The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll look after the children while you go shopping.
あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
Watching the football game on television was fun.
テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。
Tom put his racket on the ground.
トムはラケットを地面に置いた。
Instead she merely looked surprised and - could it be - amused.
ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。
That movie was amusing.
あの映画は面白かった。
He amused the children with the story.
彼はその話で子供たちを面白がらせた。
It's boring.
面白くない。
I was on the go all day today looking for a loan.
今日は借金の工面で東奔西走した。
He holds an extreme opinion in politics.
彼は政治の面では過激な意見を持っている。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination.
人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。
He was amused at your suggestion.
彼は君の提案を聞いて面白がった。
This building looks large from the front, but not from the side.
この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。
What are the visiting hours?
面会時間はどうなっていますか。
The inside defects never fail to express themselves outwardly.
内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。
The moon looks so perfectly round. It's actually the base of a cone, you know.
まん丸に見えるあのお月さまはね、実は円錐の底面なんだよ。
Snow completely covered the town.
町が一面すっぽり雪をかぶった。
Many developed countries are faced with financial crises.
多くの先進国が財政危機に直面している。
A dead leaf fell to the ground.
1枚の枯れ葉が地面に落ちた。
However it's a pain putting the room in order.
しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.
もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
I'm a bit serious today, but please bear with me.
今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。
The weather was so cold that the lake froze over.
とても寒かったので、湖は一面氷に覆われた。
The TV program seemed very interesting.
その番組は面白そうだった。
Quit pouting. Smile and cheer up.
ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。
It would be fun to see how things change over the years.
年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。
They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor.
You'll get a clear picture with this antenna on the roof.
このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。
Like water off a duck's back.
蛙の面に水。
I am not accustomed to making speeches in public.
私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。
The man began to take off his hat, glasses and mask.
男は帽子、眼鏡、仮面を脱ぎ始めた。
He is a shame of the town.
あいつは町の面汚しだ。
You should play along with him for the time being.
当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
The chickens were scratching for food on the ground.
ヒヨコがえさを探して地面をつついている。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.