Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary. このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。 She has been looking after her sick sister for ten years. 彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。 About one third of the earth's surface is land. 地球の表面の約三分の一が陸地である。 Please find the area of the triangle. 三角形の面積を求めてくれ。 Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!" アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。 Our house faces the beach. 私たちの家は海岸に面している。 A gentle wind made ripples on the surface of the pond. そよ風で池の面にさざ波が立った。 The old woman gave me two interesting books. その老婦人は私に面白い本を2冊くれた。 Shift the sofa so that it faces the fireplace. 暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。 People are not always what they seem. 人々は必ずしも表面に表われた通りではない。 They are amused at the sight of chimpanzees. 彼らはチンパンジーを見て面白がっている。 At last, they met face to face. ついに彼らは面と向かい合った。 My personality is not at all serious! 僕の性格は全然真面目では有りませんよ。 I had a fine old time. すごく面白かった。 She boldly went up to the king. 彼女は臆することなく王の面前に出た。 And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it. これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。 Stand face to face. 面と向かい合って立ちなさい。 They are sitting on the lawn and the ground. 芝生や地面に座っている。 This story is by far the most interesting of all. この物語があらゆるもののうちで断然面白い。 They will be taken good care of. 彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。 Beware that you don't get into trouble. 面倒なことにならないよう注意しなさい。 Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything. また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。 She read an amusing story to the children. 彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。 We felt the ground sinking. 我々は地面が沈んでいくのを感じた。 It seems very interesting. とても面白そうですね。 Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO) Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比) Lots of campers were parked all over the hill-side. 丘の斜面にはキャンピングカーがいっぱいあった。 Tom put his racket on the ground. トムはラケットを地面に置いた。 There is no surface difference between them. それらの間には表面的な相違はない。 He plastered the wall with posters. 彼は壁一面にポスターをべたべた張った。 This rule does not apply in all cases. このルールは全ての場面にはあてはまらない。 In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather. 少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。 My grandpa believes that the moon landing was a hoax. 私の祖父は月面着陸のことが信じられない。 Foreign people are amusing. 外国人って面白いなあ。 I think a movie is more entertaining than any book. 映画の方がどんな本より面白いと思う。 White-collar workers face many difficulties. サラリーマン達は多くの困難に直面している。 It seems interesting to me. 面白そう! Did you feel the earth shake just now? 今し方地面がゆれたのを感じましたか。 She is prepared for the interview tomorrow. 彼女は明日の面接への準備ができている。 The sky has become overcast. 空が一面に曇ってきた。 Secondary education has two sides. 中等教育には二つの面がある。 Basketball is a lot of fun. バスケットボールはとても面白い。 I am acquainted with Mr Smith. 私はスミス氏と面識がある。 The petals are floating on the water. 花びらが水面に浮かんでいる。 The game got more and more exciting. その試合はますます面白くなった。 What you see above the water is just the tip of the iceberg. 水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。 When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 I have lost face completely. 面目丸つぶれだ。 I found that book interesting. 私はその本が面白いとわかった。 I cannot even boil water, much less roast a turkey. 私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。 Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting. まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。 The truck dumped the sand on the ground. トラックは砂を地面にどさっと落した。 The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 I am forever in trouble. 私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。 We stood face to face with death. 私たちは死に直面した。 Dennis can make the ugliest face in town. デニスは町で一番醜いしかめっ面をすることができる。 He amused the children by showing them some magic. 彼は手品をして子供達を面白がらせた。 I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi. プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。 Watching wild birds is great fun. 野鳥を観察するのはとても面白い。 Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 She carries on smiling even in the face of adversity. 逆境に直面しても彼女はにこにこしている。 Was it interesting? それ面白かった? She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children. 既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。 The chickens were scratching for food on the ground. ヒヨコがえさを探して地面をつついている。 People have time upon time faced 'a war that must not be lost'. 絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。 It was so thrilling and real fun. とてもスリルがあって面白かったです。 I'm sorry to put you to all these troubles. このような面倒をかけてすいません。 Those children were being cared for by an aunt. その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。 I found the game very exciting. 私はそのゲームはとても面白いと思った。 A fish leaped out of the water. 魚が水面から飛び上がった。 It is true that television also has some disadvantages. テレビにいくつかのマイナス面があるのも事実である。 I found her very amusing. 彼女はとても面白い人だ。 I am ashamed of my son having done so. 私の息子がそんなことをしてしまって、面目ありません。 An inner defect never fails to express itself outwardly. 内面の欠点は必ず表に現れる。 A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics. たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。 They just had a very serious conversation. 彼らはちょうど今とても真面目な話をした。 The scene impressed itself on my memory. その場面は私の記憶に焼きついた。 I blush to think of what a fool I was then. その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。 Minorities are confronted with many hardships. 少数民族たちは多くの困難に直面している。 As for the standard of living, the republic has caught up with the West. 生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。 In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors. 細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。 What an interesting book this is! これはなんと面白い本でしょう。 There is nothing interesting in the newspaper today. 今日の新聞には面白いことは何もない。 I have every confidence in his ability. 彼の能力を全面的に信頼している。 The baseball game got more exciting with each inning. その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。 The clown's stunts were highly amusing to the boys. そのピエロの芸は、少年たちにはとても面白いものだった。 That was the most interesting novel that I had ever read. あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。 This book is really interesting. この本はとても面白い。 Skiing is a lot of fun. スキーをする事は大変面白い。 His being absent complicates matters. 彼の欠席で事が面倒になる。 The storm-clouds brooded over the valley. 雷雲が谷一面にたれこめていた。 He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native. 彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。 The pond has frozen over. 池が一面に凍ってしまった。 This table has a smooth surface. このテーブルの表面は滑らかだ。 It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names. 僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。 Would you like to come in for an interview next week? 来週面接においでいただけますか。 We are not amused. 面白くありません。 The scene was shown in slow motion. その場面はスローモーションで再生された。 English is not easy, but it is interesting. 英語は簡単ではないが、面白い。 She was at one time faced with the problem. 彼女はかってその問題に直面した。