UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
When I was a child, I played catch with my father.子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
The cherry blossoms are at their best now.桜は今が一番見頃です。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
I wish I had studied harder when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
These days more and more people are traveling abroad.近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
When will they arrive?いつ頃着きますか。
There was hatred between us then.あの頃私は憎みあっていた。
He was quite weak in his childhood.子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
Do you know anything about Tom's childhood?トムの子どもの頃について何か知っていますか。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
I had a puppy when I was a boy.子供の頃小犬を飼っていた。
When I hear that song, I think about when I was young.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I met him once when I was a student.その人とは学生の頃に一度会った事がある。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
We used to swim every day when we were children.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I'm old enough to live by myself.私は1人で生活できる年頃です。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
He would sometimes study late at night when young.彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
I will pick you up around six.六時頃車で迎えにきます。
As a boy, I used to swim in the pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
This hen does not lay eggs at all these days.このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
A lot of people are dealing with allergies now.近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
By the time she gets there, it will be nearly dark.彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
I met him about noon.彼には昼頃会いました。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
When I was a child, I could sleep anywhere.子供の頃、どこでも眠る事ができた。
When I was a child, I believed in Father Christmas.子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
She has put on weight recently.彼女は近頃太ってきた。
How are you getting along these days?近頃は、どのようにお過ごしですか。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
I had a bite at around 3 o'clock.私は3時頃軽い食事した。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
I met him when I was a student.彼とは学生の頃に出会った。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
This is the house I lived in when I was young.これが私が若い頃にすんでた家です。
You are old enough to behave yourself.君は行儀よくする年頃です。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
In his early days he was known as a great pianist.若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
We know the time when we were poor.私たちは貧しかった頃の事を知っている。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
When I was a boy, I often read a book in bed.私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
My mother died when I was a child.私は子供の頃に、母が死んでしまった。
Recently, there are a lot of burglaries around here.この辺りは近頃強盗がよくはいる。
I would often swim in this river when I was young.若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
You used to do so when you were a university student.あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
I used to walk in the cemetery in my youth.若い頃墓地をよく歩いたものだ。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
It's warm for this time of year.今頃にしては暖かい。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License