UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
I once met him when I was a student.その人には学生の頃一度会った事があります。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
We were younger then.あの頃の我々はもっと若かった。
The cherry blossoms are at their best.桜の木が見頃です。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
My father must have been handsome in his youth.父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
At that time, I was still awake.その頃私、まだ起きていたよ。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
I have been a lover of sports since I was young.私は若い頃から運動が好きである。
At that time, she was a student at Yale.その頃彼女はエール大学の学生であった。
In my childhood, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
I have seen much of him lately.近頃彼にしばしば会う。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
Do you know anything about Tom's childhood?トムの子どもの頃について何か知っていますか。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
By the time we got there, the ship had left.私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
What happened to Chris? We don't see her these days.クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
When I was young, I would often go to watch baseball games.若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
When I was a child, I believed in Father Christmas.子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
The fog began to disappear around ten o'clock.10時頃になって霧が消え始めた。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
I thought Tom would be in Boston by now.トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
I used to play alone when I was a child.子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
When we are small, everything seems so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
I heartily wish that in my youth I had someone.私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
My mother died when I was a kid.母は私が小さかった頃に亡くなりました。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
I went to church every Sunday when I was a boy.私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
When I was a child, I could sleep anywhere.子供の頃、どこでも眠る事ができた。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
I have pain toward the end of urination.排尿の終わり頃に痛みがあります。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
He was quite weak in his childhood.子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
This is the house where I lived in my early days.これが私が若い頃にすんでた家です。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
I'm very busy these days!この頃とっても忙しいの!
My daughter often had asthma attacks when she was a child.娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
I would go to the mountains when young.私は若い頃よく山に行っていたものだ。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
I don't remember having had any toys when I was young.子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
In those days, I used to get up at six every morning.あの頃は、毎朝六時に起きていました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License