Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This science-fiction novel is very interesting. このSF小説はとても面白い。 A Mr Miller wants to see you. ミラーさんとかいう人がご面会です。 We are not amused. 面白くありません。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 We stood face to face with death. 私たちは死に直面した。 The negotiation has entered upon a new phase. 交渉は新局面に入った。 This is the funniest book in my reading. これは私が読んだ中で一番面白い本です。 A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. 就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。 Did you feel the earth move? あなたは地面が動くのを感じましたか。 What you see above the water is just the tip of the iceberg. 水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。 I trust him completely. 私は彼を全面的に信頼している。 Stand face to face. 面と向かい合って立ちなさい。 Between two stools you fall to the ground. 二つの椅子の間で地面に落ちる。 The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating. この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。 Life is not all beer and skittles. 人生は面白おかしい事ばかりではない。 I'll look after my parents when they get old. 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 Basketball is a lot of fun. バスケットボールはとても面白い。 He was calm in the face of great danger. 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 Those children were well looked after. その子供たちは、よく面倒をみてもらった。 Some countries have stopped whaling in the face of international criticism. 国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。 Tom laid the racket on the ground. トムはラケットを地面に置いた。 I was interviewed for a job. 就職の面接を受けた。 I am ashamed of your conduct. 君の行いには赤面する。 You'll get into trouble if your parents find out. 両親に知れたら面倒なことになるよ。 He took the clock apart just for fun. その子供は時計を面白がって分解した。 My brother is in the same line of business as you are. 兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。 The whole place was simply blotted out with the snow. その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 The enemies stood face to face. 敵同士が面と向かい合った。 To speak English is not easy, but it is interesting. 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 Look after the children this afternoon. 今日の午後子供たちの面倒を見なさい。 He's my most interesting friend. 彼が私の一番面白い友達です。 The company's immediate priority is to expand the market share. 同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。 She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children. 既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。 The pupils loved that joke. 生徒たちはその冗談を大変面白がった。 He proceeded in the face of danger. 彼は危険に直面しても進んでいった。 She's at home taking care of the kids. 彼女は家で子供の面倒を見ているよ。 They confronted each other. 二人は面と向かった。 I was much confused by his questions. 彼の質問にひどく面食らってしまった。 A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 Today, even white-collar workers are confronted with great hardships. 今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。 I am looked after by my son. 私は息子に面倒を見てもらっている。 The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? It's very interesting. とても面白いです。 She cared for the children after the death of their mother. 子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。 His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 It was a lot of fun. すごく面白かった。 She read the children an amusing story. 彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。 Stop fooling around and help me! そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ! Land covers about 30 percent of the surface of the earth. 陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。 I think a movie is more entertaining than any book. 映画の方がどんな本より面白いと思う。 As long as you won't face the truth, you will cry in vain. 真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。 He appears sly on the surface. 彼は表面上は陰険そうに見える。 The negotiations stepped into a crucial phase. 交渉は極めて重大な局面に入った。 For appearances sake, I went. 体面を保つために行った。 The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 Shoichi turned pale. ショウイチは顔面蒼白になった。 The surface of the earth is 70% water. 地球の表面の70%は水である。 It seems that he was very much amused by the story. 彼はその話がよほど面白かったようだ。 The paper discusses the problem in terms of ethics. この論文は倫理学の面からその問題を論じている。 The door opens to the road. 入り口は道路に面している。 Making model spaceships is interesting. 模型の宇宙船を作るのは面白い。 He was honest in business. 彼は仕事の面できちんとしていた。 He has an evil countenance. あいつは悪党面をしている。 We are sorry for the inconvenience. ご面倒をお掛けして申し訳ございません。 The history of Rome is very interesting. ローマの歴史はとても面白い。 "I need some money," Dima said, with a tone of embarrassment. 「お金がほしい」とディマさんは赤面で言いました。 We were greatly amused by her story. 私たちは彼女の話が非常に面白かった。 This is an interesting book. これは面白い本だ。 Are you reading an interesting book? あなたは面白い本を読みますか。 Are there any other interesting episodes in history? 他にも何か歴史上の面白いエピソードってありますかね? Masked men held up the passengers and robbed them of their money. 覆面をした男達が旅客を襲って金を奪った。 The old man fell down on the ground. その老人は地面に倒れた。 They are faced with a multitude of stresses. 彼らは多くのストレスに直面している。 Dogs often bury bones. 犬はよく骨を地面に埋める。 He remained calm in the face of such danger. 彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。 The curtain raised on a noisy cocktail party. 幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 Christi's mysteries are most decidedly interesting. クリスティーの推理小説は断然面白い。 This kind of shoe is apt to slip on wet ground. この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。 He plastered the wall with posters. 彼は壁一面にポスターをべたべた張った。 Can you share food with others in the face of famine? 飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。 Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations. 話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。 In the end, it was just too much bother so I went home by taxi. 結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。 I found her very amusing. 彼女はとても面白い人だ。 The content of his speech was interesting. 彼のスピーチは面白かった。 The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there. 私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。 The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water. 氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。 What an interesting story it is! すーごい面白い話ですねえ。 This TV program is really quite interesting. このテレビ番組はなかなか面白い。 Those children were being cared for by an aunt. その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。 The ground was covered with frost this morning. 今朝地面は霜で覆われていた。 The stories written by Amy Church are all interesting. エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。 The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 I had a glimpse into the negative side of his character. 私は彼の性格の悪い面を垣間見た。 Local finance are bankrolling the industrial promotion program. 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 I made it so only root could access the administrative screen. 管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。 There is nothing interesting in the newspaper. 新聞には何も面白いことは載っていない。 I expect him to take care of my younger brother. 彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。 Will you take care of the children while I'm out? 私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。