Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm near the on ramp to 25 north. | 25号線北方面の入り口付近にいます。 | |
| In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy. | 倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。 | |
| Those children were being cared for by an aunt. | その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。 | |
| That was the most interesting novel that I had ever read. | あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。 | |
| Take things a little more seriously. | もう少し物事に対して真面目になれ。 | |
| The hotel fronts the lake. | ホテルは湖に面している。 | |
| I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak. | その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。 | |
| What do you enjoy most about learning French? | フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか? | |
| Put the question in writing. | 質問は書面にして下さい。 | |
| He is easy to reach. | 彼に面会するのはたやすい。 | |
| Nowadays the young take no care of the old. | 今日では若い人はお年よりの面倒をみない。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| There is another factor, too, that children find it hard to understand. | 子供が理解しにくいもう一つの面がある。 | |
| A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. | 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 | |
| There's a lady asking for you. | あなたに面会したいという婦人がいます。 | |
| When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things. | 酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。 | |
| The host cut the turkey for the guests. | 主人はお客に七面鳥の肉を切り分けた。 | |
| One difficulty after another arose. | 次から次へと面倒な事態が生じた。 | |
| The surface of the moon is irregular. | 月の表面はでこぼこだ。 | |
| It fell upon me to take care of my mother. | 母の面倒をみなければならなくなった。 | |
| Black clouds spread over the sky. | 黒雲が空一面に広がった。 | |
| We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting. | 高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 | |
| My uncle always did well by us. | おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。 | |
| The injured bird fell to the ground. | 傷ついた鳥が地面に落ちた。 | |
| I had a fine old time. | すごく面白かった。 | |
| The ground was completely covered with snow. | 地面は一面雪で覆われた。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 | |
| I was completely taken aback by her reasoning. | 彼女の理屈には全く面食らった。 | |
| Skiing is a lot of fun. | スキーをするのはとても面白い。 | |
| The castle stands facing a beautiful lake. | 城は美しい湖に面して立っている。 | |
| She's at home taking care of the kids. | 彼女は家で子供の面倒を見ているよ。 | |
| Ken saved his face by passing the examination. | ケンはその試験に合格して面目を保った。 | |
| Dry leaves float on the water's surface. | 水面に枯葉が浮かんでいる。 | |
| I found this book interesting from beginning to end. | 私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。 | |
| This book is so amusing that I could go on reading for hours. | この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。 | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。 | |
| Don't trust people who praise you in your presence. | 面前で人を誉めるような人を信用するな。 | |
| A gentle wind made ripples on the surface of the pond. | そよ風で池の面にさざ波が立った。 | |
| We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. | 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 | |
| This is the funniest book in my reading. | これは私が読んだ中で一番面白い本です。 | |
| He related to his wife something interesting about his employer. | 彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。 | |
| To speak English is not easy, but it is interesting. | 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 | |
| I'm facing that problem, myself. | 私はその問題に直面している。 | |
| They are faced with a serious situation. | 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 | |
| An absorbing tale of adventure. | 素敵に面白い冒険物語。 | |
| The ground was covered with frost this morning. | 今朝地面は霜で覆われていた。 | |
| He knows many amusing magic tricks. | 彼は面白い手品をたくさん知っている。 | |
| Tom laid his racket on the ground. | トムはラケットを地面に置いた。 | |
| An inner defect never fails to express itself outwardly. | 内面の欠点は必ず表に現れる。 | |
| It is not always easy to face reality. | 現実に直面することは必ずしも簡単ではない。 | |
| They sit on the ground or on blankets made of the wool of the llama or alpaca. | 彼らは地面に座るか、ラマかアルパカの毛糸でできた毛布の上に座る。 | |
| His study faces the park. | 彼の書斎は公園に面している。 | |
| She poured water into the basin. | 彼女は洗面器に水を注いだ。 | |
| The party was really fun. | パーティーはとても面白かった。 | |
| Please adjust the television picture. | テレビの画面を調節してください。 | |
| The plank froze to the ground. | 板は地面に凍りついた。 | |
| He picked up the newspaper and glanced casually over the front page. | 彼は新聞を取り上げて何気なく1面を眺めた。 | |
| Look at the sunny side of things. | 物事の明るい面を見なさい。 | |
| A soldier often has to confront danger. | 兵士はしばしば危険に直面しなければならない。 | |
| You must look after the child. | あなたは子供の面倒をみなければならない。 | |
| A Mr Marconi wants to see you. | マルコーニさんとかいう人がご面会です。 | |
| Let's approach this problem from a different aspect. | この問題を別の面から取り組んでみよう。 | |
| I found this column interesting. | このコラムは面白かった。 | |
| This turkey tastes good. | この七面鳥おいしいね。 | |
| She cared for the children out of charity. | 彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。 | |
| The story is at once interesting and instructive. | その物語は面白くもありまたためにもなる。 | |
| Subways run under the ground. | 地下鉄は地面の下を走る。 | |
| The state faces a financial crisis. | 国家は財政危機に直面している。 | |
| She read an amusing story to the children. | 彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。 | |
| It seems interesting to me. | 面白そう! | |
| Don't bother your parents with such a trivial thing. | そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。 | |
| It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. | 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 | |
| This hotel faces the sea. | このホテルは海に面している。 | |
| Stand face to face. | 面と向かい合って立ちなさい。 | |
| She felt sick and sank to the ground. | 彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。 | |
| She was all smiles. | 彼女は喜色満面だった。 | |
| The surface of the peculiar object is fairly rough. | その奇妙な物体の表面はかなり粗い。 | |
| You have to be up-front and candid at interviews. | 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 | |
| This town still retains something of the old days. | この町はいまだに昔の面影をとどめている。 | |
| New York is on the Hudson River. | ニューヨークは、ハドソン川に面している。 | |
| Did you find the book interesting? | その本は面白かったですか。 | |
| As long as you won't face the truth, you will cry in vain. | 真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。 | |
| I lost face. | 私は面目を失った。 | |
| Is this your interesting book? | これがあなたの面白い本ですか。 | |
| He does not need a wife to look after him. | 彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。 | |
| Playing the guitar is fun. | ギターを演奏するのは面白い。 | |
| This was the most interesting book that she had ever read. | これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。 | |
| A Mr. Miller wants to see you. | ミラーさんとかいう人がご面会です。 | |
| They looked after the boy. | 彼らはその少年の面倒を見た。 | |
| In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure. | 時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。 | |
| We are confronted with a difficult situation. | 我々は難局に直面している。 | |
| Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. | 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 | |
| English is not easy, but it is interesting. | 英語は簡単でない、しかし面白い。 | |
| I'm a serious office lady and a good wife and mother at home. | 私は真面目なOLで、家庭では良妻賢母です。 | |
| In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground. | 山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。 | |
| What's the matter, dad? Why are you grimacing like that? | どうしたの?お父さん、そんなしかめっ面して。 | |
| I have absolute trust in him. | 私は彼を全面的に信頼している。 | |
| I was surprised by her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 | |
| The storm-clouds brooded over the valley. | 雷雲が谷一面にたれこめていた。 | |
| The man fell down on the ground. | その男は地面に倒れた。 | |