UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
He'll be here around four o'clock.彼は4時頃には戻ると思います。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
It gets dark about half past five these days.このごろは5時半頃に暗くなる。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃美しかったに違いない。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
She has been ill since about summer.彼女は夏頃から病気だった。
I've seen a lot of him recently.近頃彼にしばしば会う。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
I could swim faster when I was young.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
I have been fond of adventure since I was a child.僕は子供の頃から冒険が好きだった。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I wish I had studied harder when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
When I hear that song, I think about when I was young.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I met him about noon.彼には昼頃会いました。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
In those days, I used to get up at six every morning.あの頃は、毎朝六時に起きていました。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
It's warm for this time of year.今頃にしては暖かい。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
When will they arrive?いつ頃着きますか。
The rainy season sets in about the end of June.梅雨は六月の終わり頃に始まる。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
It's time you stopped watching television.テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees.毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。
I didn't like my name when I was young.小さい頃、名前が気に入らなかった。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
I don't remember having had any toys when I was young.子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
I would often swim in this river when I was young.若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
I thought Tom would be here by now.トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
He acquired French when he was young.彼は若い頃にフランス語を習得した。
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
I usually get up at about six-thirty.私は普通六時半頃おきます。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
Books intended for young people will sell well.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
I used to play alone when I was a child.子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
I will pick you up around six.六時頃車で迎えにきます。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
He got into the habit of smoking in his youth.彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
When I was young, I would often watch baseball.私は若い頃よく野球を見たものだった。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
I couldn't eat fish when I was a child.私は子どもの頃、魚が食べられなかった。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃卵を産まない。
We retire at eleven o'clock.我々は11時頃床につく。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
I heartily wish that in my youth I had someone.私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
A lot of people are dealing with allergies now.近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
I go to bed about ten.私は10時頃就寝します。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
When a child, I used to go fishing with him.子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
The cherry blossoms are at their best.桜の花は今が見頃です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License