When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.
酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.
私の祖父は月面着陸のことが信じられない。
This story is by far the most interesting of all.
この物語があらゆるもののうちで断然面白い。
The price is low, but the quality isn't very good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
The road has frozen and it's now slippery.
路面が凍結して滑りやすくなっています。
The more I hear, the more interesting it becomes.
聞けば聞くほどますます面白くなる。
I cannot even boil water, much less roast a turkey.
私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。
Don't trust people who praise you in your presence.
面前で人を誉めるような人を信用するな。
A trouble arose after school.
放課後に面倒なことが起きた。
He was surprised at the scene.
彼はその場面を見て驚いた。
Quit pouting. Smile and cheer up.
ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。
We were greatly amused by her story.
私たちは彼女の話が非常に面白かった。
The leaves fall to the earth in autumn.
秋には木の葉が地面に落ちる。
The inside defects never fail to express themselves outwardly.
内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。
You can't see him because he is engaged.
彼は仕事中なので面会は出来ません。
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.
そよ風で池の面にさざ波が立った。
Who looks after the children?
だれがその子たちの面倒を見るのか。
We must consider every aspect of the problem.
私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。
What is the area of this city?
この都市の面積はどれくらいか。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.
マジックショーがどんなに面白くても、私はあまり好きではありません。
The house was in a blaze.
その家は一面火となった。
Are you in trouble with the law?
法律のことで面倒なことになっているのですか。
It seems interesting to me.
面白そう!
He has a superficial knowledge of navigation.
彼は航海については表面的な知識しか持っていない。
I have no excuse.
なんとも面目ありません。
The interview went off so well that he got the job.
面接はうまく運んだので彼は就職できた。
I was surprised by her sudden visit.
彼女の突然の訪問に私は面食らった。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The party was a lot of fun.
パーティーはとても面白かった。
This book looks interesting.
この本は面白そうだ。
The boats collided head on.
船が正面衝突をした。
Let's consider the problem in all its bearings before making a decision.
決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。
You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up.
調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.
次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
He was paralyzed in the face of danger.
彼は危険に直面して身動きできなかった。
I slithered down the muddy slope.
私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。
Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.
核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。
You can't buy anything interesting in this store.
この店では面白いものは何も買えないよ。
I'm fussy.
私は几帳面なんだ。
Making model spaceships is interesting.
模型の宇宙船を作るのは面白い。
To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges.
私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。
He's my most interesting friend.
彼が私の一番面白い友達です。
It is fun to swim in the sea.
海で泳ぐのは面白い。
I am looked after by my son.
私は息子に面倒を見てもらっている。
There's a lady asking for you.
あなたに面会したいという婦人がいます。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.