Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I met him once when I was a student. その人とは学生の頃に一度会った事がある。 I didn't like my name when I was young. 小さい頃、名前が気に入らなかった。 John is free from worry these days. ジョンはこの頃心配がない。 Everyone seems to be short of money these days. この頃は、誰もがお金に困っているようです。 I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see. 母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。 What kinds of sports do you go in for these days? 近頃どんなスポーツをやっていますか。 Good lumber is hard to find these days. 近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。 What happened to Chris? We don't see her these days. クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。 It will be raining at this time tomorrow. 明日の今頃は雨が降っていることでしょう。 I've seen a lot of him recently. 近頃彼にしばしば会う。 When the money runs out, there'll still be one month left. 金がなくなる頃にはもうひと月ある。 Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so. 近頃は夜寝てる。12時から9時とか。 These days John drinks too much. ジョンは近頃のみ過ぎだ。 I wish I had studied harder when I was young. 若い頃にもっと勉強しておけばよかった。 The hero, as a child, suffered from parental neglect. 主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。 Not everyone can realize the dreams of his youth. すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。 By the time we got there, the ship had left. 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 It's high time you went to bed, Ken. ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。 When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river. 私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。 You are old enough to take care of yourself. お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。 I have a clear memory of my childhood. 子供の頃のことをよくおぼえている。 Whenever I hear that song, I think of my childhood. その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。 You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you? ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない? If we'd been on that plane, we'd be dead now. あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。 The meeting will have broken up by the time we arrive. 私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。 This song makes me think of when I was young. この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。 They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 When she was young, she preferred coffee to Japanese tea. 彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。 I thought Tom would be here by now. トムは今頃ここにいるものだと思っていました。 It began to rain as we came near the pass. 私達が峠にさしかかる頃に雨になった。 I used to be thin when I was young. 若い頃はやせていたんだよ。 When a child, I used to go fishing with him. 子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。 This is the house in which they lived when they were children. これは彼らが子供の頃住んでいた家です。 It is said that he studied law when he was young. 彼は若い頃に法律を学んだそうだ。 Nowadays, traveling costs a lot of money. この頃の旅行は金がかかる。 She was a beauty in her day. 彼女は若い頃は美人だった。 When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer. 俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。 He went through many hardships in his youth. 彼は若い頃多くの困難を経験した。 I was able to swim faster when I was younger. 若い頃、わたしはもっと速く泳げた。 When I was a child, I was always drinking milk. 僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。 Many young Japanese travel overseas these days. 近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。 Did you have a lot of happy experiences in your childhood? あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。 The shooting started around noon. 撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。 They say he was a musician when he was young. 彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。 I have seen much of him lately. 近頃彼にしばしば会う。 This song reminds me of my childhood. この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。 These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter. 近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。 It is about time you married. あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。 It will be dark by the time he gets there. 彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。 I should've studied more when I was young. 若い頃にもっと勉強しておけばよかった。 She was fond of going to parties, as was her mother when she was young. 彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。 Recently, there are a lot of burglaries around here. この辺りは近頃強盗がよくはいる。 When can you let me know the result? いつ頃連絡をもらえますか。 We really thank you for your patronage. 日頃のご愛顧にお礼申し上げます。 I heartily wish that in my youth I had someone. 私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。 A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome. シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。 I'll call you around five o'clock. 5時頃あなたに電話しましょう。 The cherry blossoms are at their best now. 桜は今が一番見頃です。 I used to keep a diary in English when I was a student. 僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。 It is time you got married. 君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。 When Mary was a child, her family was very poor. メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。 He is not the man that he was when I first knew him. 彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。 I met him when I was a student. 彼とは学生の頃に出会った。 It is time you told her the truth. そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。 When I was young, I would play near that river. 若い頃、あの川の側で遊んだものだった。 Many shoes nowadays are made of plastics. 近頃はプラスティックで出来た靴が多い。 When a child, I would play with the toys. 子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。 He was delicate as a child. 彼は子供の頃体が弱かった。 My girl friend ought to be here by this time. 私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。 I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 It's warm for this time of year. 今頃にしては暖かい。 He'll be here around four o'clock. 彼は4時頃には戻ると思います。 It may rain around noon. お昼頃雨が降るかもしれない。 My daughter often had asthma attacks when she was a child. 娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。 I went to Canada when I was a child. 子供の頃カナダへ行ったことがある。 It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state. 前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。 She must have been beautiful when she was young. 彼女は若い頃は美人だったに違いない。 She has been ill since about summer. 彼女は夏頃から病気だった。 I once met him when I was a student. その人には学生の頃一度会った事があります。 I haven't slept well recently. 近頃良く眠れない。 How quickly can you finish these pictures? この写真、いつ頃までに仕上がりますか。 If only I had listened to my parents! あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。 As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning. 彼は概して8時半頃会社に着く。 This song reminds me of my happy days. この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。 He was quite weak in his childhood. 子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。 I think it's about time you stopped putting your belly before your looks. 色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。 As a boy, I used to swim in the pond. 子供の頃、よくその池で泳いだものだ。 He came at about four o'clock. 彼は4時頃に来た。 I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all. 息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。 Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past. 今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。 It is all up with him by this time. 今頃彼は万事休すだ。 What will we be doing this time next week? 来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう? He would sometimes study late at night when young. 彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。 A lot of people are dealing with hay fever now. 近頃は多くの人が花粉症持ちだ。 Can a child of her age distinguish good from bad? 彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。 He's been delicate since he was a boy. 彼は子供の頃から繊細だった。 She would often take a trip when she was young. 彼女は若い頃よく旅行したものだった。 I cannot see this picture without remembering my childhood. この絵を見ると子供の頃を思い出す。 This hen does not lay eggs at all these days. このめんどりはこの頃全然卵を産まない。 She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps. 平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。