Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is an earnest student. 彼女は真面目な学生です。 The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled. 地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。 I don't object to your going out to work, but who will look after the children? 君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。 The priest pretends to be solemn in public. その司祭は人前では真面目な振りをする。 How fascinating! すごく面白そうですね。 All the stories are interesting. どの話も面白い。 The sun has dried up the ground. 太陽が地面をからからにかわかした。 She was all smiles. 彼女は喜色満面だった。 It's so cold that the river has frozen over. とても寒いので川は一面に凍っている。 I found her very amusing. 彼女はとても面白い人だ。 He picked up the newspaper and glanced casually over the front page. 彼は新聞を取り上げて何気なく1面を眺めた。 He took off his glasses and frowned at the nurse. 彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。 She read an amusing story to the children. 彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。 Lake Akan is frozen over. 阿寒湖は一面に凍った。 She carries on smiling even in the face of adversity. 逆境に直面しても彼女はにこにこしている。 She looked after my dog for a month. 彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。 Black clouds spread over the sky. 黒雲が空一面に広がった。 I don't wholly agree with you. 私は全面的に君に同意しているわけではない。 He was honest in business. 彼は仕事の面できちんとしていた。 Apart from the plot, the book interested me. 筋はあれだけど、面白い本だったよ。 What is the area of this city? この都市の面積はどれくらいか。 People who do not look after their parents are guilty of ingratitude. 両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。 Is this your interesting book? これがあなたの面白い本ですか。 Grandmother looks after the children during the day. 昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。 His teaching method is both good and bad. 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 She is prepared for the interview tomorrow. 彼女は明日の面接への準備ができている。 Traveling abroad is very interesting. 海外旅行はとても面白い。 If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。 I am afraid of having trouble. 面倒が起こるのではないかと私は恐れている。 With a little more wisdom, he would not have got in trouble. もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。 He amused the children by showing them some magic. 彼は手品をして子供達を面白がらせた。 The world is confronted with the problem of environmental pollution. 世界は環境汚染の問題に直面しています。 She cared for her father until his death. 彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。 He is a methodical person. 彼は几帳面な男だな。 It's fun to play tennis. テニスをすることは面白い。 My grandpa believes that the moon landing was a hoax. 私の祖父は月面着陸のことが信じられない。 The comic scenes in the play were overdone. 劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。 Reading a book is interesting. 本を読むことは面白い。 Are you in trouble with the law? 法律のことで面倒なことになっているのですか。 You can trust him to some degree but not wholly. 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 Now that he is old, it is your duty to look after him. 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 He has taken all this trouble for nothing. 彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。 The road has frozen and it's now slippery. 路面が凍結して滑りやすくなっています。 The scene was shown in slow motion. その場面はスローモーションで再生された。 The ground is covered with snow. 地面は雪で覆われている。 The host cut the turkey for the guests. 主人はお客に七面鳥の肉を切り分けた。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 She boldly went up to the king. 彼女は臆することなく王の面前に出た。 There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs. これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。 Our house faces the beach. 私たちの家は海岸に面している。 He was interviewed for the job, but couldn't get it. 彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。 I understand her, but on the other hand I don't think she's right. 私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。 The calm surface reflected her features like a mirror. 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 The speech made by the student was interesting. その学生がしたスピーチは面白かった。 Listen to some more from the scene. 先ほどの場面から、もう少し聞いてください。 Such behavior is beneath his dignity. あんな行動は彼の体面を汚すものだ。 That job wasn't very interesting. However, the pay was good. その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 The area of this floor is 600 square meters. この床の面積は600平方メートルある。 I cannot even boil water, much less roast a turkey. 私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。 Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves. 自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。 The streetcar is now certainly out of date. 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 The sky has become overcast. 空が一面に曇ってきた。 The surface of the earth rose due to the volcanic activity. 火山活動で地面が盛り上がった。 This turkey tastes good. この七面鳥おいしいね。 Walter was taken aback by John's cruel insult. ウォルターはジョンのひどい侮辱に面食らった。 Can you state the facts to his face? あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。 We'll face that problem when we come to it. そうなったときに私達は問題に直面することになる。 Ken saved his face by passing the examination. ケンはその試験に合格して面目を保った。 A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 He lost face. 彼は面目を失った。 He was greatly amused at your suggestion. 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 Foreign people intrigue me. 外国人って面白いなあ。 That was the first time that a man walked on the moon. 人間が月面を歩いたのはそれが初めてだった。 When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things. 酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。 This tipping business always makes us uneasy. チップという面倒なことでいつも落ち着かない。 No visitor can remain in the hospital after 9 p.m. 面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。 He told a funny story. 彼は面白い話をした。 The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on. 次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。 He does not need a wife to look after him. 彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。 I'm interested in the society page of that newspaper. 私はあの新聞の社会面に興味があります。 There are a number of superficial reasons. 表面的な理由がいくつかある。 We missed you very much at the party yesterday. We had a very good time indeed. 昨日パーティーに来ればよかったのに。とても面白かったよ。 Instead she merely looked surprised and - could it be - amused. ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。 An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted. 役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。 Land and water make up the earth's surface. 陸と水で地球の表面は出来ている。 The price is low, but then again, the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 I have no excuse. なんとも面目ありません。 Tom put his racket on the ground. トムはラケットを地面に置いた。 Were you sober at that time? あの時は素面だったのですか。 He was annoyed at having to show up before the public. 公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。 On the moon I would weigh only fifteen kilos. 月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。 The towels are dirty. 洗面所のタオルが汚れています。 The ground seems wet. 地面がぬれているようだ。 I'd like a room facing the ocean instead. 海に面した部屋に変えてください。 Did you enjoy yourself at the theater? 芝居は面白かったですか。 Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 The negotiation has entered upon a serious phase. 交渉は大事な局面を迎えた。 Did you enjoy yourself at the party? パーティーは面白かったですか。 The inside defects never fail to express themselves outwardly. 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise. 地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。