UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have been a lover of sports since I was young.私は若い頃から運動が好きである。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
Your mother must have been beautiful when she was young.君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
When I was young, I would often watch baseball.私は若い頃よく野球を見たものだった。
We were younger then.あの頃の我々はもっと若かった。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
She has been ill since about summer.彼女は夏頃から病気だった。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
When Mary was a child, her family was very poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
It will be raining at this time tomorrow.明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
He came about two.彼は二時頃来た。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
It's time you looked ahead.君も将来のことを考えていい頃だ。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
These days more and more people are traveling abroad.近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
He would sometimes study late at night when young.彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
When I was a child, I played catch with my father.子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
Whenever I hear that song, I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
She cherishes the precious memories of her childhood.彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
We know the time when we were poor.私たちは貧しかった頃の事を知っている。
Traveling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
He could run fast when he was young.彼は若い頃速く走ることができた。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
I will pick you up around six.六時頃車で迎えにきます。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
When I was a child, I could sleep anywhere.子供の頃、どこでも眠る事ができた。
He was terribly poor when he was young.彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
It is time you left off your childish ways.もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
When I was a child, I used to swim in that pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
The president was a farmer when he was young.その大統領は、若い頃農園主であった。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
He was always watching TV when he was a child.彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
In my childhood, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
I used to walk in the cemetery in my youth.若い頃墓地をよく歩いたものだ。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃もう村に到着してるよ。
She has put on weight recently.彼女は近頃太ってきた。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
Nowadays children do not play outdoors.近頃、子供は外に出ない。
It may rain around noon.お昼頃雨が降るかもしれない。
It is the one you used to hear when you were a little child.それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
The sun at last broke through about noon.おひる頃やっと太陽が顔を出した。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
When I was young, I would often go to watch baseball games.若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
I heartily wish that in my youth I had someone.私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
I was very poor in those days.その頃、私は非常に貧乏だった。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
This is something she has done since she was a child.これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License