The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I thought Tom would be in Boston by now.
トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
The house looked good, moreover the price was right.
家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!
6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.
その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
It's about time you got married.
君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.
Recently, there are a lot of burglaries around here.
この辺りは近頃強盗がよくはいる。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
It is said that he worked very hard in his younger days.
彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
I was able to swim faster when I was younger.
若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
My father must have been handsome in his youth.
父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
Whenever I hear that song, I remember my youth.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.
子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
If it weren't for her help, I would not be alive now.
彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
The cherry blossoms are at their best now.
桜は今が一番見頃です。
Letters are delivered here about noon.
ここへは手紙は正午頃配達される。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.
彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?
君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
I met him about noon.
彼には昼頃会いました。
I would go to the mountains when young.
私は若い頃よく山に行っていたものだ。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.
シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.
私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
At that time, she was a student at Yale.
その頃彼女はエール大学の学生であった。
I used to be thin when I was young.
若い頃はやせていたんだよ。
I have been fond of adventure since I was a child.
僕は子供の頃から冒険が好きだった。
It's high time you went to bed, Ken.
ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
You are old enough to take care of yourself.
お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
When we are small, everything seems so big.
子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.
It is about time you stopped being so idle and did some work.
もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.
平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
He went through many hardships in his youth.
彼は若い頃多くの困難を経験した。
Nowadays jobs are hard to come by.
近頃は就職難だ。
When I hear that song I remember my youth.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
It is time you left off your childish ways.
子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!
子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.
子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
He seems to have been poor when he was young.
彼は若い頃貧しかったらしい。
It's about time the government did something about pollution.
政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
This is the house in which they lived when they were children.
これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
I used to swim every day when I was a child.
私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.
若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
He came at about two o'clock.
彼は二時頃来た。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
We were younger then.
あの頃の我々はもっと若かった。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.