Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He's a very fine musician. | 彼はとてもすばらしい音楽家です。 | |
| Turn down the volume, please. | 音を小さくしてください。 | |
| When she has a headache, the slightest noise irritates her. | 頭が痛い時は、ちょっとした音でも彼女をいらいらさせる。 | |
| People are given a lot of pleasure by music. | 人は音楽によってたくさんの喜びを与えられます。 | |
| The concert will take place next Sunday. | 音楽会は今度の日曜日に開かれる。 | |
| The sound roused her from sleep. | その音で彼女は眠りから覚めた。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| Leave your message after hearing the beep. | 発信音が聞こえた後であなたのメッセージを残してください。 | |
| I like classical music. | クラシック音楽がすきなんです。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| They gave a series of concerts. | 彼らは一連の音楽会を開催した。 | |
| The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. | 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 | |
| The music made the show. | 音楽でそのショーは当たった。 | |
| The importance of music is underrated. | 音楽の重要性は過小評価されている。 | |
| I can't concentrate on my work because of the noise. | 雑音のせいで仕事に集中できません。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| I heard a noise behind me. | 私の後で音がした。 | |
| When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms. | 彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。 | |
| War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. | 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 | |
| Turn up the music! | 音楽の音を大きくして! | |
| I like the sound of the piano. | 私はピアノの音が好きだ。 | |
| That noise woke me up. | その音で目覚めた。 | |
| When it was put that clearly, I was at a loss for a response. | そんなはっきり言われたら、ぐうの音も出なかった。 | |
| Not all of us are born with musical talent. | われわれのすべてが生まれつき音楽の才があるわけではない。 | |
| The accent of the word is on the second syllable. | その語のアクセントは第二音節にある。 | |
| Still waters run deep. | 音を立てぬ川は深い。 | |
| He listened to the music with his eyes closed. | 彼は目を閉じて音楽に耳を傾けた。 | |
| Since there is no air on the moon, there is no sound at all. | 月には空気がないから音がまったくない。 | |
| The fowler's pipe sounds sweet till the bird is caught. | 捕らえられるまで、鳥には鳥捕りの笛がよい音に聞こえる。 | |
| I hear music. | 音楽が聞こえる。 | |
| I like listening to music, and playing music even more. | 私は音楽をきくのが好きだし、まして演奏するのはなおさら好きだ。 | |
| I still can't get the knack of English pronunciation. | 英語の発音の呼吸がなかなか飲み込めない。 | |
| Nothing was to be heard except the sound of the waves. | 波の音の他は何一つ聞こえなかった。 | |
| Tom finally managed to get Mary's true opinion out of her. | トムはついにメアリーから本音をなんとか聞きだすことができた。 | |
| The audience kept time to the music. | 聴衆は音楽に合わせて手拍子を打った。 | |
| The Japanese and Chinese pronunciation for kanji is very different, isn't it? | 日本語と中国語の漢字の発音はとても違いますね。 | |
| The noise woke me. | その音で私は目覚めた。 | |
| Talking of classical music, who is your favorite composer? | クラシック音楽と言えば、最も好きな作曲家は誰ですか。 | |
| It's only when I can't sleep at night that the ticking of the clock bothers me. | 夜寝れない時に限って、時計のカチカチいう音が気になるものだ。 | |
| I haven't heard a word from them in over four years. | 4年以上も音信不通だったんだよ。 | |
| He has established himself as a musician. | 彼は音楽家として身を立てた。 | |
| Sharks are sensitive to electrical impulses as well as sound. | サメは音だけでなく電気の刺激にも敏感である。 | |
| It's the sound of secret minds. | それは隠れた心の音。 | |
| The hail cracked the window. | ひょうが窓に当たって音を立てた。 | |
| Without air there can be no wind or sound on the moon. | 大気のないが故に、月には風も音も存在し得ない。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| Do you know how to pronounce this word? | この単語の発音の仕方を知っていますか。 | |
| They were dancing to the music. | 音楽に合わせて踊っていた。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| I was suddenly awakened by a loud noise. | 大きな音で私は突然たたき起こされた。 | |
| A mysterious sound approaches. | 奇怪な音が近づいて来る。 | |
| Tastes in music vary from person to person. | 音楽における好みは人によって異なる。 | |
| He was a great musician. | 彼は偉大な音楽家であった。 | |
| The dancers really came to life during the Latin numbers. | ダンサーたちはラテン音楽の曲目の間、実に活気づいた。 | |
| It exploded with a loud noise. | 大音響とともに爆発した。 | |
| He showed what he meant. | 彼は本音を出した。 | |
| John can't bear the noise. | ジョンはその音を我慢できない。 | |
| Do you think fish can hear? | 魚は音が聞こえると思いますか。 | |
| I love music as well as sports. | スポーツだけでなく、音楽も好きだ。 | |
| Tastes in music vary from person to person. | 音楽の好みは人によって違う。 | |
| I could not sleep because of the noise. | その音のせいで眠れませんでした。 | |
| On hearing the whistle, they started at full speed. | ホイッスルの音を聞くやいなや、彼らは全速力で走りだした。 | |
| You shouldn't make any noise when you eat soup. | スープを飲む際に音を立ててはいけません。 | |
| I am in the music club. | 私は音楽クラブに入っています。 | |
| She always studies listening to music. | 彼女は音楽を聴きながらいつも勉強する。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| That noise is almost driving me mad. | あの音を聞いていると気が狂いそうだ。 | |
| Please correct my pronunciation. | どうか発音で誤りがあったら直してください。 | |
| I have often listened to the music. | 私はしばしばその音楽を聞いたことがあります。 | |
| I often enjoy listening to classical music after supper. | 私はよく夕食後クラシック音楽を聴いて楽しみます。 | |
| The beauty of the music brought tears to her eyes. | その美しい音楽を聞いて、彼女は涙をうかべた。 | |
| I haven't heard anything from him since then. I wonder what he's up to. | あれから何の音沙汰もないが、彼は今一体どうしているのだろうか。 | |
| My hobby is music. | 私の趣味は音楽だ。 | |
| All that time the things granddad had said, like the sound of flies flying round a melon, buzzed in my head. | その間ずっと、じいさんの言ったことが、メロンの周りを飛び回る蠅の羽音のように、頭の中でぶんぶんと鳴っていました。 | |
| The noise disturbed my sleep. | その音が睡眠を妨げた。 | |
| She was absorbed in listening to music when I visited her. | 私が彼女を訪ねた時、彼女は夢中で音楽を聴いていた。 | |
| Susie loves Japanese music. | スージーは日本の音楽が大好きです。 | |
| The train roared through the tunnel. | 列車がゴーっと音を立ててトンネルを通りすぎた。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| She wants to go abroad so that she can study music. | 彼女は音楽を学ぶため海外へ行きたいと思っている。 | |
| I was woken up by the sound of thunder this morning. | 今朝は雷の音で目が覚めた。 | |
| This continuous noise annoys me. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| They spread the Gospel all over the world. | 彼らは(キリストの)福音を全世界に広めた。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| We heard the door close. | 私たちはドアの閉まる音が聞こえた。 | |
| He heard a strange sound and sprang out of bed. | 彼は、奇妙な音を聞いてベッドから飛びおきた。 | |
| The dog pricked up his ears at the sound. | その犬はその音を聞いて耳をピンと立てた。 | |
| The drum faded away. | 太鼓の音は遠のいていった。 | |
| Is it true that the iTunes' MP3 encoder has poor sound quality? | iTunesのMP3エンコーダは音質が悪いって本当? | |
| I thought I heard someone knocking on the door. | 誰かがドアをノックした音が聞こえたと思った。 | |
| The fence fell with a great crash. | 壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。 | |
| My mother loves music. | 私の母は音楽が大好きです。 | |
| He is a great lover of music. | 彼は音楽がとっても好きだ。 | |
| He can move quietly and quickly. | 彼は音もなくしかもすばやく動ける。 | |
| You should have Mr Green correct your English pronunciation. | あなたはグリーン先生に英語の発音を直してもらうべきだ。 | |
| Light and sound travel in waves. | 光や音は波の形で伝わる。 | |
| Our music teacher advised me to visit Vienna. | 音楽の先生はウィーンを訪れるとよいと言いました。 | |
| Music is universal. | 音楽に故郷はなし。 | |