Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As they grow old, many people become unable to look after themselves. | 老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。 | |
| There is nothing more exciting than scuba diving. | スキューバダイビングほど面白いものはない。 | |
| The pond froze over. | 池は一面に氷がはった。 | |
| Speaking English isn't easy, but it's fun. | 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 | |
| No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate. | どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。 | |
| This turkey tastes good. | この七面鳥おいしいね。 | |
| You can trust him to some degree but not wholly. | 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 | |
| This is by far the most interesting of all his novels. | これは彼のすべての小説の中で断然面白い。 | |
| The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? | 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? | |
| The ground was blanketed with fallen leaves. | 地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。 | |
| He doesn't work as hard as he used to. | 彼は以前ほど真面目に働いていない。 | |
| I am interested in this story. | 私はこの話が面白い。 | |
| Traveling abroad is very interesting. | 外国を旅行することは大変面白い。 | |
| English is not easy, but it is interesting. | 英語は簡単ではないが、面白い。 | |
| I'm facing that problem, myself. | 私はその問題に直面している。 | |
| The soldier lay injured on the ground. | その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 | |
| She wanted him to take care of her parents. | 彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。 | |
| This book is both interesting and instructive. | この本は面白く、ためにもなる。 | |
| I like this scene in particular. | 私は特にこの場面が好きだ。 | |
| "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. | 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 | |
| He has taken all this trouble for nothing. | 彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。 | |
| The story got more and more interesting. | 物語はますます面白くなった。 | |
| This book is interesting. | この本は面白い読み物です。 | |
| The executive director is a real pushover for looks. | あの専務はまったくの面食いです。 | |
| The comic book that Tomoko lent me was not at all interesting. | 智子が貸してくれた漫画の本は少しも面白くなかった。 | |
| The brunt of criticism was borne by the chairmen. | 議長が批判の矢面に立った。 | |
| This scheme is clumsy production wise. | この企画は生産の面でまずい。 | |
| The picture I saw then was a most entertaining one. | その時見た映画は大変面白いものだった。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は面白いお話を作るのが得意である。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| Subways run under the ground. | 地下鉄は地面の下を走る。 | |
| Leaf after leaf fell to the ground. | 木の葉が次々と地面に落ちた。 | |
| The party was a lot of fun. | パーティーはとても面白かった。 | |
| I enjoy watching soccer on TV. | テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。 | |
| Do not trust such men as praise you to your face. | 面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。 | |
| Certainly there are downsides to leadership by coercion and force. | 力と脅しによるリーダーシップには確かにマイナス面があることは確かだ。 | |
| I have to have an interview before taking the examination. | 私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。 | |
| A turkey is a little bigger than a chicken. | 七面鳥は鶏より少し大きい。 | |
| These unhappy people must be taken good care of. | これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。 | |
| I lost face. | 私は面目を失った。 | |
| It was so thrilling and real fun. | とてもスリルがあって面白かったです。 | |
| I see that I am surrounded by hostile faces. | これじゃあまるで四面楚歌だ。 | |
| I'm willing to take care of your children, if you want me to. | もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| I have no excuse. | なんとも面目ありません。 | |
| Half a million children still face malnutrition in Niger. | ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 | |
| What an interesting book this is! | なんて面白い本なんだ! | |
| I am ashamed of your conduct. | 君の行いには赤面する。 | |
| He's my most interesting friend. | 彼が私の一番面白い友達です。 | |
| Tom thinks that volleyball is more fun than basketball. | トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。 | |
| The aim of this game is to explode all the bombs on the screen. | このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。 | |
| Oh, it's just that I never meet any interesting men. | ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。 | |
| It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. | 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 | |
| In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. | 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 | |
| He sees no company. | 彼は面会謝絶だ。 | |
| We are faced with a difficult choice. | 私たちは難しい選択に直面している。 | |
| The water is welling up from the ground. | 地面から水が沸き上がっている。 | |
| This book is so amusing that I could go on reading for hours. | この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。 | |
| There is a certain amount of truth in what he's saying. | 彼が言う事にも一面の真理がある。 | |
| The pupils loved that joke. | 生徒たちはその冗談を大変面白がった。 | |
| I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. | 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 | |
| White-collar workers face many difficulties. | サラリーマン達は多くの困難に直面している。 | |
| Lake Akan is frozen over. | 阿寒湖は一面に凍った。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| Please find the area of the triangle. | 三角形の面積を求めてくれ。 | |
| The surface of a planet is composed mostly of water. | 惑星の表面はほとんどが水から出来ている。 | |
| In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors. | 細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。 | |
| Were I to die, who would look after my children? | 仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。 | |
| Again, there is another side to the story. | さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。 | |
| Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. | 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 | |
| Apply in writing. | 書面でお申し込み下さい。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの困難に直面した。 | |
| She cared for her son. | 彼女は息子の面倒をみた。 | |
| Most funny stories are based on comic situations. | おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。 | |
| I have lost face completely. | 面目丸つぶれだ。 | |
| It's fun to play tennis. | テニスをすることは面白い。 | |
| We found the boy interested. | その少年は面白がっていた。 | |
| She took care of the children. | 彼女は子どもたちの面倒を見た。 | |
| I am confronted with a great danger. | 私は非常な危険に直面している。 | |
| Wondering what makes it so fascinating. | そんなに面白いのかと思い。 | |
| The scene was shown in slow motion. | その場面はスローモーションで再生された。 | |
| Don't look only on the dark side of life. | 人生の暗い面ばかりを見るな。 | |
| I am acquainted with him. | 彼とは面識がある。 | |
| Did you enjoy yourself at the party? | パーティーは面白かったですか。 | |
| He has a superficial knowledge of navigation. | 彼は航海については表面的な知識しか持っていない。 | |
| There is another factor, too, that children find it hard to understand. | 子供が理解しにくいもう一つの面がある。 | |
| He plastered the wall with posters. | 彼は壁一面にポスターをべたべた張った。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は、面白い話を作るのが得意である。 | |
| He struck me in the face with his fist. | 彼は拳で私の顔面を殴った。 | |
| A Mr Miller wants to see you. | ミラーさんとかいう人がご面会です。 | |
| One of the apples fell to the ground. | リンゴが1個地面に落ちた。 | |
| This site is in a toplist. If you found it interesting, please click! | ランキング参加中です。面白ければ、ポチッと♪ | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの障害に直面した。 | |
| He told a funny story. | 彼は面白い話をした。 | |
| Since our father is bedridden, we take turns looking after him. | 父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。 | |
| When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting. | 面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。 | |
| The job is a lot of fun. | 仕事は大変面白いです。 | |
| The man fell down on the ground. | その男は地面に倒れた。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |