UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
I was able to swim faster when I was younger.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
It may rain around noon.お昼頃雨が降るかもしれない。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now.最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。
He ought to have arrived there by now.彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
Whenever I hear that song, I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
He used to play with her in his childhood.子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
The sun at last broke through about noon.おひる頃やっと太陽が顔を出した。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
I read The Great Gatsby when I was in high school.『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
She has been ill since about summer.彼女は夏頃から病気だった。
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
I have lived here since I was a boy.私は子供の頃からここに住んでいる。
I used to walk in the cemetery in my youth.若い頃墓地をよく歩いたものだ。
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
You used to do so when you were a university student.あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
This is the house where I lived when I was a child.これが私が子供の頃住んでいた家だ。
We were younger then.あの頃の我々はもっと若かった。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
I didn't like my name when I was young.小さい頃、名前が気に入らなかった。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
By the time we got there, the ship had left.私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
She will be there by now.今頃彼女はそこにいるだろう。
When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
He will have reached Osaka by now.彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
When I was a child, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
I usually get up at about six-thirty.私は普通六時半頃おきます。
I'm sure she has got to the village by this time.彼女は今頃まではその村についていると思う。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
These days more and more people are traveling abroad.近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
When I hear that song, I think about when I was young.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
Travelling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
It began to rain as we came near the pass.私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
My girl friend ought to be here by this time.私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
How are you these days?近頃はいかがですか。
Books intended for young people will sell well.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
In those days, I used to get up at six every morning.あの頃は、毎朝六時に起きていました。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
He seems to have been poor when he was young.彼は若い頃貧しかったらしい。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License