By the time you get out of prison, she'll be married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
I met him when I was a student.
彼とは学生の頃に出会った。
How about February 28th around 3:00 pm?
2月28日の午後3時頃はどう。
When I was a child, I could sleep anywhere.
子供の頃、どこでも眠る事ができた。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
I went to Canada when I was a child.
子供の頃カナダへ行ったことがある。
A lot of people are dealing with allergies now.
近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.
子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.
私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
I would go to the mountains when young.
私は若い頃よく山に行っていたものだ。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.
子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.
近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.
初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.
そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
You are old enough to know better than to act like that.
君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
I read The Great Gatsby when I was in high school.
『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.
近頃日本の帰国子女が増えている。
In those days, few people went to college.
その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.
もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
I never see this picture without thinking of my young days.
この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
I used to play tennis when I was a student.
私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
When I was a child, I believed in Father Christmas.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
When I was a boy, I often read a book in bed.
私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."
「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
When can you let me know the result?
いつ頃連絡をもらえますか。
She will be there by now.
今頃彼女はそこにいるだろう。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.
健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
When I hear that song I remember my youth.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
My mother died when I was a child.
私は子供の頃に、母が死んでしまった。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.
その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
He will have reached Osaka by now.
彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
You used to do so when you were a university student.
あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.
彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
He went through many hardships in his youth.
彼は若い頃多くの困難を経験した。
It's about time you got married.
あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
It's possible that he came here when he was a boy.