UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When we're children, everything around us looks so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
This is something she has done since she was a child.これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
I'll call you up around eight this evening.今夜、8時頃に電話します。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
He could run fast when he was young.彼は若い頃速く走ることができた。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
The sun at last broke through about noon.おひる頃やっと太陽が顔を出した。
It is time you left off your childish ways.もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
I read The Great Gatsby when I was in high school.『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
I used to swim every day when I was a child.私は子供の頃毎日泳いだものだった。
When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
He often turned up at parties without an invitation in his days.彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.近頃は地震が頻繁で不気味だ。
I had a bite at around 3 o'clock.私は3時頃軽い食事した。
I couldn't eat fish when I was a child.私は子どもの頃、魚が食べられなかった。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
I have seen much of him lately.近頃彼にしばしば会う。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
The rainy season sets in about the end of June.梅雨は六月の終わり頃に始まる。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃は美人だったに違いない。
When I was a child, I played catch with my father.子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
We retire at eleven o'clock.我々は11時頃床につく。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
He came at about four o'clock.彼は4時頃に来た。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
In those days, I used to get up at six every morning.あの頃は、毎朝六時に起きていました。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
I have known her since she was a little girl.彼女が子供の頃から良く知っている。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。
It will be raining at this time tomorrow.明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
We used to bathe in this river in our childhood.私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
I used to swim every day when I was a child.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
My girl friend ought to be here by this time.私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
I had to work hard when I was young.若い頃は懸命に働けなければならなかった。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
We used to swim every day when we were children.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
This is the house in which they lived when they were children.これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
Nowadays children do not play outdoors.近頃、子供は外に出ない。
By the time we got there, the ship had left.私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
I was very poor in those days.その頃、私は非常に貧乏だった。
The cherry blossoms are at their best.桜の木が見頃です。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
It is said that he worked very hard in his younger days.彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
How quickly can you finish these pictures?この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
Your story reminded me of my younger days.君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
These days more and more people are traveling abroad.近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
By the time she gets there, it will be nearly dark.彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License