Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Black clouds spread over the sky. 黒雲が空一面に広がった。 Look on both sides of the shield. 盾の両面を見よ。 We took care of our children by turns. 私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。 We were hoping something interesting would happen. 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 What an interesting story it is! それはなんと面白い物語でしょう。 The front door remained locked. 正面のドアは鍵がかかったままだった。 They confronted each other. 二人は面と向かった。 She carries on smiling even in the face of adversity. 逆境に直面しても彼女はにこにこしている。 He went red in the face with rage. 満面朱をそそいで怒った。 My uncle always did well by us. おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。 What are the visiting hours? 面会時間はどうなっていますか。 All you have to do in writing is to keep it clear and interesting. 手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。 We are facing a violent crisis. 我々は一大危機に直面している。 She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children. 既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。 He read a most interesting novel yesterday. 彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。 A dead leaf fell to the ground. 1枚の枯れ葉が地面に落ちた。 The child watched the animal with amusement. 子供はその動物を面白がって眺めた。 I'd like a room facing the garden. 庭に面した部屋に替えてください。 She went out of the room with downcast eyes. 彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。 The enemies stood face to face. 敵同士が面と向かい合った。 A Mr. Marconi wants to see you. マルコーニさんとかいう人がご面会です。 No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate. どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。 I found that book interesting. 私はその本が面白いとわかった。 This book is both interesting and instructive. この本は面白く、ためにもなる。 I'll look after my parents when they get old. 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him. 天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 Skiing is a lot of fun. スキーをする事は大変面白い。 I was amused at the story. 私はその話を聞いて面白かった。 Tom thinks that volleyball is more fun than basketball. トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。 We saw an interesting program on television yesterday. 昨日テレビで面白い番組を見た。 Would you like to come in for an interview next week? 来週面接においでいただけますか。 Making friends with foreigners is interesting. 外国人と友達になることは面白いです。 Did you find the book interesting? その本は面白かったですか。 I found this book interesting from beginning to end. 私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。 He gave an interesting broadcast about modern art. 彼は現代美術についての面白い放送をした。 Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 There were flowers all around. あたり1面花だった。 They are looking at only the sunny side of the American economy. 彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。 This scheme is clumsy production wise. この企画は生産の面でまずい。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 He was still as still in the presence of danger. 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 Wondering what makes it so fascinating. そんなに面白いのかと思い。 His being absent complicates matters. 彼の欠席で事が面倒になる。 A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics. たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 Traveling abroad is very interesting. 外国を旅行することは大変面白い。 There is another factor, too, that children find it hard to understand. 子供が理解しにくいもう一つの面がある。 Don't bother your parents with such a trivial thing. そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。 We were greatly amused by her story. 私達には彼女の話が非常に面白かった。 This book is not less amusing than that one. この本は面白さの点ではあの本にまさるとも劣らない。 Now that he is old, it is your duty to look after him. 彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。 She had the care of many older people. 彼女はたくさんの老人の面倒をみた。 Walter was taken aback by John's cruel insult. ウォルターはジョンのひどい侮辱に面食らった。 She gave me a humorous account of her encounter with him. 彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。 Beware that you don't get into trouble. 面倒なことにならないよう注意しなさい。 He is confronted by many difficulties. 彼は多くの障害に直面している。 There's a lady asking for you. あなたに面会したいという婦人がいます。 If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble. あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。 Leaves lay thick over the ground. 木の葉が地面一面に厚く積もっていた。 She looked after my dog for a month. 彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。 Come closer in order that you may see the screen better. 画面がもっと見えるように近づきたい。 It's more fun to play baseball than to watch it. 野球は見るよりやる方が面白い。 That looks interesting. 面白そう! Water makes up most of the earth's surface. 水は地球の表面の大部分を占めている。 It is true that television also has some disadvantages. テレビにいくつかのマイナス面があるのも事実である。 No visitor can remain in the hospital after 9 p.m. 面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。 She has been looking after her sick sister for ten years. 彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 Three-fourths of the earth's surface is water. 地球の表面の4分の3は水です。 I found the new magazine very interesting. 私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。 People have time upon time faced 'a war that must not be lost'. 絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。 I entirely approve of what you say. 君の言うことに全面的に賛成だ。 By tomorrow morning all the world will have been covered with snow. あすの朝までには一面の銀世界になっているだろう。 Christi's mysteries are most decidedly interesting. クリスティーの推理小説は断然面白い。 He was greatly amused at your suggestion. 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 I had a lot of fun. すごく面白かった。 He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 The towels are dirty. 洗面所のタオルが汚れています。 One difficulty after another arose. 次から次へと面倒な事態が生じた。 Every cloud has a silver lining. どんな悪いことにも良い面がある。 The interview went off so well that he got the job. 面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。 The inside defects never fail to express themselves outwardly. 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 Thank you for coming in for the interview. 面接にお越しいただきありがとうございました。 My room looks out on the street. 私の部屋は通りに面している。 The students are for the most part diligent. 学生は大部分が真面目である。 White-collar workers face many difficulties. サラリーマン達は多くの困難に直面している。 When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting. 面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。 The rock rolled down the hillside. 岩は丘の斜面を転がり落ちた。 I lost face. 私は、面目丸潰れだ。 He was able to ski down the slope. 彼は斜面をスキーですべりおりることができた。 The play was a lot of fun. I wish you could have been there. その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。 I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi. プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。 Speaking English isn't easy, but it's fun. 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 The picture I saw then was a most entertaining one. その時見た映画は大変面白いものだった。 The ground seems wet. 地面がぬれているようだ。 His study faces the park. 彼の書斎は公園に面している。 It is interesting to hear from someone in a different field. 畑違いの人の話も面白い。