UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The sky has become overcast.空が一面に曇ってきた。
The surface of the peculiar object is fairly rough.その奇妙な物体の表面はかなり粗い。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
My personality is not at all serious!私の性格は全然真面目ではない!
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
It's exciting to watch her run after a cockroach.彼女がゴキブリを追いかけるのを見ていると面白い。
If not for the ozone layer, we would be in imminent danger.もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
He amused the children by showing them some magic.彼は手品をして子供達を面白がらせた。
They are amused at the sight of chimpanzees.彼らはチンパンジーを見て面白がっている。
Was it interesting?それ面白かった?
A turkey is a little bigger than a chicken.七面鳥は鶏より少し大きい。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
Some countries have stopped whaling in the face of international criticism.国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。
Making friends with people from other countries is interesting.外国人と友達になることは面白いです。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
He was paralyzed in the face of danger.彼は危険に直面して身動きできなかった。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
I was surprised at her sudden visit.彼女の突然の訪問に私は面食らった。
Beware of one who praises you to your face.面と向かって誉める人は用心しなさい。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
Playing the guitar is fun.ギターを演奏するのは面白い。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
She read an amusing story to the children.彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。
The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed.ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。
There's a lady asking for you.あなたに面会したいという婦人がいます。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
The job is a lot of fun.仕事は大変面白いです。
The comic book that Tomoko lent me was not at all interesting.智子が貸してくれた漫画の本は少しも面白くなかった。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
What's so funny?!何がそんなに面白いの?!
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Snow completely covered the town.町が一面すっぽり雪をかぶった。
We saw the ground covered with snow.雪に覆われた地面が見えた。
There is another factor, too, that children find it hard to understand.子供が理解しにくいもう一つの面がある。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Making model spaceships is interesting.模型の宇宙船を作るのは面白い。
Foreign people are amusing.外国人って面白いなあ。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
Do not trust such men as praise you to your face.面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。
I don't think this is funny.これが面白いとは思わない。
He took off his glasses and frowned at the nurse.彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
One of the apples fell to the ground.リンゴが1個地面に落ちた。
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。
The injured bird fell to the ground.傷ついた鳥が地面に落ちた。
The Internet is serious business.ネットは真面目な事ですよ。
I want to see the scene in slow motion.その場面をスローモーションで見たい。
The cars collided head on.自動車が正面衝突した。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
A Mr Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
He was calm in the presence of danger.彼は危険に直面して冷静だった。
Watching wild birds is great fun.野鳥を観察するのはとても面白い。
The party was really fun.パーティーはとても面白かった。
He was proud of his punctuality.彼は彼の几帳面さを自慢した。
This is by far the most interesting of all his novels.これは彼のすべての小説の中で断然面白い。
To speak English is not easy, but it is interesting.英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
He has a superficial knowledge of navigation.彼は航海については表面的な知識しか持っていない。
You should play along with him for the time being.当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
Many developed countries are faced with financial crises.多くの先進国が財政危機に直面している。
You'll get a clear picture with this antenna on the roof.このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
Shoichi turned pale.ショウイチは顔面蒼白になった。
A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination.人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。
The game got more and more exciting.その試合はますます面白くなった。
The country is confronted with a financial crisis.その国は財政危機に直面している。
She felt so humiliated that she couldn't say anything.彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。
There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it.表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。
We'll give an interview in the afternoon.午後に面接を行います。
The story was amusing.その話は面白かった。
Keep both feet firmly on the ground.両足をしっかりと地面につけていなさい。
I was confronted with many difficulties.私は多くの困難に直面した。
The explanation of the event was omitted for lack of space.その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
Apart from the plot, the book interested me.筋はあれだけど、面白い本だったよ。
This TV program is really quite interesting.このテレビ番組はなかなか面白い。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
The movie was interesting, as I had expected.映画は、私が予期したように面白かった。
Japan faces the Pacific on the east.日本は東は太平洋に面する。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
She carries on smiling even in the face of adversity.逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
A soldier often has to confront danger.兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
Were there any interesting topics in today's history class?きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
He said so to her face.彼は彼女の面前でそう言った。
He went red in the face with rage.満面朱をそそいで怒った。
A big rock rose out of the sea.大きな岩が一つ海面から突き出ていた。
They are faced with a multitude of stresses.彼らは多くのストレスに直面している。
I am interested in this book.私はこの本が面白い。
What an interesting story it is!それはなんと面白い物語でしょう。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
His story will be more and more interesting.彼の話はますます面白くなっていくでしょう。
The party was a lot of fun.パーティーはとても面白かった。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
Look on both sides of the shield.盾の両面を見よ。
I am confronted with a great danger.私は非常な危険に直面している。
I had a glimpse into the negative side of his character.私は彼の性格の悪い面を垣間見た。
The airplane skimmed the ground before it crashed.飛行機は墜落する前に地面すれすれに飛んだ。
It is true that television also has some disadvantages.テレビにいくつかのマイナス面があるのも事実である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License