UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
We used to swim every day when we were children.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
When I was a child, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
When I was a child, I played catch with my father.子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
The photo brought back many happy memories of my childhood.その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
Nowadays children do not play outdoors.近頃、子供は外に出ない。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
I would go to the mountains when young.私は若い頃よく山に行っていたものだ。
Recently, there are a lot of burglaries around here.この辺りは近頃強盗がよくはいる。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
What happened to Chris? We don't see her these days.クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
I met him when I was a student.彼とは学生の頃に出会った。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
You are old enough to behave yourself.君は行儀よくする年頃です。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
Traveling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
These oranges are good to eat.このみかんは食べ頃だ。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
Jane was a stewardess when she was young.ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
It will be dark by the time he gets there.彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。
When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
He seems to have been poor when he was young.彼は若い頃貧しかったらしい。
I didn't like my name when I was young.小さい頃、名前が気に入らなかった。
I got up about five.私は5時頃起きた。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
I'm very busy these days!この頃とっても忙しいの!
Everything was simpler in those days.あの頃は何もかもがもっと単純だった。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
We were younger then.あの頃の我々はもっと若かった。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
It seems that he was poor in his youth.彼は若い頃貧乏だったようだ。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
It's time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
Whenever I hear that song, I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
He often turned up at parties without an invitation in his days.彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
Two of his children had died when they were babies.彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
Tom has lived in New York since he was a child.トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
He is neglecting his research these days.彼はこの頃研究を投げやりにしている。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
When will they arrive?いつ頃着きますか。
When I hear that song, I think about when I was young.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
It is said that he worked very hard in his younger days.彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
At that time, we were quite rich.その頃の私たちは裕福だった。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
He would sometimes study late at night when young.彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
As a child I learned lots of poems by heart.子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
I will pick you up around six.六時頃車で迎えにきます。
When Mary was a child, her family was very poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
In his younger days he worked very hard.若い頃彼はとても熱心に働いた。
He came at about four o'clock.彼は4時頃に来た。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
He was quite weak in his childhood.子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License