The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's high time you went to bed, Ken.
ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
He seems to have been poor when he was young.
彼は若い頃貧しかったらしい。
I once met him when I was a student.
その人には学生の頃一度会った事があります。
I would sometimes study late at night in my youth.
若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
At that time, we were quite rich.
その頃の私たちは裕福だった。
When I was a child, I believed in Father Christmas.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
Many shoes nowadays are made of plastics.
近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
This song reminds me of my childhood.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
What time does the dance floor get crowded?
ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
She must have been a pretty girl when she was young.
彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
He will have reached Osaka by now.
彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
I cannot see this picture without remembering my childhood.
この絵を見ると子供の頃を思い出す。
Nowadays she is lost in tennis.
この頃は彼女はテニスに熱中している。
I often hear her refer to her childhood.
彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
I thought Tom would be in Boston by now.
トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
I usually got up at five in those days.
その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
Books for young people sell well these days.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.
近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.
その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
When I was a child, I played catch with my father.
子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.
賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
She comes home at about six as a rule.
彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
Honesty seems to be rather at a discount today.
この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.
今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
It is said that he studied law when he was young.
彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.
若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
I heartily wish that in my youth I had someone.
私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?
2月28日の午後3時頃はどう。
By the time we got there, the ship had left.
私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
She has put on weight recently.
彼女は近頃太ってきた。
How about February 28th around 3:00 pm?
2月28日の午後3時頃はどう。
You are old enough to know better than to act like that.
君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
Boys have their own bikes these days.
近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
At your age, you ought to know better.
君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
It's about time the government did something about pollution.
政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
Recently, there are a lot of burglaries around here.
この辺りは近頃強盗がよくはいる。
It's time you faced reality.
そろそろ現実を直視していい頃だ。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.
子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
I was very poor in those days.
その頃、私は非常に貧乏だった。
We often hear about an energy crisis these days.
この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
He is not the man that he was when I first knew him.
彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.
子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.
若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
That'll be around 7:00.
7時頃になります。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.
こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
I learned to tap dance when I was a young girl.
私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
When will he be back?
いつ頃お戻りになりますか。
The cherry blossoms are at their best this week.
桜は今週がいちばんの見頃だ。
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.
バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!
子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
Beef is expensive nowadays.
近頃牛肉は高い。
The cherry blossoms are at their best now.
桜は今が一番見頃です。
It is time you left off your childish ways.
もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
I went to Canada when I was a child.
子供の頃カナダへ行ったことがある。
Everyone seems to be short of money these days.
この頃は、誰もがお金に困っているようです。
We really thank you for your patronage.
日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
It will be late autumn when you get to London.
あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
She was a beauty in her day.
彼女は若い頃は美人だった。
It's about time you got married.
君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
I was quick tempered when I was young.
僕は若い頃は気短かだった。
A lot of people are dealing with allergies now.
近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
He came at about two o'clock.
彼は二時頃来た。
He was quite weak in his childhood.
子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.
息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.