UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
When I was a child, I could sleep anywhere.子供の頃、どこでも眠る事ができた。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
It is in early spring that daffodils come into bloom.ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
Two of his children had died when they were babies.彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
I used to swim every day when I was a child.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
I have seen much of him lately.近頃彼にしばしば会う。
It began to rain as we came near the pass.私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
When Mary was a child, her family was very poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
It gets dark about half past five these days.このごろは5時半頃に暗くなる。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
It's about time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
At that time, she was a student at Yale.その頃彼女はエール大学の学生であった。
I got up about five.私は5時頃起きた。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
When a child, he was in delicate health.子どもの頃は、彼は体が弱かった。
It seems that he was poor in his youth.彼は若い頃貧乏だったようだ。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
He got into the habit of smoking in his youth.彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
He ought to have arrived there by now.彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
It is said that he worked very hard in his younger days.彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
In those days, I used to get up at six every morning.あの頃は、毎朝六時に起きていました。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
How are you these days?近頃はいかがですか。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃は美人だったに違いない。
She will be there by now.今頃彼女はそこにいるだろう。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
Travelling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
It's about time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
I used to swim every day when I was a child.私は子供の頃毎日泳いだものだった。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.近頃は地震が頻繁で不気味だ。
The fog began to disappear around ten o'clock.10時頃になって霧が消え始めた。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
I have known her since she was a little girl.彼女が子供の頃から良く知っている。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
He came about four o'clock.彼は4時頃に来た。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
These days more and more people are traveling abroad.近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
I thought Tom would be in Boston by now.トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
I've seen a lot of him recently.近頃彼にしばしば会う。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
It's time you looked ahead.君も将来のことを考えていい頃だ。
We know the time when we were poor.私たちは貧しかった頃の事を知っている。
Traveling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
He came at about four o'clock.彼は4時頃に来た。
He will have reached Osaka by now.彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
A lot of people are dealing with hay fever now.近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License