UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You have to be up-front and candid at interviews.面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
One of the apples fell to the ground.リンゴが1個地面に落ちた。
There are many interesting people in the world.世界には面白い人がたくさんいる。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
I cannot even boil water, much less roast a turkey.私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。
That’s interesting.それは面白い。
Put that in writing.その事を書面にして下さい。
It's a double whammy.「泣きっ面に蜂」だな。
Reading books is interesting.本を読むことは面白い。
We saw an interesting program on television yesterday.昨日テレビで面白い番組を見た。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
It is true that television also has some disadvantages.テレビにいくつかのマイナス面があるのも事実である。
It's fun to play tennis.テニスをすることは面白い。
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
He thinks of everything in terms of money.彼はあらゆることをお金の面で考える。
My room faces the garden.私の部屋は庭に面している。
There were quite a few interesting things to see.かなり見るべき面白いものがあった。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
I will see to it.私が面倒をみます。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
He dropped the sausage on the ground.彼はソーセージを地面に落とした。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
The mask of darkness dropped over the valley.暗闇が降りて谷間を一面に覆った。
Three-fourths of the earth's surface is water.地球の表面の4分の3は水です。
This book is way more interesting than that one.この本はあの本よりずっと面白い。
I was on the go all day today looking for a loan.今日は借金の工面で東奔西走した。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
Instead she merely looked surprised and - could it be - amused.ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。
The chickens were scratching for food on the ground.ヒヨコがえさを探して地面をつついている。
Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO)Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比)
There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it.表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
I was confronted with many difficulties.私は多くの困難に直面した。
It seems very interesting.面白いように思います。
Come closer in order that you may see the screen better.画面がもっと見えるように近づきたい。
He is being earnest today.彼は今日は真面目にしている。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
Disneyland was very interesting. You should have come with us.ディズニーランドはとても面白かったよ。君も来ればよかったのに。
Skiing is a lot of fun.スキーをする事は大変面白い。
The sky clouded over.空は一面にくもった。
She is an earnest student.彼女は真面目な学生です。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
The calm surface reflected her features like a mirror.静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
Spring over the ground like a hunting hound.狩りをする犬のように地面を跳ねて。
But I will always be honest with you about the challenges we face.しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。
Thank you for coming in for the interview.面接にお越しいただきありがとうございました。
This kind of shoe is apt to slip on wet ground.この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
I trust him completely.私は彼を全面的に信頼している。
Broken glass lay scattered all over the road.われたガラスが、道路一面にちらばっていた。
My house faces the sea.私の家は海に面している。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
He did it for fun.彼は面白半分にそれをした。
Learning a foreign language is truly interesting and enjoyable.外国語を習うことが本当に面白くて楽しいよ。
The clown's stunts were highly amusing to the boys.そのピエロの芸は、少年たちにはとても面白いものだった。
He knows many amusing magic tricks.彼は面白い手品をたくさん知っている。
It's just like walking on the moon.まるで月面を歩いているみたい。
Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans.このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
Japan faces the Pacific on the east.日本は東は太平洋に面する。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
It's fun to play tennis.テニスをするのは面白い。
Look at the sunny side of things.物事の明るい面を見なさい。
Snow lay all over the ground.雪はあたり一面に積もっていた。
You can meet Dr. White only by appointment.ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。
I'd like a room facing the ocean instead.海に面した部屋に変えてください。
They say that the movie is an interesting one.あの映画は面白いのだそうだ。
A Mr Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
Making friends with people from other countries is interesting.外国人と友達になることは面白いです。
Take things a little more seriously.もう少し物事に対して真面目になれ。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day.その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。
"Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public.「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。
For appearances sake, I went.体面を保つために行った。
I can't see the movie.映画の画面がよく見えません。
He has a superficial knowledge of navigation.彼は航海については表面的な知識しか持っていない。
He filed the surface smooth.彼は表面にやすりをかけてなめらかにした。
He wore a mask so that no one could recognize him.彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
You should play along with him for the time being.当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
A Mr Marconi wants to see you.マルコーニさんとかいう人がご面会です。
Everybody put their foot down.みんな地面に足を降ろそう。
I did well at the interview!面接はうまくいきました!
He is not very good company.彼は付き合っていて面白くない。
The front door remained locked.正面のドアは鍵がかかったままだった。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
You can't count on him for financial help.あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。
She entertained us with an interesting episode.彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。
It's very interesting.とても面白いです。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
The glass crashed to the ground.コップが地面に落ちて砕けた。
I want to see the scene in slow motion.その場面をスローモーションで見たい。
What are the visiting hours?面会時間を教えてください。
The colour drained from her face at the news of the traffic accident.交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License