UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface.同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。
I saw the film and found it interesting.その映画を見たけれど面白かったよ。
He appears sly on the surface.彼は表面上は陰険そうに見える。
He stressed the convenient aspects of city life.彼は都会生活の便利な面を強調した。
A dead leaf fell to the ground.1枚の枯れ葉が地面に落ちた。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
The explanation of the event was omitted for lack of space.その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
It seems very interesting.面白いように思います。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
We are not amused.面白くありません。
To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves.正直映画より映画論の方が面白い。
That's interesting.それは面白い。
The content of his speech was interesting.彼のスピーチは面白かった。
What's the matter, dad? Why are you grimacing like that?どうしたの?お父さん、そんなしかめっ面して。
Beware of one who praises you to your face.面と向かって誉める人は用心しなさい。
Learning a foreign language is truly interesting and enjoyable.外国語を習うことが本当に面白くて楽しいよ。
The area of an 8-foot square room is 64 square feet.縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。
He is faced with a difficult problem.彼は難問に直面している。
It's fun to play tennis.テニスをするのは面白い。
The plan was a good one apart from its cost.その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
The image of my mother is on my mind.母の面影を忘れられない。
I found that book interesting.私はその本が面白いとわかった。
The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial.そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。
The surface of the object is fairly rough.その物体の表面はかなり粗い。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
It's so exciting.結構面白い。
She told me an interesting story.彼女は私に面白い話をした。
You're wrong in this case.この場面は君が良くない。
You can't see too well with these LCD displays.液晶画面は、見にくいなぁ。
Everybody put their foot down.みんな地面に足を降ろそう。
We are faced with many difficulties.われわれは多くの困難に直面している。
Traveling by boat is a lot of fun, isn't it?船で旅行するのはたいへん面白いですね。
The job is a lot of fun.仕事は大変面白いです。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。
This is an interesting book.これは面白い本だ。
He was all smiles.彼は満面に笑みをたたえていた。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
He was amused at your suggestion.彼は君の提案を聞いて面白がった。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
There are a number of superficial reasons.表面的な理由がいくつかある。
At last, they met face to face.ついに彼らは面と向かい合った。
No visitor can remain in the hospital after 9 p.m.面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。
After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise.地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。
We are facing a violent crisis.我々は一大危機に直面している。
I'm amused by his idea of leisure.私には彼のレジャー観が面白い。
That was the most interesting novel that I had ever read.あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。
He has no sense of humor.彼は面白みのない人だ。
The field measures more than 300 acres.畑は面積が300エーカー以上ある。
I was quite upset at the sudden change in the plan.突然の計画変更に面食らった。
This is the funniest book in my reading.これは私が読んだ中で一番面白い本です。
This looks interesting.面白そう!
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
The website you told me about was very interesting and also useful.教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。
Today we stand at a critical point in history.今日、我々は歴史上の危機に直面している。
He was brave in the face of danger.彼は危険に直面しても勇気があった。
Shoichi turned pale.ショウイチは顔面蒼白になった。
These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface).こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。
A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination.人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
Dry leaves float on the water's surface.水面に枯葉が浮かんでいる。
We'll give an interview in the afternoon.午後に面接を行います。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
I am interested in this book.私はこの本が面白い。
He proceeded in the face of danger.彼は危険に直面しても進んでいった。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
Traveling abroad is very interesting.海外旅行はとても面白い。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
The colour drained from her face at the news of the traffic accident.交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
"Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late."「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
I'm near the on ramp to 25 north.25号線北方面の入り口付近にいます。
An absorbing tale of adventure.素敵に面白い冒険物語。
The baseball game got more exciting with each inning.その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。
I think his method of teaching cuts both ways.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.見渡す限り地面は雪で覆われていた。
He painted the door green all over.彼はドア一面緑色で塗りたくった。
Broken glass lay scattered all over the road.われたガラスが、道路一面にちらばっていた。
His teaching method is both good and bad.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.台風は発達しながら九州方面に向かっています。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
Quit pouting. Smile and cheer up.ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。
I am acquainted with Mr Smith.私はスミス氏と面識がある。
Was it interesting?それ面白かった?
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
The hotel fronts the lake.ホテルは湖に面している。
All you have to do in writing is to keep it clear and interesting.手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth.地震では地面は上下、そして横に揺れる。
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。
The executive director is a real pushover for looks.あの専務はまったくの面食いです。
Stop fooling around and help me!そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ!
He has some acquaintance with the government people.彼は政府の高官に多少面識がある。
Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO)Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比)
The area of the factory is 1,000 square meters.工場の面積は1000平方メートルだ。
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License