Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The executive director is a real pushover for looks. あの専務はまったくの面食いです。 The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure. 一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。 Russia is facing great financial difficulties. ロシアは大変な財政困難に直面している。 I am looked after by my son. 私は息子に面倒を見てもらっている。 It's fun to play tennis. テニスをすることは面白い。 I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever. 彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。 It is true that television also has some disadvantages. テレビにいくつかのマイナス面があるのも事実である。 A sudden wind agitated the surface of the pond. 突然の風で池の表面が波立った。 Learning a foreign language is truly interesting and enjoyable. 外国語を習うことが本当に面白くて楽しいよ。 His being absent complicates matters. 彼の欠席で事が面倒になる。 In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure. 時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。 News of the scandal caused the politician to lose face. 醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。 I'd like a room facing the ocean instead. 海に面した部屋に変えてください。 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 Stand face to face. 面と向かい合って立ちなさい。 At last, they met face to face. ついに彼らは面と向かい合った。 They discussed the economics of the project. 彼らはその計画の経済面について話し合った。 Only the tip of an iceberg shows above the water. 表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。 Making model spaceships is interesting. 模型の宇宙船を作るのは面白い。 I heard an interesting rumor. 面白い噂を耳にした。 He has given us not a little trouble. 彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 She wanted him to take care of her parents. 彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。 Who looks after the children? だれがその子たちの面倒を見るのか。 Every cloud has a silver lining. どんな悪いことにも良い面がある。 She was at one time faced with the problem. 彼女はかってその問題に直面した。 I want to see the scene in slow motion. その場面をスローモーションで見たい。 In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors. 細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。 Masked men held up the passengers and robbed them of their money. 覆面をした男達が旅客を襲って金を奪った。 I found the new magazine very interesting. 私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。 Quit pouting. Smile and cheer up. ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。 When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick. 学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。 I found this column interesting. このコラムは面白かった。 The problem before us today is not a new one. 現在我々が当面している問題は新しいものではない。 This rule holds good in every case. この規則はあらゆる場面にあてはまる。 If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 I couldn't bear to see such a scene. そんな場面を見るに忍びなかった。 He said so to her face. 彼は彼女の面前でそう言った。 There is a certain amount of truth in what he's saying. 彼が言う事にも一面の真理がある。 We'll face that problem when we come to it. そうなったときに私達は問題に直面することになる。 When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting. 面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。 In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface. 同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。 Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom. 昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。 They will be taken good care of. 彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。 We'll give an interview in the afternoon. 午後に面接を行います。 You can't see him because he is engaged. 彼は仕事中なので面会は出来ません。 He is faced with a difficult problem. 彼は難問に直面している。 The Internet is serious business. ネットは真面目な事ですよ。 It was really interesting. 本当に面白かったよ。 Were I to die, who would look after my children? 仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。 Let's consider the problem in all its bearings before making a decision. 決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。 It is fun to swim in the sea. 海で泳ぐのは面白い。 You can't judge happiness in terms of money. 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 In the end, it was just too much bother so I went home by taxi. 結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。 I was surprised at her sudden visit. 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 Father told us a very interesting story. 父はとても面白い話をしてくれた。 Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 I was confronted with many difficulties. 私は多くの困難に直面した。 He's my most interesting friend. 一番面白い友達は彼です。 With a little more wisdom, he would not have got in trouble. もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。 The village is now different from what it used to be. その村にはもう昔の面影はない。 She felt so humiliated that she couldn't say anything. 彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。 You can't count on him for financial help. あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。 You will be up against many difficulties. 君は多くの困難に直面するだろう。 Are there any other interesting episodes in history? 他にも何か歴史上の面白いエピソードってありますかね? She felt sick and sank to the ground. 彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。 Ships can't rival aircraft for speed. 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 The curtain raised on a noisy cocktail party. 幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。 A gentle wind made ripples on the surface of the pond. そよ風で池の面にさざ波が立った。 Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!" アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。 To speak English is not easy, but it is interesting. 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 The glass crashed to the ground. コップが地面に落ちて砕けた。 Her story was not interesting. 彼女の話は面白くなかった。 I'm a bit serious today, but please bear with me. 今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。 That child must be looked after by you. その子供は君が面倒見ないと行けない。 The water in the basin has frozen solid. 洗面器の水がかちかちに凍った。 The front windshield of a car was smashed to pieces. 車の前面ガラスは砕けて粉々になった。 Secondary education has two sides. 中等教育には二つの面がある。 Misfortunes never come singly. 泣き面に蜂。 The boats collided head on. 船が正面衝突をした。 The more I studied computers, the more interesting I came to find it. コンピューターの勉強をすればするほど面白くなってきた。 I would like to talk to him face to face. 私は彼と面と向かって話したい。 I have a facial boil. There's a painful lump at the back of one nostril. 面疔ができた。小鼻の奥に1個、痛い塊がある。 This drama consists of just two short scenes. この芝居は2つの短い場面で構成されている。 The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on. 次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。 There were flowers all around. あたり1面花だった。 They sit on the ground or on blankets made of the wool of the llama or alpaca. 彼らは地面に座るか、ラマかアルパカの毛糸でできた毛布の上に座る。 We are faced with a difficult choice. 私たちは難しい選択に直面している。 It's the funniest dog in the world. 世界中の一番面白い犬です。 I see that I am surrounded by hostile faces. これじゃあまるで四面楚歌だ。 Everything was covered with snow as far as the eye could see. 見渡す限り一面の雪景色だった。 If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come. 面白半分なら来ないで欲しい。 He stressed the convenient aspects of city life. 彼は都会生活の便利な面を強調した。 I had a glimpse into the negative side of his character. 私は彼の性格の悪い面を垣間見た。 The students are for the most part diligent. ここの大学生は大部分が真面目である。 At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems. 当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。 The strong should take care of the weak. 強者は弱者の面倒を見るべきだ。 Please take care of my baby while I am out. 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。