UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It gets dark about half past five these days.このごろは5時半頃に暗くなる。
I will pick you up around six.六時頃車で迎えにきます。
I thought Tom would be in Boston by now.トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
I have been fond of adventure since I was a child.僕は子供の頃から冒険が好きだった。
I've seen a lot of him recently.近頃彼にしばしば会う。
In those days, I used to get up at six every morning.あの頃は、毎朝六時に起きていました。
The shooting started around noon.撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃美しかったに違いない。
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
You are old enough to behave yourself.君は行儀よくする年頃です。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
She has been ill since about summer.彼女は夏頃から病気だった。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
Your story reminded me of my younger days.君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
When I was a child, I used to swim in that pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
At that time, she was a student at Yale.その頃彼女はエール大学の学生であった。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
When he was young, he would often watch baseball.彼は若い頃よく野球を見たものだった。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
When will they arrive?いつ頃着きますか。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
She cherishes the precious memories of her childhood.彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
Tom has lived in New York since he was a child.トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
As a child I learned lots of poems by heart.子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
He was always watching TV when he was a child.彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
He'll be here around four o'clock.彼は4時頃には戻ると思います。
When we're children, everything around us looks so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
In his early days he was known as a great pianist.若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
The cherry blossoms are at their best.桜の木が見頃です。
I got up about five.私は5時頃起きた。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
I have known her since she was a little girl.彼女が子供の頃から良く知っている。
The song reminds me of my young days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
The cherry blossoms are at their best.桜の花は今が見頃です。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
He will have reached Osaka by now.彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
Books for young people sell well these days.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
When I was young, I would often watch baseball.私は若い頃よく野球を見たものだった。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
I would go to the mountains when young.私は若い頃よく山に行っていたものだ。
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
We retire at eleven o'clock.我々は11時頃床につく。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
What happened to Chris? We don't see her these days.クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
It will be dark by the time he gets there.彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
I had a bite at around 3 o'clock.私は3時頃軽い食事した。
I'm sure she has got to the village by this time.彼女は今頃まではその村についていると思う。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
It's time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
The photo brought back many happy memories of my childhood.その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
There was hatred between us then.あの頃私は憎みあっていた。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
I went to Canada when I was a child.子供の頃カナダへ行ったことがある。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License