Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When I was a child, I played catch with my father. | 子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。 | |
| You're old enough to know better. | もっと分別があってもいい年頃だよ。 | |
| When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river. | 私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。 | |
| It is time you told her the truth. | そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。 | |
| Please wait till five, when he will back. | 五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。 | |
| The hero, as a child, suffered from parental neglect. | 主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| I used to play tennis when I was a student. | 私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。 | |
| In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health. | 健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。 | |
| Whenever I hear that song, I think of my childhood. | その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。 | |
| Good lumber is hard to find these days. | 近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。 | |
| He went through many hardships in his youth. | 彼は若い頃多くの困難を経験した。 | |
| It's time you faced reality. | そろそろ現実を直視していい頃だ。 | |
| At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now. | 最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。 | |
| When I was a boy, I often read a book in bed. | 私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。 | |
| He sensed that threat early in his career. | 彼は職についた頃、その脅威を感じた。 | |
| From childhood I dreamed of being a pastry cook. | ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。 | |
| He was delicate as a child. | 彼は子供の頃体が弱かった。 | |
| About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room. | 夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。 | |
| When a child, I used to go fishing with him. | 子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。 | |
| Young people wear their hair long these days. | 近頃若い人は髪の毛を長くのばす。 | |
| I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them! | 6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。 | |
| When will they arrive? | いつ頃着きますか。 | |
| She was fond of going to parties, as was her mother when she was young. | 彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。 | |
| Tom has lived in New York since he was a child. | トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。 | |
| It's time you looked ahead. | 君も将来のことを考えていい頃だ。 | |
| I have been a lover of sports since I was young. | 私は若い頃から運動が好きである。 | |
| When I was a student, I used to go to that pizza parlor. | 私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。 | |
| Whenever I hear that song, I think of my younger days. | この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。 | |
| Nowadays children do not play outdoors. | 近頃、子供は外に出ない。 | |
| This is the house where I lived when I was a child. | これが私が子供の頃住んでいた家だ。 | |
| I don't remember having had any toys when I was young. | 子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。 | |
| The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine. | 実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。 | |
| I learned to tap dance when I was a young girl. | 私は少女の頃にタップダンスを覚えました。 | |
| The cherry blossoms are at their best. | 桜の花は今が見頃です。 | |
| Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration? | たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。 | |
| He came at about two o'clock. | 彼は二時頃来た。 | |
| It's warm for this time of year. | 今頃にしては暖かい。 | |
| Nowadays jobs are hard to come by. | 近頃は就職難だ。 | |
| This park reminds me of my childhood. | この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。 | |
| He was always watching TV when he was a child. | 彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。 | |
| Everything was simpler in those days. | あの頃は何もかもがもっと単純だった。 | |
| It will be raining at this time tomorrow. | 明日の今頃は雨が降っていることでしょう。 | |
| She comes home at about six as a rule. | 彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。 | |
| The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day. | 葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。 | |
| The kid is old enough to go to school. | その子は学校にあこがれる年頃だ。 | |
| She is about my age. | 彼女はだいたい私と同じ年頃だ。 | |
| It is the one you used to hear when you were a little child. | それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。 | |
| Do you have an item that you always carried with you as child? | 子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか? | |
| In those days, I used to get up at six every morning. | あの頃は、毎朝六時に起きていました。 | |
| This song makes me think of when I was young. | この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。 | |
| You are old enough to behave yourself. | 君は行儀よくする年頃です。 | |
| I didn't like my name when I was young. | 小さい頃、名前が気に入らなかった。 | |
| I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven. | 私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。 | |
| This song makes me think of when I was young. | この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。 | |
| In his early days he was known as a great pianist. | 若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。 | |
| This song reminds me of my childhood. | この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| Do you know anything about Tom's childhood? | トムの子どもの頃について何か知っていますか。 | |
| In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30. | 11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。 | |
| I moved to England from Germany when I was nine. | 9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。 | |
| I was very poor in those days. | その頃、私は非常に貧乏だった。 | |
| Jane was a stewardess when she was young. | ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。 | |
| It's time to reflect on your past. | 自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。 | |
| It's about time you got married. | あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。 | |
| I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth. | 若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。 | |
| She must have been beautiful when she was young. | 彼女は若い頃美しかったに違いない。 | |
| Recently, there are a lot of burglaries around here. | この辺りは近頃強盗がよくはいる。 | |
| My girl friend ought to be here by this time. | 私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。 | |
| I had a puppy when I was a boy. | 子供の頃小犬を飼っていた。 | |
| It is time you left off your childish ways. | 子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。 | |
| This song reminds me of my happy days. | この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| The fog began to disappear around ten o'clock. | 10時頃になって霧が消え始めた。 | |
| I think it is about time we changed our ways of disposing of waste. | 私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。 | |
| It's possible that he came here when he was a boy. | 彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。 | |
| He will be having dinner with her at this time tomorrow. | 彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。 | |
| When can you let me know the result? | いつ頃連絡をもらえますか。 | |
| As a young man, he did not know that he was to become famous later on. | 若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| That was when I started going to the pool for exercise. | 運動のためプールにも通い始めた頃でした。 | |
| Whenever I hear that song, I remember my youth. | その歌を聞くと、若い頃を思い出します。 | |
| I've been on edge recently. | 近頃いらいらしています。 | |
| She has been ill since about summer. | 彼女は夏頃から病気だった。 | |
| You have to watch out for avalanches at this time of the year. | 今頃の時期はなだれに注意しなければならない。 | |
| Nowadays, traveling costs a lot of money. | この頃の旅行は金がかかる。 | |
| He was quite weak in his childhood. | 子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。 | |
| It's about time you went to the barber's. | もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。 | |
| These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter. | 近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。 | |
| This hen does not lay eggs at all these days. | このめんどりはこの頃全然卵を産まない。 | |
| I was able to swim faster when I was younger. | 若い頃、わたしはもっと速く泳げた。 | |
| We often hear about an energy crisis these days. | この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。 | |
| He ought to have arrived there by now. | 彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。 | |
| They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. | 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 | |
| Many young Japanese travel overseas these days. | 近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。 | |
| If it weren't for her help, I would not be alive now. | 彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。 | |
| He got into the habit of smoking in his youth. | 彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。 | |
| Her father could swim well when he was young. | 彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。 | |
| The shooting started around noon. | 撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。 | |
| I'm sure that she has arrived at the village by now. | 彼女は今頃もう村に到着してるよ。 | |