UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They discussed the economics of the project.彼らはその計画の経済面について話し合った。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
She called her husband names to his face.彼女は面と向かって夫を罵った。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
He is faced with a difficult problem.彼は難問に直面している。
I understand her, but on the other hand I don't think she's right.私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。
To me skiing is far more interesting than skating.私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
It would be fun to see how things change over the years.年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。
He dived into the water and came up for air.彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
He was greatly amused at your suggestion.彼は君の提案を聞いて大変面白がった。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
I found the game very exciting.私はそのゲームはとても面白いと思った。
Lake Akan is frozen over.阿寒湖は一面に凍った。
The sled accelerated as it went down the icy slope.凍った斜面を滑り降りる時そりは加速した。
His teaching method is both good and bad.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
She was interviewed for jobs.彼女は就職の面接を受けた。
I trust him completely.私は彼を全面的に信頼している。
A turkey is a little bigger than a chicken.七面鳥は鶏より少し大きい。
I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
Tiny blossoms have come out all over the river bank.小さな花々が川の土手一面に咲いた。
Half a million children still face malnutrition in Niger.ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。
I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this.こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Any book will do as long as it is interesting.面白ければどんな本でも結構です。
He became brave in the face of danger.彼は危険に直面した時勇敢になった。
A Mr. Marconi wants to see you.マルコーニさんとかいう人がご面会です。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
Between two stools you fall to the ground.二つの椅子の間で地面に落ちる。
The cars collided head on.自動車が正面衝突した。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
He lied to my face.彼は私に面と向かって嘘をついた。
We found the boy interested.その少年は面白がっていた。
This hotel faces the sea.このホテルは海に面している。
A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics.たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。
It is true that television also has some disadvantages.テレビにいくつかのマイナス面があるのも事実である。
I found her very amusing.彼女はとても面白い人だ。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
There is no surface difference between them.それらの間には表面的な相違はない。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us.ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
I can't see the movie.映画の画面がよく見えません。
He is easy to reach.彼に面会するのはたやすい。
Reading a book is interesting.本を読むことは面白い。
There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs.これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。
Bob is very timid and blushes when chatting with girls.ボブはとても臆病で女の子とおしゃべりすると赤面してしまう。
Masked men held up the passengers and robbed them of their money.覆面をした男達が旅客を襲って金を奪った。
She showed her courage in the face of danger.彼女は危険に直面して勇気を見せた。
He stared at the steep slope of the mountain and stopped climbing it.彼は山のけわしい斜面をじっと見つめ、登るのをやめた。
Being active at night may relate to the behavior of seals, which feed at night on various fish that come up closer to the surface.アザラシは、海面近くまで上がってくるさまざまな魚を夜食べるのである。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
This book seemed interesting.この本は面白いように思えた。
They are faced with a multitude of stresses.彼らは多くのストレスに直面している。
The students are for the most part diligent.学生は大部分が真面目である。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
He was paralyzed in the face of danger.彼は危険に直面して身動きできなかった。
There were scribbles all along the wall.その壁には一面に落書きがあった。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
News of the scandal caused the politician to lose face.醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
Her new novel is really interesting as opposed to her last one.彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。
The story is at once interesting and instructive.その物語は面白くもありまたためにもなる。
His story was highly amusing to us.彼の話はとても面白かった。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
The man began to take off his hat, glasses and mask.男は帽子、眼鏡、仮面を脱ぎ始めた。
The area of Canada is greater than that of the United States.カナダの面積はアメリカ合衆国の面積より大きい。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
He plastered the wall with posters.彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
You can't see too well with these LCD displays.液晶画面は、見にくいなぁ。
This kind of shoe is apt to slip on wet ground.この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。
That desert looks like the surface of the moon.その砂漠は月の表面のように見える。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
He holds an extreme opinion in politics.彼は政治の面では過激な意見を持っている。
I had a lot of fun.すごく面白かった。
His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class.彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。
We were greatly amused by her story.私達には彼女の話が非常に面白かった。
Quit pouting. Smile and cheer up.ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。
I find his ideas about leisure interesting.私には彼のレジャー観が面白い。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
You have to be up-front and candid at interviews.面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
Stand face to face.面と向かい合って立ちなさい。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
My house looks toward the sea.僕の家は海に面している。
Were you sober at that time?あの時は素面だったのですか。
He stressed the convenient aspects of city life.彼都市生活の面で便利な面を強調した。
The movie was interesting, as I had expected.映画は、私が予期したように面白かった。
I'm a bit serious today, but please bear with me.今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。
The plank froze to the ground.板は地面に凍りついた。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License