I had a glimpse into the negative side of his character.
私は彼の性格の悪い面を垣間見た。
He gave an interesting broadcast about modern art.
彼は現代美術についての面白い放送をした。
They are now widely used for communication, calculation, and other activities.
それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。
He has no sense of humor.
彼は面白みのない人だ。
News of the scandal caused the politician to lose face.
醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.
墨を染料として使うと面白い模様ができます。
We felt the ground sinking.
我々は地面が沈んでいくのを感じた。
My house looks toward the sea.
僕の家は海に面している。
It is not good to ridicule him in public.
公衆の面前で彼を嘲笑するのはよくない。
I blush to think of what a fool I was then.
その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。
I'm near the on ramp to 25 north.
25号線北方面の入り口付近にいます。
The sun was shining all around.
あたり一面に日が照っていた。
I seem unable to get out of this trouble in short time.
私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
Baseball is an interesting sport.
野球は面白いスポーツです。
In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm.
彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。
At last, they met face to face.
ついに彼らは面と向かい合った。
The ground is wet after rain.
地面は雨の後で濡れている。
They sit on the ground or on blankets made of the wool of the llama or alpaca.
彼らは地面に座るか、ラマかアルパカの毛糸でできた毛布の上に座る。
Can you state the facts to his face?
あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。
She was looking at the fine snow falling on the lake.
彼女は細かな雪が湖面に降るのを眺めていた。
A person named Miller wants to see you.
ミラーさんとかいう人がご面会です。
Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.
核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。
No visitor can remain in the hospital after 9 p.m.
面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。
A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics.
たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。
Do we have to lie flat on the ground?
地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。
We climbed a sharp slope.
私たちは急斜面を上がった。
She is an earnest student.
彼女は真面目な学生です。
Ken saved his face by passing the examination.
ケンはその試験に合格して面目を保った。
The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people.
この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。
Don't take his remarks too literally.
彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。
Traveling by boat is a lot of fun.
船で旅行するのは大変面白いです。
The child was scolded by his mother in the presence of others.
その子供は母親に人の面前で叱られた。
By tomorrow morning all the world will have been covered with snow.
あすの朝までには一面の銀世界になっているだろう。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.
むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
Such behavior is beneath his dignity.
あんな行動は彼の体面を汚すものだ。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.
実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
But I will always be honest with you about the challenges we face.
しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。
He was calm in the presence of danger.
彼は危険に直面して冷静だった。
This book is even more interesting than that one.
この本はあの本よりさらに面白い。
We took care of our children by turns.
私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
Everybody put their foot down.
みんな地面に足を降ろそう。
I'll look after the children while you go shopping.
あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise.
地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。
This book is much more interesting than that one.
この本はあの本よりずっと面白い。
A white yacht was sailing over the sea.
白いヨットが海面を滑るように走っていた。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
The old man fell down on the ground.
その老人は地面に倒れた。
That sounds interesting.
それは面白そうだ。
Say it to his face, not behind his back.
影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。
The history of Rome is very interesting.
ローマの歴史はとても面白い。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.
強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor.