"It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face.
よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
Can you state the facts to his face?
あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。
My house looks toward the sea.
僕の家は海に面している。
Foreign people intrigue me.
外国人って面白いなあ。
I am ashamed of my son having done so.
私の息子がそんなことをしてしまって、面目ありません。
I'll see to it.
僕が面倒を見ます。
I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this.
こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。
It fell to me to take care of the baby.
その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.
私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water.
氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。
Look on the bright side of things.
物事の明るい面を見なさい。
She is good at making up interesting stories.
彼女は面白いお話を作るのが得意である。
Say it to his face, not behind his back.
影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。
He couldn't help doing so in the face of opposition.
反対に直面してそうせざるを得なかった。
He told us such a funny story that we all laughed.
彼はとても面白い話をしたのでわれわれは皆笑った。
The more I studied psychology, the more interesting I came to find it.
研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!
初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
She cared for the children out of charity.
彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
You can't see too well with these LCD displays.
液晶画面は、見にくいなぁ。
That was really interesting.
本当に面白かったよ。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
They are amused at the sight of chimpanzees.
彼らはチンパンジーを見て面白がっている。
The water in the basin has frozen solid.
洗面器の水がかちかちに凍った。
Every cloud has a silver lining.
どんな悪いことにも良い面がある。
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.
むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
We felt the ground trembling.
私たちは地面が揺れているのを感じた。
You'll get into trouble if your parents find out.
両親に知れたら面倒なことになるよ。
That job wasn't very interesting. However, the pay was good.
その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
I find her opinions odd but interesting.
彼女の意見は変わっているが面白いと思う。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
This is an interesting book.
これは面白い本だ。
This turkey tastes good.
この七面鳥おいしいね。
I have read your book. It's very interesting.
あなたの本を読んだことがあります。とても面白いです。
The road has frozen and it's now slippery.
路面が凍結して滑りやすくなっています。
It is interesting to hear from someone in a different field.
畑違いの人の話も面白い。
He insulted me in public.
彼は公衆の面前で私を侮辱した。
I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this!
内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ!
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.