UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
When I was young, I would often go to watch baseball games.若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
I would go to the mountains when young.私は若い頃よく山に行っていたものだ。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
She will be there by now.今頃彼女はそこにいるだろう。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
The cherry blossoms are at their best now.桜は今が一番見頃です。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
I've been on edge recently.近頃いらいらしています。
I thought Tom would be in Boston by now.トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
I passed by your house about 10 last night.夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
Do you know anything about Tom's childhood?トムの子どもの頃について何か知っていますか。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
I'll call you up around eight this evening.今夜、8時頃に電話します。
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
The photo brought back many happy memories of my childhood.その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
The fog began to disappear around ten o'clock.10時頃になって霧が消え始めた。
The sun at last broke through about noon.おひる頃やっと太陽が顔を出した。
He was terribly poor when he was young.彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
See you about 7.7時頃にね。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
How quickly can you finish these pictures?この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
It seems that he was poor in his youth.彼は若い頃貧乏だったようだ。
I used to walk in the cemetery in my youth.若い頃墓地をよく歩いたものだ。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
I have been a lover of sports since I was young.私は若い頃から運動が好きである。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
He ought to have arrived there by now.彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
I had to work hard when I was young.若い頃は懸命に働けなければならなかった。
Whenever I hear that song, I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
I used to swim every day when I was a child.私は子供の頃毎日泳いだものだった。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
We often hear about an energy crisis these days.この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
Tom has lived in New York since he was a child.トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
This is the house where I lived when I was a child.これが私が子供の頃住んでいた家だ。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
She has been ill since about summer.彼女は夏頃から病気だった。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
This is the house in which they lived when they were children.これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
Books intended for young people will sell well.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
There was hatred between us then.あの頃私は憎みあっていた。
I read The Great Gatsby when I was in high school.『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
I would often swim in this river when I was young.若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
He used to play with her in his childhood.子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
I once met him when I was a student.その人には学生の頃一度会った事があります。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
This hen does not lay eggs at all these days.このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License