The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That desert looks like the surface of the moon.
その砂漠は月の表面のように見える。
That was really interesting.
本当に面白かったよ。
I see that I am surrounded by hostile faces.
これじゃあまるで四面楚歌だ。
What an interesting story it is!
すーごい面白い話ですねえ。
The sun baked the ground dry.
地面が日に焼けてからからに乾いて固くなった。
There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it.
表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。
This book is really interesting.
この本はとても面白い。
Such behavior is beneath his dignity.
あんな行動は彼の体面を汚すものだ。
I want to see the scene in slow motion.
その場面をスローモーションで見たい。
I'll take care of my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
I am interested in this story.
私はこの話が面白い。
Stop fooling around and help me!
そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ!
This is by far the most interesting of all his novels.
これは彼のすべての小説の中で断然面白い。
Many developed countries are faced with financial crises.
多くの先進国が財政危機に直面している。
Every cloud has a silver lining.
憂いの反面には喜びがあるものだ。
Two-thirds of the earth's surface is covered with water.
地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。
This is the most interesting book I've ever read.
これは私が今までに読んだ本の中で最も面白い本です。
His being absent complicates matters.
彼の欠席で事が面倒になる。
I live on my own and don't depend on my parents for money.
一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.
私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
Beware that you don't get into trouble.
面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
I found the new magazine very interesting.
私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。
This book looks interesting.
この本は面白そうだ。
He was brave in the face of danger.
危険に直面して彼は勇敢だった。
The summer grass covers the ground.
夏草が地面をおおっている。
We'll give an interview in the afternoon.
午後に面接を行います。
Their offer cuts both ways.
彼らの申し出には両面があるぞ。
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.
メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
My uncle always did well by us.
おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
This table has a smooth surface.
このテーブルの表面は滑らかだ。
They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor.