Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
We saw the ground covered with snow.
地面が雪で覆われているのが見えました。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.
タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
He stressed the convenient aspects of city life.
彼は都会生活の便利な面を強調した。
A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics.
たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
She was all smiles.
彼女は喜色満面だった。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure.
一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.
もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination.
人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
She felt sick and sank to the ground.
彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。
Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!"
アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。
This book is way more interesting than that one.
この本はあの本よりずっと面白い。
He couldn't help doing so in the face of opposition.
反対に直面してそうせざるを得なかった。
I feel happy because I am quit of that trouble.
私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
He was able to ski down the slope.
彼は斜面をスキーですべりおりることができた。
Don't keep your eyes on the ground; look at me.
目を地面に落としていないで、私を見なさい。
I am ashamed of your conduct.
君の行いには赤面する。
The people standing around were amused and laughed at the brave little dog.
周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。
He does not need a wife to look after him.
彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
All you have to do in writing is to keep it clear and interesting.
手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。
He lost face.
彼は面目を失った。
His study gives on the park.
彼の書斎は公園に面している。
The sum of the angles of a triangle on a spherical plane is more than 180 degrees.
球面上では三角形の内角の和は180°よりも大きくなる。
Dennis can make the ugliest face in town.
デニスは町で一番醜いしかめっ面をすることができる。
I had to leave out this problem for lack of space.
紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。
The surface of the peculiar object is fairly rough.
その奇妙な物体の表面はかなり粗い。
The novel gives a manifold picture of human life.
その小説は人生を多面的に描いている。
He holds an extreme opinion on education.
彼は教育の面では極端な意見を持っている。
I'd like a room facing the ocean instead.
海に面した部屋に変えてください。
Don't say it behind my back.
面と向かって言ってくれ。
Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material.
もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.