The whole place was simply blotted out with the snow.
その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。
Can you share food with others in the face of famine?
飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
What a business it is!
面倒だな。
The clown's stunts were highly amusing to the boys.
そのピエロの芸は、少年たちにはとても面白いものだった。
What an interesting story it is!
すーごい面白い話ですねえ。
I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this.
こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
They backed him up in everything.
彼らは全ての面で彼を支援した。
My house faces a busy street.
私の家はにぎやかな通りに面しています。
Do not trust such men as praise you to your face.
面と向かってほめるような人を信頼するな。
"Mister"ing a tick? You're a funny kid.
ダニに「さん」づけするのか。面白いコだな。
She told me an interesting story.
彼女は私に面白い話をした。
Our hotel faces the coast.
私達のホテルは海岸に面している。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.
洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
I found this book interesting.
この本は読んでみて面白かった。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
My brother is in the same line of business as you are.
兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
Snow lies thick on the ground.
雪が地面に厚く積もっている。
Who's your most interesting friend?
一番面白い友達は?
People are not always what they seem.
人々は必ずしも表面に表われた通りではない。
You can't buy anything interesting in this store.
この店では面白いものは何も買えないよ。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
The child was scolded by his mother in the presence of others.
その子供は母親に人の面前で叱られた。
I found the book very interesting.
私はその本を大変面白いと思いました。
The policemen were very brave in the face of great danger.
警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。
The moon fell brightly on the water.
月光は水面を明るく照らした。
I have lost face completely.
面目丸つぶれだ。
They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor.
We missed you very much at the party yesterday. We had a very good time indeed.
昨日パーティーに来ればよかったのに。とても面白かったよ。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
The more I hear, the more interesting it becomes.
聞けば聞くほどますます面白くなる。
At last, they met face to face.
ついに彼らは面と向かい合った。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
I am not accustomed to making speeches in public.
私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。
The price is low, but the quality isn't very good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Dennis can make the ugliest face in town.
デニスは町で一番醜いしかめっ面をすることができる。
Are you reading an interesting book?
あなたは面白い本を読みますか。
Leaves lay thick over the ground.
木の葉が地面一面に厚く積もっていた。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
He is a shame of the town.
あいつは町の面汚しだ。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.
その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
Our house faces the beach.
私たちの家は海岸に面している。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
This town still retains something of the old days.
この町はいまだに昔の面影をとどめている。
I'm always bored with films that have little action.
アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native.
彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。
"Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
How fascinating!
すごく面白そうですね。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.
タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
The novels he wrote are interesting.
彼が書いた小説は面白い。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
The surface of the object is fairly rough.
その物体の表面はかなり粗い。
It was really interesting.
本当に面白かったよ。
I am not acquainted with him.
私は彼に面識がない。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
I did well at the interview!
面接はうまくいきました!
Were you sober at that time?
あの時は素面だったのですか。
He was confronted with some difficulties.
彼は困難に直面した。
She is good at making up interesting stories.
彼女は面白いお話を作るのが得意である。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.