UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Masked men held up the passengers and robbed them of their money.覆面をした男達が旅客を襲って金を奪った。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
He was surprised at the scene.彼はその場面を見て驚いた。
This is the most interesting.この本が一番面白い。
The wind ruffled the surface of the water.風の水の面が波だった。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
Leaf after leaf fell to the ground.木の葉が次々と地面に落ちた。
Many developed countries are faced with financial crises.多くの先進国が財政危機に直面している。
Two-thirds of the earth's surface is covered with water.地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。
He holds an extreme opinion in politics.彼は政治の面では過激な意見を持っている。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
What is the area of this city?この都市の面積はどれくらいか。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
She read the children an amusing story.彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。
She entertained us with an interesting episode.彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。
The two quarreling children sat making faces at each other.喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。
I was interviewed for a job.就職の面接を受けた。
This is the funniest book in my reading.これは私が読んだ中で一番面白い本です。
I found the book very interesting.私はその本を大変面白いと思いました。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
I think that that book is not so interesting.その本はそんなに面白くないと思います。
She went out of the room with downcast eyes.彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。
A fowl flying up from water is careful not to make it turbid.水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。
I'd like to sit near the front.正面近くの席に座りたいのですが。
That sounds very interesting.あなたのお話では、それはたいへん面白そうですね。
I was awfully confused by his question.彼の質問にひどく面食らってしまった。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
The ground seems wet.地面がぬれているようだ。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
This movie is not anything like as exciting as that one.これはあの映画ほど面白くない。
Have you read any interesting books lately?最近何か面白い本読んだ?
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
They backed him up in everything.彼らは全ての面で彼を支援した。
She told me an interesting story.彼女は私に面白い話をした。
Instead she merely looked surprised and - could it be - amused.ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
The calm surface reflected her features like a mirror.静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
The novel gives a manifold picture of human life.その小説は人生を多面的に描いている。
I am acquainted with Mr Smith.私はスミス氏と面識がある。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
Who's your most interesting friend?一番面白い友達は?
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
A dead leaf fell to the ground.1枚の枯れ葉が地面に落ちた。
The village is now different from what it used to be.その村にはもう昔の面影はない。
Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick.学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。
It's exciting to watch her run after a cockroach.彼女がゴキブリを追いかけるのを見ていると面白い。
The movie was more interesting than I expected.その映画は意外と面白かった。
He plastered the wall with posters.彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
This book seemed interesting.この本は面白いように思えた。
He was paralyzed in the face of danger.彼は危険に直面して身動きできなかった。
The pond has frozen over.池が一面に凍ってしまった。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
It seems interesting to me.面白そう!
I want to see the scene in slow motion.その場面をスローモーションで見たい。
The plank froze to the ground.板は地面に凍りついた。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
Three-fourths of the earth's surface is water.地球の表面の4分の3は水です。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
I'd like a room facing the ocean instead.海に面した部屋に替えて下さい。
The house was in a blaze.その家は一面火となった。
There is nothing interesting in the newspaper.新聞には何も面白いことは載っていない。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。
Japan is confronted with severe economic problems.日本は厳しい経済問題に直面している。
I'd like a room facing the garden.庭に面した部屋に替えてください。
Their plan sounds interesting to me.彼らの計画は面白そうだ。
The game was very exciting.その試合はとても面白かった。
My personality is not at all serious!僕の性格は全然真面目では有りませんよ。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
The party was really fun.パーティーはとても面白かった。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon.アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I found it a lot of fun to play tennis with Paul.ポールとテニスをするのはとても面白いとわかった。
Listen to some more from the scene.先ほどの場面から、もう少し聞いてください。
Oh, it's just that I never meet any interesting men.ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。
The storm-clouds brooded over the valley.雷雲が谷一面にたれこめていた。
You can't see him because he is engaged.彼は仕事中なので面会は出来ません。
The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial.そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。
I cannot even boil water, much less roast a turkey.私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。
What an interesting book!なんて面白い本なんだ!
I am confronted with a difficult problem.私は困難な問題に直面している。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The door opens to the road.入り口は道路に面している。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
This is an interesting book.これは面白い本だ。
The rock rolled down the hillside.岩は丘の斜面を転がり落ちた。
The hotel fronts the lake.ホテルは湖に面している。
He goes in for whatever he finds interesting at the moment.彼はちょっと面白いものなら何でもとびつきます。
This book is interesting.この本は面白い読み物です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License