The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
English is not easy, but it is interesting.
英語は簡単ではない、でもそれは面白い。
We can count on him for financial help.
私たちは金銭面で彼を頼りにできる。
This turkey tastes good.
この七面鳥おいしいね。
The moon fell brightly on the water.
月光は水面を明るく照らした。
I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this.
こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
His teaching method is both good and bad.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves.
正直映画より映画論の方が面白い。
He was annoyed at having to show up before the public.
公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。
That was really interesting.
本当に面白かったよ。
This building looks large from the front, but not from the side.
この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。
Walter was taken aback by John's cruel insult.
ウォルターはジョンのひどい侮辱に面食らった。
The man wore a mask of a tiger.
その男はトラの面をかぶっていた。
He goes in for whatever he finds interesting at the moment.
彼はちょっと面白いものなら何でもとびつきます。
It is interesting to hear from someone in a different field.
畑違いの人の話も面白い。
I am ashamed of your conduct.
君の行いには赤面する。
I found the new magazine very interesting.
私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。
Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!"
アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。
The history of Rome is very interesting.
ローマの歴史はとても面白い。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
The website you told me about was very interesting and also useful.
教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。
The child drew a spherical triangle.
あの子が球面三角を書きました。
Dogs often bury bones.
犬はよく骨を地面に埋める。
Such behavior is beneath his dignity.
あんな行動は彼の体面を汚すものだ。
Most funny stories are based on comic situations.
おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。
I had a lot of fun.
すごく面白かった。
He is not very good company.
彼は付き合っていて面白くない。
I am acquainted with Mr Smith.
私はスミス氏と面識がある。
A Mr. Miller wants to see you.
ミラーさんとかいう人がご面会です。
That child must be looked after by you.
その子供は君が面倒見ないと行けない。
Stop fooling around and help me!
そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ!
I blush to think of what a fool I was then.
その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。
Don't worry. I'll take care of you.
心配しないで、お前の面倒は見るから。
She cared for her son.
彼女は息子の面倒をみた。
He was brought up against the realities of life.
彼は人生の現実に直面した。
He lost face.
彼は面目を失った。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
All you have to do in writing is to keep it clear and interesting.
手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。
We are not amused.
面白くありません。
The scene impressed itself on my memory.
その場面は私の記憶に焼きついた。
The executive director is a real pushover for looks.
あの専務はまったくの面食いです。
A Mr Marconi wants to see you.
マルコーニさんとかいう人がご面会です。
Drawing is a lot of fun; it helps me to relax.
絵を書くのはとても面白いし、リラックスする。
Our parents should be taken care of.
私達は両親の面倒を見るべきだ。
Water makes up most of the earth's surface.
水は地球の表面の大部分を占めている。
The sled accelerated as it went down the icy slope.
凍った斜面を滑り降りる時そりは加速した。
What is the area of this city?
この都市の面積はどれくらいか。
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.
静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
Did the interview go well?
面接はうまくいった?
The leaves fall to the earth in autumn.
秋には木の葉が地面に落ちる。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
She read the children an amusing story.
彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。
He is confronted by many difficulties.
彼は多くの障害に直面している。
I was on the go all day today looking for a loan.
今日は借金の工面で東奔西走した。
I heard an interesting rumor.
面白い噂を耳にした。
"It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face.
よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。
She read an amusing story to the children.
彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.
彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
The moon looks so perfectly round. It's actually the base of a cone, you know.
まん丸に見えるあのお月さまはね、実は円錐の底面なんだよ。
We'll give an interview in the afternoon.
午後に面接を行います。
To me skiing is far more interesting than skating.
私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
I thought a game of tennis might be fun.
テニスの試合は面白いかもしれないと思った。
Newspapers lay scattered all over the floor.
床一面に新聞紙が撒き散らされていた。
He struck me in the face with his fist.
彼は拳で私の顔面を殴った。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.
ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
Lots of campers were parked all over the hill-side.
丘の斜面にはキャンピングカーがいっぱいあった。
Tom put the racket on the ground.
トムはラケットを地面に置いた。
Leaves lay thick over the ground.
木の葉が地面一面に厚く積もっていた。
The students are for the most part diligent.
学生は大部分が真面目である。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
What an interesting story it is!
それはなんと面白い物語でしょう。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.