UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I found it a lot of fun to play tennis with Paul.ポールとテニスをするのはとても面白いとわかった。
I had a glimpse into the negative side of his character.私は彼の性格の悪い面を垣間見た。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
Please put down your name in this book.この帳面にあなたの名前を書いてください。
He is faced with a difficult problem.彼は難問に直面している。
The village is now different from what it used to be.その村にはもう昔の面影はない。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
They say that the movie is an interesting one.あの映画は面白いのだそうだ。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
At her age, she still preserved the appearance of a young girl.その年になってもまだ彼女は若々しい少女の面影を保っていた。
English is not easy, but it is interesting.英語は簡単でない、しかし面白い。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
She was interviewed for jobs.彼女は就職の面接を受けた。
Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Snow completely covered the town.町が一面すっぽり雪をかぶった。
This hotel faces the sea.このホテルは海に面している。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
I found this book interesting from beginning to end.私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。
I'm interested in the society page of that newspaper.私はあの新聞の社会面に興味があります。
He is easy to reach.彼に面会するのはたやすい。
White-collar workers face many difficulties.サラリーマン達は多くの困難に直面している。
She called her husband names to his face.彼女は面と向かって夫を罵った。
Mahjong is one of the most interesting games.麻雀は最も面白いゲームのなかのひとつです。
The ground is wet after rain.地面は雨の後で濡れている。
They are now widely used for communication, calculation, and other activities.それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
The story got more and more exciting.物語はますます面白くなかった。
I found the comic book very interesting.そのマンガの本が大変面白いことがわかった。
Snow lay all over the ground.雪はあたり一面に積もっていた。
Newspapers lay scattered all over the floor.床一面に新聞紙が撒き散らされていた。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Her anecdotes amuse us all.彼女の逸話は誰にとっても面白い。
That movie was amusing.あの映画は面白かった。
What a business it is!面倒だな。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
This book is really interesting.この本はとても面白い。
I found this column interesting.このコラムは面白かった。
This is the most interesting.この本が一番面白い。
It's so cold that the river has frozen over.とても寒いので川は一面に凍っている。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Our house faces the beach.私たちの家は海岸に面している。
The surface of a planet is composed mostly of water.惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
The game got more and more exciting.その試合はますます面白くなった。
Take things a little more seriously.もう少し物事に対して真面目になれ。
He was brave in the face of danger.危険に直面して彼は勇敢だった。
I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth.面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。
A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon.アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。
You can meet Dr. White only by appointment.ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。
I am interested in this book.私はこの本が面白い。
A turkey is a little bigger than a chicken.七面鳥は鶏より少し大きい。
It is true that television also has some disadvantages.テレビにいくつかのマイナス面があるのも事実である。
I find her opinions odd but interesting.彼女の意見は変わっているが面白いと思う。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
Bob is very timid and blushes when chatting with girls.ボブはとても臆病で女の子とおしゃべりすると赤面してしまう。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
The paper discusses the problem in terms of ethics.この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
A Mr. Marconi wants to see you.マルコーニさんとかいう人がご面会です。
This change will make your plan more interesting.こう変えたら君のプランはもっと面白くなるでしょう。
They sit on the ground or on blankets made of the wool of the llama or alpaca.彼らは地面に座るか、ラマかアルパカの毛糸でできた毛布の上に座る。
She was looking at the fine snow falling on the lake.彼女は細かな雪が湖面に降るのを眺めていた。
"Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public.「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。
You have to be up-front and candid at interviews.面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister.もちろん首相に面会するのは難しい。
There is another factor, too, that children find it hard to understand.子供が理解しにくいもう一つの面がある。
I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts.北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか?
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
The two politicians met face to face for the first time.その2人の政治家は初めて面と向かって会った。
The comic scenes in the play were overdone.劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
They backed me up in everything.彼らは全面的に私を支持してくれた。
I like this scene in particular.私は特にこの場面が好きだ。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
I met him for the first time.彼とは初対面です。
Let's consider the problem in all its bearings before making a decision.決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。
I found this book interesting.この本は読んでみて面白かった。
The leaves fall to the earth in autumn.秋には木の葉が地面に落ちる。
When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick.学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Go on with your story. That is so interesting!あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。
The letter runs as follows.手紙の文面は次の通り。
She showed her courage in the face of danger.彼女は危険に直面して勇気を見せた。
Don't take his remarks too literally.彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。
He is a methodical person.彼は几帳面な男だな。
The biggest problem of the hour is unemployment.当面の最大問題は失業である。
It was so thrilling and real fun.とてもスリルがあって面白かったです。
I have lost face completely.面目丸つぶれだ。
She carries on smiling even in the face of adversity.逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
The website you told me about was very interesting and also useful.教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。
That's a clear case of "water off a duck's back".まさに蛙の面に水とはこのことだろう。
Playing tennis is a lot of fun.テニスをするのはとても面白い。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
A Mr Marconi wants to see you.マルコーニさんとかいう人がご面会です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License