Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The pupils loved that joke. 生徒たちはその冗談を大変面白がった。 My room faces the garden. 私の部屋は庭に面している。 We must consider every aspect of the problem. 私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。 He plastered the wall with posters. 彼は壁一面にポスターをべたべた張った。 Do not trust such men as praise you to your face. 面と向かってほめるような人を信頼するな。 I like this scene in particular. 私は特にこの場面が好きだ。 We were greatly amused by her story. 私たちは彼女の話が非常に面白かった。 It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself. スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。 It is fun to swim in the sea. 海で泳ぐのは面白い。 A fallen leaf floated on the surface of the water. 1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。 His story will be more and more interesting. 彼の話はますます面白くなっていくでしょう。 He is confronted by many difficulties. 彼は多くの障害に直面している。 I was confronted with many difficulties. 私は多くの困難に直面した。 It's just like walking on the moon. まるで月面を歩いているみたい。 He shrank back in the face of danger. 彼は危険に直面してしり込みした。 A dead leaf fell to the ground. 1枚の枯れ葉が地面に落ちた。 Basketball is a lot of fun. バスケットボールはとても面白い。 She was all smiles. 彼女は喜色満面だった。 Our parents should be taken care of. 私達は両親の面倒を見るべきだ。 There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it. 表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。 Her new novel is really interesting as opposed to her last one. 彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 That's interesting. それは面白い。 I am really tired of living. 生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。 He was proud of his punctuality. 彼は彼の几帳面さを自慢した。 The sky clouded over. 空は一面にくもった。 I lost face. 私は、面目丸潰れだ。 I am acquainted with him. 彼とは面識がある。 Foreign people are amusing. 外国人って面白いなあ。 Tom likes Mary, but Mary likes John. To make matters even more interesting, John likes Alice, but Alice likes Tom. トムはメアリーが好きだが、メアリーはジョンが好きだ。さらに面白いことに、ジョンはアリスが好きだが、アリスはトムが好きなのだ。 She gave me a humorous account of her encounter with him. 彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。 Tiny blossoms have come out all over the river bank. 小さな花々が川の土手一面に咲いた。 Will you look after my dog while I'm out? 私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。 Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. 町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。 I trust him completely. 私は彼を全面的に信頼している。 In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye. メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。 New York is on the Hudson River. ニューヨークは、ハドソン川に面している。 I have read both of these books, but neither of them is interesting. 私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。 Are there any other interesting episodes in history? 他にも何か歴史上の面白いエピソードってありますかね? This is an argument material to the question in hand. これは当面の問題にとって大事な論拠だ。 I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die. いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。 Was it interesting? それ面白かった? The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm. 彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。 We must try to break the deadlock. われわれは局面の打開を図らなくてはならない。 His story was highly amusing to us. 彼の話はとても面白かった。 Between two stools you fall to the ground. 二つの椅子の間で地面に落ちる。 The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 To ski is a lot of fun. スキーをする事は大変面白い。 The people standing around were amused and laughed at the brave little dog. 周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。 The house was in a blaze. その家は一面火となった。 Tom showed his courage in the face of danger. トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 Keep both feet firmly on the ground. 両足をしっかりと地面につけていなさい。 If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 "One aspect of language is an intent to communicate," he says. 「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。 He was surprised at the scene. 彼はその場面を見て驚いた。 The curtain raised on a noisy cocktail party. 幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。 Ken saved his face by passing the examination. ケンはその試験に合格して面目を保った。 Please look after my cats while I'm away. 私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。 I found this book interesting. この本は読んでみて面白かった。 Disneyland was very interesting. You should have come with us. ディズニーランドはとても面白かったよ。君も来ればよかったのに。 You will find this book very interesting. この本がとても面白い事がわかるでしょう。 Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister. もちろん首相に面会するのは難しい。 The Minister had to face a barrage of questions from the press. 大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。 My brother is in the same line of business as you are. 兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。 Tom was a very funny man. トムはとても面白い男だった。 This sounds very interesting. それはとても面白そうだ。 He amused the children by showing them some magic. 彼は手品をして子供達を面白がらせた。 The question before us is an urgent one. 我々の直面している問題は緊急のものだ。 Tom is only interested in good-looking girls. トムは面食いだ。 "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 It's the funniest dog in the world. 世界中の一番面白い犬です。 A gentle wind made ripples on the surface of the pond. そよ風で池の面にさざ波が立った。 The play was a lot of fun. I wish you could have been there. その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。 The surface of the earth rose due to the volcanic activity. 火山活動で地面が盛り上がった。 We are not amused. 面白くありません。 That adds a new dimension to our problem. そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。 I have lost face completely. 面目丸つぶれだ。 The whole place was simply blotted out with the snow. その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 Local finance are bankrolling the industrial promotion program. 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 Now that he is old, it is your duty to look after him. 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 Certainly there are downsides to leadership by coercion and force. 力と脅しによるリーダーシップには確かにマイナス面があることは確かだ。 The party was really fun. パーティーはとても面白かった。 He was calm in the presence of danger. 彼は危険に直面して冷静だった。 He was brave in the face of danger. 危険に直面して彼は勇敢だった。 He is faced with a difficult problem. 彼は難問に直面している。 They discussed the economics of the project. 彼らはその計画の経済面について話し合った。 I found the new magazine very interesting. 私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。 You'll get a clear picture with this antenna on the roof. このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。 I am ashamed of your conduct. 君の行いには赤面する。 Only if it's not too much trouble. あまりご面倒でなければいただきます。 In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors. ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 However it's a pain putting the room in order. しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。 "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race. 核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。 He stood on the surface of the moon. 彼は月の表面に立った。 Everything was covered with snow as far as the eye could see. 見渡す限り一面の雪景色だった。 You can't judge happiness in terms of money. 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 We were greatly amused by her story. 私達には彼女の話が非常に面白かった。 The area of Canada is greater than that of the United States. カナダの面積はアメリカ合衆国の面積より大きい。