The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.
手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。
I'd like to sit near the front.
正面近くの席に座りたいのですが。
Look after the children this afternoon.
今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
I'm fussy.
私は几帳面なんだ。
It's so cold that the river has frozen over.
とても寒いので川は一面に凍っている。
The water is welling up from the ground.
地面から水が沸き上がっている。
I am not acquainted with him.
私は彼に面識がない。
That job wasn't very interesting. However, the pay was good.
その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
Skiing is a lot of fun.
スキーをするのはとても面白い。
Streetcars run on electricity.
路面電車は電気で動く。
Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans.
このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。
I was much amused at the idea.
私はその考えを非常に面白いと思った。
A white yacht was sailing over the sea.
白いヨットが海面を滑るように走っていた。
They confronted each other.
二人は面と向かった。
He is a methodical person.
彼は几帳面な男だな。
The two cars almost met head-on on the way.
二台の車は道路で正面衝突するところだった。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.
その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
It's fun to play tennis.
テニスをするのは面白い。
The stories written by Amy Church are all interesting.
エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。
The wind ruffled the surface of the water.
風の水の面が波だった。
My uncle always did well by us.
おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
We felt the ground trembling.
私たちは地面が揺れているのを感じた。
It is true that television also has some disadvantages.
テレビにいくつかのマイナス面があるのも事実である。
The novels he wrote are interesting.
彼が書いた小説は面白い。
The petals are floating on the water.
花びらが水面に浮かんでいる。
You will be up against many difficulties.
君は多くの困難に直面するだろう。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.
数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
That's interesting.
それは面白い。
We saw the ground covered with snow.
地面が雪で覆われているのが見えました。
Without the ozone layer, we would be in danger.
もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
Japan faces the Pacific on the east.
日本は東は太平洋に面する。
The scene impressed itself on my memory.
その場面は私の記憶に焼きついた。
Snow lay all over the ground.
雪はあたり一面に積もっていた。
You can meet Dr. White only by appointment.
ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。
The sun was shining all around.
あたり一面に日が照っていた。
What an interesting book this is!
これはなんと面白い本でしょう。
The old woman gave me two interesting books.
その老婦人は私に面白い本を2冊くれた。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.
日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
I understand her, but on the other hand I don't think she's right.
私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。
He dived into the water and came up for air.
彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
The story got more and more interesting.
物語はますます面白くなった。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.
マジックショーがどんなに面白くても、私はあまり好きではありません。
He remained calm in the face of such danger.
彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
By tomorrow morning all the world will have been covered with snow.
あすの朝までには一面の銀世界になっているだろう。
The negotiation has entered upon a new phase.
交渉は新局面に入った。
He was calm in the face of great danger.
大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。
That is intriguing.
それは面白い。
I complained to him face to face.
私は彼に面と向かって文句を言った。
He stared at the steep slope.
彼は険しい斜面をじっと見た。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.
私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
Baseball is an interesting sport.
野球は面白いスポーツです。
A soldier often has to confront danger.
兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
Those children were well looked after.
その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
I anticipated trouble.
私は面倒なことになると予想した。
There is no surface difference between them.
それらの間には表面的な相違はない。
He is a shame of the town.
あいつは町の面汚しだ。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Were there any interesting topics in today's history class?
きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.