During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
I thought Tom would be here by now.
トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
It's warm for this time of year.
今頃にしては暖かい。
This song reminds me of young days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I'm sure that she has arrived at the village by now.
彼女は今頃もう村に到着してるよ。
When a child, I used to go fishing with him.
子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
Everything was simpler in those days.
あの頃は何もかもがもっと単純だった。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.
彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.
あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
I used to play tennis when I was a student.
私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.
あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
I have been fond of adventure since I was a child.
僕は子供の頃から冒険が好きだった。
You are now old enough to support yourself.
君はもう、自活できる年頃だ。
This park reminds me of my childhood.
この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
It seems that he was poor in his youth.
彼は若い頃貧乏だったようだ。
She comes home at about six as a rule.
彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
By the time you get out of prison, she'll have been married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
It will be late autumn when you get to London.
あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
I regret not having worked hard in my youth.
私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
It's time you faced reality.
そろそろ現実を直視していい頃だ。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.
5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
I went to Canada when I was a child.
子供の頃カナダへ行ったことがある。
Jane was a stewardess when she was young.
ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
I swam very well when I was a child.
子供の頃、よく泳げた。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.
スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.
今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
That song reminds me of my childhood.
その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.
そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!
子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.
休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.
主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
When I was a child, I could sleep anywhere.
子供の頃、どこでも眠る事ができた。
That very tune reminded me of my adolescence.
まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
Letters are delivered here about noon.
ここへは手紙は正午頃配達される。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.
子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
We were younger then.
あの頃の我々はもっと若かった。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.
息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
There was hatred between us then.
あの頃私は憎みあっていた。
When I was a boy, I often read a book in bed.
私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.
高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
Her story took me back to my childhood.
彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
She is now better off than when she was young.
彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
By the time we got there, the ship had left.
私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.
私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.
今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
He got into the habit of smoking in his youth.
彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
When I was a child, I believed in Father Christmas.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
This is the house I lived in when I was young.
これが私が若い頃にすんでた家です。
I have seen little of him lately.
近頃彼にほとんど会わない。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
If only I had listened to my parents!
あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
He seems to have been poor when he was young.
彼は若い頃貧しかったらしい。
When a child, he was in delicate health.
子どもの頃は、彼は体が弱かった。
I usually get up at about six-thirty.
私は普通六時半頃おきます。
It's high time you went to bed, Ken.
ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.
サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
The president was a farmer when he was young.
その大統領は、若い頃農園主であった。
See you about 7.
7時頃にね。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.
若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.
もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.
君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
You are old enough to know better than to act like that.
君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
I'll call you up around eight this evening.
今夜、8時頃に電話します。
I've been in bad shape these days.
この頃体の調子が悪いです。
It is time you told her the truth.
そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
The song reminds me of my young days.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.
僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.
あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
When a child, I would play with the toys.
子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
I couldn't eat fish when I was a child.
私は子どもの頃、魚が食べられなかった。
We often hear about an energy crisis these days.
この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
It's about time you got married.
あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
When we're children, everything around us looks so big.
子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
I have lived here since I was a boy.
私は子供の頃からここに住んでいる。
Tom is supposed to be here by now.
トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
If she had married you, she would be happy now.
あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.
4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
She was a young girl about your age.
大体君と同じ年頃の若い娘。
She cherishes the precious memories of her childhood.
彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.
こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.
昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.