The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I couldn't eat fish when I was a child.
私は子どもの頃、魚が食べられなかった。
I would sometimes study late at night in my youth.
若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
I got up about five.
私は5時頃起きた。
Tom has lived in New York since he was a child.
トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
Whenever I hear that song, I remember my youth.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
Business is so slow these days.
近頃は景気が良くない。
Nowadays, traveling costs a lot of money.
この頃の旅行は金がかかる。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.
実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
I learned to tap dance when I was a young girl.
私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
Books intended for young people will sell well.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
He is getting along with his employees.
彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
What time does the dance floor get crowded?
ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
We used to bathe in this river in our childhood.
私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
I am very busy these days.
私はこの頃とても忙しいのです。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.
もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.
私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
She was a beauty in her day.
彼女は若い頃は美人だった。
When I hear that song, I remember my younger days.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
It will have stopped raining by the time he comes back.
彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
He came at about two o'clock.
彼は二時頃来た。
At that time, we were quite rich.
その頃の私たちは裕福だった。
Nowadays she is lost in tennis.
この頃は彼女はテニスに熱中している。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.
多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.
そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.
息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.
その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
I met him once when I was a student.
その人とは学生の頃に一度会った事がある。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.
その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
When I hear that song I remember my youth.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
At your age, you ought to know better.
君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.
前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
What happened to Chris? We don't see her these days.
クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
It is said that he studied law when he was young.
彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
When we are small, everything seems so big.
子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.
その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
I used to stay up late when I was a high school student.
高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
He is ashamed of having been idle in his youth.
彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
By the time you get out of prison, she'll have been married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
It is all up with him by this time.
今頃彼は万事休すだ。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.
休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
He acquired French when he was young.
彼は若い頃にフランス語を習得した。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
This park reminds me of my childhood.
この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.
彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.
私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
I never see this picture without thinking of my young days.
この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
I passed by your house about 10 last night.
夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
It's about time the government did something about pollution.
政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
He was very wild in his youth.
彼は若い頃は実に無軌道だった。
Her story took me back to my childhood.
彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
We really thank you for your patronage.
日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
When Mary was a child, her family was very poor.
メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
Everyone seems to be short of money these days.
この頃は、誰もがお金に困っているようです。
I have known her since she was a little girl.
彼女が子供の頃から良く知っている。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.
彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
He got into the habit of smoking in his youth.
彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
He was quite weak in his childhood.
子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
When I hear that song, I think about when I was young.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I usually got up at five in those days.
その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
I used to keep a diary in English when I was a student.
僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
We retire at eleven o'clock.
我々は11時頃床につく。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.
世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
When I was young, I would often watch baseball.
私は若い頃よく野球を見たものだった。
I'm expecting my baby in the middle of January.
予定日は1月中旬頃です。
It's time you faced reality.
そろそろ現実を直視していい頃だ。
In those days, I used to get up at six every morning.
あの頃は、毎朝六時に起きていました。
That was when I started going to the pool for exercise.
運動のためプールにも通い始めた頃でした。
She is about my age.
彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
I used to play tennis when I was a student.
学生の頃はよくテニスをしたものです。
Patience is a rare virtue these days.
忍耐は近頃まれな美徳です。
He is not the man that he was when I first knew him.
彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
Traveling is easy these days.
近頃は旅行は楽だ。
He used to play with her in his childhood.
子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.
近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
This song reminds me of my happy days.
この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
How are you these days?
近頃はいかがですか。
She has put on weight recently.
彼女は近頃太ってきた。
I have been a lover of sports since I was young.
私は若い頃から運動が好きである。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.
彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
She must have been beautiful when she was young.
彼女は若い頃は美人だったに違いない。
2. Sew together the shoulder of the garment body.
2.身頃の肩を縫い合わせる。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.
彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
It's about time you got the tea ready.
お茶を準備すべき頃だ。
I went to Canada when I was a child.
子供の頃カナダへ行ったことがある。
I'll call you up around eight this evening.
今夜、8時頃に電話します。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
About this time of the year typhoons visit the island.
毎年今頃、台風がその島を襲う。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.
京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
Good lumber is hard to find these days.
近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
He was terribly poor when he was young.
彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.
私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.
近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
John is free from worry these days.
ジョンはこの頃心配がない。
I didn't like my name when I was young.
小さい頃、名前が気に入らなかった。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.
賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.