UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I slithered down the muddy slope.私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。
He dropped the sausage on the ground.彼はソーセージを地面に落とした。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
They say that the movie is an interesting one.あの映画は面白いのだそうだ。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
It's boring.面白くない。
The letter runs as follows.手紙の文面は次の通り。
He stared at the steep slope.彼は険しい斜面をじっと見た。
We stood face to face with death.私たちは死に直面した。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
She is good at making up interesting stories.彼女は、面白い話を作るのが得意である。
This hotel faces the sea.このホテルは海に面している。
He became brave in the face of danger.彼は危険に直面した時勇敢になった。
I will see to it.私が面倒をみます。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
Look on both sides of the shield.盾の両面を見よ。
This building looks large from the front, but not from the side.この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
Stand face to face.面と向かい合って立ちなさい。
Russia is facing great financial difficulties.ロシアは大変な財政困難に直面している。
I am acquainted with Mr Smith.私はスミス氏と面識がある。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
Most funny stories are based on comic situations.おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。
This film was surprisingly interesting.その映画は意外と面白かった。
Are there any other interesting episodes in history?他にも何か歴史上の面白いエピソードってありますかね?
The sled accelerated as it went down the icy slope.凍った斜面を滑り降りる時そりは加速した。
Tom put his racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
Such behavior is beneath his dignity.あんな行動は彼の体面を汚すものだ。
And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。
He doesn't work as hard as he used to.彼は以前ほど真面目に働いていない。
He was amused at your suggestion.彼は君の提案を聞いて面白がった。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
I was much amused at the idea.私はその考えを非常に面白いと思った。
Mahjong is one of the most interesting games.麻雀は最も面白いゲームのなかのひとつです。
The calm surface reflected her features like a mirror.静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The clown's stunts were highly amusing to the boys.そのピエロの芸は、少年たちにはとても面白いものだった。
He was paralyzed in the face of danger.彼は危険に直面して身動きできなかった。
There's a red candle on top of the bathroom sink.洗面台の上に赤いろうそくがあります。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
Don't take his remarks too literally.彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
The whole place was simply blotted out with the snow.その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
A Mr Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
This turkey will serve five.この七面鳥は5人分あります。
Cooking is interesting.料理することは面白い。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
A big rock rose out of the sea.大きな岩が一つ海面から突き出ていた。
That movie was amusing.あの映画は面白かった。
What's so funny?!何がそんなに面白いの?!
I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this!内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ!
Wondering what makes it so fascinating.そんなに面白いのかと思い。
Between two stools you fall to the ground.二つの椅子の間で地面に落ちる。
The village is now different from what it used to be.その村にはもう昔の面影はない。
Her new novel is really interesting as opposed to her last one.彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。
One fifth of the earth's surface is covered by permafrost.地球の表面の5分の1は永久凍土層に覆われている。
The story is at once interesting and instructive.その物語は面白くもありまたためにもなる。
The airplane skimmed the ground before it crashed.飛行機は墜落する前に地面すれすれに飛んだ。
To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges.私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
The market prices have fallen across the board.市場は全面安ですね。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
Minorities are confronted with many hardships.少数民族たちは多くの困難に直面している。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
Their plan sounds interesting to me.彼らの計画は面白そうだ。
The game got more and more exciting.その試合はますます面白くなった。
News of the scandal caused the politician to lose face.醜聞のニュースのため、その政治家は体面を失った。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
This is the most interesting story that I have ever read.これは私が今までに読んだ最も面白い物語だ。
Do not trust such men as praise you to your face.面前で人を誉めるような人を信用するな。
Drawing is a lot of fun; it helps me to relax.絵を書くのはとても面白いし、リラックスする。
The novel gives a manifold picture of human life.その小説は人生を多面的に描いている。
There is nothing interesting in the newspaper today.今日の新聞には面白いことは何もない。
They discussed the economics of the project.彼らはその計画の経済面について話し合った。
These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface).こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。
Apart from the plot, the book interested me.筋はあれだけど、面白い本だったよ。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground.山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。
He did it for fun.彼は面白半分にそれをした。
The people standing around were amused and laughed at the brave little dog.周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。
He dived into the water and came up for air.彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
Playing cards is very interesting.トランプで遊ぶのはとても面白い。
The explanation of the event was omitted for lack of space.その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。
They just had a very serious conversation.彼らはちょうど今とても真面目な話をした。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
I found the book very interesting.私はその本を大変面白いと思いました。
He amused the children with the story.彼はその話で子供たちを面白がらせた。
He remained calm in the face of such danger.彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License