UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We used to swim every day when we were children.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
How are you these days?近頃はいかがですか。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
I have lived here since I was a boy.私は子供の頃からここに住んでいる。
I wish I had studied harder when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
He is ashamed of having been idle in his youth.彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
He came at about four o'clock.彼は4時頃に来た。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃は美人だったに違いない。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
He used to play with her in his childhood.子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
She cherishes the precious memories of her childhood.彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
When he was young, he sometimes played soccer.彼は若い頃ときどきサッカーをした。
It's time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
When I was a boy, I often read a book in bed.私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
I go to bed about ten.私は10時頃就寝します。
I didn't like my name when I was young.小さい頃、名前が気に入らなかった。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
He went through many hardships in his youth.彼は若い頃多くの困難を経験した。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
I once met him when I was a student.その人には学生の頃一度会った事があります。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
I have known her since she was a little girl.彼女が子供の頃から良く知っている。
He came about four o'clock.彼は4時頃に来た。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
This is something she has done since she was a child.これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
It's time you stopped watching television.テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
What were you doing about this time yesterday?昨日の今頃は何をしていましたか。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
He would sometimes study late at night when young.彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
We retire at eleven o'clock.我々は11時頃床につく。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
The song reminds me of my young days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
It's warm for this time of year.今頃にしては暖かい。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
She has put on weight recently.彼女は近頃太ってきた。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
I'm old enough to live by myself.私は1人で生活できる年頃です。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
This hen does not lay eggs at all these days.このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃卵を産まない。
The cherry blossoms are at their best.桜の花は今が見頃です。
He was always watching TV when he was a child.彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
It's about time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
A lot of people are dealing with hay fever now.近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
As a boy, I used to swim in the pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
Whenever I hear that song, I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
In his early days he was known as a great pianist.若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
I got up about five.私は5時頃起きた。
I had to work hard when I was young.若い頃は懸命に働けなければならなかった。
I usually get up at about six-thirty.私は普通六時半頃おきます。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License