UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Traveling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
He used to play with her in his childhood.子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
I once met him when I was a student.その人には学生の頃一度会った事があります。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃卵を産まない。
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
These oranges are good to eat.このみかんは食べ頃だ。
At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now.最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
He was always watching TV when he was a child.彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
I met him when I was a student.彼とは学生の頃に出会った。
I wish I had studied harder when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
This is the house I lived in when I was young.これが私が若い頃にすんでた家です。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
Your mother must have been beautiful when she was young.君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
We got to Washington in time for the cherry blossoms.私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
I have pain toward the end of urination.排尿の終わり頃に痛みがあります。
We were younger then.あの頃の我々はもっと若かった。
My mother died when I was a kid.母は私が小さかった頃に亡くなりました。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃は美人だったに違いない。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
When he was young, he sometimes played soccer.彼は若い頃ときどきサッカーをした。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
How are you these days?近頃はいかがですか。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I will pick you up around six.六時頃車で迎えにきます。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
The fog began to disappear around ten o'clock.10時頃になって霧が消え始めた。
How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
It will be raining at this time tomorrow.明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
I'll call you up around eight this evening.今夜、8時頃に電話します。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
This is the house where I lived when I was a child.これが私が子供の頃住んでいた家だ。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
We used to bathe in this river in our childhood.私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
She will be in Paris by now.彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
The cherry blossoms are at their best now.桜は今が一番見頃です。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.近頃は地震が頻繁で不気味だ。
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
The shooting started around noon.撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
He came about two.彼は二時頃来た。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
Nowadays children do not play outdoors.近頃、子供は外に出ない。
I should've studied more when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
I have lived here since I was a boy.私は子供の頃からここに住んでいる。
I'm old enough to live by myself.私は1人で生活できる年頃です。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
I've been on edge recently.近頃いらいらしています。
My mother died when I was a child.私は子供の頃に、母が死んでしまった。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License