UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
It will be late autumn when you get to London.あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
I would go to the mountains when young.私は若い頃よく山に行っていたものだ。
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
Tom has lived in New York since he was a child.トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
He could run fast when he was young.彼は若い頃速く走ることができた。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
Your mother must have been beautiful when she was young.君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
My father must have been handsome in his youth.父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
I used to swim every day when I was a child.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
We know the time when we were poor.私たちは貧しかった頃の事を知っている。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
By the time we got there, the ship had left.私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
I thought Tom would be here by now.トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
It began to rain as we came near the pass.私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
Do you know anything about Tom's childhood?トムの子どもの頃について何か知っていますか。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
He came at about four o'clock.彼は4時頃に来た。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
When I was a child, I played catch with my father.子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
There aren't many good tunes coming out nowadays.近頃の曲にはいいものがあまりない。
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
I was very poor in those days.その頃、私は非常に貧乏だった。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
He is ashamed of having been idle in his youth.彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
Nowadays children do not play outdoors.近頃、子供は外に出ない。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
I'm very busy these days!この頃とっても忙しいの!
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
I have lived here since I was a boy.私は子供の頃からここに住んでいる。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
He was always watching TV when he was a child.彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
My mother died when I was a kid.母は私が小さかった頃に亡くなりました。
When we're children, everything around us looks so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
Your story reminded me of my younger days.君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
I have been fond of adventure since I was a child.僕は子供の頃から冒険が好きだった。
I got up about five.私は5時頃起きた。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
I had to work hard when I was young.若い頃は懸命に働けなければならなかった。
I couldn't eat fish when I was a child.私は子どもの頃、魚が食べられなかった。
Recently, there are a lot of burglaries around here.この辺りは近頃強盗がよくはいる。
The president was a farmer when he was young.その大統領は、若い頃農園主であった。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
My mother died when I was a child.私は子供の頃に、母が死んでしまった。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License