"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
Don't keep your eyes on the ground; look at me.
目を地面に落としていないで、私を見なさい。
Don't bother your parents with such a trivial thing.
そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
I am in full accord with your viewpoint.
御意見には全面的に賛成です。
My house faces the sea.
私の家は海に面している。
You are as white as a sheet.
君、顔面蒼白だよ。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
Let's consider the problem in all its bearings before making a decision.
決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。
I expect him to take care of my younger brother.
彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
Hollywood isn't what it used to be.
ハリウッドには昔日の面影はない。
One-third of the Earth's surface is desert.
地球の表面の3分の1は砂漠である。
He lied to my face.
彼は私に面と向かって嘘をついた。
The image of my mother is on my mind.
母の面影を忘れられない。
Dogs often bury bones.
犬はよく骨を地面に埋める。
The old man told the children an amusing story.
老人は子供たちに面白い話をした。
Please take care of my baby while I am out.
私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up.
調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。
I was much confused by his questions.
彼の質問にひどく面食らってしまった。
They are now widely used for communication, calculation, and other activities.
それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。
A soldier often has to confront danger.
兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
I find her opinions odd but interesting.
彼女の意見は変わっているが面白いと思う。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
There is another factor, too, that children find it hard to understand.
子供が理解しにくいもう一つの面がある。
We stood face to face with death.
私たちは死に直面した。
The streetcar is now certainly out of date.
路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
The story got more and more exciting.
物語はますます面白くなかった。
You can't see him because he is engaged.
彼は仕事中なので面会は出来ません。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
He has only a superficial knowledge of the matter.
彼はその事柄について表面的な知識しかない。
A tall tree projects its long shadow on the water.
一本の高い木が水面に長い影を映している。
She is an earnest student.
彼女は真面目な学生です。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.
当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
I have absolute trust in him.
私は彼を全面的に信頼している。
I was confronted with many difficulties.
私は多くの困難に直面した。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
The sky has become overcast.
空が一面に曇ってきた。
It was a lot of fun.
すごく面白かった。
Apply in writing.
書面でお申し込み下さい。
We felt the ground sinking.
我々は地面が沈んでいくのを感じた。
His being absent complicates matters.
彼の欠席で事が面倒になる。
Take care of Tom.
トムの面倒を見て。
The floor was running with water.
床一面に水が流れていた。
His head broke the surface.
彼の頭が海面に浮かび上がった。
She was interviewed for jobs.
彼女は就職の面接を受けた。
This tipping business always makes us uneasy.
チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
My dog was taken care of by Lucy.
ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
She sank under the surface of the water.
彼女は水面下にもぐった。
Don't say it behind my back.
面と向かって言ってくれ。
Were you sober at that time?
あの時は素面だったのですか。
Will you take care of the children while I'm out?
私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
It's not hard to see what the results of this rise will be.
この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。
Foreign people are amusing.
外国人って面白いなあ。
The earth lay beneath a blanket of snow.
地面は一面の雪に覆われていた。
Did you feel the earth shake just now?
今し方地面がゆれたのを感じましたか。
Tom put his racket on the ground.
トムはラケットを地面に置いた。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.
面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
This town still retains something of the old days.
この町はいまだに昔の面影をとどめている。
About one third of the earth's surface is land.
地球の表面の約三分の一が陸地である。
They discussed the economics of the project.
彼らはその計画の経済面について話し合った。
You should take care of your sick mother.
君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
Have you ever eaten turkey?
あなたは七面鳥を食べたことがありますか。
The soldier lay injured on the ground.
その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。
Our house faces the beach.
私たちの家は海岸に面している。
I couldn't bear to see such a scene.
そんな場面を見るに忍びなかった。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material.
もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。
Did you feel the earth move?
あなたは地面が動くのを感じましたか。
"I need some money," Dima said, with a tone of embarrassment.