The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He seems to have had a hard life in his youth.
彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
Your story reminded me of my younger days.
君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
Two of his children had died when they were babies.
彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
Whenever I hear that song, I remember my youth.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
She was a beauty in her day.
彼女は若い頃は美人だった。
She has put on weight recently.
彼女は近頃太ってきた。
I used to play alone when I was a child.
子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
She comes home at about six as a rule.
彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
I used to swim every day when I was a child.
私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
I go to bed about ten.
私は10時頃就寝します。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.
君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
Patience is a rare virtue these days.
忍耐は近頃まれな美徳です。
The cherry blossoms are at their best this week.
桜は今週がいちばんの見頃だ。
When will he be back?
いつ頃お戻りになりますか。
I had to work hard when I was young.
若い頃は懸命に働けなければならなかった。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."
「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
When I was a child, I played catch with my father.
子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.
初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.
Your mother must have been beautiful when she was young.
君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.
若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
How are you these days?
近頃はいかがですか。
He sensed that threat early in his career.
彼は職についた頃、その脅威を感じた。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
By the time you get out of prison, she'll have been married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
He regrets having been idle when he was young.
彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
I would often swim in this river when I was young.
若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.
彼は概して8時半頃会社に着く。
I used to be thin when I was young.
若い頃はやせていたんだよ。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.
昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
I should've studied more when I was young.
若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!
子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.
The photo brought back many happy memories of my childhood.
その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.
彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
When did the word "biotechnology" come into common use?
「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
I have been a lover of sports since I was young.
私は若い頃から運動が好きである。
You are old enough to behave yourself.
君は行儀よくする年頃です。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.
近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.
平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.
サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
It's about time you got married.
君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
This is something she has done since she was a child.
これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
When I was a boy, I often read a book in bed.
私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
When I was a child, I could sleep anywhere.
子供の頃、どこでも眠る事ができた。
It will have stopped raining by the time he comes back.
彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.