The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The comic scenes in the play were overdone.
劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。
Leaf after leaf fell to the ground.
木の葉が次々と地面に落ちた。
At her age, she still preserved the appearance of a young girl.
その年になってもまだ彼女は若々しい少女の面影を保っていた。
He was calm in the face of great danger.
大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。
The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled.
地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。
This novel is by far more interesting than that one.
この小説はあれよりずっと面白い。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.
彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.
就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
Two men met face to face.
二人の男が面と向かい合った。
Look after the children this afternoon.
今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
This might not have anything to do with the problem at hand.
当面の問題には関係ないかもしれません。
What are the visiting hours?
面会時間を教えてください。
Land and water make up the earth's surface.
陸と水で地球の表面は出来ている。
The moon looks so perfectly round. It's actually the base of a cone, you know.
まん丸に見えるあのお月さまはね、実は円錐の底面なんだよ。
Ships can't rival aircraft for speed.
船はスピードの面で飛行機とは競争できない。
Lots of campers were parked all over the hill-side.
丘の斜面にはキャンピングカーがいっぱいあった。
This sounds very interesting.
それはとても面白そうだ。
Our hotel faces the coast.
私達のホテルは海岸に面している。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
His head broke the surface.
彼の頭が海面に浮かび上がった。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
There are a number of superficial reasons.
表面的な理由がいくつかある。
Your question is not relevant to the subject.
君の質問は当面の話題とは関係がない。
Reading a book is interesting.
本を読むことは面白い。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.
実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
Any book will do as long as it is interesting.
面白ければどんな本でも結構です。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.
両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
We were greatly amused by her story.
私たちは彼女の話が非常に面白かった。
He became brave in the face of danger.
彼は危険に直面した時勇敢になった。
One difficulty after another arose.
次から次へと面倒な事態が生じた。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s