A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics.
たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。
A turkey is a little bigger than a chicken.
七面鳥は鶏より少し大きい。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.
彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled.
地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts.
北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか?
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
Masked men held up the passengers and robbed them of their money.
覆面をした男達が旅客を襲って金を奪った。
The ground rocked.
地面が動いた。
I was terribly confused by his question.
彼の質問にひどく面食らってしまった。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.
見渡す限り地面は雪で覆われていた。
White-collar workers face many difficulties.
サラリーマン達は多くの困難に直面している。
Are there any other interesting episodes in history?
他にも何か歴史上の面白いエピソードってありますかね?
It is interesting to hear from someone in a different field.
畑違いの人の話も面白い。
I found the comic book very interesting.
そのマンガの本が大変面白いことがわかった。
Are you in trouble with the law?
法律のことで面倒なことになっているのですか。
A fish leaped out of the water.
魚が水面から飛び上がった。
Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister.
もちろん首相に面会するのは難しい。
We saw the ground covered with snow.
雪に覆われた地面が見えた。
Shift the sofa so that it faces the fireplace.
暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。
For appearances sake, I went.
体面を保つために行った。
I will look after my parents in the future.
私は将来両親の面倒を見ます。
Don't say it behind my back.
面と向かって言ってくれ。
We might as well die as disgrace ourselves.
面目を失うより死んだほうがましだ。
Foreign people are amusing.
外国人って面白いなあ。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
The soldier lay injured on the ground.
その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。
This morning, I went to a fish selling counter and the flying fish was very fresh and also on sale.
今朝、買い物に行ったら対面販売のお魚屋さんで飛び魚が新鮮ピチピチで特売でした。
The ground was completely covered with snow.
地面は一面雪で覆われた。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
He was annoyed at having to show up before the public.
公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。
They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor.
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.
実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Making model spaceships is interesting.
模型の宇宙船を作るのは面白い。
His story was highly amusing to us.
彼の話はとても面白かった。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
In marriage, settling down benefits men more than women.
結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。
Only if it's not too much trouble.
あまりご面倒でなければいただきます。
The ground was blanketed with fallen leaves.
地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。
He stood on the surface of the moon.
彼は月の表面に立った。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
The movie was interesting, as I had expected.
映画は、私が予期したように面白かった。
Three men jumped out, rolled an old mower down the ramp.
3人の男が飛び降り、古い芝刈り機をトラックと地面にかけた板で降ろした。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.
まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
I'm facing that problem, myself.
私はその問題に直面している。
I was interviewed for a job.
就職の面接を受けた。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
This book is not less amusing than that one.
この本は面白さの点ではあの本にまさるとも劣らない。
Give him good care, and he'll get well soon.
彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
I am sorry to trouble you.
ご面倒をかけてすいません。
The speech made by the student was interesting.
その学生がしたスピーチは面白かった。
The job is a lot of fun.
仕事は大変面白いです。
Tiny blossoms have come out all over the river bank.
小さな花々が川の土手一面に咲いた。
He has only a superficial knowledge of the matter.
彼はその事柄について表面的な知識しかない。
He tumbled on a steep slope while skiing.
彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
I met him for the first time.
彼とは初対面です。
He dived into the water and came up for air.
彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.
見渡す限り一面の雪景色だった。
The whole place was simply blotted out with the snow.
その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はそのことについては表面的な知識しかない。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he