UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
He would sometimes study late at night when young.彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
It is in early spring that daffodils come into bloom.ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
This is something she has done since she was a child.これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
Travelling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
I couldn't eat fish when I was a child.私は子どもの頃、魚が食べられなかった。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
I'll call you around five o'clock.5時頃あなたに電話しましょう。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
You are old enough to behave yourself.君は行儀よくする年頃です。
He is neglecting his research these days.彼はこの頃研究を投げやりにしている。
Two of his children had died when they were babies.彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
It's time you stopped watching television.テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
I'm sure she has got to the village by this time.彼女は今頃まではその村についていると思う。
He was quite weak in his childhood.子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
He will have reached Osaka by now.彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
In my childhood, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
Traveling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
Whenever I hear that song, I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
It will be late autumn when you get to London.あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
How are you these days?近頃はいかがですか。
When Mary was a child, her family was very poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
It will be raining at this time tomorrow.明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees.毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
We used to bathe in this river in our childhood.私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
It's time you looked ahead.君も将来のことを考えていい頃だ。
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
When I was young, I would often watch baseball.私は若い頃よく野球を見たものだった。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
The fog began to disappear around ten o'clock.10時頃になって霧が消え始めた。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
He came at about four o'clock.彼は4時頃に来た。
I've been on edge recently.近頃いらいらしています。
I have been a lover of sports since I was young.私は若い頃から運動が好きである。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
A lot of people are dealing with allergies now.近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
This is the house I lived in when I was young.これが私が若い頃にすんでた家です。
When we're children, everything around us looks so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
When I was a child, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
Jane was a stewardess when she was young.ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
I have known her since she was a little girl.彼女が子供の頃から良く知っている。
You used to do so when you were a university student.あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
It's about time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
She will be there by now.今頃彼女はそこにいるだろう。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License