Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Take things a little more seriously. | もう少し物事に対して真面目になれ。 | |
| His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children. | 彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。 | |
| A fallen leaf floated on the surface of the water. | 1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。 | |
| The party was a lot of fun. | パーティーはとても面白かった。 | |
| Minorities are confronted with many hardships. | 少数民族たちは多くの困難に直面している。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| Learning a foreign language is truly interesting and enjoyable. | 外国語を習うことが本当に面白くて楽しいよ。 | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。 | |
| Black clouds spread over the sky. | 黒雲が空一面に広がった。 | |
| They confronted each other. | 二人は面と向かった。 | |
| I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this! | 内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ! | |
| We must consider the financial aspects of this project. | この企画は財政面を考慮しなければならない。 | |
| You can't judge happiness in terms of money. | 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 | |
| The situation has taken on a new aspect. | 情勢は新しい局面を呈した。 | |
| I met him for the first time. | 彼とは初対面です。 | |
| Playing cards is very interesting. | トランプで遊ぶのはとても面白い。 | |
| There were scribbles all along the wall. | その壁には一面に落書きがあった。 | |
| I was surprised at her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 | |
| I have no excuse. | なんとも面目ありません。 | |
| Tiny blossoms have come out all over the river bank. | 小さな花々が川の土手一面に咲いた。 | |
| I support you whole-heartedly. | 僕は君を全面的に支持する。 | |
| The policemen were very brave in the face of great danger. | 警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。 | |
| The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating. | この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。 | |
| That desert looks like the surface of the moon. | その砂漠は月の表面のように見える。 | |
| Beware of one who praises you to your face. | 面と向かって誉める人は用心しなさい。 | |
| I'm sorry to trouble you so much. | こんなにご面倒をかけてすみません。 | |
| He goes in for whatever he finds interesting at the moment. | 彼はちょっと面白いものなら何でもとびつきます。 | |
| Drawing is a lot of fun; it helps me to relax. | 絵を書くのはとても面白いし、リラックスする。 | |
| All you have to do in writing is to keep it clear and interesting. | 手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。 | |
| Watching wild birds is a lot of fun. | 野鳥を観察するのはとても面白い。 | |
| If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off. | 強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。 | |
| He's not serious. | 真面目では有りません。 | |
| He wore a mask so no one would recognize him. | 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 | |
| It is not good to ridicule him in public. | 公衆の面前で彼を嘲笑するのはよくない。 | |
| A sudden wind agitated the surface of the pond. | 突然の風で池の表面が波立った。 | |
| When we made fun of her, she blushed. | 私たちがからかうと彼女は赤面した。 | |
| I found the new magazine very interesting. | 私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| I lost face. | 私は面目を失った。 | |
| The pond has frozen over. | 池が一面に凍ってしまった。 | |
| It's a double whammy. | 「泣きっ面に蜂」だな。 | |
| This book is interesting. | この本は面白い読み物です。 | |
| I am interested in this story. | 私はこの話が面白い。 | |
| But being bored is also fun in a way. | しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。 | |
| The play was very amusing; you ought to have gone there. | 劇はとても面白かった。君も行けばよかったのに。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| My grandmother looks after the children during the daytime. | 昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。 | |
| I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts. | 北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか? | |
| I'll look after the children while you go shopping. | あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。 | |
| Don't keep your eyes on the ground; look at me. | 目を地面に落としていないで、私を見なさい。 | |
| The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? | 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? | |
| Try to avoid making any more trouble. | これ以上面倒を起こさないでくれ。 | |
| I'd like to sit near the front. | 正面近くの席に座りたいのですが。 | |
| What direction does your house face? | 君の家はどちらの方向に面していますか。 | |
| The plank froze to the ground. | 板は地面に凍りついた。 | |
| The wind ruffled the surface of the water. | 風の水の面が波だった。 | |
| Baseball is an interesting sport. | 野球は面白いスポーツです。 | |
| Will you take care of the children while I'm out? | 私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。 | |
| Lots of campers were parked all over the hill-side. | 丘の斜面にはキャンピングカーがいっぱいあった。 | |
| Leaves lay thick over the ground. | 木の葉が地面一面に厚く積もっていた。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は、面白い話を作るのが得意である。 | |
| Christi's mysteries are most decidedly interesting. | クリスティーの推理小説は断然面白い。 | |
| You can trust him to some degree but not wholly. | 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 | |
| English is not easy, but it is interesting. | 英語は簡単でない、しかし面白い。 | |
| I don't think this is funny. | これが面白いとは思わない。 | |
| He took the clock apart just for fun. | その子供は時計を面白がって分解した。 | |
| The towels are dirty. | 洗面所のタオルが汚れています。 | |
| The leaves fall to the earth in autumn. | 秋には木の葉が地面に落ちる。 | |
| This was the most interesting book that she had ever read. | これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。 | |
| At her age, she still preserved the appearance of a young girl. | その年になってもまだ彼女は若々しい少女の面影を保っていた。 | |
| When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting. | 面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。 | |
| A Mr. Marconi wants to see you. | マルコーニさんとかいう人がご面会です。 | |
| I think his method of teaching has good points and bad points. | 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 | |
| They showed the scene in slow motion. | スローモーションでその場面を見せた。 | |
| Basketball is a lot of fun. | バスケットボールはとても面白い。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| He was paralyzed in the face of danger. | 彼は危険に直面して身動きできなかった。 | |
| I anticipated trouble. | 私は面倒なことになると予想した。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの困難に直面した。 | |
| He made a sour face, and listened to what his teacher had to say. | 彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。 | |
| The market prices have fallen across the board. | 市場は全面安ですね。 | |
| My personality is not at all serious! | 僕の性格は全然真面目では有りませんよ。 | |
| Please put down your name in this book. | この帳面にあなたの名前を書いてください。 | |
| I am acquainted with him. | 彼とは面識がある。 | |
| Hardly had the rain stopped when the ground began to freeze. | 雨が止んだとたんに地面がこおり始めた。 | |
| Like water off a duck's back. | 蛙の面に水。 | |
| The surface of the peculiar object is fairly rough. | その奇妙な物体の表面はかなり粗い。 | |
| Thank you for coming in for the interview. | 面接にお越しいただきありがとうございました。 | |
| I lost face. | 私は、面目丸潰れだ。 | |
| This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. | この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 | |
| I see that I am surrounded by hostile faces. | これじゃあまるで四面楚歌だ。 | |
| She felt shy in his presence. | 彼の面前で彼女は恥ずかしがった。 | |
| This film was surprisingly interesting. | その映画は意外と面白かった。 | |
| Traveling abroad is very interesting. | 海外旅行はとても面白い。 | |
| They sit on the ground or on blankets made of the wool of the llama or alpaca. | 彼らは地面に座るか、ラマかアルパカの毛糸でできた毛布の上に座る。 | |
| The member of the family who is always in trouble is the black sheep. | いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。 | |
| He is of a serious turn of mind. | 彼は真面目な性格だ。 | |
| He was surprised at the scene. | 彼はその場面を見て驚いた。 | |
| Japan faces the Pacific on the east. | 日本は東は太平洋に面する。 | |