Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Land and water make up the earth's surface. 陸と水で地球の表面は出来ている。 There were quite a few interesting things to see. かなり見るべき面白いものがあった。 I called him a coward to his face. 私は彼に面と向かって臆病者といってやった。 So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other. だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。 The TV program seemed very interesting. そのテレビ番組はとても面白そうだった。 He has only a superficial knowledge of the subject. 彼はそのことについては表面的な知識しかない。 There are many interesting people in the world. 世界には面白い人がたくさんいる。 A tall tree projects its long shadow on the water. 一本の高い木が水面に長い影を映している。 He is a shame of the town. あいつは町の面汚しだ。 Look on both sides of the shield. 盾の両面を見よ。 Only the tip of an iceberg shows above the water. 表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。 This book is really interesting. この本はとても面白い。 As long as you won't face the truth, you will cry in vain. 真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。 Foreign people are amusing. 外国人って面白いなあ。 "One aspect of language is an intent to communicate," he says. 「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。 I'll take care of my parents when they get old. 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 Were I to die, who would look after my children? 仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。 That desert looks like the surface of the moon. その砂漠は月の表面のように見える。 Two-thirds of the earth's surface is covered with water. 地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。 However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away. ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。 A frown may express anger or displeasure. しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 I felt the earth shake. 私は路面がゆれるのを感じた。 The movie was more interesting than I expected. その映画は意外と面白かった。 If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off. 強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。 Tom likes Mary, but Mary likes John. To make matters even more interesting, John likes Alice, but Alice likes Tom. トムはメアリーが好きだが、メアリーはジョンが好きだ。さらに面白いことに、ジョンはアリスが好きだが、アリスはトムが好きなのだ。 We are facing a violent crisis. 我々は一大危機に直面している。 Her new novel is really interesting as opposed to her last one. 彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 They looked after the boy. 彼らはその少年の面倒を見た。 He goes in for whatever he finds interesting at the moment. 彼はちょっと面白いものなら何でもとびつきます。 The students are for the most part diligent. ここの大学生は大部分が真面目である。 They will be taken good care of. 彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。 She took care of the children. 彼女は子どもたちの面倒を見た。 Dennis can make the ugliest face in town. デニスは町で一番醜いしかめっ面をすることができる。 The novels he wrote are interesting. 彼が書いた小説は面白い。 The priest pretends to be solemn in public. その司祭は人前では真面目な振りをする。 She wanted him to take care of her parents. 彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。 The image of my mother is on my mind. 母の面影を忘れられない。 I'm sorry to trouble you so much. こんなにご面倒をかけてすみません。 "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 The sled accelerated as it went down the icy slope. 凍った斜面を滑り降りる時そりは加速した。 He was still as still in the presence of danger. 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 This is the most interesting book of all. これらはすべてのうちでもっとも面白い本だ。 He insulted me in public. 彼は公衆の面前で私を侮辱した。 No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much. マジックショーがどんなに面白くても、私はあまり好きではありません。 The man wore a mask of a tiger. その男はトラの面をかぶっていた。 It's just like walking on the moon. まるで月面を歩いているみたい。 My brother is in the same line of business as you are. 兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。 This drama consists of just two short scenes. この芝居は2つの短い場面で構成されている。 She has been looking after her sick sister for ten years. 彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。 She confronted the problem which seemed hard to understand. 彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。 Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!" アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。 It is not good to ridicule him in public. 公衆の面前で彼を嘲笑するのはよくない。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 She had the care of many older people. 彼女はたくさんの老人の面倒をみた。 You're acting like you know me; this is the first time we're meeting! 初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。 I am not acquainted with him. 私は彼に面識がない。 This is the funniest book in my reading. これは私が読んだ中で一番面白い本です。 Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. 町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。 Leaves were dropping silently to the ground. 音もなく葉が地面に落ちていった。 Gentlemen remove their hats in the presence of a lady. 男性は女性の面前では帽子を取ります。 I have lost face completely. 面目丸つぶれだ。 That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid. その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 We saw an interesting program on television yesterday. 昨日テレビで面白い番組を見た。 Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect. 私はこの本のおかげでこの昆虫についていくつか面白い事実を知った。 He was able to ski down the slope. 彼は斜面をスキーですべりおりることができた。 I seem unable to get out of this trouble in short time. 私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。 They are amused at the sight of chimpanzees. 彼らはチンパンジーを見て面白がっている。 This looks interesting. 面白そう! Did you enjoy the movies? 映画は面白かったですか。 Sorry to trouble you, but can you help me? ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。 A fowl flying up from water is careful not to make it turbid. 水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。 I'm facing that problem, myself. 私はその問題に直面している。 This turkey tastes good. この七面鳥おいしいね。 Every cloud has a silver lining. 憂いの反面には喜びがあるものだ。 He doesn't work as hard as he used to. 彼は以前ほど真面目に働いていない。 She is good at making up interesting stories. 彼女は面白いお話を作るのが得意である。 In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。 On the surface the book consists mostly of a series of case histories. 表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。 His head broke the surface. 彼の頭が海面に浮かび上がった。 The airplane fell to the earth. 飛行機が地面に落ちた。 The show was very interesting. You should have seen it. あのショウは面白かった。君にも見せてあげたかったよ。 I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental. 明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。 I heard an interesting rumor. 面白い噂を耳にした。 She cared for her son. 彼女は息子の面倒をみた。 Everybody put their foot down. みんな地面に足を降ろそう。 He stressed the convenient aspects of city life. 彼は都会生活の便利な面を強調した。 He was calm in the presence of danger. 彼は危険に直面して冷静だった。 I couldn't bear to see such a scene. そんな場面を見るに忍びなかった。 This book is way more interesting than that one. この本はあの本よりずっと面白い。 The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water. 氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。 The play was very amusing; you ought to have gone there. 劇はとても面白かった。君も行けばよかったのに。 The price is low, but the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 It seems that he was very much amused by the story. 彼はその話がよほど面白かったようだ。 The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating. この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。 She felt shy in his presence. 彼の面前で彼女は恥ずかしがった。 The runner jumped over the hole in the ground. その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。 Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout. オクは面倒なので即決で一回買っただけ。 The door opens to the road. 入り口は道路に面している。 When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain. 洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。