Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The students are for the most part diligent. | ここの学生は大半が真面目である。 | |
| I did well at the interview! | 面接はうまくいきました! | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 | |
| In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. | ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 | |
| Father told us a very interesting story. | 父はとても面白い話をしてくれた。 | |
| Most funny stories are based on comic situations. | おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。 | |
| I blush to think of what a fool I was then. | その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。 | |
| This might not have anything to do with the problem at hand. | 当面の問題には関係ないかもしれません。 | |
| This turkey tastes good. | この七面鳥おいしいね。 | |
| They were confronted with many problems. | 彼らは多くの問題に直面した。 | |
| The plan gave rise to much trouble. | その計画は多くの面倒を引き起こした。 | |
| The harassed mule got his back up and began kicking up dust. | いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。 | |
| We are faced with many difficulties. | われわれは多くの困難に直面している。 | |
| He amused the children with the story. | 彼はその話で子供たちを面白がらせた。 | |
| Their plan sounds interesting to me. | 彼らの計画は面白そうだ。 | |
| Three-fourths of the earth's surface is water. | 地球の表面の4分の3は水です。 | |
| He's my most interesting friend. | 彼が私の一番面白い友達です。 | |
| My grandpa believes that the moon landing was a hoax. | 私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| He holds an extreme opinion on education. | 彼は教育の面では極端な意見を持っている。 | |
| Please find the area of the triangle. | 三角形の面積を求めてくれ。 | |
| The story was amusing. | その話は面白かった。 | |
| There are many interesting people in the world. | 世界には面白い人がたくさんいる。 | |
| The price is low, but then again, the quality isn't very good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| I could say nothing in my dad's presence. | パパの面前では何も言えなかった。 | |
| Look at the sunny side of things. | 物事の明るい面を見なさい。 | |
| He related to his wife something interesting about his employer. | 彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。 | |
| We took care of our children by turns. | 私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| He stood on the surface of the moon. | 彼は月の表面に立った。 | |
| Leave it to me. I'll see to it. | 僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。 | |
| Tom was a very funny man. | トムはとても面白い男だった。 | |
| I enjoy watching soccer on TV. | テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。 | |
| Please do not touch the record side. | 記録面に手を触れないで下さい。 | |
| The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water. | 氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。 | |
| I was much confused by his questions. | 彼の質問にひどく面食らってしまった。 | |
| That man was wearing a tiger mask. | その男はトラの面をかぶっていた。 | |
| However it's a pain putting the room in order. | しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。 | |
| He was the first man to land on the moon. | 彼は月面に着陸した最初の人だった。 | |
| Was it interesting? | それ面白かった? | |
| The executive director is a real pushover for looks. | あの専務はまったくの面食いです。 | |
| We might as well die as disgrace ourselves. | 面目を失うより死んだほうがましだ。 | |
| We missed you very much at the party yesterday. We had a very good time indeed. | 昨日パーティーに来ればよかったのに。とても面白かったよ。 | |
| Leaves were dropping silently to the ground. | 音もなく葉が地面に落ちていった。 | |
| She entertained us with an interesting episode. | 彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。 | |
| The website you told me about was very interesting and also useful. | 教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。 | |
| There is no surface difference between them. | それらの間には表面的な相違はない。 | |
| This scheme is clumsy production wise. | この企画は生産の面でまずい。 | |
| Her story was not interesting. | 彼女の話は面白くなかった。 | |
| Can you state the facts to his face? | あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。 | |
| We stood face to face with death. | 私たちは死に直面した。 | |
| The child is being taken good care of by the doctor. | その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。 | |
| Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO) | Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比) | |
| He makes himself accessible to all who seek his counsel. | 彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は面白いお話を作るのが得意である。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。 | |
| Beware of one who praises you to your face. | 面と向かって誉める人は用心しなさい。 | |
| He sees no company. | 彼は面会謝絶だ。 | |
| The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating. | この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。 | |
| I have absolute trust in him. | 私は彼を全面的に信頼している。 | |
| I'm fussy. | 私は几帳面なんだ。 | |
| You will find this book very interesting. | この本がとても面白い事がわかるでしょう。 | |
| Birds are pecking at the grounds. | 鳥たちが地面をつついている。 | |
| This movie is not anything like as exciting as that one. | これはあの映画ほど面白くない。 | |
| He wore a mask so that no one could recognize him. | 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 | |
| Beware that you don't get into trouble. | 面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。 | |
| She told her children an amusing story. | かのじょは子供たちに面白い話をしてあげた。 | |
| Disneyland was very interesting. You should have come with us. | ディズニーランドはとても面白かったよ。君も来ればよかったのに。 | |
| I think his method of teaching cuts both ways. | 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 | |
| This is the most interesting story that I have ever read. | これは私が今までに読んだ最も面白い物語だ。 | |
| We were greatly amused by her story. | 私達には彼女の話が非常に面白かった。 | |
| He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native. | 彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。 | |
| The country is confronted with a financial crisis. | その国は財政危機に直面している。 | |
| A tall tree projects its long shadow on the water. | 一本の高い木が水面に長い影を映している。 | |
| On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. | 現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。 | |
| Wondering what makes it so fascinating. | そんなに面白いのかと思い。 | |
| "One aspect of language is an intent to communicate," he says. | 「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。 | |
| The two politicians met face to face for the first time. | その2人の政治家は初めて面と向かって会った。 | |
| You should take care of your sick mother. | 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!" | アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。 | |
| He struck me in the face with his fist. | 彼は拳で私の顔面を殴った。 | |
| Both teams are well matched. The game will be an interesting one. | 実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。 | |
| The movie was interesting. | その映画は面白かった。 | |
| He insulted me in public. | 彼は公衆の面前で私を侮辱した。 | |
| Quit pouting. Smile and cheer up. | ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。 | |
| This film was surprisingly interesting. | その映画は意外と面白かった。 | |
| I look up to him in many ways. | 多くの面で彼を尊敬しています。 | |
| Will you look after my dog while I'm out? | 私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。 | |
| That is intriguing. | それは面白い。 | |
| What are the visiting hours? | 面会時間はどうなっていますか。 | |
| His story was highly amusing to us. | 彼の話はとても面白かった。 | |
| The old man fell down on the ground. | その老人は地面に倒れた。 | |
| Do we have to lie flat on the ground? | 地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。 | |
| White-collar workers face many difficulties. | サラリーマン達は多くの困難に直面している。 | |
| This is by far the most interesting of all his novels. | これは彼のすべての小説の中で断然面白い。 | |
| The biggest problem of the hour is unemployment. | 当面の最大問題は失業である。 | |
| Two men met face to face. | 二人の男が面と向かい合った。 | |
| We are faced with new kinds of diseases. | 我々は新たな種類の病気に直面している。 | |
| I find her opinions odd but interesting. | 彼女の意見は変わっているが面白いと思う。 | |