UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How did your interview go?面接はどうでしたか。
Mensetsu wa dōdeshita ka
A big rock rose out of the sea.大きな岩が一つ海面から突き出ていた。
The market prices have fallen across the board.市場は全面安ですね。
I had a glimpse into the negative side of his character.私は彼の性格の悪い面を垣間見た。
I had a fine old time.すごく面白かった。
I am confronted with a difficult problem.私は困難な問題に直面している。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
This site is in a toplist. If you found it interesting, please click!ランキング参加中です。面白ければ、ポチッと♪
The country is confronted with a financial crisis.その国は財政危機に直面している。
The castle stands facing a beautiful lake.城は美しい湖に面して立っている。
Reading books is interesting.本を読むことは面白い。
Tom is only interested in good-looking girls.トムは面食いだ。
The hotel fronts the lake.ホテルは湖に面している。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Beware of one who praises you to your face.面と向かって誉める人は用心しなさい。
He is a shame of the town.あいつは町の面汚しだ。
Keep both feet firmly on the ground.両足をしっかりと地面につけていなさい。
While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident.路面電車を待っていたとき事故を目撃した。
I found the book very interesting.私はその本を大変面白いと思いました。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
I am confronted with a great danger.私は非常な危険に直面している。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
Traveling by boat is a lot of fun, isn't it?船で旅行するのはたいへん面白いですね。
Were there any interesting topics in today's history class?きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
There are a number of superficial reasons.表面的な理由がいくつかある。
He stressed the convenient aspects of city life.彼都市生活の面で便利な面を強調した。
The pond froze over.池は一面に氷がはった。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
This morning, I went to a fish selling counter and the flying fish was very fresh and also on sale.今朝、買い物に行ったら対面販売のお魚屋さんで飛び魚が新鮮ピチピチで特売でした。
The children were very amused with his tricks.子供達はその手品を面白がった。
I was much confused by his questions.彼の質問にひどく面食らってしまった。
This was the most interesting book that she had ever read.これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
He did this before my face.彼は、このことを僕の面前でやった。
This book is both interesting and instructive.この本は面白く、ためにもなる。
One of the apples fell to the ground.リンゴが1個地面に落ちた。
Tom showed his courage in the face of danger.トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
The sky has become overcast.空が一面に曇ってきた。
The injured bird fell to the ground.傷ついた鳥が地面に落ちた。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
Let's approach this problem from a different aspect.この問題を別の面から取り組んでみよう。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
The letter runs as follows.手紙の文面は次の通り。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.マジックショーがどんなに面白くても、私はあまり好きではありません。
We might as well die as disgrace ourselves.面目を失うより死んだほうがましだ。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface).こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。
She is an earnest student.彼女は真面目な学生です。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
She poured water into the basin.彼女は洗面器に水を注いだ。
A white yacht was sailing over the sea.白いヨットが海面を滑るように走っていた。
It wasn't a very interesting novel.あまり面白味のない小説だった。
Some countries have stopped whaling in the face of international criticism.国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away.ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。
An absorbing tale of adventure.素敵に面白い冒険物語。
The executive director is a real pushover for looks.あの専務はまったくの面食いです。
I was very confused by his questions.彼の質問にひどく面食らってしまった。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
He is easy to reach.彼に面会するのはたやすい。
It seems very interesting.とても面白そうですね。
He insulted me in public.彼は公衆の面前で私を侮辱した。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.世界は環境汚染の問題に直面しています。
Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Foreigners are interesting, aren't they?外国人って面白いなあ。
There's a red candle on top of the bathroom sink.洗面台の上に赤いろうそくがあります。
An inner defect never fails to express itself outwardly.内面の欠点は必ず表に現れる。
"Mister"ing a tick? You're a funny kid.ダニに「さん」づけするのか。面白いコだな。
Most funny stories are based on comic situations.おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。
He lied to my face.彼は私に面と向かって嘘をついた。
I have no excuse.なんとも面目ありません。
They are maneuvering behind the scene.彼らは裏面工作をしている。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
The storm-clouds brooded over the valley.雷雲が谷一面にたれこめていた。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native.彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。
It's just like walking on the moon.まるで月面を歩いているみたい。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
The whole place was simply blotted out with the snow.その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。
This is an interesting story.これは面白い話だ。
Ken saved his face by passing the examination.ケンはその試験に合格して面目を保った。
Reading a book is interesting.本を読むことは面白い。
That sounds very interesting.あなたのお話では、それはたいへん面白そうですね。
The chessboard is the world.チェスの盤面はこの世に似ている。
What an interesting story it is!それはなんと面白い物語でしょう。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.見渡す限り地面は雪で覆われていた。
Russia is facing great financial difficulties.ロシアは大変な財政困難に直面している。
The interview went off so well that he got the job.面接はうまく運んだので彼は就職できた。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License