And, to make the matter worse, he has taken to drinking.
その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.
彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
When we are small, everything seems so big.
子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
In his younger days he worked very hard.
若い頃彼はとても熱心に働いた。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.
子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
It's about time you got the tea ready.
お茶を準備すべき頃だ。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
He came about two.
彼は二時頃来た。
The cherry blossoms are at their best.
桜の木が見頃です。
It will be raining at this time tomorrow.
明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
I will pick you up around six.
六時頃車で迎えにきます。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.
彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
It's time you faced reality.
そろそろ現実を直視していい頃だ。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.
11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
If only I had listened to my parents!
あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
I recall less and less of my childhood.
子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
I would go to the mountains when young.
私は若い頃よく山に行っていたものだ。
Her father could swim well when he was young.
彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
It is time you told her the truth.
そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
I have seen little of him lately.
近頃彼にほとんど会わない。
I didn't like my name when I was young.
小さい頃、名前が気に入らなかった。
He could swim across the river when he was in his teens.
彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
I used to swim every day when I was a child.
私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.
京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
When I was a child, I believed in Santa Claus.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
This song reminds me of my childhood.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
When I was a boy, I often read a book in bed.
私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
Jane was a stewardess when she was young.
ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
Young people wear their hair long these days.
近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
I met him once when I was a student.
その人とは学生の頃に一度会った事がある。
I was quick tempered when I was young.
僕は若い頃は気短かだった。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"
「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
I got up about five.
私は5時頃起きた。
2. Sew together the shoulder of the garment body.
2.身頃の肩を縫い合わせる。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
What time does the dance floor get crowded?
ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.
In those days, I used to get up at six every morning.
あの頃は、毎朝六時に起きていました。
I would sometimes study late at night in my youth.
若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
I used to be thin when I was young.
若い頃はやせていたんだよ。
It is about time you married.
あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
It will have stopped raining by the time he comes back.
彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.