UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃は美人だったに違いない。
At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now.最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
The photo brought back many happy memories of my childhood.その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
The cherry blossoms are at their best.桜の木が見頃です。
Tom has lived in New York since he was a child.トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
I don't remember having had any toys when I was young.子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃もう村に到着してるよ。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
The rainy season sets in about the end of June.梅雨は六月の終わり頃に始まる。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
I should've studied more when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
This hen does not lay eggs at all these days.このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
I've seen a lot of him recently.近頃彼にしばしば会う。
I wish I had studied harder when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
I thought Tom would be in Boston by now.トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
Books intended for young people will sell well.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
I'll call you up around eight this evening.今夜、8時頃に電話します。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
I used to play alone when I was a child.子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
He got into the habit of smoking in his youth.彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
It's time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
See you about 7.7時頃にね。
At that time, she was a student at Yale.その頃彼女はエール大学の学生であった。
In those days, I used to get up at six every morning.あの頃は、毎朝六時に起きていました。
I met him about noon.彼には昼頃会いました。
When he was young, he sometimes played soccer.彼は若い頃ときどきサッカーをした。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
As a child I learned lots of poems by heart.子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
I have pain toward the end of urination.排尿の終わり頃に痛みがあります。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
He acquired French when he was young.彼は若い頃にフランス語を習得した。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
It's warm for this time of year.今頃にしては暖かい。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
You are old enough to behave yourself.君は行儀よくする年頃です。
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
It's about time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
Nowadays children do not play outdoors.近頃、子供は外に出ない。
We retire at eleven o'clock.我々は11時頃床につく。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
I would often swim in this river when I was young.若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
In his younger days he worked very hard.若い頃彼はとても熱心に働いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License