UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
It is time you left off your childish ways.もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
I'll call you up around eight this evening.今夜、8時頃に電話します。
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
My father must have been handsome in his youth.父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
My girl friend ought to be here by this time.私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
When I was a boy, I often read a book in bed.私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
When we are small, everything seems so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
He got into the habit of smoking in his youth.彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
This is something she has done since she was a child.これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
At that time, she was a student at Yale.その頃彼女はエール大学の学生であった。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I was able to swim faster when I was younger.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
He came about four o'clock.彼は4時頃に来た。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I had to work hard when I was young.若い頃は懸命に働けなければならなかった。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
It began to rain as we came near the pass.私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
This is the house I lived in when I was young.これが私が若い頃にすんでた家です。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
The cherry blossoms are at their best.桜の花は今が見頃です。
It will be late autumn when you get to London.あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
When he was young, he would often watch baseball.彼は若い頃よく野球を見たものだった。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
I read The Great Gatsby when I was in high school.『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
I met him once when I was a student.その人とは学生の頃に一度会った事がある。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees.毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
My mother died when I was a kid.母は私が小さかった頃に亡くなりました。
I have been a lover of sports since I was young.私は若い頃から運動が好きである。
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
Had I taken that plane, I would be dead by now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
When I was a child, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
Everything was simpler in those days.あの頃は何もかもがもっと単純だった。
I have been fond of adventure since I was a child.僕は子供の頃から冒険が好きだった。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
I used to swim every day when I was a child.私は子供の頃毎日泳いだものだった。
By the time we got there, the ship had left.私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
I could swim faster when I was young.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃もう村に到着してるよ。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
When we're children, everything around us looks so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
Your mother must have been beautiful when she was young.君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
When I was a child, I could sleep anywhere.子供の頃、どこでも眠る事ができた。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
I have known her since she was a little girl.彼女が子供の頃から良く知っている。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
It's time you stopped watching television.テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License