I would often swim in this river when I was young.
若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.
スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.
そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
I have lived here since I was a boy.
私は子供の頃からここに住んでいる。
What time does the dance floor get crowded?
ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
I often hear her refer to her childhood.
彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
John is free from worry these days.
ジョンはこの頃心配がない。
I am very busy these days.
私はこの頃とても忙しいのです。
It is time you told her the truth.
そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
He regrets having been idle when he was young.
彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
I swam very well when I was a child.
子供の頃、よく泳げた。
Books intended for young people will sell well.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
I will pick you up around six.
六時頃車で迎えにきます。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.
彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
I arrived in Kobe around two thirty.
私は2時半頃神戸に着いた。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.
彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
A lot of people are dealing with allergies now.
近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
When a child, I used to go fishing with him.
子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.
健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
What happened to Chris? We don't see her these days.
クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
About this time of the year typhoons visit the island.
毎年今頃、台風がその島を襲う。
What kinds of sports do you go in for these days?
近頃どんなスポーツをやっていますか。
He was delicate as a child.
彼は子供の頃体が弱かった。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.
その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
In those days, few people went to college.
その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.