I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
The scene was embedded in his memory.
その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
We found the boy interested.
その少年は面白がっていた。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.
実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
Would you like to come in for an interview next week?
来週面接においでいただけますか。
Traveling abroad is very interesting.
海外旅行はとても面白い。
I am interested in this story.
私はこの話が面白い。
Try to avoid making any more trouble.
これ以上面倒を起こさないでくれ。
I can't look after my parents and such either.
私も親の面倒とか見られないですね。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
No visitor can remain in the hospital after 9 p.m.
面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。
Please put down your name in this book.
この帳面にあなたの名前を書いてください。
That's interesting.
それは面白い。
I am afraid of having trouble.
面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
Look after the children this afternoon.
今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
The field measures more than 300 acres.
畑は面積が300エーカー以上ある。
Were you sober at that time?
あの時は素面だったのですか。
Did you have a good time this afternoon?
きょうの午後は面白かったかい。
The witness identified the thief in the police lineup.
目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
She has been looking after her sick sister for ten years.
彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
I don't wholly agree with you.
私は全面的に君に同意しているわけではない。
This rule does not apply in all cases.
このルールは全ての場面にはあてはまらない。
We are faced with a difficult choice.
私たちは難しい選択に直面している。
The surface of the object is fairly rough.
その物体の表面はかなり粗い。
Three-fourths of the earth's surface is covered with water.
地球表面の4分の3は水でおおわれている。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.
昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.
次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
The moon looks so perfectly round. It's actually the base of a cone, you know.
まん丸に見えるあのお月さまはね、実は円錐の底面なんだよ。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
The towels are dirty.
洗面所のタオルが汚れています。
The policemen were very brave in the face of great danger.
警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。
He appears sly on the surface.
彼は表面上は陰険そうに見える。
I felt the earth shake.
私は地面が揺れるのを感じた。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
She read an amusing story to the children.
彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。
Leave it to me. I'll see to it.
僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
He was brought up against the realities of life.
彼は人生の現実に直面した。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.