UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
I used to play tennis when I was a student.学生の頃はよくテニスをしたものです。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
It is the one you used to hear when you were a little child.それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
She cherishes the precious memories of her childhood.彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
It began to rain as we came near the pass.私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
This hen does not lay eggs at all these days.このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees.毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。
I've seen a lot of him recently.近頃彼にしばしば会う。
We often hear about an energy crisis these days.この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
I heartily wish that in my youth I had someone.私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
I used to walk in the cemetery in my youth.若い頃墓地をよく歩いたものだ。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
I used to swim every day when I was a child.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
He came about two.彼は二時頃来た。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
I don't remember having had any toys when I was young.子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
I have been fond of adventure since I was a child.僕は子供の頃から冒険が好きだった。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
A lot of people are dealing with hay fever now.近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
By the time we got there, the ship had left.私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
When I was a child, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
What were you doing about this time yesterday?昨日の今頃は何をしていましたか。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
Tom has lived in New York since he was a child.トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
I go to bed about ten.私は10時頃就寝します。
I'm sure she has got to the village by this time.彼女は今頃まではその村についていると思う。
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
He is ashamed of having been idle in his youth.彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
We were younger then.あの頃の我々はもっと若かった。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
It's about time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
It is said that he worked very hard in his younger days.彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
I met him once when I was a student.その人とは学生の頃に一度会った事がある。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
I'm very busy these days!この頃とっても忙しいの!
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
My girl friend ought to be here by this time.私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
Whenever I hear that song, I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
It seems that he was poor in his youth.彼は若い頃貧乏だったようだ。
The cherry blossoms are at their best.桜の木が見頃です。
I could swim faster when I was young.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
He would sometimes study late at night when young.彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
In his early days he was known as a great pianist.若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
A lot of people are dealing with allergies now.近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
I have pain toward the end of urination.排尿の終わり頃に痛みがあります。
I was able to swim faster when I was younger.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
He ought to have arrived there by now.彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License