UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The interview went off so well that he got the job.面接はうまく運んだので彼は就職できた。
The sun was shining all around.あたり一面に日が照っていた。
She went out of the room with downcast eyes.彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
The house was in a blaze.その家は一面火となった。
The comic scenes in the play were overdone.劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。
I called him a coward to his face.私は彼に面と向かって臆病者といってやった。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
My most interesting friend is Jessie.一番面白い私の友達はジェシーです。
Some countries have stopped whaling in the face of international criticism.国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。
Walter was taken aback by John's cruel insult.ウォルターはジョンのひどい侮辱に面食らった。
We dug a hole in the ground.私達は地面に穴を掘った。
I live on my own and don't depend on my parents for money.一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。
They just had a very serious conversation.彼らはちょうど今とても真面目な話をした。
I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts.北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか?
He thinks of everything in terms of money.彼はあらゆることをお金の面で考える。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
At last, they met face to face.ついに彼らは面と向かい合った。
To me skiing is far more interesting than skating.私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
He told us such funny stories that we all laughed.彼がとても面白い話をしてくれたので私達はみな笑った。
I have an acquaintance with her.彼女なら面識があります。
The hotel fronts the lake.ホテルは湖に面している。
He is easy to reach.彼に面会するのはたやすい。
She is an earnest student.彼女は真面目な学生です。
Three-fourths of the earth's surface is water.地球の表面の4分の3は水です。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
Dennis can make the ugliest face in town.デニスは町で一番醜いしかめっ面をすることができる。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
The aim of this game is to explode all the bombs on the screen.このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。
The story got more and more exciting.物語はますます面白くなかった。
Spring over the ground like a hunting hound.狩りをする犬のように地面を跳ねて。
Your most interesting friend is?一番面白い友達は?
I found the comic book very interesting.そのマンガの本が大変面白いことがわかった。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
He is a methodical person.彼は几帳面な男だな。
There are a number of superficial reasons.表面的な理由がいくつかある。
I'd like to have an interview with your father about the matter.その件についてあなたのお父さんと面談したい。
I am acquainted with him.彼とは面識がある。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
I entirely approve of what you say.君の言うことに全面的に賛成だ。
She felt shy in his presence.彼の面前で彼女は恥ずかしがった。
The earth lay beneath a blanket of snow.地面は一面の雪に覆われていた。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
He was confronted with some difficulties.彼は困難に直面した。
I did well at the interview!面接はうまくいきました!
The students are for the most part diligent.ここの大学生は大部分が真面目である。
I am quite agreeable to the proposal.私は提案に全面的に賛成です。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
We stood face to face with death.私たちは死に直面した。
My personality is not at all serious!僕の性格は全然真面目では有りませんよ。
He became brave in the face of danger.彼は危険に直面した時勇敢になった。
I have read your book. It's very interesting.あなたの本を読んだことがあります。とても面白いです。
All the stories are interesting.どの話も面白い。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
I lost face.私は、面目丸潰れだ。
They say that the movie is an interesting one.あの映画は面白いのだそうだ。
The airplane fell to the earth.飛行機が地面に落ちた。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
I have lost face completely.面目丸つぶれだ。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
I'm facing that problem, myself.私はその問題に直面している。
The moon looks so perfectly round. It's actually the base of a cone, you know.まん丸に見えるあのお月さまはね、実は円錐の底面なんだよ。
Leaves were dropping silently to the ground.音もなく葉が地面に落ちていった。
The TV program seemed very interesting.そのテレビ番組はとても面白そうだった。
This story is by far the most interesting of all.この物語があらゆるもののうちで断然面白い。
The chessboard is the world.チェスの盤面はこの世に似ている。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
The priest pretends to be solemn in public.その聖職者は人前では真面目なふりをする。
I have every confidence in his ability.彼の能力を全面的に信頼している。
"I need some money," Dima said, with a tone of embarrassment.「お金がほしい」とディマさんは赤面で言いました。
Let's approach this problem from a different aspect.この問題を別の面から取り組んでみよう。
The area of the factory is 1,000 square meters.工場の面積は1000平方メートルだ。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
He made a sour face, and listened to what his teacher had to say.彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
This is the most interesting book of all.これらはすべてのうちでもっとも面白い本だ。
We saw an interesting program on television yesterday.昨日テレビで面白い番組を見た。
It is not always easy to face reality.現実に直面することは必ずしも簡単ではない。
An absorbing tale of adventure.素敵に面白い冒険物語。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
He makes himself accessible to all who seek his counsel.彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
He goes in for whatever he finds interesting at the moment.彼はちょっと面白いものなら何でもとびつきます。
I'm interested in the society page of that newspaper.私はあの新聞の社会面に興味があります。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
They discussed the economics of the project.彼らはその計画の経済面について話し合った。
She entertained us with an interesting episode.彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
He was paralyzed in the face of danger.彼は危険に直面して身動きできなかった。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。
The colour drained from her face at the news of the traffic accident.交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。
The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface.海は地球の表面の約4分の3を覆っている。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Everybody is calling for sweeping reforms.だれもが全面的な改革を要求している。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
I was confronted with many difficulties.私は多くの障害に直面した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License