UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Beware of one who praises you to your face.面と向かって誉める人は用心しなさい。
Newspapers lay scattered all over the floor.床一面に新聞紙が撒き散らされていた。
I agree with you absolutely.全面的に君の意見に賛成だよ。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
The problem before us today is not a new one.現在我々が当面している問題は新しいものではない。
This novel is by far more interesting than that one.この小説はあれよりずっと面白い。
He read a most interesting novel yesterday.彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。
Did the interview go well?面接はうまくいった?
New York is on the Hudson River.ニューヨークは、ハドソン川に面している。
Foreign people are amusing.外国人って面白いなあ。
He took off his glasses and frowned at the nurse.彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。
The chickens were scratching for food on the ground.ヒヨコがえさを探して地面をつついている。
The brunt of criticism was borne by the chairmen.議長が批判の矢面に立った。
You can't count on him for financial help.あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。
She sank under the surface of the water.彼女は水面下にもぐった。
I couldn't bear to see such a scene.そんな場面を見るに忍びなかった。
My personality is not at all serious!僕の性格は全然真面目では有りませんよ。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
To ski is a lot of fun.スキーをするのはとても面白い。
That's a clear case of "water off a duck's back".まさに蛙の面に水とはこのことだろう。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
The story is at once interesting and instructive.その物語は面白くもありまたためにもなる。
The witness identified the thief in the police lineup.目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
I am interested in this story.私はこの話が面白い。
I thought a game of tennis might be fun.テニスの試合は面白いかもしれないと思った。
There is nothing more exciting than scuba diving.スキューバダイビングほど面白いものはない。
We climbed a sharp slope.私たちは急斜面を上がった。
To ski is a lot of fun.スキーをする事は大変面白い。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
Between two stools you fall to the ground.二つの椅子の間で地面に落ちる。
That man was wearing a tiger mask.その男はトラの面をかぶっていた。
Many developed countries are faced with financial crises.多くの先進国が財政危機に直面している。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.私の祖父は月面着陸のことが信じられない。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves.正直映画より映画論の方が面白い。
The wind ruffled the surface of the water.風の水の面が波だった。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
He was all smiles.彼は満面に笑みをたたえていた。
I live on my own and don't depend on my parents for money.一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。
The front door remained locked.正面のドアは鍵がかかったままだった。
He was the first man to land on the moon.彼は月面に着陸した最初の人だった。
The picture I saw then was a most entertaining one.その時見た映画は大変面白いものだった。
A fish leaped out of the water.魚が水面から飛び上がった。
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
He was amused at your suggestion.彼は君の提案を聞いて面白がった。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
That sounds very interesting.あなたのお話では、それはたいへん面白そうですね。
We are not amused.面白くありません。
The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure.一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。
Her book is very interesting.彼女の本はとても面白い。
It was a lot of fun.すごく面白かった。
Making friends with people from other countries is interesting.外国人と友達になることは面白いです。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Tom laid the racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
He was confronted with some difficulties.彼は困難に直面した。
The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
This book is even more interesting than that.この本はあの本よりさらに面白い。
That's interesting.それは面白い。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
The ground rocked.地面が動いた。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
We are faced with many difficulties.われわれは多くの困難に直面している。
Tom thinks that volleyball is more fun than basketball.トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。
The pupils loved that joke.生徒たちはその冗談を大変面白がった。
I have absolute trust in him.私は彼を全面的に信頼している。
I'm a bit serious today, but please bear with me.今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。
Don't look only on the dark side of life.人生の暗い面ばかりを見るな。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
The politician receives on Wednesdays.あの政治家は水曜日が面会日だ。
She carries on smiling even in the face of adversity.逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
Minorities are confronted with many hardships.少数民族たちは多くの困難に直面している。
They confronted each other.二人は面と向かった。
What's so funny?!何がそんなに面白いの?!
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
I have an acquaintance with her.彼女なら面識があります。
We stood face to face with death.私たちは死に直面した。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
The executive director is a real pushover for looks.あの専務はまったくの面食いです。
He lied to my face.彼は私に面と向かって嘘をついた。
She read an amusing story to the children.彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。
"Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late."「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
A dead leaf fell to the ground.1枚の枯れ葉が地面に落ちた。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。
We are faced with a host of problems.私たちは多くの問題に直面している。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
The cat ran right in front of the bus and was run over.猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。
If you have any interesting books, lend me some.もし面白い本を持っていましたら、少し貸してください。
I don't think this is funny.これが面白いとは思わない。
There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta".「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。
The children were very amused with his tricks.子供達はその手品を面白がった。
Ships can't rival aircraft for speed.船はスピードの面で飛行機とは競争できない。
My personality is not at all serious!私の性格は全然真面目ではない!
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
She boldly went up to the king.彼女は臆することなく王の面前に出た。
The surface of the earth is 70% water.地球の表面の70%は水である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License