.
次から次へと面倒な事態が生じた。
I lost face.
私は面目を失った。
Snow completely covered the town.
町が一面すっぽり雪をかぶった。
The inside defects never fail to express themselves outwardly.
内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。
I found the new magazine very interesting.
私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。
Don't look only on the dark side of life.
人生の暗い面ばかりを見るな。
We are confronted with a difficult situation.
我々は難局に直面している。
There is nothing more exciting than scuba diving.
スキューバダイビングほど面白いものはない。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.
その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
You are as white as a sheet.
君、顔面蒼白だよ。
I found the book interesting.
私はその本が面白いとわかった。
The picture I saw then was a most entertaining one.
その時見た映画は大変面白いものだった。
I'd like to get a view of the ocean.
海に面した部屋でお願いします。
Birds are pecking at the grounds.
鳥たちが地面をつついている。
The surface of the earth rose due to the volcanic activity.
火山活動で地面が盛り上がった。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?
試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
I will take care of you when you are old.
あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.
阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
This is an interesting story.
これは面白い話だ。
The pond has frozen over.
池が一面に凍ってしまった。
I saw the film and found it interesting.
その映画を見たけれど面白かったよ。
A frown may express anger or displeasure.
しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
The biggest problem of the hour is unemployment.
当面の最大問題は失業である。
He was brave in the face of danger.
危険に直面して彼は勇敢だった。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
I am really tired of living.
生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.
実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Playing tennis is a lot of fun.
テニスをするのはとても面白い。
Are there any other interesting episodes in history?
他にも何か歴史上の面白いエピソードってありますかね?
I had a glimpse into the negative side of his character.
私は彼の性格の悪い面を垣間見た。
I was confronted with many difficulties.
私は多くの困難に直面した。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.
時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
Without the ozone layer, we would be in danger.
もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
I'm near the on ramp to 25 north.
25号線北方面の入り口付近にいます。
This morning, I went to a fish selling counter and the flying fish was very fresh and also on sale.
今朝、買い物に行ったら対面販売のお魚屋さんで飛び魚が新鮮ピチピチで特売でした。
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
I called him a coward to his face.
私は彼に面と向かって臆病者といってやった。
I lost face.
私は、面目丸潰れだ。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.
あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.
いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
It was a lot of fun.
すごく面白かった。
The field measures more than 300 acres.
畑は面積が300エーカー以上ある。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
The price is low, but the quality isn't very good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
A fowl flying up from water is careful not to make it turbid.
水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。
This change will make your plan more interesting.
こう変えたら君のプランはもっと面白くなるでしょう。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.
彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.
その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はそのことについては表面的な知識しかない。
I have lost face completely.
面目丸つぶれだ。
Every cloud has a silver lining.
どんな悪いことにも良い面がある。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.