The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The road has frozen and it's now slippery.
路面が凍結して滑りやすくなっています。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by
I'll look after the children while you go shopping.
あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
This town still retains something of the old days.
この町はいまだに昔の面影をとどめている。
I trust him completely.
私は彼を全面的に信頼している。
I met him for the first time.
彼とは初対面です。
The hotel fronts the lake.
ホテルは湖に面している。
The man fell down on the ground.
その男は地面に倒れた。
Go on with your story. That is so interesting!
あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。
For appearances sake, I went.
体面を保つために行った。
Her story was not interesting.
彼女の話は面白くなかった。
Don't trust people who praise you in your presence.
面前で人を誉めるような人を信用するな。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.
実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
The movie was more interesting than I expected.
その映画は意外と面白かった。
There were flowers all around.
あたり1面花だった。
I anticipated trouble.
私は面倒なことになると予想した。
Traveling by boat is a lot of fun.
船で旅行するのは大変面白いです。
The place is deep in broken glass.
そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
She was looking at the fine snow falling on the lake.
彼女は細かな雪が湖面に降るのを眺めていた。
He took the clock apart just for fun.
その子供は時計を面白がって分解した。
The sky clouded over.
空は一面にくもった。
The explanation of the event was omitted for lack of space.
その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery.
あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。
We felt the ground sinking.
我々は地面が沈んでいくのを感じた。
The letter runs as follows.
手紙の文面は次の通り。
He related to his wife something interesting about his employer.
彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
He is easy to reach.
彼に面会するのはたやすい。
He has only a superficial knowledge of the matter.
彼はその事柄について表面的な知識しかない。
Playing cards is fun.
トランプは面白い。
This morning, I went to a fish selling counter and the flying fish was very fresh and also on sale.
今朝、買い物に行ったら対面販売のお魚屋さんで飛び魚が新鮮ピチピチで特売でした。
Her anecdotes amuse us all.
彼女の逸話は誰にとっても面白い。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はそのことについては表面的な知識しかない。
The old man fell down on the ground.
その老人は地面に倒れた。
Shoichi's face turned pale.
ショウイチは顔面蒼白になった。
This book is interesting to read.
この本は読むのに面白い。
She gave me a humorous account of her encounter with him.
彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。
He has a superficial knowledge of navigation.
彼は航海については表面的な知識しか持っていない。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
It was so thrilling and real fun.
とてもスリルがあって面白かったです。
He has an evil countenance.
あいつは悪党面をしている。
Three men jumped out, rolled an old mower down the ramp.
3人の男が飛び降り、古い芝刈り機をトラックと地面にかけた板で降ろした。
Put that in writing.
その事を書面にして下さい。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.
老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
That movie was amusing.
あの映画は面白かった。
That’s interesting.
それは面白い。
He couldn't help doing so in the face of opposition.
反対に直面してそうせざるを得なかった。
We were greatly amused by her story.
私達には彼女の話が非常に面白かった。
They backed me up in everything.
彼らは全面的に私を支持してくれた。
I found the book interesting.
私はその本が面白いとわかった。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.
面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
The airplane skimmed the ground before it crashed.
飛行機は墜落する前に地面すれすれに飛んだ。
In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm.
彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。
His story will be more and more interesting.
彼の話はますます面白くなっていくでしょう。
I felt the earth shake.
私は地面が揺れるのを感じた。
Those children were being cared for by an aunt.
その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
He stressed the convenient aspects of city life.
彼都市生活の面で便利な面を強調した。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.
君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
I live on my own and don't depend on my parents for money.
一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。
If you give it a try, you will find this game very exciting.
このゲームはやってみるととても面白いとわかるよ。
Three-fourths of the earth's surface is water.
地球の表面の4分の3は水です。
I am not accustomed to making speeches in public.
私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。
He was calm in the face of great danger.
大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。
The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water.
氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。
That job wasn't very interesting. However, the pay was good.
その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
I find his ideas about leisure interesting.
私には彼のレジャー観が面白い。
Don't look only on the dark side of life.
人生の暗い面ばかりを見るな。
This tipping business always makes us uneasy.
チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
She cared for her son.
彼女は息子の面倒をみた。
This book is much more interesting than that one.
この本はあの本よりずっと面白い。
Beware that you don't get into trouble.
面倒なことにならないよう注意しなさい。
He remained calm in the face of such danger.
彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
I slithered down the muddy slope.
私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。
Today we stand at a critical point in history.
今日、我々は歴史上の危機に直面している。
She has been looking after her sick sister for ten years.
彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day.
その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。
He stared at the steep slope of the mountain and stopped climbing it.
彼は山のけわしい斜面をじっと見つめ、登るのをやめた。
Misfortunes never come singly.
泣きっ面に蜂。
We came up against massive popular resistance.
我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Foreigners are interesting, aren't they?
外国人って面白いなあ。
To ski is a lot of fun.
スキーをするのはとても面白い。
You can't buy anything interesting in this store.
この店では面白いものは何も買えないよ。
We are faced with many difficulties.
われわれは多くの困難に直面している。
I would like to talk to him face to face.
私は彼と面と向かって話したい。
Tom showed his courage in the face of danger.
トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
She showed her courage in the face of danger.
彼女は危険に直面して勇気を見せた。
Most funny stories are based on comic situations.
おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。
He amused the children by showing them some magic.
彼は手品をして子供達を面白がらせた。
My room looks out on the street.
私の部屋は通りに面している。
The water in the basin has frozen solid.
洗面器の水がかちかちに凍った。
Tom is only interested in good-looking girls.
トムは面食いだ。
Little did he realize the danger he was facing.
直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.