UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
It is in early spring that daffodils come into bloom.ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
I used to walk in the cemetery in my youth.若い頃墓地をよく歩いたものだ。
See you about 7.7時頃にね。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
Traveling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
When he was young, he would often watch baseball.彼は若い頃よく野球を見たものだった。
It's time you looked ahead.君も将来のことを考えていい頃だ。
Business is so slow these days.近頃は景気が良くない。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
The cherry blossoms are at their best.桜の木が見頃です。
I have seen much of him lately.近頃彼にしばしば会う。
He acquired French when he was young.彼は若い頃にフランス語を習得した。
It's about time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
He used to play with her in his childhood.子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
As a child I learned lots of poems by heart.子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now.最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。
I'll call you around five o'clock.5時頃あなたに電話しましょう。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
Nowadays children do not play outdoors.近頃、子供は外に出ない。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
How quickly can you finish these pictures?この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.近頃は地震が頻繁で不気味だ。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃は美人だったに違いない。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I've seen a lot of him recently.近頃彼にしばしば会う。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
He is old enough to understand it.彼はもう十分それが分かる年頃だ。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃美しかったに違いない。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
We used to swim every day when we were children.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
It will be raining at this time tomorrow.明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
I couldn't eat fish when I was a child.私は子どもの頃、魚が食べられなかった。
I would often swim in this river when I was young.若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
It is the one you used to hear when you were a little child.それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
When he was young, he sometimes played soccer.彼は若い頃ときどきサッカーをした。
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
Do you know anything about Tom's childhood?トムの子どもの頃について何か知っていますか。
I met him about noon.彼には昼頃会いました。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
She has put on weight recently.彼女は近頃太ってきた。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
When will they arrive?いつ頃着きますか。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
My mother died when I was a kid.母は私が小さかった頃に亡くなりました。
We know the time when we were poor.私たちは貧しかった頃の事を知っている。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
The cherry blossoms are at their best.桜の花は今が見頃です。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
I once met him when I was a student.その人には学生の頃一度会った事があります。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License