Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As we were singing songs, we climbed to the top. | 歌を歌いながら、私達は頂上に登った。 | |
| What is the name of the mountain whose top is covered with snow? | 頂上が雪でおおわれている山はなんという山ですか。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。 | |
| I can see the top of the mountain. | 私はその山の頂上を見ることができます。 | |
| He seemed to be beside himself with joy. | 彼はうれしさで有頂天になっているようだ。 | |
| The top of the hill is flat. | その丘の頂上は平らである。 | |
| I awoke this morning to find the summit of the mountain covered with snow. | 今朝起きてみると、山の頂が雪におおわれていた。 | |
| Can you give me this one, please? | これを頂けませんでしょうか。 | |
| The peak rises above the clouds. | 山頂が雲の上にそびえている。 | |
| Their climbing of Mt. Everest was a great achievement. | 彼らのエベレスト登頂は偉業であった。 | |
| Could you please tell me what your cell phone number is? | 携帯番号を教えて頂けませんか。 | |
| I was sure of his success, since he had already climbed the mountain three times. | 彼は3回もその山に登頂していたので、私は彼の成功を確信していた。 | |
| The mountaineer set out for the summit. | 岳人が頂上を目指しました。 | |
| He's on top of the world after hearing the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて有頂天になった。 | |
| The top of Mt. Fuji is covered with snow. | 富士山の山頂は雪で覆われている。 | |
| If you insist I'll have another drink. | お言葉に甘えてもう一杯頂きます。 | |
| "May I have one as well?" "Yes, certainly. Today's on the company after all." | 「私も頂いていいですか」「ああ、勿論構わないよ、今日は会社持ちだからね」 | |
| The top of the mountain is covered with snow. | 山頂は雪で覆われている。 | |
| No one has been able to reach the top of the mountain. | 今までだれもその山の頂上に到達できていない。 | |
| Let me introduce myself. | 自己紹介させて頂きます。 | |
| The mountain whose top is covered with snow is Mt. Fuji. | 雪で頂上が覆われている山が富士山です。 | |
| Seen from the top of the hill, the island is very beautiful. | 山の山頂から見ると、その島はとても美しい。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| The actor died at the height of his popularity. | その俳優は人気絶頂の時に死んだ。 | |
| I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime. | ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。 | |
| Please send me a letter as soon as you arrive. | 着いたらすぐに手紙を頂戴ね。 | |
| Thank you very much for your thoughtful present. | 心づくしの品を頂きありがとうございます。 | |
| When we reached the summit, we all yelled out into the void. | 頂上に着くと皆で「ヤッホー」と叫んだ。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| Rick was over the moon about passing the exam. | リックは試験に合格して有頂天だった。 | |
| The air is thin at the top of a high mountain. | 高い山の頂上は空気が薄い。 | |
| I've had coffee already. | もうコーヒーは頂きました。 | |
| The air on top of the mountain was very thin. | 山頂の空気はとても薄かった。 | |
| Would you please write with a ballpoint pen? | ボールペンで書いて頂けませんか。 | |
| The top of that mountain is flat. | あの山の頂上は平らだ。 | |
| A man is never so on trial as in the moment of excessive good fortune. | 男は幸運の絶頂にあるときくらい試練の場に立たされている時はない。 | |
| We hope this will be to your satisfaction. | これはきっと気に入って頂けると思います。 | |
| The climb to the summit took six hours. | 頂上までの登りに6時間かかった。 | |
| My little brother asked for some money. | 弟がお金を頂戴と言いました。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| At length, we reached the top of the mountain. | とうとう私達は山の頂上に到着した。 | |
| When he was at the acme of his career, a scandal brought about his downfall. | 彼はその経歴の絶頂にあった時、スキャンダルが起こって彼を没落させた。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much. | 有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。 | |
| Would you take part in the project? | その計画に参加して頂けませんか。 | |
| The top of the mountain is covered in snow. | その山の頂は雪に覆われている。 | |
| They made an assault on the summit. | 彼らは山頂にアタックしました。 | |
| After six hours' climbing, we finally succeeded in reaching the top of the mountain. | 6時間登って、ついに山頂に到達することに成功した。 | |
| Would you mind putting her on the phone? | 彼女を電話に出して頂けませんか。 | |
| Please make an appointment to come in and discuss this further. | この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 | |
| May I see your passport, please? | パスポートを見せて頂けますか。 | |
| Access to the mountaintop is difficult. | その頂上に近づくことは難しい。 | |
| Fine. I'd be very happy if you would drop me a line as soon as you get to Mwanza. | いいですね。ムワンザに着いたらすぐにでも、私まで一筆頂けると幸いです。 | |
| I wouldn't mind a drink. | 一杯頂いても構いません。 | |
| There was a tower on the top of the mountain. | その山の頂上に塔があった。 | |
| We reached the top of the mountain. | 私達は山頂に着いた。 | |
| Would you lend me some money? | お金を少し貸して頂けませんか。 | |
| Can you see the snow-topped mountain? | 頂上が雪で覆われたその山がみえますか。 | |
| I'm on top of the world. | 幸福の絶頂にいる。 | |
| "We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it." | その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」 | |
| I wonder if you could get me another beer. | 私にビールを持ってきて頂けませんか。 | |
| I'd like to have an answer. | 答えを頂きたいのです。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いて頂けませんか。 | |
| Could you tell me the way to Tokyo Tower? | 東京タワーへ行く道を教えて頂けませんか。 | |
| We reached the top of the hills at dawn. | 私たちは夜明けに山頂に着いた。 | |
| The summit of the mountain is covered with snow. | その山の頂は、雪で覆われている。 | |
| I reached the hilltop exactly at five. | 私はちょうど5時に丘の頂上に着いた。 | |
| Who first reached the summit of Mt. Everest? | 誰が最初にエベレストの山頂に辿り着いたのですか。 | |
| It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again. | 美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。 | |
| That is the height of foolishness. | それは愚の骨頂だ。 | |
| The view from the top of the mountain took my breath away. | その山の頂上からの眺めに私は息をのんだ。 | |
| Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer. | 傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。 | |
| The top of Mt. Fuji was covered with snow. | 富士山の頂上は雪でおおわれていた。 | |
| She must be on cloud nine. | 彼女は幸せの絶頂ってところだね。 | |
| We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted? | 頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの? | |
| That mountain whose top is covered with snow is the one that we climbed last summer. | 頂上が雪で覆われているあの山は、僕らが昨年の夏登った山です。 | |
| John is at his peak now. | ジョンは今絶頂だ。 | |
| Won't you please write with a ballpoint pen? | ボールペンで書いて頂けませんか。 | |
| The top of the mountain is covered with snow. | 山の頂上は雪で覆われている。 | |
| Sorry to trouble you, but can you help me? | ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。 | |
| Welcome aboard! | 本日は御搭乗頂きありがとうございます。 | |
| I've had enough. | 十分頂きました。 | |
| I'd like to have an answer. | 答えて頂きたいです。 | |
| We'll make the summit of the hill by noon. | 正午までには丘の頂上に着くだろう。 | |
| May I have a napkin, please? | ナプキンを頂けますか。 | |
| Will you kindly come here at nine? | 恐縮ですが、9時にここへおいで頂けますか。 | |
| The wind blew even harder when we reached the top of the hill. | 丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。 | |
| The hut is below the peak. | 山小屋は頂上の下の方に在る。 | |
| When I reached the summit, I was thoroughly worn out. | 私は頂上に着いたとき、すっかり疲れきっていた。 | |
| A monster lay on a rock near the top of the mountain. | 1頭の怪物が山の頂上の近くの岩に横になっていた。 | |
| I've had enough, thank you. | 十分頂きました、有り難うございます。 | |
| The view from the mountain top was spectacular. | 山頂からの眺めは壮観だった。 | |
| I have had more than enough. | もう十二分に頂きました。 | |
| I just received a very gracious call from Senator McCain. | つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり有頂天になっていた。 | |
| He was entranced with joy. | 彼は喜びで有頂天だった。 | |
| They will make an assault on the summit, weather permitting. | 天気が許せば、彼らは登頂をめざすだろう。 | |
| At last, they reached the top of the mountain. | ついに彼らはその山の頂上に到達した。 | |
| To see the sunrise from a mountaintop is a delight. | 山頂から日の出を見るのは喜びだ。 | |
| About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars? | 今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。 | |