The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.
そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.
若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
I go to bed about ten.
私は10時頃就寝します。
Had I taken that plane, I would be dead by now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.
僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.
子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
I had a puppy when I was a boy.
子供の頃小犬を飼っていた。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.
今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.
もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
I have seen much of him lately.
近頃彼にしばしば会う。
The cherry blossoms are at their best.
桜の花は今が見頃です。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.
今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
I was very poor in those days.
その頃、私は非常に貧乏だった。
He lived a wretched life when young.
彼は若い頃惨めな生活を送った。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.
私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
I recall less and less of my childhood.
子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
I have known her since she was a little girl.
彼女が子供の頃から良く知っている。
That very tune reminded me of my adolescence.
まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.
健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.
11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.
子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?
君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
He came about two.
彼は二時頃来た。
She is about my age.
彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
Recently, there are a lot of burglaries around here.
この辺りは近頃強盗がよくはいる。
When I was a child, I played catch with my father.
子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
When I hear that song I remember my youth.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
Jobs are hard to come by these days.
この頃は仕事にありつくのが難しい。
Do you have an item that you always carried with you as child?
子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
I met him once when I was a student.
その人とは学生の頃に一度会った事がある。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.
ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.