The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm sure she has got to the village by this time.
彼女は今頃まではその村についていると思う。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.
子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
The cherry blossoms are at their best now.
桜は今が一番見頃です。
I used to swim every day when I was a child.
私は子供の頃毎日泳いだものだった。
I would sometimes study late at night in my youth.
若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
How quickly can you finish these pictures?
この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
I haven't slept well recently.
近頃良く眠れない。
That was when I started going to the pool for exercise.
運動のためプールにも通い始めた頃でした。
Young people wear their hair long these days.
近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
He sensed that threat early in his career.
彼は職についた頃、その脅威を感じた。
I got up about five.
私は5時頃起きた。
We retire at eleven o'clock.
我々は11時頃床につく。
These days John drinks too much.
ジョンは近頃のみ過ぎだ。
When I hear that song, I remember my younger days.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.
俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.
もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.
子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
He will have reached Osaka by now.
彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.
主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
What will we be doing this time next week?
来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.
近頃日本の帰国子女が増えている。
This is the house where I lived in my early days.
これが私が若い頃にすんでた家です。
As a child I learned lots of poems by heart.
子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
I go to bed about ten.
私は10時頃就寝します。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.
休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
He could run fast when he was young.
彼は若い頃速く走ることができた。
When can you let me know the result?
いつ頃連絡をもらえますか。
If it weren't for her help, I would not be alive now.
彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.
少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
Her story took me back to my childhood.
彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.
私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
I regret not having worked hard in my youth.
私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
She cherishes the precious memories of her childhood.
彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
It is said that he studied law when he was young.
彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
It began to rain as we came near the pass.
私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
When I was a child, I could sleep anywhere.
子供の頃、どこでも眠る事ができた。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
The rocket ought to have reached the moon by now.
ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
I'm sure that she has arrived at the village by now.
彼女は今頃もう村に到着してるよ。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.
君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
You don't seem to be yourself these days.
この頃あなたらしくない。
I have known her since she was a little girl.
彼女を子供の頃から知っている。
It is the one you used to hear when you were a little child.
それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
I used to walk in the cemetery in my youth.
若い頃墓地をよく歩いたものだ。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.
私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
We used to bathe in this river in our childhood.
私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!
子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
You are old enough to know better than to act like that.
君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
It is said that he worked very hard in his younger days.
彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
Research has shown how polluted the rivers are these days.
調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.
葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.
一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
She is now better off than when she was young.
彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.