The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.
酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
The history of Rome is very interesting.
ローマの歴史はとても面白い。
That's a clear case of "water off a duck's back".
まさに蛙の面に水とはこのことだろう。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
A person named Miller wants to see you.
ミラーさんとかいう人がご面会です。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
Were you sober at that time?
あの時は素面だったのですか。
I find her opinions odd but interesting.
彼女の意見は変わっているが面白いと思う。
It's just like walking on the moon.
まるで月面を歩いているみたい。
He was brave in the face of danger.
彼は危険に直面しても勇気があった。
To me skiing is far more interesting than skating.
私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
This tipping business always makes us uneasy.
チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
Watching wild birds is great fun.
野鳥を観察するのはとても面白い。
This story is by far the most interesting of all.
この物語があらゆるもののうちで断然面白い。
Let's approach this problem from a different aspect.
この問題を別の面から取り組んでみよう。
That was the most interesting novel that I had ever read.
あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。
It's not hard to see what the results of this rise will be.
この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。
I found this column interesting.
このコラムは面白かった。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
The front windshield of a car was smashed to pieces.
車の前面ガラスは砕けて粉々になった。
I'm amused by his idea of leisure.
私には彼のレジャー観が面白い。
Do not trust such men as praise you to your face.
面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。
I am really tired of living.
生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental.
明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。
This book is really interesting.
この本はとても面白い。
What an interesting story it is!
すーごい面白い話ですねえ。
My personality is not at all serious!
私の性格は全然真面目ではない!
He is of a serious turn of mind.
彼は真面目な性格だ。
This is the funniest book in my reading.
これは私が読んだ中で一番面白い本です。
His book is very interesting.
彼の本はとても面白い。
The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.
今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。
Don't take his remarks too literally.
彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。
This might not have anything to do with the problem at hand.
当面の問題には関係ないかもしれません。
I was terribly confused by his question.
彼の質問にひどく面食らってしまった。
The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface.
海は地球の表面の約4分の3を覆っている。
I am confronted with a great danger.
私は非常な危険に直面している。
About one third of the earth's surface is land.
地球の表面の約三分の一が陸地である。
I am in full accord with your viewpoint.
御意見には全面的に賛成です。
I complained to him face to face.
私は彼に面と向かって文句を言った。
The interview went off so well that he got the job.
面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
I don't wholly agree with you.
私は全面的に君に同意しているわけではない。
She is good at making up interesting stories.
彼女は、面白い話を作るのが得意である。
Don't worry. I'll take care of you.
心配しないで、お前の面倒は見るから。
Tiny blossoms have come out all over the river bank.
小さな花々が川の土手一面に咲いた。
In marriage, settling down benefits men more than women.
結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。
What an interesting book!
なんて面白い本なんだ!
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
She has been looking after her sick sister for ten years.
彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
The TV program seemed very interesting.
その番組は面白そうだった。
This book is both interesting and instructive.
この本は面白く、ためにもなる。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.
日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
The petals are floating on the water.
花びらが水面に浮かんでいる。
In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us.
ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。
It was frightful when my car skidded on the ice.
車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。
I think a movie is more entertaining than any book.
映画の方がどんな本より面白いと思う。
They are amused at the sight of chimpanzees.
彼らはチンパンジーを見て面白がっている。
I would like to talk to him face to face.
私は彼と面と向かって話したい。
He was greatly amused at your suggestion.
彼は君の提案を聞いて大変面白がった。
Their offer cuts both ways.
彼らの申し出には両面があるぞ。
I saw the film and found it interesting.
その映画を見たけれど面白かったよ。
I feel happy because I am quit of that trouble.
私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
The truck dumped the sand on the ground.
トラックは砂を地面にどさっと落した。
It's fun to play tennis.
テニスをするのは面白い。
English is not easy, but it is interesting.
英語は簡単ではない、でもそれは面白い。
I felt the earth shake.
私は地面が揺れるのを感じた。
The biggest problem of the hour is unemployment.
当面の最大問題は失業である。
He was still as still in the presence of danger.
危険に直面しても彼は全く冷静であった。
Tom put the racket on the ground.
トムはラケットを地面に置いた。
Two-thirds of the earth's surface is covered with water.
地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。
Stop fooling around and help me!
そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ!
She felt so humiliated that she couldn't say anything.
彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。
I support you whole-heartedly.
僕は君を全面的に支持する。
This was the most interesting book that she had ever read.
これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。
We'll face that problem when we come to it.
そうなったときに私達は問題に直面することになる。
Did you enjoy yourself at the party?
パーティーは面白かったですか。
Tom thinks that volleyball is more fun than basketball.
トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。
The politician receives on Wednesdays.
あの政治家は水曜日が面会日だ。
Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.
核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。
I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth.
面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.