UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Traveling abroad is very interesting.外国を旅行することは大変面白い。
The surface of a planet is composed mostly of water.惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
The scene was shown in slow motion.その場面はスローモーションで再生された。
Beware of one who praises you to your face.面と向かって誉める人は用心しなさい。
He stressed the convenient aspects of city life.彼は都会生活の便利な面を強調した。
This film was surprisingly interesting.その映画は意外と面白かった。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
I have every confidence in his ability.彼の能力を全面的に信頼している。
The petals are floating on the water.花びらが水面に浮かんでいる。
How did your interview go?面接はどうでしたか。
Mensetsu wa dōdeshita ka
An absorbing tale of adventure.素敵に面白い冒険物語。
The place is deep in broken glass.そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。
Learning a foreign language is truly interesting and enjoyable.外国語を習うことが本当に面白くて楽しいよ。
The injured bird fell to the ground.傷ついた鳥が地面に落ちた。
The comic book that Tomoko lent me was not at all interesting.智子が貸してくれた漫画の本は少しも面白くなかった。
This book seemed interesting.この本は面白いように思えた。
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。
The surface of the earth rose due to the volcanic activity.火山活動で地面が盛り上がった。
His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class.彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。
Don't look only on the dark side of life.人生の暗い面ばかりを見るな。
There is a certain amount of truth in what he's saying.彼が言う事にも一面の真理がある。
I was surprised by her sudden visit.彼女の突然の訪問に私は面食らった。
Shoichi's face turned pale.ショウイチは顔面蒼白になった。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
He was annoyed at having to show up before the public.公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。
I felt the earth shake.私は路面がゆれるのを感じた。
We'll give an interview in the afternoon.午後に面接を行います。
I am in full accord with your viewpoint.御意見には全面的に賛成です。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
Tom laid his racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface).こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
The priest pretends to be solemn in public.その司祭は人前では真面目な振りをする。
It was so thrilling and real fun.とてもスリルがあって面白かったです。
Have you ever eaten turkey?あなたは七面鳥を食べたことがありますか。
The soldier lay injured on the ground.その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
He sees no company.彼は面会謝絶だ。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
Black clouds spread over the sky.黒雲が空一面に広がった。
The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled.地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
If you give it a try, you will find this game very exciting.このゲームはやってみるととても面白いとわかるよ。
I find his ideas about leisure interesting.私には彼のレジャー観が面白い。
You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up.調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
"Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late."「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
This novel is by far more interesting than that one.この小説はあれよりずっと面白い。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
Everybody is calling for sweeping reforms.だれもが全面的な改革を要求している。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
The plan was a good one apart from its cost.その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
She told me an interesting story.彼女は私に面白い話をした。
They are sensible girls.彼女達は真面目な子たちです。
My house faces a busy street.私の家はにぎやかな通りに面しています。
Bob is very timid and blushes when chatting with girls.ボブはとても臆病で女の子とおしゃべりすると赤面してしまう。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
Who's your most interesting friend?一番面白い友達は?
He was proud of his punctuality.彼は彼の几帳面さを自慢した。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
That's interesting.それは面白い。
I trust him completely.私は彼を全面的に信頼している。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
He amused the children with the story.彼はその話で子供たちを面白がらせた。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
Rapid and remarkable advances have been made in medicine.最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
I heard something fall to the ground.何かが地面に落ちる音が聞こえた。
This is the most interesting story that I have ever read.これは私が今までに読んだ最も面白い物語だ。
The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people.この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。
"You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways."「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」
This town still retains something of the old days.この町はいまだに昔の面影をとどめている。
"Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public.「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。
I'd like a room facing the ocean instead.海に面した部屋に替えて下さい。
Skiing is a lot of fun.スキーをするのはとても面白い。
They backed him up in everything.彼らは全ての面で彼を支援した。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
Two men met face to face.二人の男が面と向かい合った。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
The path zigzagged up the steep slope.道は急斜面をジグザグにのぼっていた。
This book is even more interesting than that.この本はあの本よりさらに面白い。
The man wore a mask of a tiger.その男はトラの面をかぶっていた。
A Mr Marconi wants to see you.マルコーニさんとかいう人がご面会です。
If you have any interesting books, lend me some.もし面白い本を持っていましたら、少し貸してください。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
I had a glimpse into the negative side of his character.私は彼の性格の悪い面を垣間見た。
Keep both feet firmly on the ground.両足をしっかりと地面につけていなさい。
The sky clouded over.空は一面にくもった。
By tomorrow morning all the world will have been covered with snow.あすの朝までには一面の銀世界になっているだろう。
We felt the ground trembling.私たちは地面が揺れているのを感じた。
He picked up the newspaper and glanced casually over the front page.彼は新聞を取り上げて何気なく1面を眺めた。
I cannot even boil water, much less roast a turkey.私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。
He was calm in the face of great danger.大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。
His teaching method is both good and bad.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The game got more and more exciting.その試合はますます面白くなった。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License