The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I felt the earth shake.
私は地面が揺れるのを感じた。
They backed him up in everything.
彼らは全ての面で彼を支援した。
They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him.
天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。
It's not hard to see what the results of this rise will be.
この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。
I found the new magazine very interesting.
私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。
He plastered the wall with posters.
彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
Try to avoid making any more trouble.
これ以上面倒を起こさないでくれ。
Were I to die, who would look after my children?
仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
The sky clouded over.
空は一面にくもった。
The two cars almost met head-on on the way.
二台の車は道路で正面衝突するところだった。
I have absolute trust in him.
私は彼を全面的に信頼している。
I am not acquainted with him.
私は彼に面識がない。
That desert looks like the surface of the moon.
その砂漠は月の表面のように見える。
While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident.
路面電車を待っていたとき事故を目撃した。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
The old man told the children an amusing story.
老人は子供たちに面白い話をした。
I thought a game of tennis might be fun.
テニスの試合は面白いかもしれないと思った。
That is intriguing.
それは面白い。
New York is on the Hudson River.
ニューヨークは、ハドソン川に面している。
There were flowers all around.
あたり1面花だった。
But I will always be honest with you about the challenges we face.
しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。
I was amused at the story.
私はその話を聞いて面白かった。
Japan faces the Pacific on the east.
日本は東は太平洋に面する。
He knows many amusing magic tricks.
彼は面白い手品をたくさん知っている。
This book is so amusing that I could go on reading for hours.
この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。
We were hoping something interesting would happen.
僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。
We face competition from foreign suppliers.
我々は海外の業者からの競争に直面している。
My personality is not at all serious!
私の性格は全然真面目ではない!
If you give it a try, you will find this game very exciting.
このゲームはやってみるととても面白いとわかるよ。
There are a number of superficial reasons.
表面的な理由がいくつかある。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.
細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
Certainly there are downsides to leadership by coercion and force.
力と脅しによるリーダーシップには確かにマイナス面があることは確かだ。
He proceeded in the face of danger.
彼は危険に直面しても進んでいった。
None of the programs look interesting to me.
番組のどれも私には面白そうに見えない。
They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor.
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
She called her husband names to his face.
彼女は面と向かって夫を罵った。
One-third of the Earth's surface is desert.
地球の表面の3分の1は砂漠である。
He appears sly on the surface.
彼は表面上は陰険そうに見える。
He was brave in the face of danger.
彼は危険に直面しても勇気があった。
She is exact in money matters.
お金の事では彼女は几帳面です。
I can't see the movie.
映画の画面がよく見えません。
He wore a mask so no one would recognize him.
彼は覆面をしていたので、誰も彼だと分からなかった。
The wind ruffled the surface of the water.
風の水の面が波だった。
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.
人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。
Tom was a very funny man.
トムはとても面白い男だった。
The water in the basin has frozen solid.
洗面器の水がかちかちに凍った。
Cooking is interesting.
料理することは面白い。
The calm surface reflected her features like a mirror.
静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。
He went red in the face with rage.
満面朱をそそいで怒った。
For me, skiing is by far more interesting than skating.
私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
He dived into the water and came up for air.
彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
The price is low, but the quality isn't very good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.