Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His study gives on the park. 彼の書斎は公園に面している。 Our house faces the beach. 私たちの家は海岸に面している。 The state faces a financial crisis. 国家は財政危機に直面している。 At last, they met face to face. ついに彼らは面と向かい合った。 He lay injured on the ground. 彼は負傷して地面に倒れていた。 His head broke the surface. 彼の頭が海面に浮かび上がった。 Leave it to me. I'll see to it. 僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。 You can save face with a happy smile. ニッコリすれば面子を保てますよ。 Half a million children still face malnutrition in Niger. ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 An apple fell to the ground. リンゴが1つ地面に落ちた。 We came up against massive popular resistance. 我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。 I agree with you absolutely. 全面的に君の意見に賛成だよ。 I find interest in the social page in that newspaper. 私はあの新聞の社会面に興味があります。 I think that that book is not so interesting. その本はそんなに面白くないと思います。 Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this! 内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ! That movie was amusing. あの映画は面白かった。 Playing cards is fun. トランプは面白い。 Try to avoid making any more trouble. これ以上面倒を起こさないでくれ。 It's just like walking on the moon. まるで月面を歩いているみたい。 Do not trust such men as praise you to your face. 面と向かってほめるような人を信頼するな。 She told the joke with a straight face. 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 Tom was a very funny man. トムはとても面白い男だった。 Every cloud has a silver lining. 憂いの反面には喜びがあるものだ。 That was really interesting. 本当に面白かったよ。 She was looking at the fine snow falling on the lake. 彼女は細かな雪が湖面に降るのを眺めていた。 She was interviewed for jobs. 彼女は就職の面接を受けた。 When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 This scheme is clumsy production wise. この企画は生産の面でまずい。 No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much. マジックショーがどんなに面白くても、私はあまり好きではありません。 I can't see the movie. 映画の画面がよく見えません。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 The old woman gave me two interesting books. その老婦人は私に面白い本を2冊くれた。 In the end, it was just too much bother so I went home by taxi. 結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。 The area of an 8-foot square room is 64 square feet. 縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。 I have every confidence in his ability. 彼の能力を全面的に信頼している。 The problem before us today is not a new one. 現在我々が当面している問題は新しいものではない。 Are you reading an interesting book? あなたは面白い本を読みますか。 The plank froze to the ground. 板は地面に凍りついた。 I slithered down the muddy slope. 私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。 Don't keep your eyes on the ground; look at me. 目を地面に落としていないで、私を見なさい。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 I'm always bored with films that have little action. アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。 We saw the ground covered with snow. 雪に覆われた地面が見えた。 English is not easy, but it is interesting. 英語は簡単ではない、でもそれは面白い。 An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted. 役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。 It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself. スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。 There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs. これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。 I'll look after my parents when they get old. 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 Three-fourths of the earth's surface is water. 地球の表面の4分の3は水です。 This book is even more interesting than that one. この本はあの本よりさらに面白い。 Now that he is old, it is your duty to go look after him. 彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。 This hotel faces the sea. このホテルは海に面している。 A facet of genius is the ability to provoke scandals. 天才の一面は明らかに醜聞を起し得る才能である。 He is a methodical person. 彼は几帳面な男だな。 Traveling abroad is very interesting. 海外旅行はとても面白い。 He was honest in business. 彼は仕事の面できちんとしていた。 Speaking English isn't easy, but it's fun. 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 One fifth of the earth's surface is covered by permafrost. 地球の表面の5分の1は永久凍土層に覆われている。 His book is very interesting. 彼の本はとても面白い。 The sky has become overcast. 空が一面に曇ってきた。 The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 Any book will do as long as it is interesting. 面白ければどんな本でも結構です。 We stood face to face with death. 私たちは死に直面した。 The towels are dirty. 洗面所のタオルが汚れています。 He wore a mask so no one would recognize him. 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 That's interesting. それは面白い。 "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 Foreign people intrigue me. 外国人って面白いなあ。 She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children. 既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。 A fowl flying up from water is careful not to make it turbid. 水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。 They are well looked after. 彼らはよく面倒を見てもらっているのです。 I have read your book. It's very interesting. あなたの本を読んだことがあります。とても面白いです。 Two-thirds of the earth's surface is covered with water. 地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。 He was still as still in the presence of danger. 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 Skiing is a lot of fun. スキーをするのはとても面白い。 She took care of the children. 彼女は子どもたちの面倒を見た。 She poured water into the basin. 彼女は洗面器に水を注いだ。 Who looks after the children? だれがその子たちの面倒を見るのか。 In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 The truck dumped the sand on the ground. トラックは砂を地面にどさっと落した。 I am really tired of living. 生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。 Was it interesting? それ面白かった? My grandmother looks after the children during the daytime. 昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。 He was amused at my joke. 彼は私の冗談を面白がった。 Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race. 核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。 This was the most interesting book that she had ever read. これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。 Its surface was as flat as a mirror. その表面は鏡のように平らだった。 The weather was so cold that the lake froze over. とても寒かったので、湖は一面氷に覆われた。 The novel gives a manifold picture of human life. その小説は人生を多面的に描いている。 I'm sorry to put you to all these troubles. このような面倒をかけてすいません。 The market prices have fallen across the board. 市場は全面安ですね。 The interview went off so well that he got the job. 面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。 Snow lies thick on the ground. 雪が地面に厚く積もっている。 I entirely approve of what you say. 君の言うことに全面的に賛成だ。 The comic book that Tomoko lent me was not at all interesting. 智子が貸してくれた漫画の本は少しも面白くなかった。 Put the question in writing. 質問は書面にして下さい。 The pond froze over. 池は一面に氷がはった。 I was confronted with many difficulties. 私は多くの困難に直面した。