UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
The game got more and more exciting.その試合はますます面白くなった。
"Mister"ing a tick? You're a funny kid.ダニに「さん」づけするのか。面白いコだな。
I blush to think of what a fool I was then.その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。
The child drew a spherical triangle.あの子が球面三角を書きました。
This book is so amusing that I could go on reading for hours.この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。
Let's approach this problem from a different aspect.この問題を別の面から取り組んでみよう。
Your most interesting friend is?一番面白い友達は?
Today, even white-collar workers are confronted with great hardships.今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
There are a number of superficial reasons.表面的な理由がいくつかある。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
The inside defects never fail to express themselves outwardly.内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
A sudden wind agitated the surface of the pond.突然の風で池の表面が波立った。
We were greatly amused by her story.私達には彼女の話が非常に面白かった。
I found the book interesting.私はその本が面白いとわかった。
However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away.ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。
Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface.タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.マジックショーがどんなに面白くても、私はあまり好きではありません。
I could say nothing in my dad's presence.パパの面前では何も言えなかった。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
An inner defect never fails to express itself outwardly.内面の欠点は必ず表に現れる。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
My brother is in the same line of business as you are.兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
I found it a lot of fun to play tennis with Paul.ポールとテニスをするのはとても面白いとわかった。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
I thought a game of tennis might be fun.テニスの試合は面白いかもしれないと思った。
It's exciting to watch her run after a cockroach.彼女がゴキブリを追いかけるのを見ていると面白い。
I agree with you absolutely.全面的に君の意見に賛成だよ。
That sounds interesting.それは面白そうだ。
I want to see the scene in slow motion.その場面をスローモーションで見たい。
He doesn't work as hard as he used to.彼は以前ほど真面目に働いていない。
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.そよ風で池の面にさざ波が立った。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
The ball rolled on the ground towards me.ボールは地面の上を私に向かってころがった。
That’s interesting.それは面白い。
They discussed the economics of the project.彼らはその計画の経済面について話し合った。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
He has no sense of humor.彼は面白みのない人だ。
The scene was shown in slow motion.その場面はスローモーションで再生された。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
The truck dumped the sand on the ground.トラックは砂を地面にどさっと落した。
He appears sly on the surface.彼は表面上は陰険そうに見える。
He stressed the convenient aspects of city life.彼都市生活の面で便利な面を強調した。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves.正直映画より映画論の方が面白い。
He's my most interesting friend.一番面白い友達は彼です。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.世界は環境汚染の問題に直面しています。
The country is confronted with a financial crisis.その国は財政危機に直面している。
You should play along with him for the time being.当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
It seems that he was very much amused by the story.彼はその話がよほど面白かったようだ。
The movie was more interesting than I expected.その映画は意外と面白かった。
The old man told the children an amusing story.老人は子供たちに面白い話をした。
The plank froze to the ground.板は地面に凍りついた。
She told the joke with a straight face.彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。
Disneyland was very interesting. You should have come with us.ディズニーランドはとても面白かったよ。君も来ればよかったのに。
Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。
We must consider every aspect of the problem.私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。
I have read your book. It's very interesting.あなたの本を読んだことがあります。とても面白いです。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
All you have to do in writing is to keep it clear and interesting.手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。
English is not easy, but it is interesting.英語は簡単ではないが、面白い。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
My room looks out on the street.私の部屋は通りに面している。
Look on the bright side of things.物事の明るい面を見なさい。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
Thank you for coming in for the interview.面接にお越しいただきありがとうございました。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
What an interesting book!なんて面白い本なんだ!
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Foreign people are amusing.外国人って面白いなあ。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
That's a clear case of "water off a duck's back".まさに蛙の面に水とはこのことだろう。
"I need some money," Dima said, with a tone of embarrassment.「お金がほしい」とディマさんは赤面で言いました。
If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come.面白半分なら来ないで欲しい。
Between two stools you fall to the ground.二つの椅子の間で地面に落ちる。
The ground seems wet.地面がぬれているようだ。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
I was surprised by her sudden visit.彼女の突然の訪問に私は面食らった。
Lots of campers were parked all over the hill-side.丘の斜面にはキャンピングカーがいっぱいあった。
He has an evil countenance.あいつは悪党面をしている。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
He wore a mask so no one would recognize him.彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery.あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。
This book is really interesting.この本はとても面白い。
About one third of the earth's surface is land.地球の表面の約三分の一が陸地である。
We are faced with a difficult choice.私たちは難しい選択に直面している。
When I first met him, I thought he was putting on airs.初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
Streetcars run on electricity.路面電車は電気で動く。
This is by far the most interesting of all his novels.これは彼のすべての小説の中で断然面白い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License