The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Shift the sofa so that it faces the fireplace.
暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。
She sank under the surface of the water.
彼女は水面下にもぐった。
The movie was interesting, as I had expected.
映画は、私が予期したように面白かった。
You can't see him because he is engaged.
彼は仕事中なので面会は出来ません。
The ground was blanketed with fallen leaves.
地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。
Let's consider the problem in all its bearings before making a decision.
決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.
もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
Take care of Tom.
トムの面倒を見て。
The mask of darkness dropped over the valley.
暗闇が降りて谷間を一面に覆った。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
We saw an interesting program on television yesterday.
昨日テレビで面白い番組を見た。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.
面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.
その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!
初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
This is the funniest book in my reading.
これは私が読んだ中で一番面白い本です。
That movie was amusing.
あの映画は面白かった。
I found the game very exciting.
私はそのゲームはとても面白いと思った。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.
彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
In marriage, settling down benefits men more than women.
結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。
There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta".
「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.
アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
The door opens to the road.
入り口は道路に面している。
Do not trust such men as praise you to your face.
面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。
I'm always bored with films that have little action.
アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up.
調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。
Leaves lay thick over the ground.
木の葉が地面一面に厚く積もっていた。
He struck me in the face with his fist.
彼は拳で私の顔面を殴った。
I blush to think of what a fool I was then.
その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。
Playing cards is very interesting.
トランプで遊ぶのはとても面白い。
That is intriguing.
それは面白い。
This book is interesting to read.
この本は読むのに面白い。
Was it interesting?
それ面白かった?
The plan was a good one apart from its cost.
その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
The moon fell brightly on the water.
月光は水面を明るく照らした。
Try to avoid making any more trouble.
これ以上面倒を起こさないでくれ。
It seems that he was very much amused by the story.
彼はその話がよほど面白かったようだ。
Its surface was as flat as a mirror.
その表面は鏡のように平らだった。
I see that I am surrounded by hostile faces.
これじゃあまるで四面楚歌だ。
Most funny stories are based on comic situations.
おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。
The children were very amused with his tricks.
子供達はその手品を面白がった。
Black clouds spread over the sky.
黒雲が空一面に広がった。
It's fun to play tennis.
テニスをすることは面白い。
Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.
核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。
The market prices have fallen across the board.
市場は全面安ですね。
The castle stands facing a beautiful lake.
城は美しい湖に面して立っている。
I anticipated trouble.
私は面倒なことになると予想した。
The surface of the peculiar object is fairly rough.
その奇妙な物体の表面はかなり粗い。
She told the joke with a straight face.
彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。
Have you read any interesting books lately?
最近何か面白い本読んだ?
For appearances sake, I went.
体面を保つために行った。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
That desert looks like the surface of the moon.
その砂漠は月の表面のように見える。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
Lots of campers were parked all over the hill-side.
丘の斜面にはキャンピングカーがいっぱいあった。
I don't think this is funny.
これが面白いとは思わない。
I was surprised by her sudden visit.
彼女の突然の訪問に私は面食らった。
I'd like a room facing the ocean instead.
海に面した部屋に替えて下さい。
I'd like a room facing the ocean instead.
海に面した部屋に変えてください。
In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm.
彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。
The field measures more than 300 acres.
畑は面積が300エーカー以上ある。
He stressed the convenient aspects of city life.
彼都市生活の面で便利な面を強調した。
Watching wild birds is great fun.
野鳥を観察するのはとても面白い。
He wore a mask so no one would recognize him.
彼は覆面をしていたので、誰も彼だと分からなかった。
Birds are pecking at the grounds.
鳥たちが地面をつついている。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
To me skiing is far more interesting than skating.
私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
He doesn't work as hard as he used to.
彼は以前ほど真面目に働いていない。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
They just had a very serious conversation.
彼らはちょうど今とても真面目な話をした。
The policemen were very brave in the face of great danger.
警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。
It is fun to play cards.
トランプをするのは面白い。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.