The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
A sudden wind agitated the surface of the pond.
突然の風で池の表面が波立った。
Reading books is interesting.
本を読むことは面白い。
They are now widely used for communication, calculation, and other activities.
それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。
This kind of shoe is apt to slip on wet ground.
この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。
His head broke the surface.
彼の頭が海面に浮かび上がった。
"I need some money," Dima said, with a tone of embarrassment.
「お金がほしい」とディマさんは赤面で言いました。
I am sorry to trouble you.
ご面倒をかけてすいません。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.
メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
Ken saved his face by passing the examination.
ケンはその試験に合格して面目を保った。
There's a red candle on top of the bathroom sink.
洗面台の上に赤いろうそくがあります。
The pond has frozen over.
池が一面に凍ってしまった。
His study faces the park.
彼の書斎は公園に面している。
At her age, she still preserved the appearance of a young girl.
その年になってもまだ彼女は若々しい少女の面影を保っていた。
The priest pretends to be solemn in public.
その聖職者は人前では真面目なふりをする。
Did the interview go well?
面接はうまくいった?
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.
細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.
タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
A frown may express anger or displeasure.
しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
She told her children an amusing story.
かのじょは子供たちに面白い話をしてあげた。
Lake Akan is frozen over.
阿寒湖は一面に凍った。
My house faces a busy street.
私の家はにぎやかな通りに面しています。
A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics.
たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。
Tom doesn't find this as funny as Mary does.
トムはメアリーが思っているほどこれを面白いとは思わない。
You can't judge happiness in terms of money.
幸福を金銭の面から判断することは出来ない。
It seems that he was very much amused by the story.
彼はその話がよほど面白かったようだ。
Streetcars run on electricity.
路面電車は電気で動く。
I feel happy because I am quit of that trouble.
私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.
酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
It's the funniest dog in the world.
世界中の一番面白い犬です。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.
墨を染料として使うと面白い模様ができます。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!
初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
The picture I saw then was a most entertaining one.
その時見た映画は大変面白いものだった。
I am confronted with a great danger.
私は非常な危険に直面している。
He painted the door green all over.
彼はドア一面緑色で塗りたくった。
I anticipated trouble.
私は面倒なことになると予想した。
Baseball is an interesting sport.
野球は面白いスポーツです。
Just to warn you in advance, today's blog is no fun.
予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。
The floor was running with water.
床一面に水が流れていた。
She read the children an amusing story.
彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。
The game was very exciting.
その試合はとても面白かった。
I'll look after my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Between two stools you fall to the ground.
二つの椅子の間で地面に落ちる。
My uncle always did well by us.
おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s
Three-fourths of the earth's surface is covered with water.
地球表面の4分の3は水でおおわれている。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
The injured bird fell to the ground.
傷ついた鳥が地面に落ちた。
The letter runs as follows.
手紙の文面は次の通り。
Some countries have stopped whaling in the face of international criticism.
国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
Leave it to me. I'll see to it.
僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
All the stories are interesting.
どの話も面白い。
Foreign people are amusing.
外国人って面白いなあ。
Was it interesting?
それ面白かった?
The content of his speech was interesting.
彼のスピーチは面白かった。
I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts.
北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか?
Let's consider the problem in all its bearings before making a decision.
決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。
For me, skiing is by far more interesting than skating.
私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
Do not trust such men as praise you to your face.
面と向かってほめるような人を信頼するな。
This is the funniest book in my reading.
これは私が読んだ中で一番面白い本です。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
He is a methodical person.
彼は几帳面な男だな。
As long as you won't face the truth, you will cry in vain.
真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。
I am looked after by my son.
私は息子に面倒を見てもらっている。
The paper discusses the problem in terms of ethics.
この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
Foreigners are interesting, aren't they?
外国人って面白いなあ。
The ground rocked.
地面が動いた。
A white yacht was sailing over the sea.
白いヨットが海面を滑るように走っていた。
He goes in for whatever he finds interesting at the moment.
彼はちょっと面白いものなら何でもとびつきます。
I found that book interesting.
私はその本が面白いとわかった。
It is interesting to hear from someone in a different field.
畑違いの人の話も面白い。
Playing tennis is a lot of fun.
テニスをするのはとても面白い。
His teaching method is both good and bad.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
I was very confused by his questions.
彼の質問にひどく面食らってしまった。
The comic book that Tomoko lent me was not at all interesting.
智子が貸してくれた漫画の本は少しも面白くなかった。
The community scheme has run up against local opposition.
地域計画は住民の反対に直面している。
I am afraid of having trouble.
面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
The negotiation has entered upon a new phase.
交渉は新局面に入った。
They gave us very little trouble.
彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
Beware of one who praises you to your face.
面と向かって誉める人は用心しなさい。
You'll get a clear picture with this antenna on the roof.
このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。
We might as well die as disgrace ourselves.
面目を失うより死んだほうがましだ。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
The mask of darkness dropped over the valley.
暗闇が降りて谷間を一面に覆った。
I'm near the on ramp to 25 north.
25号線北方面の入り口付近にいます。
I slithered down the muddy slope.
私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。
They will be taken good care of.
彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.