The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The scene was shown in slow motion.
その場面はスローモーションで再生された。
He was calm in the face of great danger.
大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。
The leaves fall to the earth in autumn.
秋には木の葉が地面に落ちる。
This turkey tastes good.
この七面鳥おいしいね。
They backed me up in everything.
彼らは全面的に私を支持してくれた。
The sled accelerated as it went down the icy slope.
凍った斜面を滑り降りる時そりは加速した。
This film was surprisingly interesting.
その映画は意外と面白かった。
A Mr. Marconi wants to see you.
マルコーニさんとかいう人がご面会です。
He lay injured on the ground.
彼は負傷して地面に倒れていた。
The enemies stood face to face.
敵同士が面と向かい合った。
Those children were being cared for by an aunt.
その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.
彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
At her age, she still preserved the appearance of a young girl.
その年になってもまだ彼女は若々しい少女の面影を保っていた。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
This is the funniest book in my reading.
これは私が読んだ中で一番面白い本です。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
I blush for you.
君にはこっちが赤面する。
I was confronted with many difficulties.
私は多くの障害に直面した。
The price is low, but the quality isn't very good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.
当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
My brother is in the same line of business as you are.
兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
She was at one time faced with the problem.
彼女はかってその問題に直面した。
Shift the sofa so that it faces the fireplace.
暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。
He picked up the newspaper and glanced casually over the front page.
彼は新聞を取り上げて何気なく1面を眺めた。
He's my most interesting friend.
彼が私の一番面白い友達です。
The village is now different from what it used to be.
その村にはもう昔の面影はない。
We found the boy interested.
その少年は面白がっていた。
Cooking is interesting.
料理することは面白い。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.
両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
We are not amused.
面白くありません。
My room looks out on the street.
私の部屋は通りに面している。
We all were greatly amused by his jokes.
彼の冗談で随分面白かった。
This science-fiction novel is very interesting.
このSF小説はとても面白い。
Tom put his racket on the ground.
トムはラケットを地面に置いた。
The glass crashed to the ground.
コップが地面に落ちて砕けた。
This building looks large from the front, but not from the side.
この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。
There is an interesting book on my desk.
私の机の上に面白い本があります。
Tom was a very funny man.
トムはとても面白い男だった。
It was a lot of fun.
すごく面白かった。
This book is interesting to read.
この本は読むのに面白い。
I anticipated trouble.
私は面倒なことになると予想した。
You'll get a clear picture with this antenna on the roof.
このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。
Two-thirds of the earth's surface is covered with water.
地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。
I thought a game of tennis might be fun.
テニスの試合は面白いかもしれないと思った。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.
その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
What are the visiting hours?
面会時間を教えてください。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
I saw the film and found it interesting.
その映画を見たけれど面白かったよ。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
The soldier lay injured on the ground.
その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。
Don't bother your parents with such a trivial thing.
そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
The problem before us today is not a new one.
現在我々が当面している問題は新しいものではない。
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.
登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。
Gentlemen remove their hats in the presence of a lady.
男性は女性の面前では帽子を取ります。
He makes himself accessible to all who seek his counsel.
彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
Did you feel the earth shake just now?
今し方地面がゆれたのを感じましたか。
Don't trust people who praise you in your presence.
面前で人を誉めるような人を信用するな。
You'll be sorry!
後で吠え面かくなよ!
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.
私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
I am sorry to trouble you.
ご面倒をかけてすいません。
Were I to die, who would look after my children?
仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
Shoichi's face turned pale.
ショウイチは顔面蒼白になった。
This change will make your plan more interesting.
こう変えたら君のプランはもっと面白くなるでしょう。
We are faced with new kinds of diseases.
我々は新たな種類の病気に直面している。
The sun baked the ground dry.
地面が日に焼けてからからに乾いて固くなった。
Please adjust the television picture.
テレビの画面を調節してください。
Traveling abroad is very interesting.
海外旅行はとても面白い。
"Mister"ing a tick? You're a funny kid.
ダニに「さん」づけするのか。面白いコだな。
The students are for the most part diligent.
ここの大学生は大部分が真面目である。
The pond has frozen over.
池が一面に凍ってしまった。
He was proud of his punctuality.
彼は彼の几帳面さを自慢した。
My personality is not at all serious!
私の性格は全然真面目ではない!
The floor was running with water.
床一面に水が流れていた。
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.
静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.
今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.
次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
A fallen leaf floated on the surface of the water.
1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。
This scheme is clumsy production wise.
この企画は生産の面でまずい。
He has only a superficial knowledge of the matter.
彼はその事柄について表面的な知識しかない。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.
強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
He is of a serious turn of mind.
彼は真面目な性格だ。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s