UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His study faces the park.彼の書斎は公園に面している。
He told a funny story.彼は面白い話をした。
The front door remained locked.正面のドアは鍵がかかったままだった。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground.山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。
The whole place was simply blotted out with the snow.その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
The history of Rome is very interesting.ローマの歴史はとても面白い。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
No visitor can remain in the hospital after 9 p.m.面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。
Drawing is a lot of fun; it helps me to relax.絵を書くのはとても面白いし、リラックスする。
This is by far the most interesting of all his novels.これは彼のすべての小説の中で断然面白い。
Everybody put their foot down.みんな地面に足を降ろそう。
He has some acquaintance with the government people.彼は政府の高官に多少面識がある。
The game was very exciting.その試合はとても面白かった。
You can't judge happiness in terms of money.幸福を金銭の面から判断することは出来ない。
One of the apples fell to the ground.リンゴが1個地面に落ちた。
Did you feel the earth shake just now?今し方地面がゆれたのを感じましたか。
I found the comic book very interesting.そのマンガの本が大変面白いことがわかった。
The front windshield of a car was smashed to pieces.車の前面ガラスは砕けて粉々になった。
Look on the bright side of things.物事の明るい面を見なさい。
The ground was completely covered with snow.地面は一面雪で覆われた。
For appearances sake, I went.体面を保つために行った。
We'll give an interview in the afternoon.午後に面接を行います。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
Christi's mysteries are most decidedly interesting.クリスティーの推理小説は断然面白い。
The old woman gave me two interesting books.その老婦人は私に面白い本を2冊くれた。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
A dead leaf fell to the ground.1枚の枯れ葉が地面に落ちた。
I'm a bit serious today, but please bear with me.今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。
Did the interview go well?面接はうまくいった?
They just had a very serious conversation.彼らはちょうど今とても真面目な話をした。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
I have to have an interview before taking the examination.私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
The scene was embedded in his memory.その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon.アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
The enemies stood face to face.敵同士が面と向かい合った。
The more I studied computers, the more interesting I came to find it.コンピューターの勉強をすればするほど面白くなってきた。
What a business it is!面倒だな。
He was honest in business.彼は仕事の面できちんとしていた。
He amused the children with the story.彼はその話で子供たちを面白がらせた。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
The road has frozen and it's now slippery.路面が凍結して滑りやすくなっています。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
She is prepared for the interview tomorrow.彼女は明日の面接への準備ができている。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
A turkey is a little bigger than a chicken.七面鳥は鶏より少し大きい。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
I was awfully confused by his question.彼の質問にひどく面食らってしまった。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
This TV program is really quite interesting.このテレビ番組はなかなか面白い。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
He has only a superficial knowledge of the matter.彼はその事柄について表面的な知識しかない。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
You can't see too well with these LCD displays.液晶画面は、見にくいなぁ。
The game got more and more exciting.その試合はますます面白くなった。
I am acquainted with Mr Smith.私はスミス氏と面識がある。
He was proud of his punctuality.彼は彼の几帳面さを自慢した。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
He became brave in the face of danger.彼は危険に直面した時勇敢になった。
Was it interesting?それ面白かった?
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
He's my most interesting friend.一番面白い友達は彼です。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
A sudden wind agitated the surface of the pond.突然の風で池の表面が波立った。
An apple fell to the ground.リンゴが1つ地面に落ちた。
He was paralyzed in the face of danger.彼は危険に直面して身動きできなかった。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
It is fun to swim in the sea.海で泳ぐのは面白い。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
Subways run under the ground.地下鉄は地面の下を走る。
That was really interesting.本当に面白かったよ。
Reading a book is interesting.本を読むことは面白い。
We are not amused.面白くありません。
I found the new magazine very interesting.私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
She confronted the problem which seemed hard to understand.彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。
My house faces the sea.私の家は海に面している。
In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy.倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。
Playing cards is very interesting.トランプで遊ぶのはとても面白い。
I find her opinions odd but interesting.彼女の意見は変わっているが面白いと思う。
The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure.一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
He proceeded in the face of danger.彼は危険に直面しても進んでいった。
This scheme is clumsy production wise.この企画は生産の面でまずい。
They confronted each other.二人は面と向かった。
It was a lot of fun.すごく面白かった。
I blush for you.君にはこっちが赤面する。
The letter runs as follows.手紙の文面は次の通り。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
None of the programs look interesting to me.番組のどれも私には面白そうに見えない。
I am interested in this book.私はこの本が面白い。
Rapid and remarkable advances have been made in medicine.最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。
I found the game very exciting.私はそのゲームはとても面白いと思った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License