Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The child is being taken good care of by the doctor. | その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。 | |
| Three-fourths of the earth's surface is covered with water. | 地球表面の4分の3は水でおおわれている。 | |
| Apart from the plot, the book interested me. | 筋はあれだけど、面白い本だったよ。 | |
| You can't see him because he is engaged. | 彼は仕事中なので面会は出来ません。 | |
| A fowl flying up from water is careful not to make it turbid. | 水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。 | |
| I was surprised by her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 | |
| It is cheap, but on the other hand it is not good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| What do you enjoy most about learning French? | フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか? | |
| Her anecdotes amuse us all. | 彼女の逸話は誰にとっても面白い。 | |
| He is not very good company. | 彼は付き合っていて面白くない。 | |
| The storm-clouds brooded over the valley. | 雷雲が谷一面にたれこめていた。 | |
| It's the funniest dog in the world. | 世界中の一番面白い犬です。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| You must look after the child. | あなたは子供の面倒をみなければならない。 | |
| The play was a lot of fun. I wish you could have been there. | その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。 | |
| His study gives on the park. | 彼の書斎は公園に面している。 | |
| I found this book interesting. | この本は読んでみて面白かった。 | |
| He's my most interesting friend. | 彼が私の一番面白い友達です。 | |
| He did this before my face. | 彼は、このことを僕の面前でやった。 | |
| She felt shy in his presence. | 彼の面前で彼女は恥ずかしがった。 | |
| What are the visiting hours? | 面会時間を教えてください。 | |
| Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout. | オクは面倒なので即決で一回買っただけ。 | |
| The scene impressed itself on my memory. | その場面は私の記憶に焼きついた。 | |
| I found it a lot of fun to play tennis with Paul. | ポールとテニスをするのはとても面白いとわかった。 | |
| They say that the movie is an interesting one. | あの映画は面白いのだそうだ。 | |
| I find interest in the social page in that newspaper. | 私はあの新聞の社会面に興味があります。 | |
| While I'm at the dance, my mother will take care of the baby. | ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。 | |
| A person named Miller wants to see you. | ミラーさんとかいう人がご面会です。 | |
| Instead she merely looked surprised and - could it be - amused. | ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。 | |
| He has no sense of humor. | 彼は面白みのない人だ。 | |
| Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology. | 戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。 | |
| She had the care of many older people. | 彼女はたくさんの老人の面倒をみた。 | |
| We'll face that problem when we come to it. | そうなったときに私達は問題に直面することになる。 | |
| Every cloud has a silver lining. | 憂いの反面には喜びがあるものだ。 | |
| I complained to him face to face. | 私は彼に面と向かって文句を言った。 | |
| After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise. | 地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。 | |
| Watching wild birds is great fun. | 野鳥を観察するのはとても面白い。 | |
| This change will make your plan more interesting. | こう変えたら君のプランはもっと面白くなるでしょう。 | |
| This is the most interesting book of all. | これらはすべてのうちでもっとも面白い本だ。 | |
| Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. | 町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。 | |
| Those children were well looked after. | その子供たちは、よく面倒をみてもらった。 | |
| Playing cards is very interesting. | トランプで遊ぶのはとても面白い。 | |
| Put the question in writing. | 質問は書面にして下さい。 | |
| I found the game very exciting. | 私はそのゲームはとても面白いと思った。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| He knows many amusing magic tricks. | 彼は面白い手品をたくさん知っている。 | |
| This rule does not apply in all cases. | このルールは全ての場面にはあてはまらない。 | |
| She was looking at the fine snow falling on the lake. | 彼女は細かな雪が湖面に降るのを眺めていた。 | |
| Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. | 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 | |
| This building looks large from the front, but not from the side. | この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 | |
| He does not need a wife to look after him. | 彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。 | |
| Like water off a duck's back. | 蛙の面に水。 | |
| A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. | 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 | |
| The colour drained from her face at the news of the traffic accident. | 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 | |
| He plastered the wall with posters. | 彼は壁一面にポスターをべたべた張った。 | |
| They discussed the economics of the project. | 彼らはその計画の経済面について話し合った。 | |
| The pupils loved that joke. | 生徒たちはその冗談を大変面白がった。 | |
| Tom is only interested in good-looking girls. | トムは面食いだ。 | |
| Spring over the ground like a hunting hound. | 狩りをする犬のように地面を跳ねて。 | |
| This was the most interesting book that she had ever read. | これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。 | |
| As for the standard of living, the republic has caught up with the West. | 生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。 | |
| A frown may express anger or displeasure. | しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 | |
| The story is at once interesting and instructive. | その物語は面白くもありまたためにもなる。 | |
| He dived into the water and came up for air. | 彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。 | |
| It's fun to play tennis. | テニスをすることは面白い。 | |
| He is a methodical person. | 彼は几帳面な男だな。 | |
| His study faces the park. | 彼の書斎は公園に面している。 | |
| New York is on the Hudson River. | ニューヨークは、ハドソン川に面している。 | |
| The two politicians met face to face for the first time. | その2人の政治家は初めて面と向かって会った。 | |
| I am acquainted with him. | 彼とは面識がある。 | |
| Are you in trouble with the law? | 法律のことで面倒なことになっているのですか。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は、面白い話を作るのが得意である。 | |
| She showed her courage in the face of danger. | 彼女は危険に直面して勇気を見せた。 | |
| Look on both sides of the shield. | 盾の両面を見よ。 | |
| They just had a very serious conversation. | 彼らはちょうど今とても真面目な話をした。 | |
| She was all smiles. | 彼女は喜色満面だった。 | |
| Land and water make up the earth's surface. | 陸と水で地球の表面は出来ている。 | |
| You're acting like you know me; this is the first time we're meeting! | 初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの障害に直面した。 | |
| We are faced with a host of problems. | 私たちは多くの問題に直面している。 | |
| The area of Canada is greater than that of the United States. | カナダの面積はアメリカ合衆国の面積より大きい。 | |
| When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. | 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 | |
| Say it to his face, not behind his back. | 影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。 | |
| The question before us is an urgent one. | 我々の直面している問題は緊急のものだ。 | |
| The mask of darkness dropped over the valley. | 暗闇が降りて谷間を一面に覆った。 | |
| I will see to it. | 私が面倒をみます。 | |
| This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. | この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 | |
| Birds are pecking at the grounds. | 鳥たちが地面をつついている。 | |
| Making friends with people from other countries is interesting. | 外国人と友達になることは面白いです。 | |
| Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them. | 両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。 | |
| Don't keep your eyes on the ground; look at me. | 目を地面に落としていないで、私を見なさい。 | |
| I'm amused by his idea of leisure. | 私には彼のレジャー観が面白い。 | |
| The place is deep in broken glass. | そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。 | |
| The negotiation has entered upon a serious phase. | 交渉は大事な局面を迎えた。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| Mental exercise is particularly important for young children. | 精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。 | |
| I don't wholly agree with you. | 私は全面的に君に同意しているわけではない。 | |
| The TV program seemed very interesting. | そのテレビ番組はとても面白そうだった。 | |
| I couldn't bear to see such a scene. | そんな場面を見るに忍びなかった。 | |
| A big rock rose out of the sea. | 大きな岩が一つ海面から突き出ていた。 | |