The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The comic book that Tomoko lent me was not at all interesting.
智子が貸してくれた漫画の本は少しも面白くなかった。
The baseball game got more exciting with each inning.
その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。
Only if it's not too much trouble.
あまりご面倒でなければいただきます。
I anticipated trouble.
私は面倒なことになると予想した。
The party was a lot of fun.
パーティーはとても面白かった。
This sounds very interesting.
それはとても面白そうだ。
About one third of the earth's surface is land.
地球の表面の約三分の一が陸地である。
What's the matter, dad? Why are you grimacing like that?
どうしたの?お父さん、そんなしかめっ面して。
Can you share food with others in the face of famine?
飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
That child must be looked after by you.
その子供は君が面倒見ないと行けない。
I am confronted with a difficult problem.
私は困難な問題に直面している。
Let's consider the problem in all its bearings before making a decision.
決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。
He wore a mask so that no one could recognize him.
彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
He went red in the face with rage.
満面朱をそそいで怒った。
Do we have to lie flat on the ground?
地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。
You'll get into trouble if your parents find out.
両親に知れたら面倒なことになるよ。
Stand face to face.
面と向かい合って立ちなさい。
He was brave in the face of danger.
危険に直面して彼は勇敢だった。
The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled.
地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。
Our hotel faces the coast.
私達のホテルは海岸に面している。
Only the tip of an iceberg shows above the water.
表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
He was calm in the presence of danger.
彼は危険に直面して冷静だった。
I was confronted with many difficulties.
私は多くの困難に直面した。
He painted the door green all over.
彼はドア一面緑色で塗りたくった。
In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground.
山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。
The interview went off so well that he got the job.
面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
The road has frozen and it's now slippery.
路面が凍結して滑りやすくなっています。
It fell to me to take care of the baby.
その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
She felt sick and sank to the ground.
彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。
In marriage, settling down benefits men more than women.
結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。
The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day.
その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。
I want to see the scene in slow motion.
その場面をスローモーションで見たい。
The airplane fell to the earth.
飛行機が地面に落ちた。
I am interested in this story.
私はこの話が面白い。
He related to his wife something interesting about his employer.
彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
The country is confronted with a financial crisis.
その国は財政危機に直面している。
They are faced with a multitude of stresses.
彼らは多くのストレスに直面している。
This book makes pleasant reading.
この本は面白い読み物です。
What do you enjoy most about learning French?
フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか?
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs.
これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。
News of the scandal caused the politician to lose face.
醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。
He is not very good company.
彼は付き合っていて面白くない。
Such behavior is beneath his dignity.
あんな行動は彼の体面を汚すものだ。
The truck dumped the sand on the ground.
トラックは砂を地面にどさっと落した。
He lied to my face.
彼は私に面と向かって嘘をついた。
The history of Rome is very interesting.
ローマの歴史はとても面白い。
He was amused at your suggestion.
彼は君の提案を聞いて面白がった。
I am not acquainted with him.
私は彼に面識がない。
The curtain raised on a noisy cocktail party.
幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
His study gives on the park.
彼の書斎は公園に面している。
He remained calm in the face of such danger.
彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
"I need some money," Dima said, with a tone of embarrassment.
「お金がほしい」とディマさんは赤面で言いました。
She looked after my dog for a month.
彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
The ground was blanketed with fallen leaves.
地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。
That's interesting.
それは面白い。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
I cannot even boil water, much less roast a turkey.
私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。
The weather was so cold that the lake froze over.
とても寒かったので、湖は一面氷に覆われた。
It's more fun to play baseball than to watch it.
野球は見るよりやる方が面白い。
You can't see too well with these LCD displays.
液晶画面は、見にくいなぁ。
The critic considered every aspect of the defense program.
評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
His study faces the park.
彼の書斎は公園に面している。
He tumbled on a steep slope while skiing.
彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
The village is now different from what it used to be.
その村にはもう昔の面影はない。
The old woman gave me two interesting books.
その老婦人は私に面白い本を2冊くれた。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.
彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.
彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
A fish leaped out of the water.
魚が水面から飛び上がった。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
Water makes up most of the earth's surface.
水は地球の表面の大部分を占めている。
She is prepared for the interview tomorrow.
彼女は明日の面接への準備ができている。
The movie was interesting, as I had expected.
映画は、私が予期したように面白かった。
Leaves lay thick over the ground.
木の葉が地面一面に厚く積もっていた。
The hotel fronts the lake.
ホテルは湖に面している。
We were greatly amused by her story.
私たちは彼女の話が非常に面白かった。
He wrestled his attacker to the ground.
彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
On the moon I would weigh only fifteen kilos.
月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。
Shoichi's face turned pale.
ショウイチは顔面蒼白になった。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The ground rocked.
地面が動いた。
The paper discusses the problem in terms of ethics.
この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
He lay injured on the ground.
彼は負傷して地面に倒れていた。
I don't wholly agree with you.
私は全面的に君に同意しているわけではない。
Have you ever eaten turkey?
あなたは七面鳥を食べたことがありますか。
My house faces a busy street.
私の家はにぎやかな通りに面しています。
The water in the basin has frozen solid.
洗面器の水がかちかちに凍った。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.