The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This book is even more interesting than that one.
この本はあの本よりさらに面白い。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The brunt of criticism was borne by the chairmen.
議長が批判の矢面に立った。
Shoichi's face turned pale.
ショウイチは顔面蒼白になった。
The child is being taken good care of by the doctor.
その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
Bob is very timid and blushes when chatting with girls.
ボブはとても臆病で女の子とおしゃべりすると赤面してしまう。
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.
そよ風で池の面にさざ波が立った。
I'd like to sit near the front.
正面近くの席に座りたいのですが。
Please do not touch the record side.
記録面に手を触れないで下さい。
An absorbing tale of adventure.
素敵に面白い冒険物語。
I had a fine old time.
すごく面白かった。
My house faces a busy street.
私の家はにぎやかな通りに面しています。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
A frown may express anger or displeasure.
しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
Are you reading an interesting book?
あなたは面白い本を読みますか。
He told a funny story.
彼は面白い話をした。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.
面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
He insulted me in public.
彼は公衆の面前で私を侮辱した。
The pond froze over.
池は一面に氷がはった。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.
オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
It's fun to play tennis.
テニスをするのは面白い。
She felt so humiliated that she couldn't say anything.
彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。
The students are for the most part diligent.
ここの学生は大半が真面目である。
What a business it is!
面倒だな。
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.
台風は発達しながら九州方面に向かっています。
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.
むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
The novel gives a manifold picture of human life.
その小説は人生を多面的に描いている。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native.
彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。
The enemies stood face to face.
敵同士が面と向かい合った。
We face competition from foreign suppliers.
我々は海外の業者からの競争に直面している。
Take things a little more seriously.
もう少し物事に対して真面目になれ。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
Put that in writing.
その事を書面にして下さい。
He proceeded in the face of danger.
彼は危険に直面しても進んでいった。
The ground seems wet.
地面がぬれているようだ。
Don't trust people who praise you in your presence.
面前で人を誉めるような人を信用するな。
They are sitting on the lawn and the ground.
芝生や地面に座っている。
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges.
私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。
A Mr Marconi wants to see you.
マルコーニさんとかいう人がご面会です。
The clown's stunts were highly amusing to the boys.
そのピエロの芸は、少年たちにはとても面白いものだった。
English is not easy, but it is interesting.
英語は簡単ではない、でもそれは面白い。
He shrank back in the face of danger.
彼は危険に直面してしり込みした。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy.
倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.
「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
I have read your book. It's very interesting.
あなたの本を読んだことがあります。とても面白いです。
The two politicians met face to face for the first time.
その2人の政治家は初めて面と向かって会った。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.
彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
The sled accelerated as it went down the icy slope.
凍った斜面を滑り降りる時そりは加速した。
I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi.
プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。
The plan gave rise to much trouble.
その計画は多くの面倒を引き起こした。
This film was surprisingly interesting.
その映画は意外と面白かった。
He stood firm in the face of danger.
彼は危険に直面しても動じなかった。
His study faces the park.
彼の書斎は公園に面している。
It's so cold that the river has frozen over.
とても寒いので川は一面に凍っている。
You'll be sorry!
後で吠え面かくなよ!
Traveling abroad is very interesting.
海外旅行はとても面白い。
Today, even white-collar workers are confronted with great hardships.
今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。
The house was in a blaze.
その家は一面火となった。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
He became brave in the face of danger.
彼は危険に直面した時勇敢になった。
The sun baked the ground dry.
地面が日に焼けてからからに乾いて固くなった。
She sank under the surface of the water.
彼女は水面下にもぐった。
I had to leave out this problem for lack of space.
紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。
We came up against massive popular resistance.
我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating.
この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。
I look up to him in many ways.
多くの面で彼を尊敬しています。
They showed the scene in slow motion.
スローモーションでその場面を見せた。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
The area of this floor is 600 square meters.
この床の面積は600平方メートルある。
We were greatly amused by her story.
私たちは彼女の話が非常に面白かった。
I think his method of teaching cuts both ways.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
That was really interesting.
本当に面白かったよ。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
The front door remained locked.
正面のドアは鍵がかかったままだった。
The man wore a mask of a tiger.
その男はトラの面をかぶっていた。
He has taken all this trouble for nothing.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this!
内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ!
No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate.
どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by