UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Did you have a good time this afternoon?きょうの午後は面白かったかい。
The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled.地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。
I am ashamed of my son having done so.私の息子がそんなことをしてしまって、面目ありません。
I am ashamed of your conduct.君の行いには赤面する。
There were scribbles all along the wall.その壁には一面に落書きがあった。
This book is interesting.この本は面白い読み物です。
This is the most interesting book I've ever read.これは私が今までに読んだ本の中で最も面白い本です。
The paper discusses the problem in terms of ethics.この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
The history of Rome is very interesting.ローマの歴史はとても面白い。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Subways run under the ground.地下鉄は地面の下を走る。
He goes in for whatever he finds interesting at the moment.彼はちょっと面白いものなら何でもとびつきます。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
If you have any interesting books, lend me some.もし面白い本を持っていましたら、少し貸してください。
Skiing is a lot of fun.スキーをする事は大変面白い。
Tiny blossoms have come out all over the river bank.小さな花々が川の土手一面に咲いた。
You should play along with him for the time being.当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
This book is really interesting.この本はとても面白い。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
The critic considered every aspect of the defense program.評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。
Please put down your name in this book.この帳面にあなたの名前を書いてください。
These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface).こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。
The interview went off so well that he got the job.面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class.彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。
Everybody is calling for sweeping reforms.だれもが全面的な改革を要求している。
She is exact in money matters.お金の事では彼女は几帳面です。
He is a methodical person.彼は几帳面な男だな。
We felt the ground trembling.私たちは地面が揺れているのを感じた。
The content of his speech was interesting.彼のスピーチは面白かった。
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
Don't keep your eyes on the ground; look at me.目を地面に落としていないで、私を見なさい。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
I am in full accord with your viewpoint.御意見には全面的に賛成です。
My house faces the sea.私の家は海に面している。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
Let's consider the problem in all its bearings before making a decision.決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
Hollywood isn't what it used to be.ハリウッドには昔日の面影はない。
One-third of the Earth's surface is desert.地球の表面の3分の1は砂漠である。
He lied to my face.彼は私に面と向かって嘘をついた。
The image of my mother is on my mind.母の面影を忘れられない。
Dogs often bury bones.犬はよく骨を地面に埋める。
The old man told the children an amusing story.老人は子供たちに面白い話をした。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up.調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。
I was much confused by his questions.彼の質問にひどく面食らってしまった。
They are now widely used for communication, calculation, and other activities.それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。
A soldier often has to confront danger.兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
I find her opinions odd but interesting.彼女の意見は変わっているが面白いと思う。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
There is another factor, too, that children find it hard to understand.子供が理解しにくいもう一つの面がある。
We stood face to face with death.私たちは死に直面した。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
The story got more and more exciting.物語はますます面白くなかった。
You can't see him because he is engaged.彼は仕事中なので面会は出来ません。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
He has only a superficial knowledge of the matter.彼はその事柄について表面的な知識しかない。
A tall tree projects its long shadow on the water.一本の高い木が水面に長い影を映している。
She is an earnest student.彼女は真面目な学生です。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
I have absolute trust in him.私は彼を全面的に信頼している。
I was confronted with many difficulties.私は多くの困難に直面した。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
The sky has become overcast.空が一面に曇ってきた。
It was a lot of fun.すごく面白かった。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
We felt the ground sinking.我々は地面が沈んでいくのを感じた。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
The floor was running with water.床一面に水が流れていた。
His head broke the surface.彼の頭が海面に浮かび上がった。
She was interviewed for jobs.彼女は就職の面接を受けた。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
She sank under the surface of the water.彼女は水面下にもぐった。
Don't say it behind my back.面と向かって言ってくれ。
Were you sober at that time?あの時は素面だったのですか。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
It's not hard to see what the results of this rise will be.この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。
Foreign people are amusing.外国人って面白いなあ。
The earth lay beneath a blanket of snow.地面は一面の雪に覆われていた。
Did you feel the earth shake just now?今し方地面がゆれたのを感じましたか。
Tom put his racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
This town still retains something of the old days.この町はいまだに昔の面影をとどめている。
About one third of the earth's surface is land.地球の表面の約三分の一が陸地である。
They discussed the economics of the project.彼らはその計画の経済面について話し合った。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
Have you ever eaten turkey?あなたは七面鳥を食べたことがありますか。
The soldier lay injured on the ground.その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。
Our house faces the beach.私たちの家は海岸に面している。
I couldn't bear to see such a scene.そんな場面を見るに忍びなかった。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material.もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。
Did you feel the earth move?あなたは地面が動くのを感じましたか。
"I need some money," Dima said, with a tone of embarrassment.「お金がほしい」とディマさんは赤面で言いました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License