UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd like to sit near the front.正面近くの席に座りたいのですが。
Let's consider the problem in all its bearings before making a decision.決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
I find her opinions odd but interesting.彼女の意見は変わっているが面白いと思う。
This is an interesting book.これは面白い本だ。
We stood face to face with death.私たちは死に直面した。
I found this column interesting.このコラムは面白かった。
She was all smiles.彼女は喜色満面だった。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
I am interested in this book.私はこの本が面白い。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface).こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
Two men met face to face.二人の男が面と向かい合った。
Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!"アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。
This sounds very interesting.それはとても面白そうだ。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
Snow completely covered the town.町が一面すっぽり雪をかぶった。
The community scheme has run up against local opposition.地域計画は住民の反対に直面している。
They are amused at the sight of chimpanzees.彼らはチンパンジーを見て面白がっている。
He was proud of his punctuality.彼は彼の几帳面さを自慢した。
There is nothing interesting in the newspaper today.今日の新聞には面白いことは何もない。
I have no excuse.なんとも面目ありません。
The storm-clouds brooded over the valley.雷雲が谷一面にたれこめていた。
The cars collided head on.自動車が正面衝突した。
Mental exercise is particularly important for young children.精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
Being active at night may relate to the behavior of seals, which feed at night on various fish that come up closer to the surface.アザラシは、海面近くまで上がってくるさまざまな魚を夜食べるのである。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
Her anecdotes amuse us all.彼女の逸話は誰にとっても面白い。
The two cars almost met head-on on the way.二台の車は道路で正面衝突するところだった。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
This kind of shoe is apt to slip on wet ground.この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。
Japan is confronted with severe economic problems.日本は厳しい経済問題に直面している。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
You can save face with a happy smile.ニッコリすれば面子を保てますよ。
I found the comic book very interesting.そのマンガの本が大変面白いことがわかった。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
We are not amused.面白くありません。
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
He's my most interesting friend.一番面白い友達は彼です。
She is good at making up interesting stories.彼女は面白いお話を作るのが得意である。
This book is even more interesting than that one.この本はあの本よりさらに面白い。
For appearances sake, I went.体面を保つために行った。
Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
What an interesting book!なんて面白い本なんだ!
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
If you have any interesting books, lend me some.もし面白い本を持っていましたら、少し貸してください。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
A Mr. Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
I was on the go all day today looking for a loan.今日は借金の工面で東奔西走した。
I see that I am surrounded by hostile faces.これじゃあまるで四面楚歌だ。
This novel is by far more interesting than that one.この小説はあれよりずっと面白い。
The man wore a mask of a tiger.その男はトラの面をかぶっていた。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
It's more fun to play baseball than to watch it.野球は見るよりやる方が面白い。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
His book is very interesting.彼の本はとても面白い。
That man was wearing a tiger mask.その男はトラの面をかぶっていた。
Traveling abroad is very interesting.海外旅行はとても面白い。
He stressed the convenient aspects of city life.彼都市生活の面で便利な面を強調した。
Have you ever eaten turkey?あなたは七面鳥を食べたことがありますか。
They are maneuvering behind the scene.彼らは裏面工作をしている。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
My room looks out on the street.私の部屋は通りに面している。
What do you enjoy most about learning French?フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか?
The truck dumped the sand on the ground.トラックは砂を地面にどさっと落した。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
You can't see too well with these LCD displays.液晶画面は、見にくいなぁ。
A facet of genius is the ability to provoke scandals.天才の一面は明らかに醜聞を起し得る才能である。
The colour drained from her face at the news of the traffic accident.交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。
The movie was interesting.その映画は面白かった。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
I am in full accord with your viewpoint.御意見には全面的に賛成です。
There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs.これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。
I'd like to get a view of the ocean.海に面した部屋でお願いします。
I was much confused by his questions.彼の質問にひどく面食らってしまった。
I am quite agreeable to the proposal.私は提案に全面的に賛成です。
Father told us a very interesting story.父はとても面白い話をしてくれた。
Thank you for coming in for the interview.面接にお越しいただきありがとうございました。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
They sit on the ground or on blankets made of the wool of the llama or alpaca.彼らは地面に座るか、ラマかアルパカの毛糸でできた毛布の上に座る。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate.どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。
Mark's book is very interesting.マークの本はとても面白い。
They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him.天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。
He doesn't work as hard as he used to.彼は以前ほど真面目に働いていない。
Her book is very interesting.彼女の本はとても面白い。
I found it a lot of fun to play tennis with Paul.ポールとテニスをするのはとても面白いとわかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License