The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You're old enough to know better.
もっと分別があってもいい年頃だよ。
The rainy season sets in about the end of June.
梅雨は六月の終わり頃に始まる。
By the time you get out of prison, she'll be married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
When I was young, I would often go to watch baseball games.
若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.
休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
I have known her since she was a little girl.
彼女を子供の頃から知っている。
If only I had listened to my parents!
あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?
たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
Had I taken that plane, I would be dead by now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
He will have reached Osaka by now.
彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.
そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
I used to swim every day when I was a child.
私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
She was a young girl about your age.
大体君と同じ年頃の若い娘。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.
その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.
彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
Honesty seems to be rather at a discount today.
近頃は正直が軽んじられているようだ。
If it weren't for her help, I would not be alive now.
彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.
こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.
君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.
トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.
大抵の晩餐は11時頃に終わります。
Beef is expensive nowadays.
近頃牛肉は高い。
2. Sew together the shoulder of the garment body.
2.身頃の肩を縫い合わせる。
When I hear that song I remember my youth.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I've been on edge recently.
近頃いらいらしています。
You are old enough to behave yourself.
君は行儀よくする年頃です。
We used to bathe in this river in our childhood.
私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.
彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
I used to play tennis when I was a student.
私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
When will they arrive?
いつ頃着きますか。
He seems to have been poor when he was young.
彼は若い頃貧しかったらしい。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?
あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
She will be in Paris by now.
彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
London must be cold now.
今頃ロンドンは寒いに違いない。
It is the one you used to hear when you were a little child.
それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
Whenever I hear that song, I remember my youth.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
Patience is a rare virtue these days.
忍耐は近頃まれな美徳です。
Please wait till five, when he'll be back.
5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
The house looked good, moreover the price was right.
家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
I'll call you around five o'clock.
5時頃あなたに電話しましょう。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.
主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.