The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When we're children, everything around us looks so big.
子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
This is something she has done since she was a child.
これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
Please wait till five, when he will back.
五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
This park reminds me of my childhood.
この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
The cherry blossoms are at their best this week.
桜は今週がいちばんの見頃だ。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
I'll call you up around eight this evening.
今夜、8時頃に電話します。
It is time you got married.
君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
I used to be thin when I was young.
若い頃はやせていたんだよ。
He could swim across the river when he was in his teens.
彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
He could run fast when he was young.
彼は若い頃速く走ることができた。
I have seen little of him lately.
近頃彼にほとんど会わない。
I swam very well when I was a child.
子供の頃、よく泳げた。
The sun at last broke through about noon.
おひる頃やっと太陽が顔を出した。
It is time you left off your childish ways.
もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
I read The Great Gatsby when I was in high school.
『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
I used to swim every day when I was a child.
私は子供の頃毎日泳いだものだった。
When will he be back?
いつ頃お戻りになりますか。
He often turned up at parties without an invitation in his days.
彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
That very tune reminded me of my adolescence.
まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.
近頃は地震が頻繁で不気味だ。
I had a bite at around 3 o'clock.
私は3時頃軽い食事した。
I couldn't eat fish when I was a child.
私は子どもの頃、魚が食べられなかった。
I used to stay up late when I was a high school student.
高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.
今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
I was watching TV at this time yesterday.
昨日の今頃は、テレビを見ていた。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.
私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
Nowadays she is lost in tennis.
この頃は彼女はテニスに熱中している。
I have seen much of him lately.
近頃彼にしばしば会う。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.
ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.
賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.
子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
I regret having been idle in my youth.
私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
Everyone seems to be short of money these days.
この頃は、誰もがお金に困っているようです。
She must have been beautiful when she was young.
彼女は若い頃は美人だったに違いない。
When I was a child, I played catch with my father.
子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
It is all up with him by this time.
今頃彼は万事休すだ。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.
あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.
息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
We retire at eleven o'clock.
我々は11時頃床につく。
How are you getting along these days?
近頃はいかがお過ごしでしょうか。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
They say he was a musician when he was young.
彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
He came at about four o'clock.
彼は4時頃に来た。
When can you let me know the result?
いつ頃連絡をもらえますか。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.
休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."
「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
It is said that he studied law when he was young.
彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
In those days, I used to get up at six every morning.
あの頃は、毎朝六時に起きていました。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?
2月28日の午後3時頃はどう。
I think it's about time we got down to brass tacks.
私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.
もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
I have known her since she was a little girl.
彼女が子供の頃から良く知っている。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.
私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.