Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This book is really interesting. | この本はとても面白い。 | |
| A Mr. Marconi wants to see you. | マルコーニさんとかいう人がご面会です。 | |
| She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats. | 彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。 | |
| Birds are pecking at the grounds. | 鳥たちが地面をつついている。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| He struck me in the face with his fist. | 彼は拳で私の顔面を殴った。 | |
| We must consider the financial aspects of this project. | この企画は財政面を考慮しなければならない。 | |
| The front windshield of a car was smashed to pieces. | 車の前面ガラスは砕けて粉々になった。 | |
| It is true that television also has some disadvantages. | テレビにいくつかのマイナス面があるのも事実である。 | |
| He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. | 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 | |
| The glass crashed to the ground. | コップが地面に落ちて砕けた。 | |
| A soldier often has to confront danger. | 兵士はしばしば危険に直面しなければならない。 | |
| The more I hear, the more interesting it becomes. | 聞けば聞くほどますます面白くなる。 | |
| It's exciting to watch her run after a cockroach. | 彼女がゴキブリを追いかけるのを見ていると面白い。 | |
| This is the most interesting book of all. | これらはすべてのうちでもっとも面白い本だ。 | |
| It's boring. | 面白くない。 | |
| When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. | 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 | |
| Give him good care, and he'll get well soon. | 彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。 | |
| He lied to my face. | 彼は私に面と向かって嘘をついた。 | |
| The two politicians met face to face for the first time. | その2人の政治家は初めて面と向かって会った。 | |
| I was much amused at the idea. | 私はその考えを非常に面白いと思った。 | |
| People are not always what they seem. | 人々は必ずしも表面に表われた通りではない。 | |
| The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. | 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 | |
| Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology. | 戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。 | |
| On another plan there was the prediction of a new age. | 別の局面では、新しい時代への予測が見られた。 | |
| The cars collided head on. | 自動車が正面衝突した。 | |
| Please do not touch the record side. | 記録面に手を触れないで下さい。 | |
| Quit pouting. Smile and cheer up. | ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。 | |
| The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. | 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 | |
| You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth. | 君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。 | |
| A person named Miller wants to see you. | ミラーさんとかいう人がご面会です。 | |
| Apart from the plot, the book interested me. | 筋はあれだけど、面白い本だったよ。 | |
| He read a most interesting novel yesterday. | 彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。 | |
| My personality is not at all serious! | 私の性格は全然真面目ではない! | |
| Playing cards is very interesting. | トランプで遊ぶのはとても面白い。 | |
| She called her husband names to his face. | 彼女は面と向かって夫を罵った。 | |
| I was on the go all day today looking for a loan. | 今日は借金の工面で東奔西走した。 | |
| Drawing is a lot of fun; it helps me to relax. | 絵を書くのはとても面白いし、リラックスする。 | |
| Who looks after the children? | だれがその子たちの面倒を見るのか。 | |
| It's very interesting. | とても面白いです。 | |
| This book is not less amusing than that one. | この本は面白さの点ではあの本にまさるとも劣らない。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな地面に足を降ろそう。 | |
| Her book is very interesting. | 彼女の本はとても面白い。 | |
| Reading a book is interesting. | 本を読むことは面白い。 | |
| He was brave in the face of danger. | 危険に直面して彼は勇敢だった。 | |
| I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this! | 内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ! | |
| I complained to him face to face. | 私は彼に面と向かって文句を言った。 | |
| I saw the film and found it interesting. | その映画を見たけれど面白かったよ。 | |
| I was surprised by her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 | |
| I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. | 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 | |
| I will see to it. | 私が面倒をみます。 | |
| He proceeded in the face of danger. | 彼は危険に直面しても進んでいった。 | |
| What are the visiting hours? | 面会時間を教えてください。 | |
| I was much confused by his questions. | 彼の質問にひどく面食らってしまった。 | |
| "It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face. | よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。 | |
| I was interviewed for a job. | 就職の面接を受けた。 | |
| I think his method of teaching has good points and bad points. | 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 | |
| The scene impressed itself on my memory. | その場面は私の記憶に焼きついた。 | |
| The chessboard is the world. | チェスの盤面はこの世に似ている。 | |
| It was really interesting. | 本当に面白かったよ。 | |
| An absorbing tale of adventure. | 素敵に面白い冒険物語。 | |
| I blush to think of what a fool I was then. | その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。 | |
| Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. | もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。 | |
| His book is very interesting. | 彼の本はとても面白い。 | |
| If not for the ozone layer, we would be in imminent danger. | もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。 | |
| Would you like to come in for an interview next week? | 来週面接においでいただけますか。 | |
| Its surface was as flat as a mirror. | その表面は鏡のように平らだった。 | |
| What you see above the water is just the tip of the iceberg. | 水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。 | |
| Did you enjoy yourself at the party? | パーティーは面白かったですか。 | |
| It is not good to ridicule him in public. | 公衆の面前で彼を嘲笑するのはよくない。 | |
| In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground. | 山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。 | |
| He took off his glasses and frowned at the nurse. | 彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| That sounds interesting. | それは面白そうだ。 | |
| It is interesting to hear from someone in a different field. | 畑違いの人の話も面白い。 | |
| My brother is in the same line of business as you are. | 兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。 | |
| The image of my mother is on my mind. | 母の面影を忘れられない。 | |
| I will take care of you when you are old. | あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。 | |
| He was interviewed for the job, but couldn't get it. | 彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。 | |
| What's so funny?! | 何がそんなに面白いの?! | |
| He was amused at my joke. | 彼は私の冗談を面白がった。 | |
| This TV program is really quite interesting. | このテレビ番組はなかなか面白い。 | |
| It fell to me to take care of the baby. | その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。 | |
| A sudden wind agitated the surface of the pond. | 突然の風で池の表面が波立った。 | |
| I found the new magazine very interesting. | 私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。 | |
| He's my most interesting friend. | 彼が私の一番面白い友達です。 | |
| This sounds very interesting. | それはとても面白そうだ。 | |
| We are sorry for the inconvenience. | ご面倒をお掛けして申し訳ございません。 | |
| I find his ideas about leisure interesting. | 私には彼のレジャー観が面白い。 | |
| He painted the door green all over. | 彼はドア一面緑色で塗りたくった。 | |
| I have read your book. It's very interesting. | あなたの本を読んだことがあります。とても面白いです。 | |
| The plan gave rise to much trouble. | その計画は多くの面倒を引き起こした。 | |
| You have to be up-front and candid at interviews. | 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| Every cloud has a silver lining. | どんな悪いことにも良い面がある。 | |
| Shoichi's face turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| Making friends with foreigners is interesting. | 外国人と友達になることは面白いです。 | |
| She cared for the children after the death of their mother. | 子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。 | |
| My dog was taken care of by Lucy. | ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。 | |
| The child is being taken good care of by the doctor. | その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。 | |