The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We might as well die as disgrace ourselves.
面目を失うより死んだほうがましだ。
Did you feel the earth shake just now?
今し方地面がゆれたのを感じましたか。
The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled.
地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。
We must try to break the deadlock.
われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
She felt so humiliated that she couldn't say anything.
彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.
静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
He amused the children by showing them some magic.
彼は手品をして子供達を面白がらせた。
Will you take care of the children while I'm out?
私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor.
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.
あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
The Internet is serious business.
ネットは真面目な事ですよ。
She felt sick and sank to the ground.
彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。
You will find this game very interesting.
このゲームは面白いと分かるよ。
Secondary education has two sides.
中等教育には二つの面がある。
Watching wild birds is a lot of fun.
野鳥を観察するのはとても面白い。
He was all smiles.
彼は満面に笑みをたたえていた。
Every cloud has a silver lining.
どんな悪いことにも良い面がある。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.
昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
The man wore a mask of a tiger.
その男はトラの面をかぶっていた。
She sank under the surface of the water.
彼女は水面下にもぐった。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
The story got more and more exciting.
物語はますます面白くなかった。
Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.
核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。
He couldn't help doing so in the face of opposition.
反対に直面してそうせざるを得なかった。
I could say nothing in my dad's presence.
パパの面前では何も言えなかった。
I was confronted with many difficulties.
私は多くの障害に直面した。
He was still as still in the presence of danger.
危険に直面しても彼は全く冷静であった。
She told me an interesting story.
彼女は私に面白い話をした。
I found the book interesting.
私はその本が面白いとわかった。
A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination.
人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。
The community scheme has run up against local opposition.
地域計画は住民の反対に直面している。
She is exact in money matters.
お金の事では彼女は几帳面です。
He did it for fun.
彼は面白半分にそれをした。
If not for the ozone layer, we would be in imminent danger.
もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
This is the funniest book in my reading.
これは私が読んだ中で一番面白い本です。
Mark's book is very interesting.
マークの本はとても面白い。
The students are for the most part diligent.
ここの学生は大半が真面目である。
The show was very interesting. You should have seen it.
あのショウは面白かった。君にも見せてあげたかったよ。
Making model spaceships is interesting.
模型の宇宙船を作るのは面白い。
Do not trust such men as praise you to your face.
面と向かってほめるような人を信頼するな。
One difficulty after another arose.
次から次へと面倒な事態が生じた。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
American politics are interesting to watch, especially during a presidential election.
アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。
All you have to do in writing is to keep it clear and interesting.
手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。
I am confronted with a difficult problem.
私は困難な問題に直面している。
What an interesting book!
なんて面白い本なんだ!
The movie was more interesting than I expected.
その映画は意外と面白かった。
I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this.
こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。
The man blushed.
その男は赤面した。
Go on with your story. That is so interesting!
あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。
She was looking at the fine snow falling on the lake.
彼女は細かな雪が湖面に降るのを眺めていた。
His being absent complicates matters.
彼の欠席で事が面倒になる。
The plan was a good one apart from its cost.
その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
I have no excuse.
なんとも面目ありません。
The castle stands facing a beautiful lake.
城は美しい湖に面して立っている。
The children were very amused with his tricks.
子供達はその手品を面白がった。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.
その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
Her anecdotes amuse us all.
彼女の逸話は誰にとっても面白い。
I am ashamed of my son having done so.
私の息子がそんなことをしてしまって、面目ありません。
They discussed the economics of the project.
彼らはその計画の経済面について話し合った。
He was proud of his punctuality.
彼は彼の几帳面さを自慢した。
He has a superficial knowledge of navigation.
彼は航海については表面的な知識しか持っていない。
He painted the door green all over.
彼はドア一面緑色で塗りたくった。
My personality is not at all serious!
私の性格は全然真面目ではない!
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.
まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
Shift the sofa so that it faces the fireplace.
暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。
Can you state the facts to his face?
あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.
昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
That movie was amusing.
あの映画は面白かった。
You are as white as a sheet.
君、顔面蒼白だよ。
Are there any other interesting episodes in history?
他にも何か歴史上の面白いエピソードってありますかね?
I'm sorry to put you to all these troubles.
このような面倒をかけてすいません。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
His book is very interesting.
彼の本はとても面白い。
Have you read any interesting books lately?
最近何か面白い本読んだ?
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
The paper discusses the problem in terms of ethics.
この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
I live on my own and don't depend on my parents for money.
一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。
He dived into the water and came up for air.
彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.
水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.
大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。
The colour drained from her face at the news of the traffic accident.
交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
Some of the college students who are caught cheating on the exams do not even blush.
試験中カンニングしているところを見つけられた大学生の中には、赤面さえしないものもいる。
It's more fun to play baseball than to watch it.
野球は見るよりやる方が面白い。
For me, skiing is by far more interesting than skating.
私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
The cars collided head on.
自動車が正面衝突した。
Again, there is another side to the story.
さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
She cared for the children out of charity.
彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
I had a lot of fun.
すごく面白かった。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.
彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
I blush for you.
君にはこっちが赤面する。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.