UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His teaching method is both good and bad.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
This book is even more interesting than that one.この本はあの本よりさらに面白い。
Speaking English isn't easy, but it's fun.英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
Instead she merely looked surprised and - could it be - amused.ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。
The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day.その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。
The truck dumped the sand on the ground.トラックは砂を地面にどさっと落した。
Traveling abroad is very interesting.外国を旅行することは大変面白い。
I'm interested in the society page of that newspaper.私はあの新聞の社会面に興味があります。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。
A frown may express anger or displeasure.しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
He did this before my face.彼は、このことを僕の面前でやった。
Thank you for coming in for the interview.面接にお越しいただきありがとうございました。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.見渡す限り地面は雪で覆われていた。
He was paralyzed in the face of danger.彼は危険に直面して身動きできなかった。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
I heard something fall to the ground.何かが地面に落ちる音が聞こえた。
I lost face.私は面目を失った。
He knows many amusing magic tricks.彼は面白い手品をたくさん知っている。
That was the most interesting novel that I had ever read.あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.マジックショーがどんなに面白くても、私はあまり好きではありません。
He is easy to reach.彼に面会するのはたやすい。
They say that the movie is an interesting one.あの映画は面白いのだそうだ。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
I'd like to have an interview with your father about the matter.その件についてあなたのお父さんと面談したい。
Oh, it's just that I never meet any interesting men.ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。
The party was really fun.パーティーはとても面白かった。
Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。
That was the first time that a man walked on the moon.人間が月面を歩いたのはそれが初めてだった。
I found this column interesting.このコラムは面白かった。
Three-fourths of the earth's surface is covered with water.地球表面の4分の3は水でおおわれている。
The movie was interesting, as I had expected.映画は、私が予期したように面白かった。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
A person named Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
I can't see the movie.映画の画面がよく見えません。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
The surface of the moon is irregular.月の表面はでこぼこだ。
He makes himself accessible to all who seek his counsel.彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
For appearances sake, I went.体面を保つために行った。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
She carries on smiling even in the face of adversity.逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
They were confronted with many problems.彼らは多くの問題に直面した。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
I find his ideas about leisure interesting.私には彼のレジャー観が面白い。
They are maneuvering behind the scene.彼らは裏面工作をしている。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
English is not easy, but it is interesting.英語は簡単ではないが、面白い。
What direction does your house face?君の家はどちらの方向に面していますか。
We were greatly amused by her story.私達には彼女の話が非常に面白かった。
There is an interesting book on my desk.私の机の上に面白い本があります。
Were there any interesting topics in today's history class?きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
He became brave in the face of danger.彼は危険に直面した時勇敢になった。
I look up to him in many ways.多くの面で彼を尊敬しています。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
The earth lay beneath a blanket of snow.地面は一面の雪に覆われていた。
They backed him up in everything.彼らは全ての面で彼を支援した。
She went out of the room with downcast eyes.彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。
The witness identified the thief in the police lineup.目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
A Mr. Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
A sudden wind agitated the surface of the pond.突然の風で池の表面が波立った。
The children were very amused with his tricks.子供達はその手品を面白がった。
I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this.こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。
His head broke the surface.彼の頭が海面に浮かび上がった。
Two-thirds of the earth's surface is covered with water.地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。
The two quarreling children sat making faces at each other.喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。
This looks interesting.面白そう!
Snow lies thick on the ground.雪が地面に厚く積もっている。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
I am quite agreeable to the proposal.私は提案に全面的に賛成です。
The man wore a mask of a tiger.その男はトラの面をかぶっていた。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
They are now widely used for communication, calculation, and other activities.それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。
What an interesting book!なんて面白い本なんだ!
The company's immediate priority is to expand the market share.同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
I see that I am surrounded by hostile faces.これじゃあまるで四面楚歌だ。
She told her children an amusing story.かのじょは子供たちに面白い話をしてあげた。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
He told us such funny stories that we all laughed.彼がとても面白い話をしてくれたので私達はみな笑った。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
Did you enjoy yourself at the party?パーティーは面白かったですか。
Snow lay all over the ground.雪はあたり一面に積もっていた。
His story will be more and more interesting.彼の話はますます面白くなっていくでしょう。
It is interesting to make friends with a foreigner.外国人と友達になることは面白いです。
I found this book interesting.この本は読んでみて面白かった。
The surface of the object is fairly rough.その物体の表面はかなり粗い。
And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。
The child watched the animal with amusement.子供はその動物を面白がって眺めた。
We'll give an interview in the afternoon.午後に面接を行います。
She felt sick and sank to the ground.彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。
Wondering what makes it so fascinating.そんなに面白いのかと思い。
Walter was taken aback by John's cruel insult.ウォルターはジョンのひどい侮辱に面食らった。
Lots of campers were parked all over the hill-side.丘の斜面にはキャンピングカーがいっぱいあった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License