UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The kid is old enough to go to school.その子は学校にあこがれる年頃だ。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
We retire at eleven o'clock.我々は11時頃床につく。
It gets dark about half past five these days.このごろは5時半頃に暗くなる。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
When Mary was a child, her family was very poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
It is in early spring that daffodils come into bloom.ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
It may rain around noon.お昼頃雨が降るかもしれない。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
I go to bed about ten.私は10時頃就寝します。
Books intended for young people will sell well.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
It's time you looked ahead.君も将来のことを考えていい頃だ。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃は美人だったに違いない。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
When a child, I used to go fishing with him.子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
He got into the habit of smoking in his youth.彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
He ought to have arrived there by now.彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
She has put on weight recently.彼女は近頃太ってきた。
I had a bite at around 3 o'clock.私は3時頃軽い食事した。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
I'm old enough to live by myself.私は1人で生活できる年頃です。
Nowadays children do not play outdoors.近頃、子供は外に出ない。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
This is the house I lived in when I was young.これが私が若い頃にすんでた家です。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
Traveling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
A lot of people are dealing with allergies now.近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
We used to bathe in this river in our childhood.私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
It is the one you used to hear when you were a little child.それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
I have lived here since I was a boy.私は子供の頃からここに住んでいる。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
I had to work hard when I was young.若い頃は懸命に働けなければならなかった。
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
It's time you stopped watching television.テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
I read The Great Gatsby when I was in high school.『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
Had I taken that plane, I would be dead by now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
The cherry blossoms are at their best.桜の花は今が見頃です。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
I met him about noon.彼には昼頃会いました。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License