UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
It's about time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
What were you doing about this time yesterday?昨日の今頃は何をしていましたか。
I got up about five.私は5時頃起きた。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
I would often swim in this river when I was young.若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
This is something she has done since she was a child.これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
He is neglecting his research these days.彼はこの頃研究を投げやりにしている。
We often hear about an energy crisis these days.この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
He used to play with her in his childhood.子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
I don't remember having had any toys when I was young.子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
This hen does not lay eggs at all these days.このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
I couldn't eat fish when I was a child.私は子どもの頃、魚が食べられなかった。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
I've seen a lot of him recently.近頃彼にしばしば会う。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
At that time, we were quite rich.その頃の私たちは裕福だった。
The song reminds me of my young days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
He ought to have arrived there by now.彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
He went through many hardships in his youth.彼は若い頃多くの困難を経験した。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
My father must have been handsome in his youth.父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
We used to swim every day when we were children.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees.毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
When I was a boy, I often read a book in bed.私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
London must be cold now.今頃ロンドンは寒いに違いない。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
It's time you stopped watching television.テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
Do you know anything about Tom's childhood?トムの子どもの頃について何か知っていますか。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
She cherishes the precious memories of her childhood.彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
I had to work hard when I was young.若い頃は懸命に働けなければならなかった。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
I thought Tom would be in Boston by now.トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
At that time, I was still awake.その頃私、まだ起きていたよ。
How are you getting along these days?近頃は、どのようにお過ごしですか。
He'll be here around four o'clock.彼は4時頃には戻ると思います。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃もう村に到着してるよ。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
When we are small, everything seems so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
I could swim faster when I was young.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
Traveling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
It's time you looked ahead.君も将来のことを考えていい頃だ。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。
I should've studied more when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License