The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
This TV program is really quite interesting.
このテレビ番組はなかなか面白い。
The letter runs as follows.
手紙の文面は次の通り。
Mental exercise is particularly important for young children.
精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
He shrank back in the face of danger.
彼は危険に直面してしり込みした。
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.
むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
They just had a very serious conversation.
彼らはちょうど今とても真面目な話をした。
You should take care of your sick mother.
君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
Drawing is a lot of fun; it helps me to relax.
絵を書くのはとても面白いし、リラックスする。
He has only a superficial knowledge of the matter.
彼はその事柄について表面的な知識しかない。
He was greatly amused at your suggestion.
彼は君の提案を聞いて大変面白がった。
She wanted him to take care of her parents.
彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
The problem before us today is not a new one.
現在我々が当面している問題は新しいものではない。
The runner jumped over the hole in the ground.
その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
I am really tired of living.
生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
I can't look after my parents and such either.
私も親の面倒とか見られないですね。
She's at home taking care of the kids.
彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
That's a clear case of "water off a duck's back".
まさに蛙の面に水とはこのことだろう。
I feel happy because I am quit of that trouble.
私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
It's interesting.
面白いですね。
The game got more and more exciting.
その試合はますます面白くなった。
Any book will do as long as it is interesting.
面白ければどんな本でも結構です。
Gentlemen remove their hats in the presence of a lady.
男性は女性の面前では帽子を取ります。
He knows many amusing magic tricks.
彼は面白い手品をたくさん知っている。
They are sensible girls.
彼女達は真面目な子たちです。
Japan faces the Pacific on the east.
日本は東は太平洋に面する。
Birds are pecking at the grounds.
鳥たちが地面をつついている。
The aim of this game is to explode all the bombs on the screen.
このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.
次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
She is exact in money matters.
お金の事では彼女は几帳面です。
To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges.
私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。
I have to have an interview before taking the examination.
私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
This is the most interesting story that I have ever read.
これは私が今までに読んだ最も面白い物語だ。
Certainly there are downsides to leadership by coercion and force.
力と脅しによるリーダーシップには確かにマイナス面があることは確かだ。
She is good at making up interesting stories.
彼女は面白いお話を作るのが得意である。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
Mathematics is an interesting subject.
数学は面白い科目です。
She cared for the children after the death of their mother.
子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
It is interesting to make friends with a foreigner.
外国人と友達になることは面白いです。
My dog was taken care of by Lucy.
ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
There were scribbles all along the wall.
その壁には一面に落書きがあった。
They say that the movie is an interesting one.
あの映画は面白いのだそうだ。
I was interviewed for a job.
就職の面接を受けた。
To me skiing is far more interesting than skating.
私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
That was the most interesting novel that I had ever read.
あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。
We felt the ground sinking.
我々は地面が沈んでいくのを感じた。
He is confronted by many difficulties.
彼は多くの障害に直面している。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.
昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
They will be taken good care of.
彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
He was amused at your suggestion.
彼は君の提案を聞いて面白がった。
I had to leave out this problem for lack of space.
紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。
Shoichi turned pale.
ショウイチは顔面蒼白になった。
It's more fun to play baseball than to watch it.
野球は見るよりやる方が面白い。
You look after the children, Tom.
トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
The scene was shown in slow motion.
その場面はスローモーションで再生された。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.
昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
He filed the surface smooth.
彼は表面にやすりをかけてなめらかにした。
The executive director is a real pushover for looks.
あの専務はまったくの面食いです。
Do not trust such men as praise you to your face.
面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。
This is the most interesting book of all.
これらはすべてのうちでもっとも面白い本だ。
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.
メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
I trust him completely.
私は彼を全面的に信頼している。
I am ashamed of my son having done so.
私の息子がそんなことをしてしまって、面目ありません。
The ground was blanketed with fallen leaves.
地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。
The state faces a financial crisis.
国家は財政危機に直面している。
Look on the bright side of things.
物事の明るい面を見なさい。
On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface.
同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。
It's so exciting.
結構面白い。
This is the most interesting book I've ever read.
これは私が今までに読んだ本の中で最も面白い本です。
She gave me a humorous account of her encounter with him.
彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。
The country is confronted with a financial crisis.
その国は財政危機に直面している。
This town still retains something of the old days.
この町はいまだに昔の面影をとどめている。
He was the first man to land on the moon.
彼は月面に着陸した最初の人だった。
Rapid and remarkable advances have been made in medicine.
最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。
The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface.
海は地球の表面の約4分の3を覆っている。
The story is at once interesting and instructive.
その物語は面白くもありまたためにもなる。
He took the clock apart just for fun.
その子供は時計を面白がって分解した。
There is no surface difference between them.
それらの間には表面的な相違はない。
She told the joke with a straight face.
彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。
My brother is in the same line of business as you are.
兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
I heard something fall to the ground.
何かが地面に落ちる音が聞こえた。
You can't judge happiness in terms of money.
幸福を金銭の面から判断することは出来ない。
A frown may express anger or displeasure.
しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Some countries have stopped whaling in the face of international criticism.
国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。
American politics are interesting to watch, especially during a presidential election.
アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。
They are amused at the sight of chimpanzees.
彼らはチンパンジーを見て面白がっている。
The castle stands facing a beautiful lake.
城は美しい湖に面して立っている。
He stressed the convenient aspects of city life.
彼都市生活の面で便利な面を強調した。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.