The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I used to play alone when I was a child.
子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
You are old enough to know better than to act like that.
君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
It's time you faced reality.
そろそろ現実を直視していい頃だ。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.
もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.
あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
It is time you left off your childish ways.
子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
The song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.
前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
It's high time you went to bed, Ken.
ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
The house looked good, moreover the price was right.
家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.
明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
I used to play tennis when I was a student.
私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
It's about time for the train to arrive.
もうそろそろ列車のつく頃だ。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.
大抵の晩餐は11時頃に終わります。
Jobs are hard to come by these days.
この頃は仕事にありつくのが難しい。
I had to work hard when I was young.
若い頃は懸命に働けなければならなかった。
We were younger then.
あの頃の我々はもっと若かった。
He's been delicate since he was a boy.
彼は子供の頃から繊細だった。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.
彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.
そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
It will have stopped raining by the time he comes back.
彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
John has been collecting stamps since he was a child.
ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
I moved to England from Germany when I was nine.
9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.
子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?
あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
This is the house where I lived when I was a child.
これが私が子供の頃住んでいた家だ。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.
近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
It's about time the government did something about pollution.
政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
I got up about five.
私は5時頃起きた。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.
私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
I learned to tap dance when I was a young girl.
私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
In those days, I used to get up at six every morning.
あの頃は、毎朝六時に起きていました。
It will be raining at this time tomorrow.
明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
Nowadays children do not play outdoors.
近頃、子供は外に出ない。
When I hear that song, I remember my younger days.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I often hear her refer to her childhood.
彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
It's possible that he came here when he was a boy.
彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
We never lose a certain sense we had when we were kids.
私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.
子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.
世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
Good lumber is hard to find these days.
近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.
私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
When will they arrive?
いつ頃着きますか。
It is time you left off your childish ways.
もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
This is the house where I lived in my early days.
これが私が若い頃にすんでた家です。
Many young Japanese travel overseas these days.
近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
Traveling is easy these days.
近頃は旅行は楽だ。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.
あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.
彼は概して8時半頃会社に着く。
Had I taken that plane, I would be dead by now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
About this time of the year typhoons visit the island.
毎年今頃、台風がその島を襲う。
I'm sure she has got to the village by this time.
彼女は今頃まではその村についていると思う。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.
葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
It began to rain as we came near the pass.
私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
I used to swim every day when I was a child.
私は子供の頃毎日泳いだものだった。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
When I was a child, I believed in Father Christmas.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
There aren't many good tunes coming out nowadays.
近頃の曲にはいいものがあまりない。
She is now better off than when she was young.
彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
2. Sew together the shoulder of the garment body.
2.身頃の肩を縫い合わせる。
Can a child of her age distinguish good from bad?
彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.
色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
By the time you get out of prison, she'll have been married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
London must be cold now.
今頃ロンドンは寒いに違いない。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!
6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
He would sometimes study late at night when young.
彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
I arrived in Kobe around two thirty.
私は2時半頃神戸に着いた。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.