UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I thought Tom would be here by now.トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
There aren't many good tunes coming out nowadays.近頃の曲にはいいものがあまりない。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
You are old enough to behave yourself.君は行儀よくする年頃です。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
This hen does not lay eggs at all these days.このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
He could run fast when he was young.彼は若い頃速く走ることができた。
He was terribly poor when he was young.彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
Business is so slow these days.近頃は景気が良くない。
He went through many hardships in his youth.彼は若い頃多くの困難を経験した。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃は美人だったに違いない。
It's time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
See you about 7.7時頃にね。
These oranges are good to eat.このみかんは食べ頃だ。
We used to swim every day when we were children.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
I was very poor in those days.その頃、私は非常に貧乏だった。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
I met him once when I was a student.その人とは学生の頃に一度会った事がある。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
As a child I learned lots of poems by heart.子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
I read The Great Gatsby when I was in high school.『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
I met him when I was a student.彼とは学生の頃に出会った。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
He is ashamed of having been idle in his youth.彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
He ought to have arrived there by now.彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
I'll call you up around eight this evening.今夜、8時頃に電話します。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
In those days, I used to get up at six every morning.あの頃は、毎朝六時に起きていました。
A lot of people are dealing with allergies now.近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
We often hear about an energy crisis these days.この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
I had a puppy when I was a boy.子供の頃小犬を飼っていた。
How are you these days?近頃はいかがですか。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
Whenever I hear that song, I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
London must be cold now.今頃ロンドンは寒いに違いない。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
I didn't like my name when I was young.小さい頃、名前が気に入らなかった。
He seems to have been poor when he was young.彼は若い頃貧しかったらしい。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
Your mother must have been beautiful when she was young.君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
It's about time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
As a boy, I used to swim in the pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
Everything was simpler in those days.あの頃は何もかもがもっと単純だった。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
The shooting started around noon.撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
Recently, there are a lot of burglaries around here.この辺りは近頃強盗がよくはいる。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
Books intended for young people will sell well.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
He was quite weak in his childhood.子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
When I hear that song I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
I had a bite at around 3 o'clock.私は3時頃軽い食事した。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
It will be dark by the time he gets there.彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃美しかったに違いない。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
The photo brought back many happy memories of my childhood.その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License