UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
It is in early spring that daffodils come into bloom.ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
She will be there by now.今頃彼女はそこにいるだろう。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃もう村に到着してるよ。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
He'll be here around four o'clock.彼は4時頃には戻ると思います。
I'm sure she has got to the village by this time.彼女は今頃まではその村についていると思う。
Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
When I was a child, I played catch with my father.子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
My girl friend ought to be here by this time.私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
I will pick you up around six.六時頃車で迎えにきます。
When I was young, I would often watch baseball.私は若い頃よく野球を見たものだった。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
When Mary was a child, her family was very poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
Business is so slow these days.近頃は景気が良くない。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
When a child, I used to go fishing with him.子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Had I taken that plane, I would be dead by now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
It is time you left off your childish ways.もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
How quickly can you finish these pictures?この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
I had a bite at around 3 o'clock.私は3時頃軽い食事した。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
Nowadays children do not play outdoors.近頃、子供は外に出ない。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
He ought to have arrived there by now.彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
When I was a child, I could sleep anywhere.子供の頃、どこでも眠る事ができた。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
I've seen a lot of him recently.近頃彼にしばしば会う。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
She has been ill since about summer.彼女は夏頃から病気だった。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃は美人だったに違いない。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
He is neglecting his research these days.彼はこの頃研究を投げやりにしている。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
I used to swim every day when I was a child.私は子供の頃毎日泳いだものだった。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
I read The Great Gatsby when I was in high school.『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
He acquired French when he was young.彼は若い頃にフランス語を習得した。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
It's time you looked ahead.君も将来のことを考えていい頃だ。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
Whenever I hear that song, I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
I would go to the mountains when young.私は若い頃よく山に行っていたものだ。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
I had a puppy when I was a boy.子供の頃小犬を飼っていた。
I could swim faster when I was young.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
Everything was simpler in those days.あの頃は何もかもがもっと単純だった。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
I usually get up at about six-thirty.私は普通六時半頃おきます。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now.最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
He was always watching TV when he was a child.彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License