Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have no ear for music. | 私は音楽のことは分かりません。 | |
| Do you like music? | 音楽が好きなの? | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours. | さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。 | |
| Betty likes classical music. | ベティはクラシック音楽が好きです。 | |
| Your pronunciation is more or less correct. | あなたの発音はほとんど正しいです。 | |
| He has a talent for music. | 彼には音楽の才能がある。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| That tape recorder recorded his voice. | そのテープレコーダーは彼の声を録音した。 | |
| Who that understands music could say his playing was good? | 音楽を理解する人なら、誰が彼の演奏が良かったと言えるだろうか。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| I think it might be useful if you could add how to output the diphthongs (with small ya/yu/yo) and geminate consonants (with small tsu). | 拗音(ゃ ゅ ょ)と促音(っ)の出し方も、加えていただけると参考になるかもしれません。 | |
| Classical music is not my cup of tea. | クラシック音楽は僕の好みじゃない。 | |
| Please turn down the stereo a little. | 少しステレオの音を小さくしてください。 | |
| The two cars collided with a crash. | 2台の車は激しい音を立てて衝突した。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私は、そういった音はすべて我慢できない。 | |
| The sound was distinct from here. | その音はここからはっきり聞こえた。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| I'd like to listen to pop music. | 私はポピュラー音楽を聞きたい。 | |
| The airplane is capable of supersonic speeds. | その飛行機は超音速で飛べる。 | |
| Many words are pronounced according to the spelling, but some are not. | 多くの語はつづりどおりに発音するが、中にはそうでないものもある。 | |
| He sat for a long time, listening to the sound of the wind. | 彼は風の音に耳を澄ましながら、長い間座っていた。 | |
| The music carried me back to my childhood. | その音楽を聴いて自分の子供の時を思い出した。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| Sound absorbing material is called acoustic material. | 音を吸収する素材のことを吸音材といいます。 | |
| He who wears armor falls with a big crash! | 鎧をつけている人は、転ぶと大きな音がする。 | |
| I am not so fond of music as you are. | 私はあなたほど音楽は好きでない。 | |
| Thunder rolled with menacing crashes. | 雷が今にも落ちそうな激しい音でごろごろと鳴った。 | |
| All my friends like the same kind of music that I do. | 私の友人はみんな私と同じ音楽の趣味をしている。 | |
| Watch carefully and you can see how my lips move in pronouncing the word. | 注意して見ていると、その単語を発音するとき私の唇がどう動くかが見えますよ。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| Hold the button down until you hear the shutter make a clicking sound. | カメラのシャッターはカシャッという音がするまで押さえてください。 | |
| She devoted her life to music. | 彼女は音楽に一生をささげた。 | |
| Please play it back for me after you've finished the recording. | 録音が終わったらそれを再生して聞かせてください。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| He has an ear for music. | 彼は音楽がわかる。 | |
| He has established himself as a musician. | 彼は音楽家として身を立てた。 | |
| The music will carry away the girls. | その音楽は少女たちをうっとりさせるだろう。 | |
| The dancers timed their steps to the music of the band. | ダンサーたちは楽団の音楽にあわせてステップを踏んだ。 | |
| I am listening to the music. | 私は音楽を聴いています。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| With respect to pronunciation, he was the best of all the students. | 発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。 | |
| Mayuko is dancing to the music. | マユコは音楽に合わせておどっている。 | |
| She called down from upstairs to ask what the noise was about. | 彼女は2階から下に向かって叫んで物音は何かと尋ねた。 | |
| Tom listened to music in his room until late at night. | トムは夜遅くまで部屋で音楽を聞いた。 | |
| Tom finally managed to get Mary's true opinion out of her. | トムはついにメアリーから本音をなんとか聞きだすことができた。 | |
| The girl listened to music, the boy was reading a book. | 少女は音楽を聴き少年は本を読んでいた。 | |
| Music is universal. | 音楽に故郷はなし。 | |
| It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf. | 賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。 | |
| On hearing the whistle, they started at full speed. | ホイッスルの音を聞くやいなや、彼らは全速力で走りだした。 | |
| Oh, please, stop that noise! | あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! | |
| She regretted not having gone into music. | 彼女は音楽の道に進まなかったことを後悔した。 | |
| How do you pronounce "Wi-Fi" in French? | Wi-Fi ってフランス語ではどう発音するんですか? | |
| I do not like music. | 私は音楽が好きではありません。 | |
| Piano music soothes the soul. | 心を癒すピアノ音楽。 | |
| She likes music better than anything else. | 彼女は他の何よりも音楽が好きです。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| He is something of a musician. | 彼はちょっとした音楽家です。 | |
| I was suddenly awakened by a loud noise. | 大きな音で私は突然たたき起こされた。 | |
| He parted from me saying that he would see me the next day, but I have not heard from him since. | 彼は明日会おうと言って別れたが、それから何の音沙汰もない。 | |
| Don't make a noise while your father is asleep. | お父さんが寝ている間に、音を立ててはいけません。 | |
| Her musical talent was indifferent. | 彼女は音楽の才能はまあまあだった。 | |
| You don't like music. | あなたは音楽が好きではありません。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| There came a loud knock on the on the front door. | 玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| This is where the concert took place the other day. | ここが、先日その音楽会があったところです。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| The explosion frightened the villagers. | 爆発の音に村人たちは仰天した。 | |
| The wind was so strong that the windows rattled. | 風がとても強かったので、窓ががたがた音をたてた。 | |
| I'm not keen on this kind of music. | 僕はこういった音楽はあまり好きではない。 | |
| We're playing music late at night. Are your neighbors OK with this? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| The noise caused me to jump back. | その音で私はおもわずとびのいた。 | |
| Tonight I plan to go to a concert. | 今夜は音楽会に行くつもりだ。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| We will have a music contest soon. | まもなく音楽コンクールがあります。 | |
| It is difficult for me to pronounce the word. | その単語を発音することは私には難しい。 | |
| The people in the next room stay up until all hours doing God knows what. | 隣の部屋で夜遅くまでおきてごそごそする音がする。 | |
| I heard a faint sound nearby. | すぐそばでかすかな音がした。 | |
| I heard a knock at the door. | 戸を叩く音がした。 | |
| Kobayashi is lost in the music. | 小林はその音楽に夢中だ。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| He rarely gives in, confronted with difficulties. | 彼はめったなことでは音を上げない。 | |
| He often sits by me and listens to music. | 彼はよく私のそばに座り音楽を聞きます。 | |
| She went to Italy to study music. | 彼女は音楽の勉強をするためにイタリアへ行った。 | |
| How is the word pronounced? | その単語はどう発音されますか。 | |
| I am interested in music. | 私は音楽に興味があります。 | |
| She went to France in order to study music. | 彼女は音楽を勉強する為にフランスへ行った。 | |
| Are you interested in Japanese music? | 日本の音楽には興味がありますか。 | |
| The concert was successful. | 音楽会は成功だった。 | |
| He seemed to be very keen on music. | 彼は音楽にとても興味がありそうだった。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| I fancy that I heard a noise. | 物音が聞こえたようだ。 | |
| Esperanto is easy to pronounce. | エスペラントの発音は易しい。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| I suggested that we should listen to music for a change. | 私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。 | |
| I heard the phone ring. | 電話が鳴る音が聞こえた。 | |
| His music was not popular at home. | 彼の音楽は本国では人気がなかった。 | |