UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
I used to swim every day when I was a child.私は子供の頃毎日泳いだものだった。
By the time she gets there, it will be nearly dark.彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
Nowadays children do not play outdoors.近頃、子供は外に出ない。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
My mother died when I was a child.私は子供の頃に、母が死んでしまった。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
I met him when I was a student.彼とは学生の頃に出会った。
The sun at last broke through about noon.おひる頃やっと太陽が顔を出した。
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
I've been on edge recently.近頃いらいらしています。
She cherishes the precious memories of her childhood.彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
I'll call you around five o'clock.5時頃あなたに電話しましょう。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
We retire at eleven o'clock.我々は11時頃床につく。
What happened to Chris? We don't see her these days.クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
He would sometimes study late at night when young.彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
I'm old enough to live by myself.私は1人で生活できる年頃です。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
I thought Tom would be here by now.トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
When a child, he was in delicate health.子どもの頃は、彼は体が弱かった。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
Books for young people sell well these days.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
I have pain toward the end of urination.排尿の終わり頃に痛みがあります。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
He will have reached Osaka by now.彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
She will be there by now.今頃彼女はそこにいるだろう。
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
In my childhood, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
Whenever I hear that song, I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
I couldn't eat fish when I was a child.私は子どもの頃、魚が食べられなかった。
I've seen a lot of him recently.近頃彼にしばしば会う。
It is the one you used to hear when you were a little child.それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
He got into the habit of smoking in his youth.彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
The president was a farmer when he was young.その大統領は、若い頃農園主であった。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
See you about 7.7時頃にね。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
I used to play alone when I was a child.子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
You used to do so when you were a university student.あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
I had a bite at around 3 o'clock.私は3時頃軽い食事した。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
When I was a child, I believed in Father Christmas.子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
He was terribly poor when he was young.彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
I have known her since she was a little girl.彼女が子供の頃から良く知っている。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
She has been ill since about summer.彼女は夏頃から病気だった。
I went to Canada when I was a child.子供の頃カナダへ行ったことがある。
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
It is said that he worked very hard in his younger days.彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License