To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves.
正直映画より映画論の方が面白い。
He stressed the convenient aspects of city life.
彼都市生活の面で便利な面を強調した。
Please put down your name in this book.
この帳面にあなたの名前を書いてください。
It's a shoot-'em-up western.
撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。
I saw the film and found it interesting.
その映画を見たけれど面白かったよ。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
I am looked after by my son.
私は息子に面倒を見てもらっている。
The sun was shining all around.
あたり一面に日が照っていた。
I'd like a room facing the ocean instead.
海に面した部屋に変えてください。
They are now widely used for communication, calculation, and other activities.
それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。
My room looks out on the street.
私の部屋は通りに面している。
He wore a mask so no one would recognize him.
彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
It is not good to ridicule him in public.
公衆の面前で彼を嘲笑するのはよくない。
That desert looks like the surface of the moon.
その砂漠は月の表面のように見える。
He was annoyed at having to show up before the public.
公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。
Beware that you don't get into trouble.
面倒なことにならないよう注意しなさい。
I found her very amusing.
彼女はとても面白い人だ。
We dug a hole in the ground.
私達は地面に穴を掘った。
The pond froze over.
池は一面に氷がはった。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
The ground rocked.
地面が動いた。
They confronted each other.
二人は面と向かった。
Skiing is a lot of fun.
スキーをする事は大変面白い。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.
喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
Put that in writing.
その事を書面にして下さい。
The job is a lot of fun.
仕事は大変面白いです。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.
彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
Just to warn you in advance, today's blog is no fun.
予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。
She boldly went up to the king.
彼女は臆することなく王の面前に出た。
The water in the basin has frozen solid.
洗面器の水がかちかちに凍った。
This scheme is clumsy production wise.
この企画は生産の面でまずい。
I had a glimpse into the negative side of his character.
私は彼の性格の悪い面を垣間見た。
He makes himself accessible to all who seek his counsel.
彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
I expect him to take care of my younger brother.
彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
Ships can't rival aircraft for speed.
船はスピードの面で飛行機とは競争できない。
She told the joke with a straight face.
彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。
The negotiations stepped into a crucial phase.
交渉は極めて重大な局面に入った。
This TV program is really quite interesting.
このテレビ番組はなかなか面白い。
Her story was not interesting.
彼女の話は面白くなかった。
The play was very amusing; you ought to have gone there.
劇はとても面白かった。君も行けばよかったのに。
Can you state the facts to his face?
あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.