If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
Two men met face to face.
二人の男が面と向かい合った。
Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!"
アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。
This sounds very interesting.
それはとても面白そうだ。
Every cloud has a silver lining.
憂いの反面には喜びがあるものだ。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s
The community scheme has run up against local opposition.
地域計画は住民の反対に直面している。
They are amused at the sight of chimpanzees.
彼らはチンパンジーを見て面白がっている。
He was proud of his punctuality.
彼は彼の几帳面さを自慢した。
There is nothing interesting in the newspaper today.
今日の新聞には面白いことは何もない。
I have no excuse.
なんとも面目ありません。
The storm-clouds brooded over the valley.
雷雲が谷一面にたれこめていた。
The cars collided head on.
自動車が正面衝突した。
Mental exercise is particularly important for young children.
精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
Every cloud has a silver lining.
どんな悪いことにも良い面がある。
Being active at night may relate to the behavior of seals, which feed at night on various fish that come up closer to the surface.
アザラシは、海面近くまで上がってくるさまざまな魚を夜食べるのである。
Their offer cuts both ways.
彼らの申し出には両面があるぞ。
Her anecdotes amuse us all.
彼女の逸話は誰にとっても面白い。
The two cars almost met head-on on the way.
二台の車は道路で正面衝突するところだった。
I'm sorry to trouble you so much.
こんなにご面倒をかけてすみません。
This kind of shoe is apt to slip on wet ground.
この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。
Japan is confronted with severe economic problems.
日本は厳しい経済問題に直面している。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.