UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
These oranges are good to eat.このみかんは食べ頃だ。
At that time, I was still awake.その頃私、まだ起きていたよ。
At that time, we were quite rich.その頃の私たちは裕福だった。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
We retire at eleven o'clock.我々は11時頃床につく。
When I hear that song, I think about when I was young.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
How are you these days?近頃はいかがですか。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
He will have reached Osaka by now.彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
When I was a boy, I often read a book in bed.私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
I would often swim in this river when I was young.若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
I have lived here since I was a boy.私は子供の頃からここに住んでいる。
What time does the dance floor get crowded?ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
Books intended for young people will sell well.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
I will pick you up around six.六時頃車で迎えにきます。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
A lot of people are dealing with allergies now.近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
When a child, I used to go fishing with him.子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
What happened to Chris? We don't see her these days.クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
I couldn't eat fish when I was a child.私は子どもの頃、魚が食べられなかった。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
I have been a lover of sports since I was young.私は若い頃から運動が好きである。
When I was young, I would often go to watch baseball games.若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
I once met him when I was a student.その人には学生の頃一度会った事があります。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
I used to play alone when I was a child.子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
The sun at last broke through about noon.おひる頃やっと太陽が顔を出した。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
It is in early spring that daffodils come into bloom.ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
I've been on edge recently.近頃いらいらしています。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
I met him about noon.彼には昼頃会いました。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
I heartily wish that in my youth I had someone.私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
The cherry blossoms are at their best.桜の花は今が見頃です。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
Everything was simpler in those days.あの頃は何もかもがもっと単純だった。
I passed by your house about 10 last night.夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
Traveling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃もう村に到着してるよ。
The cherry blossoms are at their best.桜の木が見頃です。
I'm old enough to live by myself.私は1人で生活できる年頃です。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
When I was a child, I played catch with my father.子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
I would go to the mountains when young.私は若い頃よく山に行っていたものだ。
This is the house where I lived in my early days.これが私が若い頃にすんでた家です。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
This is the house where I lived when I was a child.これが私が子供の頃住んでいた家だ。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
He came about two.彼は二時頃来た。
I wish I had studied harder when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
It is said that he worked very hard in his younger days.彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
This is something she has done since she was a child.これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License