UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can't count on him for financial help.あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
I'd like a room facing the ocean instead.海に面した部屋に替えて下さい。
And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。
Today, even white-collar workers are confronted with great hardships.今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。
The brunt of criticism was borne by the chairmen.議長が批判の矢面に立った。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
I think a movie is more entertaining than any book.映画の方がどんな本より面白いと思う。
She is exact in money matters.お金の事では彼女は几帳面です。
The ground was completely covered with snow.地面は一面雪で覆われた。
A fowl flying up from water is careful not to make it turbid.水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。
The scene was shown in slow motion.その場面はスローモーションで再生された。
We are faced with a host of problems.私たちは多くの問題に直面している。
Say it to his face, not behind his back.影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。
I thought a game of tennis might be fun.テニスの試合は面白いかもしれないと思った。
I could say nothing in my dad's presence.パパの面前では何も言えなかった。
She gave me a humorous account of her encounter with him.彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。
They were confronted with many problems.彼らは多くの問題に直面した。
Playing the guitar is fun.ギターを演奏するのは面白い。
The pupils loved that joke.生徒たちはその冗談を大変面白がった。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
You're wrong in this case.この場面は君が良くない。
I found the comic book very interesting.そのマンガの本が大変面白いことがわかった。
I found that book interesting.私はその本が面白いとわかった。
After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise.地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
I was much amused at the idea.私はその考えを非常に面白いと思った。
The leaves fall to the earth in autumn.秋には木の葉が地面に落ちる。
He painted the door green all over.彼はドア一面緑色で塗りたくった。
The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface.海は地球の表面の約4分の3を覆っている。
That man was wearing a tiger mask.その男はトラの面をかぶっていた。
Tom is only interested in good-looking girls.トムは面食いだ。
The image of my mother is on my mind.母の面影を忘れられない。
His study gives on the park.彼の書斎は公園に面している。
The cat ran right in front of the bus and was run over.猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
He was all smiles.彼は満面に笑みをたたえていた。
There's a lady asking for you.あなたに面会したいという婦人がいます。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
The castle stands facing a beautiful lake.城は美しい湖に面して立っている。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
Drawing is a lot of fun; it helps me to relax.絵を書くのはとても面白いし、リラックスする。
Birds are pecking at the grounds.鳥たちが地面をつついている。
I had to leave out this problem for lack of space.紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
I was awfully confused by his question.彼の質問にひどく面食らってしまった。
Skiing is a lot of fun.スキーをする事は大変面白い。
Our hotel faces the coast.私達のホテルは海岸に面している。
The show was very interesting. You should have seen it.あのショウは面白かった。君にも見せてあげたかったよ。
He is not very good company.彼は付き合っていて面白くない。
I blush for you.君にはこっちが赤面する。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
The child was scolded by his mother in the presence of others.その子供は母親に人の面前で叱られた。
They backed him up in everything.彼らは全ての面で彼を支援した。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
Shoichi turned pale.ショウイチは顔面蒼白になった。
The ground seems wet.地面がぬれているようだ。
The community scheme has run up against local opposition.地域計画は住民の反対に直面している。
The story is at once interesting and instructive.その物語は面白くもありまたためにもなる。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
Snow lay all over the ground.雪はあたり一面に積もっていた。
He is a shame of the town.あいつは町の面汚しだ。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
That's an interesting piece of information.面白そうな話だ。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
The story got more and more exciting.物語はますます面白くなかった。
He was proud of his punctuality.彼は彼の几帳面さを自慢した。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
You can't see too well with these LCD displays.液晶画面は、見にくいなぁ。
I think that that book is not so interesting.その本はそんなに面白くないと思います。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
Please put down your name in this book.この帳面にあなたの名前を書いてください。
He appears sly on the surface.彼は表面上は陰険そうに見える。
Please find the area of the triangle.三角形の面積を求めてくれ。
She told me an interesting story.彼女は私に面白い話をした。
However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away.ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。
The water in the basin has frozen solid.洗面器の水がかちかちに凍った。
Put that in writing.その事を書面にして下さい。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
Rocks and minerals are useful for us in many ways.岩石や鉱物はいろいろな面で私たちに有益である。
The state faces a financial crisis.国家は財政危機に直面している。
Leaf after leaf fell to the ground.木の葉が次々と地面に落ちた。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
He sees no company.彼は面会謝絶だ。
I am acquainted with Mr Smith.私はスミス氏と面識がある。
You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up.調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
He proceeded in the face of danger.彼は危険に直面しても進んでいった。
The colour drained from her face at the news of the traffic accident.交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。
The two politicians met face to face for the first time.その2人の政治家は初めて面と向かって会った。
You must know you are faced by a crisis.君は危機に直面していることを知らねばならんよ。
Did you find the book interesting?その本は面白かったですか。
The wind ruffled the surface of the water.風の水の面が波だった。
What an interesting story it is!すーごい面白い話ですねえ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License