UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The history of Rome is very interesting.ローマの歴史はとても面白い。
This turkey tastes good.この七面鳥おいしいね。
His story was highly amusing to us.彼の話はとても面白かった。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
For me, skiing is by far more interesting than skating.私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
The story is at once interesting and instructive.その物語は面白くもありまたためにもなる。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.私の祖父は月面着陸のことが信じられない。
I think a movie is more entertaining than any book.映画の方がどんな本より面白いと思う。
Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
The website you told me about was very interesting and also useful.教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。
He holds an extreme opinion in politics.彼は政治の面では過激な意見を持っている。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
We saw the ground covered with snow.雪に覆われた地面が見えた。
It seems very interesting.面白いように思います。
When we made fun of her, she blushed.私たちがからかうと彼女は赤面した。
She showed her courage in the face of danger.彼女は危険に直面して勇気を見せた。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
I agree with you absolutely.全面的に君の意見に賛成だよ。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
He proceeded in the face of danger.彼は危険に直面しても進んでいった。
The path zigzagged up the steep slope.道は急斜面をジグザグにのぼっていた。
He was brought up against the realities of life.彼は人生の現実に直面した。
To me skiing is far more interesting than skating.私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
I have no excuse.なんとも面目ありません。
How fascinating!すごく面白そうですね。
One-third of the Earth's surface is desert.地球の表面の3分の1は砂漠である。
They climbed the rugged north face.彼らは険しい北面を登った。
This rule does not apply in all cases.このルールは全ての場面にはあてはまらない。
Snow completely covered the town.町が一面すっぽり雪をかぶった。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
The witness identified the thief in the police lineup.目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
Making friends with foreigners is interesting.外国人と友達になることは面白いです。
I found her very amusing.彼女はとても面白い人だ。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
The Internet is serious business.ネットは真面目な事ですよ。
Making model spaceships is interesting.模型の宇宙船を作るのは面白い。
It's a double whammy.「泣きっ面に蜂」だな。
I was quite upset at the sudden change in the plan.突然の計画変更に面食らった。
A fish leaped out of the water.魚が水面から飛び上がった。
The front door remained locked.正面のドアは鍵がかかったままだった。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
Certainly there are downsides to leadership by coercion and force.力と脅しによるリーダーシップには確かにマイナス面があることは確かだ。
Drawing is a lot of fun; it helps me to relax.絵を書くのはとても面白いし、リラックスする。
The clown's stunts were highly amusing to the boys.そのピエロの芸は、少年たちにはとても面白いものだった。
He stared at the steep slope of the mountain and stopped climbing it.彼は山のけわしい斜面をじっと見つめ、登るのをやめた。
They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor.彼らは少しの間どうしたものか考えていたけど、どうしたらいいか考えて一日中費やすわけにもいかないでしょう。そこで最後にはもう一つのグラスも持ち上げたわ。そしたらまた水が床一面にこぼれたわけ。
And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
The novels he wrote are interesting.彼が書いた小説は面白い。
While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident.路面電車を待っていたとき事故を目撃した。
This sounds very interesting.それはとても面白そうだ。
He was confronted with some difficulties.彼は困難に直面した。
That's a clear case of "water off a duck's back".まさに蛙の面に水とはこのことだろう。
Are there any other interesting episodes in history?他にも何か歴史上の面白いエピソードってありますかね?
He is faced with a difficult problem.彼は難問に直面している。
The child drew a spherical triangle.あの子が球面三角を書きました。
Tom showed his courage in the face of danger.トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
She is an earnest student.彼女は真面目な学生です。
I would like to talk to him face to face.私は彼と面と向かって話したい。
That's an interesting piece of information.面白そうな話だ。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
You can't judge happiness in terms of money.幸福を金銭の面から判断することは出来ない。
Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!"アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
The surface of a planet is composed mostly of water.惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
He stressed the convenient aspects of city life.彼都市生活の面で便利な面を強調した。
The calm surface reflected her features like a mirror.静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。
I was terribly confused by his question.彼の質問にひどく面食らってしまった。
This is the most interesting.この本が一番面白い。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
I think that that book is not so interesting.その本はそんなに面白くないと思います。
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
That looks interesting.面白そう!
His study gives on the park.彼の書斎は公園に面している。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
The surface of the earth is 70% water.地球の表面の70%は水である。
Streetcars run on electricity.路面電車は電気で動く。
Was it interesting?それ面白かった?
The brunt of criticism was borne by the chairmen.議長が批判の矢面に立った。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
This story is by far the most interesting of all.この物語があらゆるもののうちで断然面白い。
He was proud of his punctuality.彼は彼の几帳面さを自慢した。
She is good at making up interesting stories.彼女は面白いお話を作るのが得意である。
The people standing around were amused and laughed at the brave little dog.周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。
This is an interesting story.これは面白い話だ。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
It's interesting.面白いですね。
The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people.この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。
His teaching method is both good and bad.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come.面白半分なら来ないで欲しい。
We were greatly amused by her story.私達には彼女の話が非常に面白かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License