UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Did you find the book interesting?その本は面白かったですか。
He was brought up against the realities of life.彼は人生の現実に直面した。
The plank froze to the ground.板は地面に凍りついた。
He was the first man I interviewed for the job.彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
Foreigners are interesting, aren't they?外国人って面白いなあ。
Ships can't rival aircraft for speed.船はスピードの面で飛行機とは競争できない。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
A frown may express anger or displeasure.しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground.山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。
I can't see the movie.映画の画面がよく見えません。
The picture I saw then was a most entertaining one.その時見た映画は大変面白いものだった。
I'd like a room facing the ocean instead.海に面した部屋に替えて下さい。
I don't think this is funny.これが面白いとは思わない。
I'm near the on ramp to 25 north.25号線北方面の入り口付近にいます。
Is this your interesting book?これがあなたの面白い本ですか。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
He dropped the sausage on the ground.彼はソーセージを地面に落とした。
Speaking English isn't easy, but it's fun.英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
Shoichi turned pale.ショウイチは顔面蒼白になった。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect.私はこの本のおかげでこの昆虫についていくつか面白い事実を知った。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled.地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。
My personality is not at all serious!私の性格は全然真面目ではない!
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
The ground was completely covered with snow.地面は一面雪で覆われた。
Tom doesn't find this as funny as Mary does.トムはメアリーが思っているほどこれを面白いとは思わない。
You can't count on him for financial help.あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.そよ風で池の面にさざ波が立った。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
Today we stand at a critical point in history.今日、我々は歴史上の危機に直面している。
This change will make your plan more interesting.こう変えたら君のプランはもっと面白くなるでしょう。
Look on the bright side of things.物事の明るい面を見なさい。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
We were greatly amused by her story.私たちは彼女の話が非常に面白かった。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.墨を染料として使うと面白い模様ができます。
He appears sly on the surface.彼は表面上は陰険そうに見える。
The comic scenes in the play were overdone.劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。
They just had a very serious conversation.彼らはちょうど今とても真面目な話をした。
There is a certain amount of truth in what he's saying.彼が言う事にも一面の真理がある。
A dead leaf fell to the ground.1枚の枯れ葉が地面に落ちた。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
It's more fun to play baseball than to watch it.野球は見るよりやる方が面白い。
A person named Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
Leaves were dropping silently to the ground.音もなく葉が地面に落ちていった。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
I think a movie is more entertaining than any book.映画の方がどんな本より面白いと思う。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
An apple fell to the ground.リンゴが1つ地面に落ちた。
I was awfully confused by his question.彼の質問にひどく面食らってしまった。
To me skiing is far more interesting than skating.私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
Was it interesting?それ面白かった?
Tom put the racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
Can you imagine walking on the moon?月の表面を歩いているところを想像できますか。
Russia is facing great financial difficulties.ロシアは大変な財政困難に直面している。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
My office faces Fifth Avenue.私の事務所は5番街に面している。
They backed him up in everything.彼らは全ての面で彼を支援した。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
The two cars almost met head-on on the way.二台の車は道路で正面衝突するところだった。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
He is a methodical person.彼は几帳面な男だな。
This book is interesting.この本は面白い読み物です。
Come closer in order that you may see the screen better.画面がもっと見えるように近づきたい。
She carries on smiling even in the face of adversity.逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
The inside defects never fail to express themselves outwardly.内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。
I think his method of teaching has good points and bad points.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
The comic book that Tomoko lent me was not at all interesting.智子が貸してくれた漫画の本は少しも面白くなかった。
The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day.その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。
The story got more and more interesting.物語はますます面白くなった。
Keep both feet firmly on the ground.両足をしっかりと地面につけていなさい。
He has an evil countenance.あいつは悪党面をしている。
Many developed countries are faced with financial crises.多くの先進国が財政危機に直面している。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
That's interesting.それは面白い。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
The game got more and more exciting.その試合はますます面白くなった。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
You must know you are faced by a crisis.君は危機に直面していることを知らねばならんよ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
The movie was interesting.その映画は面白かった。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
Are you reading an interesting book?あなたは面白い本を読みますか。
Two men met face to face.二人の男が面と向かい合った。
You have to be up-front and candid at interviews.面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident.路面電車を待っていたとき事故を目撃した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License