UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The man began to take off his hat, glasses and mask.男は帽子、眼鏡、仮面を脱ぎ始めた。
Please adjust the television picture.テレビの画面を調節してください。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
He's my most interesting friend.彼が私の一番面白い友達です。
Wondering what makes it so fascinating.そんなに面白いのかと思い。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
Oh, it's just that I never meet any interesting men.ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。
I am in full accord with your viewpoint.御意見には全面的に賛成です。
The movie was more interesting than I expected.その映画は意外と面白かった。
He is being earnest today.彼は今日は真面目にしている。
Look on the bright side of things.物事の明るい面を見なさい。
Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister.もちろん首相に面会するのは難しい。
He remained calm in the face of such danger.彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
He read a most interesting novel yesterday.彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。
You'll be sorry!後で吠え面かくなよ!
He was brought up against the realities of life.彼は人生の現実に直面した。
There's a lady asking for you.あなたに面会したいという婦人がいます。
I'm fussy.私は几帳面なんだ。
I am acquainted with Mr Smith.私はスミス氏と面識がある。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
I found it a lot of fun to play tennis with Paul.ポールとテニスをするのはとても面白いとわかった。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
The image of my mother is on my mind.母の面影を忘れられない。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
I was surprised at her sudden visit.彼女の突然の訪問に私は面食らった。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up.調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。
The biggest problem of the hour is unemployment.当面の最大問題は失業である。
You should play along with him for the time being.当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
This is the most interesting.この本が一番面白い。
The stories written by Amy Church are all interesting.エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。
I don't wholly agree with you.私は全面的に君に同意しているわけではない。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
She read the children an amusing story.彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。
I entirely approve of what you say.君の言うことに全面的に賛成だ。
I think his method of teaching cuts both ways.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
Tom laid his racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
Skiing is a lot of fun.スキーをするのはとても面白い。
The market prices have fallen across the board.市場は全面安ですね。
I found this book interesting from beginning to end.私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
She gave me a humorous account of her encounter with him.彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。
We face competition from foreign suppliers.我々は海外の業者からの競争に直面している。
The explanation of the event was omitted for lack of space.その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
They are amused at the sight of chimpanzees.彼らはチンパンジーを見て面白がっている。
The soldier lay injured on the ground.その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。
She was all smiles.彼女は喜色満面だった。
The company's immediate priority is to expand the market share.同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
It's exciting to watch her run after a cockroach.彼女がゴキブリを追いかけるのを見ていると面白い。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
That's interesting.それは面白い。
They backed him up in everything.彼らは全ての面で彼を支援した。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts.北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか?
I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this.こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
They are now widely used for communication, calculation, and other activities.それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。
Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans.このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
That was the first time that a man walked on the moon.人間が月面を歩いたのはそれが初めてだった。
Go on with your story. That is so interesting!あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。
This morning, I went to a fish selling counter and the flying fish was very fresh and also on sale.今朝、買い物に行ったら対面販売のお魚屋さんで飛び魚が新鮮ピチピチで特売でした。
The party was a lot of fun.パーティーはとても面白かった。
All the stories are interesting.どの話も面白い。
The cat ran right in front of the bus and was run over.猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。
The village is now different from what it used to be.その村にはもう昔の面影はない。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
The castle stands facing a beautiful lake.城は美しい湖に面して立っている。
There is another factor, too, that children find it hard to understand.子供が理解しにくいもう一つの面がある。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
"I need some money," Dima said, with a tone of embarrassment.「お金がほしい」とディマさんは赤面で言いました。
I had a fine old time.すごく面白かった。
He is a shame of the town.あいつは町の面汚しだ。
We were hoping something interesting would happen.僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。
New York is on the Hudson River.ニューヨークは、ハドソン川に面している。
I found the book interesting.私はその本が面白いとわかった。
The mask of darkness dropped over the valley.暗闇が降りて谷間を一面に覆った。
They just had a very serious conversation.彼らはちょうど今とても真面目な話をした。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
It's so exciting.結構面白い。
The colour drained from her face at the news of the traffic accident.交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
I don't think this is funny.これが面白いとは思わない。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
His teaching method is both good and bad.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
He told us such a funny story that we all laughed.彼はとても面白い話をしたのでわれわれは皆笑った。
It's the funniest dog in the world.世界中の一番面白い犬です。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
This hotel faces the sea.このホテルは海に面している。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
You're wrong in this case.この場面は君が良くない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License