Three men jumped out, rolled an old mower down the ramp.
3人の男が飛び降り、古い芝刈り機をトラックと地面にかけた板で降ろした。
Disneyland was very interesting. You should have come with us.
ディズニーランドはとても面白かったよ。君も来ればよかったのに。
The front door remained locked.
正面のドアは鍵がかかったままだった。
After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise.
地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。
Were I to die, who would look after my children?
仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
Two-thirds of the earth's surface is covered with water.
地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。
Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.
核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。
Father told us a very interesting story.
父はとても面白い話をしてくれた。
I understand her, but on the other hand I don't think she's right.
私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。
I blush to think of what a fool I was then.
その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。
One difficulty after another arose.
次から次へと面倒な事態が生じた。
She cared for her son.
彼女は息子の面倒をみた。
Baseball is an interesting sport.
野球は面白いスポーツです。
That child must be looked after by you.
その子供は君が面倒見ないと行けない。
Black clouds spread over the sky.
黒雲が空一面に広がった。
I don't wholly agree with you.
私は全面的に君に同意しているわけではない。
We saw an interesting program on television yesterday.
昨日テレビで面白い番組を見た。
I trust him completely.
私は彼を全面的に信頼している。
He was annoyed at having to show up before the public.
公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。
They are now widely used for communication, calculation, and other activities.
それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。
Some countries have stopped whaling in the face of international criticism.
国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。
She was all smiles.
彼女は喜色満面だった。
Go on with your story. That is so interesting!
あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。
The child is being taken good care of by the doctor.
その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
On the moon I would weigh only fifteen kilos.
月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。
All the stories are interesting.
どの話も面白い。
This rule holds good in every case.
この規則はあらゆる場面にあてはまる。
The place is deep in broken glass.
そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。
The people standing around were amused and laughed at the brave little dog.
周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
Reading a book is interesting.
本を読むことは面白い。
I found that book interesting.
私はその本が面白いとわかった。
Did you feel the earth shake just now?
今し方地面がゆれたのを感じましたか。
He was amused at my joke.
彼は私の冗談を面白がった。
Playing the guitar is fun.
ギターを演奏するのは面白い。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
They gave us very little trouble.
彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating.
この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。
The strong should take care of the weak.
強者は弱者の面倒を見るべきだ。
Look at the sunny side of things.
物事の明るい面を見なさい。
Shoichi turned pale.
ショウイチは顔面蒼白になった。
The path zigzagged up the steep slope.
道は急斜面をジグザグにのぼっていた。
That's a clear case of "water off a duck's back".
まさに蛙の面に水とはこのことだろう。
We all were greatly amused by his jokes.
彼の冗談で随分面白かった。
I found this book interesting.
この本は読んでみて面白かった。
He is faced with a difficult problem.
彼は難問に直面している。
The comic book that Tomoko lent me was not at all interesting.
智子が貸してくれた漫画の本は少しも面白くなかった。
He has given us not a little trouble.
彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
I agree with you absolutely.
全面的に君の意見に賛成だよ。
The area of the factory is 1,000 square meters.
工場の面積は1000平方メートルだ。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native.
彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.
「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
It's a shoot-'em-up western.
撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。
The TV program seemed very interesting.
そのテレビ番組はとても面白そうだった。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
The show was very interesting. You should have seen it.
あのショウは面白かった。君にも見せてあげたかったよ。
This is an interesting book.
これは面白い本だ。
I have every confidence in his ability.
彼の能力を全面的に信頼している。
What's so funny?!
何がそんなに面白いの?!
American politics are interesting to watch, especially during a presidential election.
アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。
A fish leaped out of the water.
魚が水面から飛び上がった。
"Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public.
「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。
What an interesting story it is!
それはなんと面白い物語でしょう。
The executive director is a real pushover for looks.
あの専務はまったくの面食いです。
You can meet Dr. White only by appointment.
ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。
We are faced with many difficulties.
われわれは多くの困難に直面している。
They climbed the rugged north face.
彼らは険しい北面を登った。
They were confronted with many problems.
彼らは多くの問題に直面した。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.
喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Being active at night may relate to the behavior of seals, which feed at night on various fish that come up closer to the surface.
アザラシは、海面近くまで上がってくるさまざまな魚を夜食べるのである。
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.
阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
I made it so only root could access the administrative screen.
管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。
Reading books is interesting.
本を読むことは面白い。
Those children were being cared for by an aunt.
その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
The students are for the most part diligent.
学生は大部分が真面目である。
I am acquainted with Mr Smith.
私はスミス氏と面識がある。
He holds an extreme opinion on education.
彼は教育の面では極端な意見を持っている。
The witness identified the thief in the police lineup.
目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
To speak English is not easy, but it is interesting.
英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
This building looks large from the front, but not from the side.
この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。
He was honest in business.
彼は仕事の面できちんとしていた。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.