UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My most interesting friend is Jessie.一番面白い私の友達はジェシーです。
It seems interesting to me.面白そう!
Some developing countries are faced with financial crises.財政危機に直面している発展途上国もある。
His story will be more and more interesting.彼の話はますます面白くなっていくでしょう。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
The rock rolled down the hillside.岩は丘の斜面を転がり落ちた。
He was brave in the face of danger.彼は危険に直面しても勇気があった。
I had to leave out this problem for lack of space.紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。
This town still retains something of the old days.この町はいまだに昔の面影をとどめている。
The surface of the earth rose due to the volcanic activity.火山活動で地面が盛り上がった。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
He was annoyed at having to show up before the public.公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
He is a shame of the town.あいつは町の面汚しだ。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。
She told the joke with a straight face.彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。
We'll give an interview in the afternoon.午後に面接を行います。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
He was able to ski down the slope.彼は斜面をスキーですべりおりることができた。
Three-fourths of the earth's surface is covered with water.地球表面の4分の3は水でおおわれている。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
The state faces a financial crisis.国家は財政危機に直面している。
Look on the bright side of things.物事の明るい面を見なさい。
This site is in a toplist. If you found it interesting, please click!ランキング参加中です。面白ければ、ポチッと♪
This was the most interesting book that she had ever read.これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。
He took the clock apart just for fun.その子供は時計を面白がって分解した。
You should play along with him for the time being.当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
I have read your book. It's very interesting.あなたの本を読んだことがあります。とても面白いです。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister.もちろん首相に面会するのは難しい。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
He went red in the face with rage.満面朱をそそいで怒った。
His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class.彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。
Leaves were dropping silently to the ground.音もなく葉が地面に落ちていった。
The critic considered every aspect of the defense program.評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
My house faces the sea.私の家は海に面している。
The pupils loved that joke.生徒たちはその冗談を大変面白がった。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
I was surprised at her sudden visit.彼女の突然の訪問に私は面食らった。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
There is an interesting book on my desk.私の机の上に面白い本があります。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
The ground is covered with snow.地面は雪で覆われている。
It's boring.面白くない。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
That's a clear case of "water off a duck's back".まさに蛙の面に水とはこのことだろう。
That is intriguing.それは面白い。
An absorbing tale of adventure.素敵に面白い冒険物語。
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.台風は発達しながら九州方面に向かっています。
For me, skiing is by far more interesting than skating.私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
They say that the movie is an interesting one.あの映画は面白いのだそうだ。
The cat ran right in front of the bus and was run over.猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。
The sun baked the ground dry.地面が日に焼けてからからに乾いて固くなった。
Go on with your story. That is so interesting!あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。
Is this your interesting book?これがあなたの面白い本ですか。
He was confronted with some difficulties.彼は困難に直面した。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
Look on both sides of the shield.盾の両面を見よ。
There is nothing interesting in the newspaper.新聞には何も面白いことは載っていない。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
Today, even white-collar workers are confronted with great hardships.今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。
This is the most interesting.この本が一番面白い。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves.正直映画より映画論の方が面白い。
What do you enjoy most about learning French?フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか?
Speaking English isn't easy, but it's fun.英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
Tiny blossoms have come out all over the river bank.小さな花々が川の土手一面に咲いた。
This is an argument material to the question in hand.これは当面の問題にとって大事な論拠だ。
He dived into the water and came up for air.彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
The cars collided head on.自動車が正面衝突した。
The explanation of the event was omitted for lack of space.その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
The image of my mother is on my mind.母の面影を忘れられない。
She was interviewed for jobs.彼女は就職の面接を受けた。
That sounds interesting.それは面白そうだ。
I thought a game of tennis might be fun.テニスの試合は面白いかもしれないと思った。
To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges.私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。
This book makes pleasant reading.この本は面白い読み物です。
I have no excuse.なんとも面目ありません。
There's a red candle on top of the bathroom sink.洗面台の上に赤いろうそくがあります。
He is faced with a difficult problem.彼は難問に直面している。
It was frightful when my car skidded on the ice.車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License