The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees.
毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。
How are you getting along these days?
近頃はいかがお過ごしでしょうか。
When a child, I would play with the toys.
子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
What were you doing about this time yesterday?
昨日の今頃は何をしていましたか。
This song reminds me of my happy days.
この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
When the money runs out, there'll still be one month left.
金がなくなる頃にはもうひと月ある。
The kid is old enough to go to school.
その子は学校にあこがれる年頃だ。
I heartily wish that in my youth I had someone.
私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
She is now better off than when she was young.
彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
If it weren't for her help, I would not be alive now.
彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
These days more and more people are traveling abroad.
近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.
近頃は地震が頻繁で不気味だ。
Most dinner parties end about eleven o'clock.
大抵の晩餐は11時頃に終わります。
He went through a lot when he was younger.
彼は若い頃、結構苦労した。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.
あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
The cherry blossoms are at their best this week.
桜は今週がいちばんの見頃だ。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.
その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
You are old enough to behave yourself.
君は行儀よくする年頃です。
He got into the habit of smoking in his youth.
彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
I had a puppy when I was a boy.
子供の頃小犬を飼っていた。
I thought Tom would be in Boston by now.
トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
This song reminds me of young days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
We used to swim every day when we were children.
私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.
彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.
僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
Many shoes nowadays are made of plastics.
近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
How about February 28th around 3:00 pm?
2月28日の午後3時頃はどう。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.
近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
I'll call you up around eight this evening.
今夜、8時頃に電話します。
Nowadays, traveling costs a lot of money.
この頃の旅行は金がかかる。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.
5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
I arrived in Kobe around two thirty.
私は2時半頃神戸に着いた。
They say he was a musician when he was young.
彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Please wait till five, when he'll be back.
5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.
夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.
もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
I should've studied more when I was young.
若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
When Mary was a child, her family was dirt poor.
メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.
あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
By the time we got there, the ship had left.
私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.
俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
It is said that he studied law when he was young.
彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
At that time, she was a student at Yale.
その頃彼女はエール大学の学生であった。
If she had married you, she would be happy now.
あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?
君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
Most dinner parties break up about eleven o'clock.
大抵の晩餐は11時頃に終わります。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!
子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
It will be late autumn when you get to London.
あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.
私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
Jobs are hard come by these days.
この頃は仕事にありつくのが難しい。
Research has shown how polluted the rivers are these days.
調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
That song reminds me of my childhood.
その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.
スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
We really thank you for your patronage.
日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
Good lumber is hard to find these days.
近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
I have been fond of adventure since I was a child.
僕は子供の頃から冒険が好きだった。
When I hear that song I remember my youth.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.