The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.
健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
Your mother must have been beautiful when she was young.
君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
About this time of the year typhoons visit the island.
毎年今頃、台風がその島を襲う。
By the time we got there, the ship had left.
私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
He regrets having been idle when he was young.
彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.
あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
He is neglecting his research these days.
彼はこの頃研究を投げやりにしている。
I moved to England from Germany when I was nine.
9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
My father must have been handsome in his youth.
父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
How quickly can you finish these pictures?
この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
He could swim across the river when he was in his teens.
彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
This is something she has done since she was a child.
これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
She cherishes the precious memories of her childhood.
彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
They ought to have reached there by now.
彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
I used to stay up late when I was a high school student.
高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
My daughter often had asthma attacks when she was a child.
娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
I got up about five.
私は5時頃起きた。
It began to rain as we came near the pass.
私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
It's time you faced reality.
そろそろ現実を直視していい頃だ。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.
主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.
子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.
彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
The cherry blossoms are at their best.
桜の木が見頃です。
She is now better off than when she was young.
彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
At that time, we were quite rich.
その頃の私たちは裕福だった。
Please wait till five, when he will back.
五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
It's time you went to the barber's.
もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.
私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.
近頃日本の帰国子女が増えている。
This picture reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供の頃を思い出す。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
When I was a boy, I often read a book in bed.
私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
We really thank you for your patronage.
日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
When the money runs out, there'll still be one month left.
金がなくなる頃にはもうひと月ある。
It's about time you got married.
あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
Letters are delivered here about noon.
ここへは手紙は正午頃配達される。
I'm sure she has got to the village by this time.
彼女は今頃まではその村についていると思う。
I arrived in Kobe around two thirty.
私は2時半頃神戸に着いた。
When will they arrive?
いつ頃着きますか。
You used to do so when you were a university student.
あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
I didn't like my name when I was young.
小さい頃、名前が気に入らなかった。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?
たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
The shooting started around noon.
撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
It's time you stopped watching television.
テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
John is free from worry these days.
ジョンはこの頃心配がない。
She is about my age.
彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
When I was a child, I believed in Father Christmas.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
The photo brought back many happy memories of my childhood.
その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.
前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.
私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
As a child I learned lots of poems by heart.
子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
That'll be around 7:00.
7時頃になります。
He got into the habit of smoking in his youth.
彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.
高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.
息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
Traveling is easy these days.
近頃は旅行は楽だ。
When I was young, I would often watch baseball.
私は若い頃よく野球を見たものだった。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
Nowadays jobs are hard to come by.
近頃は就職難だ。
He is ashamed of having been idle in his youth.
彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
At that time, I was still awake.
その頃私、まだ起きていたよ。
I met him when I was a student.
彼とは学生の頃に出会った。
Her father could swim well when he was young.
彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
It gets dark about half past five these days.
このごろは5時半頃に暗くなる。
It's about time you got the tea ready.
お茶を準備すべき頃だ。
He ought to have arrived there by now.
彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
It's about time the government did something about pollution.
政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
The president was a farmer when he was young.
その大統領は、若い頃農園主であった。
It is time you told her the truth.
そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
Her story took me back to my childhood.
彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.