UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He acquired French when he was young.彼は若い頃にフランス語を習得した。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
At that time, she was a student at Yale.その頃彼女はエール大学の学生であった。
This is the house in which they lived when they were children.これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
The fog began to disappear around ten o'clock.10時頃になって霧が消え始めた。
Tom has lived in New York since he was a child.トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
It will be late autumn when you get to London.あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
When will they arrive?いつ頃着きますか。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
See you about 7.7時頃にね。
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
She will be there by now.今頃彼女はそこにいるだろう。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
Books intended for young people will sell well.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
We used to bathe in this river in our childhood.私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
In my childhood, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
He would sometimes study late at night when young.彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
In those days, I used to get up at six every morning.あの頃は、毎朝六時に起きていました。
The rainy season sets in about the end of June.梅雨は六月の終わり頃に始まる。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
I once met him when I was a student.その人には学生の頃一度会った事があります。
By the time she gets there, it will be nearly dark.彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
It's time you stopped watching television.テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
When I was young, I would often go to watch baseball games.若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
It's about time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
We used to swim every day when we were children.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
He is neglecting his research these days.彼はこの頃研究を投げやりにしている。
I was able to swim faster when I was younger.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
Recently, there are a lot of burglaries around here.この辺りは近頃強盗がよくはいる。
When I hear that song I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
He often turned up at parties without an invitation in his days.彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
He'll be here around four o'clock.彼は4時頃には戻ると思います。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
It is in early spring that daffodils come into bloom.ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃もう村に到着してるよ。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
He is old enough to understand it.彼はもう十分それが分かる年頃だ。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
I heartily wish that in my youth I had someone.私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
This is the house where I lived in my early days.これが私が若い頃にすんでた家です。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
How are you getting along these days?近頃は、どのようにお過ごしですか。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
Had I taken that plane, I would be dead by now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
I couldn't eat fish when I was a child.私は子どもの頃、魚が食べられなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License