The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface.
同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。
I saw the film and found it interesting.
その映画を見たけれど面白かったよ。
He appears sly on the surface.
彼は表面上は陰険そうに見える。
He stressed the convenient aspects of city life.
彼は都会生活の便利な面を強調した。
A dead leaf fell to the ground.
1枚の枯れ葉が地面に落ちた。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.
水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
The explanation of the event was omitted for lack of space.
その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
It seems very interesting.
面白いように思います。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
We are not amused.
面白くありません。
To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves.
正直映画より映画論の方が面白い。
That's interesting.
それは面白い。
The content of his speech was interesting.
彼のスピーチは面白かった。
What's the matter, dad? Why are you grimacing like that?
どうしたの?お父さん、そんなしかめっ面して。
Beware of one who praises you to your face.
面と向かって誉める人は用心しなさい。
Learning a foreign language is truly interesting and enjoyable.
外国語を習うことが本当に面白くて楽しいよ。
The area of an 8-foot square room is 64 square feet.
縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。
He is faced with a difficult problem.
彼は難問に直面している。
It's fun to play tennis.
テニスをするのは面白い。
The plan was a good one apart from its cost.
その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
The image of my mother is on my mind.
母の面影を忘れられない。
I found that book interesting.
私はその本が面白いとわかった。
The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial.
A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination.
人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
Dry leaves float on the water's surface.
水面に枯葉が浮かんでいる。
We'll give an interview in the afternoon.
午後に面接を行います。
I am afraid of having trouble.
面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
I am interested in this book.
私はこの本が面白い。
He proceeded in the face of danger.
彼は危険に直面しても進んでいった。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.
「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
Traveling abroad is very interesting.
海外旅行はとても面白い。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
The colour drained from her face at the news of the traffic accident.
交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.