Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The old man fell down on the ground. その老人は地面に倒れた。 It is cheap, but on the other hand it is not good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 That movie was amusing. あの映画は面白かった。 Beware that you don't get into trouble. 面倒なことにならないよう注意しなさい。 The Internet is serious business. ネットは真面目な事ですよ。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 Please put down your name in this book. この帳面にあなたの名前を書いてください。 An absorbing tale of adventure. 素敵に面白い冒険物語。 The students are for the most part diligent. ここの学生は大半が真面目である。 What an interesting book! なんて面白い本なんだ! The surface of the object is fairly rough. その物体の表面はかなり粗い。 I was confronted with many difficulties. 私は多くの困難に直面した。 Making model spaceships is interesting. 模型の宇宙船を作るのは面白い。 The executive director is a real pushover for looks. あの専務はまったくの面食いです。 They accused him of being in the classroom in order to cause trouble. 彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。 "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 He told us such funny stories that we all laughed. 彼がとても面白い話をしてくれたので私達はみな笑った。 On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface. 同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。 In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm. 彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。 The summer grass covers the ground. 夏草が地面をおおっている。 The state faces a financial crisis. 国家は財政危機に直面している。 She boldly went up to the king. 彼女は臆することなく王の面前に出た。 The chessboard is the world. チェスの盤面はこの世に似ている。 This is the most interesting book of all. これらはすべてのうちでもっとも面白い本だ。 The area of the factory is 1,000 square meters. 工場の面積は1000平方メートルだ。 He told a funny story. 彼は面白い話をした。 The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day. その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。 She was all smiles. 彼女は喜色満面だった。 How fascinating! すごく面白そうですね。 A fowl flying up from water is careful not to make it turbid. 水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。 I had a fine old time. すごく面白かった。 Dennis can make the ugliest face in town. デニスは町で一番醜いしかめっ面をすることができる。 Mahjong is one of the most interesting games. 麻雀は最も面白いゲームのなかのひとつです。 You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense. あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。 I agree with you absolutely. 全面的に君の意見に賛成だよ。 I live on my own and don't depend on my parents for money. 一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。 He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 It's very interesting. とても面白いです。 She felt sick and sank to the ground. 彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。 When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 They just had a very serious conversation. 彼らはちょうど今とても真面目な話をした。 The road has frozen and it's now slippery. 路面が凍結して滑りやすくなっています。 The story got more and more exciting. 物語はますます面白くなかった。 Your question is not relevant to the subject. 君の質問は当面の話題とは関係がない。 On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 Mathematics is an interesting subject. 数学は面白い科目です。 As long as you won't face the truth, you will cry in vain. 真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。 Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 Now that he is old, it is your duty to look after him. 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 Making friends with foreigners is interesting. 外国人と友達になることは面白いです。 I thought a game of tennis might be fun. テニスの試合は面白いかもしれないと思った。 A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics. たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。 Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology. 戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。 In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。 There is nothing interesting in the newspaper today. 今日の新聞には面白いことは何もない。 He has some acquaintance with the government people. 彼は政府の高官に多少面識がある。 Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting. まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。 What an interesting story it is! すーごい面白い話ですねえ。 I lost face. 私は面目を失った。 He stressed the convenient aspects of city life. 彼は都会生活の便利な面を強調した。 Drawing is a lot of fun; it helps me to relax. 絵を書くのはとても面白いし、リラックスする。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 A soldier often has to confront danger. 兵士はしばしば危険に直面しなければならない。 Learning a foreign language is truly interesting and enjoyable. 外国語を習うことが本当に面白くて楽しいよ。 Did you feel the earth shake just now? 今し方地面がゆれたのを感じましたか。 Oh, it's just that I never meet any interesting men. ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。 She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children. 既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。 Don't trust people who praise you in your presence. 面前で人を誉めるような人を信用するな。 Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations. 話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。 I don't wholly agree with you. 私は全面的に君に同意しているわけではない。 The aim of this game is to explode all the bombs on the screen. このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。 A tall tree projects its long shadow on the water. 一本の高い木が水面に長い影を映している。 The ground was covered with frost this morning. 今朝地面は霜で覆われていた。 I was on the go all day today looking for a loan. 今日は借金の工面で東奔西走した。 His head broke the surface. 彼の頭が海面に浮かび上がった。 When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain. 洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。 Take things a little more seriously. もう少し物事に対して真面目になれ。 We were greatly amused by her story. 私たちは彼女の話が非常に面白かった。 There is no surface difference between them. それらの間には表面的な相違はない。 Everybody put their foot down. みんな地面に足を降ろそう。 I am interested in this book. 私はこの本が面白い。 He wore a mask so that no one could recognize him. 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 He's not serious. 真面目では有りません。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 The children were very amused with his tricks. 子供達はその手品を面白がった。 I have every confidence in his ability. 彼の能力を全面的に信頼している。 I'd like a room facing the ocean instead. 海に面した部屋に替えて下さい。 I found the book very interesting. 私はその本を大変面白いと思いました。 The TV program seemed very interesting. そのテレビ番組はとても面白そうだった。 Three-fourths of the earth's surface is covered with water. 地球表面の4分の3は水でおおわれている。 Do we have to lie flat on the ground? 地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。 I am confronted with a difficult problem. 私は困難な問題に直面している。 You can save face with a happy smile. ニッコリすれば面子を保てますよ。 Beware that you don't get into trouble. 面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。 If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 A fallen leaf floated on the surface of the water. 1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。 Take care of Tom. トムの面倒を見て。 This is an argument material to the question in hand. これは当面の問題にとって大事な論拠だ。 His study gives on the park. 彼の書斎は公園に面している。 For appearances sake, I went. 体面を保つために行った。