This book is so amusing that I could go on reading for hours.
この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。
I think that that book is not so interesting.
その本はそんなに面白くないと思います。
Don't bother your parents with such a trivial thing.
そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
The politician receives on Wednesdays.
あの政治家は水曜日が面会日だ。
He wore a mask so no one would recognize him.
彼は覆面をしていたので、誰も彼だと分からなかった。
This film was surprisingly interesting.
その映画は意外と面白かった。
They are now widely used for communication, calculation, and other activities.
それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.
彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
They looked after the boy.
彼らはその少年の面倒を見た。
She was interviewed for jobs.
彼女は就職の面接を受けた。
The community scheme has run up against local opposition.
地域計画は住民の反対に直面している。
This book is way more interesting than that one.
この本はあの本よりずっと面白い。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
He has only a superficial knowledge of the matter.
彼はその事柄について表面的な知識しかない。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.
次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
I have absolute trust in him.
私は彼を全面的に信頼している。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
There are many interesting people in the world.
世界には面白い人がたくさんいる。
The interview went off so well that he got the job.
面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
He was still as still in the presence of danger.
危険に直面しても彼は全く冷静であった。
You will find this game very interesting.
このゲームは面白いと分かるよ。
Certainly there are downsides to leadership by coercion and force.
力と脅しによるリーダーシップには確かにマイナス面があることは確かだ。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.
彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
The negotiation has entered upon a serious phase.
交渉は大事な局面を迎えた。
They climbed the rugged north face.
彼らは険しい北面を登った。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
Just to warn you in advance, today's blog is no fun.
予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。
This book is really interesting.
この本はとても面白い。
He has no sense of humor.
彼は面白みのない人だ。
He appears sly on the surface.
彼は表面上は陰険そうに見える。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick.
学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。
He was brave in the face of danger.
彼は危険に直面しても勇気があった。
To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges.
私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。
This rule does not apply in all cases.
このルールは全ての場面にはあてはまらない。
He stood firm in the face of danger.
彼は危険に直面しても動じなかった。
He is not very good company.
彼は付き合っていて面白くない。
I slithered down the muddy slope.
私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。
I'm sorry to put you to all these troubles.
このような面倒をかけてすいません。
I'm interested in the society page of that newspaper.
私はあの新聞の社会面に興味があります。
I am not acquainted with him.
私は彼に面識がない。
His story will be more and more interesting.
彼の話はますます面白くなっていくでしょう。
The storm-clouds brooded over the valley.
雷雲が谷一面にたれこめていた。
We missed you very much at the party yesterday. We had a very good time indeed.
昨日パーティーに来ればよかったのに。とても面白かったよ。
A frown may express anger or displeasure.
しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
By tomorrow morning all the world will have been covered with snow.
あすの朝までには一面の銀世界になっているだろう。
Black clouds spread over the sky.
黒雲が空一面に広がった。
The price is low, but the quality isn't very good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
We'll face that problem when we come to it.
そうなったときに私達は問題に直面することになる。
People are not always what they seem.
人々は必ずしも表面に表われた通りではない。
The show was very interesting. You should have seen it.
あのショウは面白かった。君にも見せてあげたかったよ。
Her disappearance gave zest to the mystery.
彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
What do you enjoy most about learning French?
フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか?
Rocks and minerals are useful for us in many ways.
岩石や鉱物はいろいろな面で私たちに有益である。
Take care of Tom.
トムの面倒を見て。
I'm a bit serious today, but please bear with me.
今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。
The strong should take care of the weak.
強者は弱者の面倒を見るべきだ。
Playing cards is fun.
トランプは面白い。
Snow lies thick on the ground.
雪が地面に厚く積もっている。
She boldly went up to the king.
彼女は臆することなく王の面前に出た。
Making friends with foreigners is interesting.
外国人と友達になることは面白いです。
I am ashamed of my son having done so.
私の息子がそんなことをしてしまって、面目ありません。
I understand her, but on the other hand I don't think she's right.
私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。
I see that I am surrounded by hostile faces.
これじゃあまるで四面楚歌だ。
Give him good care, and he'll get well soon.
彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.
生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.