The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Foreign people are amusing.
外国人って面白いなあ。
He was honest in business.
彼は仕事の面できちんとしていた。
Russia is facing great financial difficulties.
ロシアは大変な財政困難に直面している。
Did you feel the earth shake just now?
今し方地面がゆれたのを感じましたか。
The story was amusing.
その話は面白かった。
The party was a lot of fun.
パーティーはとても面白かった。
She is an earnest student.
彼女は真面目な学生です。
I am ashamed of my son having done so.
私の息子がそんなことをしてしまって、面目ありません。
The leaves fall to the earth in autumn.
秋には木の葉が地面に落ちる。
He thinks of everything in terms of money.
彼はあらゆることをお金の面で考える。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native.
彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。
I was interviewed for a job.
就職の面接を受けた。
There were scribbles all along the wall.
その壁には一面に落書きがあった。
Misfortunes never come singly.
泣き面に蜂。
I will look after my parents in the future.
私は将来両親の面倒を見ます。
About one third of the earth's surface is land.
地球の表面の約三分の一が陸地である。
Mental exercise is particularly important for young children.
精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
He appears sly on the surface.
彼は表面上は陰険そうに見える。
They confronted each other.
二人は面と向かった。
Masked men held up the passengers and robbed them of their money.
覆面をした男達が旅客を襲って金を奪った。
This book is interesting.
この本は面白い読み物です。
I was amused at the story.
私はその話を聞いて面白かった。
The company's immediate priority is to expand the market share.
同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
Without the ozone layer, we would be in danger.
もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
The streetcar is now certainly out of date.
路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us.
ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。
He dived into the water and came up for air.
彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
I felt the earth shake.
私は地面が揺れるのを感じた。
He did this before my face.
彼は、このことを僕の面前でやった。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister.
もちろん首相に面会するのは難しい。
I'm near the on ramp to 25 north.
25号線北方面の入り口付近にいます。
He was the first man to land on the moon.
彼は月面に着陸した最初の人だった。
What is the area of this city?
この都市の面積はどれくらいか。
It seems very interesting.
面白いように思います。
This rule holds good in every case.
この規則はあらゆる場面にあてはまる。
The cat ran right in front of the bus and was run over.
猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。
The glass crashed to the ground.
コップが地面に落ちて砕けた。
He has an evil countenance.
あいつは悪党面をしている。
He shrank back in the face of danger.
彼は危険に直面してしり込みした。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
She felt so humiliated that she couldn't say anything.
彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。
He is confronted by many difficulties.
彼は多くの障害に直面している。
It would be fun to see how things change over the years.
年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。
Are there any other interesting episodes in history?
他にも何か歴史上の面白いエピソードってありますかね?
It's very interesting.
とても面白いです。
Japan faces the Pacific on the east.
日本は東は太平洋に面する。
The negotiations stepped into a crucial phase.
交渉は極めて重大な局面に入った。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はそのことについては表面的な知識しかない。
Please take care of my baby while I am out.
私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
What are the visiting hours?
面会時間を教えてください。
I was terribly confused by his question.
彼の質問にひどく面食らってしまった。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
His story will be more and more interesting.
彼の話はますます面白くなっていくでしょう。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.
アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
One difficulty after another arose.
次から次へと面倒な事態が生じた。
My house looks toward the sea.
僕の家は海に面している。
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.
人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。
Are you in trouble with the law?
法律のことで面倒なことになっているのですか。
What direction does your house face?
君の家はどちらの方向に面していますか。
Dry leaves float on the water's surface.
水面に枯葉が浮かんでいる。
The village is now different from what it used to be.
その村にはもう昔の面影はない。
I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this.
こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
Come closer in order that you may see the screen better.
画面がもっと見えるように近づきたい。
He did it for fun.
彼は面白半分にそれをした。
Quit pouting. Smile and cheer up.
ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。
Watching wild birds is a lot of fun.
野鳥を観察するのはとても面白い。
The mask of darkness dropped over the valley.
暗闇が降りて谷間を一面に覆った。
The sky has become overcast.
空が一面に曇ってきた。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by