The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He lost face.
彼は面目を失った。
We saw an interesting program on television yesterday.
昨日テレビで面白い番組を見た。
For appearances sake, I went.
体面を保つために行った。
He stared at the steep slope of the mountain and stopped climbing it.
彼は山のけわしい斜面をじっと見つめ、登るのをやめた。
There is nothing interesting in the newspaper today.
今日の新聞には面白いことは何もない。
Did you find the book interesting?
その本は面白かったですか。
I found this column interesting.
このコラムは面白かった。
I blush to think of what a fool I was then.
その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。
Dogs often bury bones.
犬はよく骨を地面に埋める。
I'd like to have an interview with your father about the matter.
その件についてあなたのお父さんと面談したい。
Tom put his racket on the ground.
トムはラケットを地面に置いた。
It's exciting to watch her run after a cockroach.
彼女がゴキブリを追いかけるのを見ていると面白い。
Spring over the ground like a hunting hound.
狩りをする犬のように地面を跳ねて。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.
面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
He is faced with a difficult problem.
彼は難問に直面している。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
Those children were being cared for by an aunt.
その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
A big rock rose out of the sea.
大きな岩が一つ海面から突き出ていた。
Its surface was as flat as a mirror.
その表面は鏡のように平らだった。
He took off his glasses and frowned at the nurse.
彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。
Shoichi turned pale.
ショウイチは顔面蒼白になった。
Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!"
アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
Only the tip of an iceberg shows above the water.
表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
That sounds very interesting.
あなたのお話では、それはたいへん面白そうですね。
The floor was running with water.
床一面に水が流れていた。
Minorities are confronted with many hardships.
少数民族たちは多くの困難に直面している。
It's more fun to play baseball than to watch it.
野球は見るよりやる方が面白い。
Have a happy Turkey day.
七面鳥の日おめでとう。
American politics are interesting to watch, especially during a presidential election.
アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。
Go on with your story. That is so interesting!
あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。
It is interesting to make friends with a foreigner.
外国人と友達になることは面白いです。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
They are sitting on the lawn and the ground.
芝生や地面に座っている。
Stop fooling around and help me!
そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ!
You'll get a clear picture with this antenna on the roof.
このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。
My house faces a busy street.
私の家はにぎやかな通りに面しています。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.
彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
I had a fine old time.
すごく面白かった。
The clown's stunts were highly amusing to the boys.
そのピエロの芸は、少年たちにはとても面白いものだった。
Do not trust such men as praise you to your face.
面前で人を誉めるような人を信用するな。
We are facing a violent crisis.
我々は一大危機に直面している。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
I live on my own and don't depend on my parents for money.
一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。
Dry leaves float on the water's surface.
水面に枯葉が浮かんでいる。
Who's your most interesting friend?
一番面白い友達は?
He related to his wife something interesting about his employer.
彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
Please find the area of the triangle.
三角形の面積を求めてくれ。
Speaking English isn't easy, but it's fun.
英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
He's my most interesting friend.
一番面白い友達は彼です。
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.
あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
There's a lady asking for you.
あなたに面会したいという婦人がいます。
Did you enjoy yourself at the party?
パーティーは面白かったですか。
Everybody is calling for sweeping reforms.
だれもが全面的な改革を要求している。
He knows many amusing magic tricks.
彼は面白い手品をたくさん知っている。
The paper discusses the problem in terms of ethics.
この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
Were I to die, who would look after my children?
仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
This rule holds good in every case.
この規則はあらゆる場面にあてはまる。
The baseball game got more exciting with each inning.
その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。
We came up against massive popular resistance.
我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
The country is confronted with a financial crisis.
その国は財政危機に直面している。
Certainly there are downsides to leadership by coercion and force.
力と脅しによるリーダーシップには確かにマイナス面があることは確かだ。
He has no sense of humor.
彼は面白みのない人だ。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
We are confronted with a difficult situation.
我々は難局に直面している。
The weather was so cold that the lake froze over.
とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.