The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Everyone seems to be short of money these days.
この頃は、誰もがお金に困っているようです。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.
近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
A lot of people are dealing with allergies now.
近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.
子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
We retire at eleven o'clock.
我々は11時頃床につく。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.
若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"
「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
I should've studied more when I was young.
若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.
私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
Her story took me back to my childhood.
彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
What were you doing about this time yesterday?
昨日の今頃は何をしていましたか。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I've been in bad shape these days.
この頃体の調子が悪いです。
I regret not having worked hard in my youth.
私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
Everything was simpler in those days.
あの頃は何もかもがもっと単純だった。
Two of his children had died when they were babies.
彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
Beef is expensive nowadays.
近頃牛肉は高い。
I would often swim in this river when I was young.
若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
When a child, he was in delicate health.
子どもの頃は、彼は体が弱かった。
He is old enough to understand it.
彼はもう十分それが分かる年頃だ。
It will be late autumn when you get to London.
あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
This song reminds me of young days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
When Mary was a child, her family was dirt poor.
メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
Not everyone can realize the dreams of his youth.
すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
The rainy season sets in about the end of June.
梅雨は六月の終わり頃に始まる。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?
2月28日の午後3時頃はどう。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.
もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I will pick you up around six.
六時頃車で迎えにきます。
I was watching TV at this time yesterday.
昨日の今頃は、テレビを見ていた。
He used to play with her in his childhood.
子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
I go to bed about ten.
私は10時頃就寝します。
Letters are delivered here about noon.
ここへは手紙は正午頃配達される。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.
私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.
高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.
ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
At that time, she was a student at Yale.
その頃彼女はエール大学の学生であった。
I've been on edge recently.
近頃いらいらしています。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.
近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.
私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
I used to play tennis when I was a student.
私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
It is said that he worked very hard in his younger days.
彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
It's about time you got married.
あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
If she had married you, she would be happy now.
あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.
もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
I'm expecting my baby in the middle of January.
予定日は1月中旬頃です。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
I have seen little of him lately.
近頃彼にほとんど会わない。
He was always watching TV when he was a child.
彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
This is the house I lived in when I was young.
これが私が若い頃にすんでた家です。
When I hear that song, I remember my younger days.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I never see this picture without thinking of my young days.
この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
Nowadays, traveling costs a lot of money.
この頃の旅行は金がかかる。
This song reminds me of my happy days.
この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
When he was young, he sometimes played soccer.
彼は若い頃ときどきサッカーをした。
I'm very busy these days!
この頃とっても忙しいの!
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.
そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
I met him when I was a student.
彼とは学生の頃に出会った。
In those days, I used to get up at six every morning.
あの頃は、毎朝六時に起きていました。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.
一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
As a child I learned lots of poems by heart.
子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.