The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The stories written by Amy Church are all interesting.
エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。
I'd like a room facing the garden.
庭に面した部屋に替えてください。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
The interview went off so well that he got the job.
面接はうまく運んだので彼は就職できた。
To speak English is not easy, but it is interesting.
英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
Her new novel is really interesting as opposed to her last one.
彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。
The job is a lot of fun.
仕事は大変面白いです。
The movie was interesting.
その映画は面白かった。
You can't see him because he is engaged.
彼は仕事中なので面会は出来ません。
What's the matter, dad? Why are you grimacing like that?
どうしたの?お父さん、そんなしかめっ面して。
The ground was covered with frost this morning.
今朝地面は霜で覆われていた。
She told me an interesting story.
彼女は私に面白い話をした。
I want to see the scene in slow motion.
その場面をスローモーションで見たい。
He told us such funny stories that we all laughed.
彼がとても面白い話をしてくれたので私達はみな笑った。
Father told us a very interesting story.
父はとても面白い話をしてくれた。
The ground was completely covered with snow.
地面は一面雪で覆われた。
It's the funniest dog in the world.
世界中の一番面白い犬です。
The area of Canada is greater than that of the United States.
カナダの面積はアメリカ合衆国の面積より大きい。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
What direction does your house face?
君の家はどちらの方向に面していますか。
Half a million children still face malnutrition in Niger.
ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。
However it's a pain putting the room in order.
しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
The cat ran right in front of the bus and was run over.
猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。
If you give it a try, you will find this game very exciting.
このゲームはやってみるととても面白いとわかるよ。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
That job wasn't very interesting. However, the pay was good.
その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
I had a glimpse into the negative side of his character.
私は彼の性格の悪い面を垣間見た。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.
彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans.
このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。
The surface of the earth is 70% water.
地球の表面の70%は水である。
Ken saved his face by passing the examination.
ケンはその試験に合格して面目を保った。
They say that the movie is an interesting one.
あの映画は面白いのだそうだ。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.
両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
There is no surface difference between them.
それらの間には表面的な相違はない。
Who's your most interesting friend?
一番面白い友達は?
The executive director is a real pushover for looks.
あの専務はまったくの面食いです。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.
見渡す限り地面は雪で覆われていた。
What is the area of this city?
この都市の面積はどれくらいか。
He amused the children by showing them some magic.
彼は手品をして子供達を面白がらせた。
The story got more and more interesting.
物語はますます面白くなった。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
The hot sun baked the ground dry.
強い日差しで地面が乾いた。
I had to take care of her baby.
私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
Tom is only interested in good-looking girls.
トムは面食いだ。
This looks interesting.
面白そう!
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
The surface of the object is fairly rough.
その物体の表面はかなり粗い。
Making friends with people from other countries is interesting.
外国人と友達になることは面白いです。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.
手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。
He showed courage in the face of great danger.
彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
He doesn't work as hard as he used to.
彼は以前ほど真面目に働いていない。
He lied to my face.
彼は私に面と向かって嘘をついた。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.
彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
One-third of the Earth's surface is desert.
地球の表面の3分の1は砂漠である。
The inside defects never fail to express themselves outwardly.
内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
To me skiing is far more interesting than skating.
私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.
彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
At her age, she still preserved the appearance of a young girl.
その年になってもまだ彼女は若々しい少女の面影を保っていた。
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
I've never seen him really get down to work.
私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
American politics are interesting to watch, especially during a presidential election.
アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。
I am really tired of living.
生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
Give him good care, and he'll get well soon.
彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
My uncle always did well by us.
おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
Wondering what makes it so fascinating.
そんなに面白いのかと思い。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.
絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
She cared for the children after the death of their mother.
子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
You'll be sorry!
後で吠え面かくなよ!
The two quarreling children sat making faces at each other.
喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。
I understand her, but on the other hand I don't think she's right.
私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。
I think a movie is more entertaining than any book.
映画の方がどんな本より面白いと思う。
They are amused at the sight of chimpanzees.
彼らはチンパンジーを見て面白がっている。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.
見渡す限り一面の雪景色だった。
My grandmother looks after the children during the daytime.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
There is a certain amount of truth in what he's saying.
彼が言う事にも一面の真理がある。
I was confronted with many difficulties.
私は多くの困難に直面した。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.