UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I went to Canada when I was a child.子供の頃カナダへ行ったことがある。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
I'm sure she has got to the village by this time.彼女は今頃まではその村についていると思う。
The president was a farmer when he was young.その大統領は、若い頃農園主であった。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
He is ashamed of having been idle in his youth.彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
At that time, she was a student at Yale.その頃彼女はエール大学の学生であった。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
When a child, he was in delicate health.子どもの頃は、彼は体が弱かった。
By the time we got there, the ship had left.私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
The rainy season sets in about the end of June.梅雨は六月の終わり頃に始まる。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
My mother died when I was a kid.母は私が小さかった頃に亡くなりました。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
It's about time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
She has been ill since about summer.彼女は夏頃から病気だった。
When I was a child, I could sleep anywhere.子供の頃、どこでも眠る事ができた。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
We used to swim every day when we were children.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
When I was young, I would often go to watch baseball games.若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
By the time she gets there, it will be nearly dark.彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
We often hear about an energy crisis these days.この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
We know the time when we were poor.私たちは貧しかった頃の事を知っている。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
We retire at eleven o'clock.我々は11時頃床につく。
How are you these days?近頃はいかがですか。
It will be raining at this time tomorrow.明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃は美人だったに違いない。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
The song reminds me of my young days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
You used to do so when you were a university student.あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
These days more and more people are traveling abroad.近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
I used to play tennis when I was a student.学生の頃はよくテニスをしたものです。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
My mother died when I was a child.私は子供の頃に、母が死んでしまった。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
This is the house I lived in when I was young.これが私が若い頃にすんでた家です。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
How quickly can you finish these pictures?この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I met him when I was a student.彼とは学生の頃に出会った。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
This is something she has done since she was a child.これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License