UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
I met him once when I was a student.その人とは学生の頃に一度会った事がある。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
I have been fond of adventure since I was a child.僕は子供の頃から冒険が好きだった。
In his early days he was known as a great pianist.若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
He is old enough to understand it.彼はもう十分それが分かる年頃だ。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
You used to do so when you were a university student.あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
The cherry blossoms are at their best.桜の花は今が見頃です。
I thought Tom would be in Boston by now.トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
He would sometimes study late at night when young.彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I have known her since she was a little girl.彼女が子供の頃から良く知っている。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
My father must have been handsome in his youth.父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
Everything was simpler in those days.あの頃は何もかもがもっと単純だった。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
We used to swim every day when we were children.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
As a boy, I used to swim in the pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
It's time you stopped watching television.テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
When will they arrive?いつ頃着きますか。
My girl friend ought to be here by this time.私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
These days more and more people are traveling abroad.近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
When I hear that song, I think about when I was young.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
She will be in Paris by now.彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
This is the house where I lived when I was a child.これが私が子供の頃住んでいた家だ。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
The photo brought back many happy memories of my childhood.その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
When he was young, he sometimes played soccer.彼は若い頃ときどきサッカーをした。
I was able to swim faster when I was younger.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
It seems that he was poor in his youth.彼は若い頃貧乏だったようだ。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
When I was a boy, I often read a book in bed.私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
He often turned up at parties without an invitation in his days.彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
London must be cold now.今頃ロンドンは寒いに違いない。
How are you getting along these days?近頃は、どのようにお過ごしですか。
A lot of people are dealing with allergies now.近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
When I was young, I would often watch baseball.私は若い頃よく野球を見たものだった。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
When I was a child, I believed in Father Christmas.子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
I got up about five.私は5時頃起きた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License