UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Would you like to come in for an interview next week?来週面接においでいただけますか。
This is the funniest book in my reading.これは私が読んだ中で一番面白い本です。
Most funny stories are based on comic situations.おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。
However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away.ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。
The plan was a good one apart from its cost.その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
The policemen were very brave in the face of great danger.警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。
Come closer in order that you may see the screen better.画面がもっと見えるように近づきたい。
There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta".「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。
To speak English is not easy, but it is interesting.英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
Tom laid the racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
What's so funny?!何がそんなに面白いの?!
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
We might as well die as disgrace ourselves.面目を失うより死んだほうがましだ。
I have every confidence in his ability.彼の能力を全面的に信頼している。
After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise.地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。
One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery.あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。
All the stories are interesting.どの話も面白い。
Please put down your name in this book.この帳面にあなたの名前を書いてください。
It's a double whammy.「泣きっ面に蜂」だな。
It's so exciting.結構面白い。
I lost face.私は面目を失った。
Subways run under the ground.地下鉄は地面の下を走る。
They backed him up in everything.彼らは全ての面で彼を支援した。
They just had a very serious conversation.彼らはちょうど今とても真面目な話をした。
The game got more and more exciting.その試合はますます面白くなった。
The party was a lot of fun.パーティーはとても面白かった。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
He was still as still in the presence of danger.危険に直面しても彼は全く冷静であった。
These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface).こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。
Thank you for coming in for the interview.面接にお越しいただきありがとうございました。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
The cars collided head on.自動車が正面衝突した。
She sank under the surface of the water.彼女は水面下にもぐった。
One-third of the Earth's surface is desert.地球の表面の3分の1は砂漠である。
He did it for fun.彼は面白半分にそれをした。
There's a red candle on top of the bathroom sink.洗面台の上に赤いろうそくがあります。
You can't count on him for financial help.あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。
A white yacht was sailing over the sea.白いヨットが海面を滑るように走っていた。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
We saw the ground covered with snow.地面が雪で覆われているのが見えました。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
He stressed the convenient aspects of city life.彼は都会生活の便利な面を強調した。
A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics.たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
She was all smiles.彼女は喜色満面だった。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure.一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination.人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。
You have to be up-front and candid at interviews.面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
She felt sick and sank to the ground.彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。
Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!"アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。
This book is way more interesting than that one.この本はあの本よりずっと面白い。
He couldn't help doing so in the face of opposition.反対に直面してそうせざるを得なかった。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
He was able to ski down the slope.彼は斜面をスキーですべりおりることができた。
Don't keep your eyes on the ground; look at me.目を地面に落としていないで、私を見なさい。
I am ashamed of your conduct.君の行いには赤面する。
The people standing around were amused and laughed at the brave little dog.周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
All you have to do in writing is to keep it clear and interesting.手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。
He lost face.彼は面目を失った。
His study gives on the park.彼の書斎は公園に面している。
The sum of the angles of a triangle on a spherical plane is more than 180 degrees.球面上では三角形の内角の和は180°よりも大きくなる。
Dennis can make the ugliest face in town.デニスは町で一番醜いしかめっ面をすることができる。
I had to leave out this problem for lack of space.紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。
The surface of the peculiar object is fairly rough.その奇妙な物体の表面はかなり粗い。
The novel gives a manifold picture of human life.その小説は人生を多面的に描いている。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
I'd like a room facing the ocean instead.海に面した部屋に変えてください。
Don't say it behind my back.面と向かって言ってくれ。
Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material.もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
Spring over the ground like a hunting hound.狩りをする犬のように地面を跳ねて。
The summer grass covers the ground.夏草が地面をおおっている。
Its surface was as flat as a mirror.その表面は鏡のように平らだった。
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。
The TV program seemed very interesting.そのテレビ番組はとても面白そうだった。
The story was amusing.その話は面白かった。
In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy.倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。
Traveling by boat is a lot of fun, isn't it?船で旅行するのはたいへん面白いですね。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
At last, they met face to face.ついに彼らは面と向かい合った。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
Skiing is a lot of fun.スキーをする事は大変面白い。
Don't trust people who praise you in your presence.面前で人を誉めるような人を信用するな。
That's interesting.それは面白い。
Any book will do as long as it is interesting.面白ければどんな本でも結構です。
That desert looks like the surface of the moon.その砂漠は月の表面のように見える。
She read an amusing story to the children.彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
On the moon I would weigh only fifteen kilos.月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。
He stood on the surface of the moon.彼は月の表面に立った。
I agree with you absolutely.全面的に君の意見に賛成だよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License