UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
He would sometimes study late at night when young.彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
As a child I learned lots of poems by heart.子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
It gets dark about half past five these days.このごろは5時半頃に暗くなる。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
It is the one you used to hear when you were a little child.それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
A lot of people are dealing with allergies now.近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
I have pain toward the end of urination.排尿の終わり頃に痛みがあります。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
He could run fast when he was young.彼は若い頃速く走ることができた。
I used to walk in the cemetery in my youth.若い頃墓地をよく歩いたものだ。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
When I was a child, I played catch with my father.子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
I met him when I was a student.彼とは学生の頃に出会った。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
This is the house I lived in when I was young.これが私が若い頃にすんでた家です。
I'll call you around five o'clock.5時頃あなたに電話しましょう。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
I'm sure she has got to the village by this time.彼女は今頃まではその村についていると思う。
It seems that he was poor in his youth.彼は若い頃貧乏だったようだ。
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
See you about 7.7時頃にね。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
I used to play tennis when I was a student.学生の頃はよくテニスをしたものです。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
He came about four o'clock.彼は4時頃に来た。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
In his younger days he worked very hard.若い頃彼はとても熱心に働いた。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
He acquired French when he was young.彼は若い頃にフランス語を習得した。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
It is time you left off your childish ways.もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
There aren't many good tunes coming out nowadays.近頃の曲にはいいものがあまりない。
We retire at eleven o'clock.我々は11時頃床につく。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
When he was young, he sometimes played soccer.彼は若い頃ときどきサッカーをした。
I will pick you up around six.六時頃車で迎えにきます。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
I have been fond of adventure since I was a child.僕は子供の頃から冒険が好きだった。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
At that time, she was a student at Yale.その頃彼女はエール大学の学生であった。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
What happened to Chris? We don't see her these days.クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
Tom has lived in New York since he was a child.トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
I have lived here since I was a boy.私は子供の頃からここに住んでいる。
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
I don't remember having had any toys when I was young.子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
I thought Tom would be in Boston by now.トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License