I had to leave out this problem for lack of space.
紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。
I am ashamed of your conduct.
君の行いには赤面する。
Little did he realize the danger he was facing.
直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。
I lost face.
私は、面目丸潰れだ。
Are you reading an interesting book?
あなたは面白い本を読みますか。
He has taken all this trouble for nothing.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
The cars collided head on.
自動車が正面衝突した。
Watching wild birds is great fun.
野鳥を観察するのはとても面白い。
This book makes pleasant reading.
この本は面白い読み物です。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.
彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.
生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
The stories written by Amy Church are all interesting.
エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。
The job is a lot of fun.
仕事は大変面白いです。
Such behavior is beneath his dignity.
あんな行動は彼の体面を汚すものだ。
I am interested in this book.
私はこの本が面白い。
You look after the children, Tom.
トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
The cat ran right in front of the bus and was run over.
猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。
The students are for the most part diligent.
ここの大学生は大部分が真面目である。
It's very interesting.
とても面白いです。
A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon.
アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。
The man wore a mask of a tiger.
その男はトラの面をかぶっていた。
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.
台風は発達しながら九州方面に向かっています。
I enjoy watching soccer on TV.
テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.
絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
The field measures more than 300 acres.
畑は面積が300エーカー以上ある。
A big rock rose out of the sea.
大きな岩が一つ海面から突き出ていた。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.
あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.
メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
I'd like to sit near the front.
正面近くの席に座りたいのですが。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
This is the most interesting.
この本が一番面白い。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.
私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。
The road has frozen and it's now slippery.
路面が凍結して滑りやすくなっています。
I am ashamed of my son having done so.
私の息子がそんなことをしてしまって、面目ありません。
I have an acquaintance with her.
彼女なら面識があります。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
I am not acquainted with him.
私は彼に面識がない。
We can count on him for financial help.
私たちは金銭面で彼を頼りにできる。
Put the question in writing.
質問は書面にして下さい。
The surface of the moon is irregular.
月の表面はでこぼこだ。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.
喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
She wanted him to take care of her parents.
彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
Mental exercise is particularly important for young children.
精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure.
一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。
Two men met face to face.
二人の男が面と向かい合った。
His head broke the surface.
彼の頭が海面に浮かび上がった。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.