UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
I used to play alone when I was a child.子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
As a boy, I used to swim in the pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
When I was a child, I believed in Father Christmas.子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
I could swim faster when I was young.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
I went to church every Sunday when I was a boy.私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。
You are old enough to behave yourself.君は行儀よくする年頃です。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
At that time, she was a student at Yale.その頃彼女はエール大学の学生であった。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
When he was young, he sometimes played soccer.彼は若い頃ときどきサッカーをした。
I have been a lover of sports since I was young.私は若い頃から運動が好きである。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
What happened to Chris? We don't see her these days.クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
I was very poor in those days.その頃、私は非常に貧乏だった。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃もう村に到着してるよ。
It's time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃美しかったに違いない。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
When we're children, everything around us looks so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
He will have reached Osaka by now.彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now.最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
She will be in Paris by now.彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
These oranges are good to eat.このみかんは食べ頃だ。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
He would sometimes study late at night when young.彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
I have pain toward the end of urination.排尿の終わり頃に痛みがあります。
Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
He used to play with her in his childhood.子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
I'm very busy these days!この頃とっても忙しいの!
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
This is the house I lived in when I was young.これが私が若い頃にすんでた家です。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
We used to bathe in this river in our childhood.私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
In his early days he was known as a great pianist.若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
Business is so slow these days.近頃は景気が良くない。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
I was able to swim faster when I was younger.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
It's about time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
I'll call you around five o'clock.5時頃あなたに電話しましょう。
My mother died when I was a kid.母は私が小さかった頃に亡くなりました。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
I go to bed about ten.私は10時頃就寝します。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
Recently, there are a lot of burglaries around here.この辺りは近頃強盗がよくはいる。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
I'm old enough to live by myself.私は1人で生活できる年頃です。
When I was a boy, I often read a book in bed.私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
I once met him when I was a student.その人には学生の頃一度会った事があります。
He was quite weak in his childhood.子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
The cherry blossoms are at their best.桜の花は今が見頃です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License