You used to do so when you were a university student.
あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
I was very poor in those days.
その頃、私は非常に貧乏だった。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.
明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
It is time you left off your childish ways.
もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.
昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
The shooting started around noon.
撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
I used to be thin when I was young.
若い頃はやせていたんだよ。
He was quite weak in his childhood.
子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.
俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
This is the house in which they lived when they were children.
これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I once met him when I was a student.
その人には学生の頃一度会った事があります。
He could run fast when he was young.
彼は若い頃速く走ることができた。
I have pain toward the end of urination.
排尿の終わり頃に痛みがあります。
It will be late autumn when you get to London.
あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I met him when I was a student.
彼とは学生の頃に出会った。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.
色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
Many shoes nowadays are made of plastics.
近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
I'm sure she has got to the village by this time.
彼女は今頃まではその村についていると思う。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?
ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"
「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
That song reminds me of my childhood.
その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.
高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
John is free from worry these days.
ジョンはこの頃心配がない。
If it weren't for her help, I would not be alive now.
彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
The fog began to disappear around ten o'clock.
10時頃になって霧が消え始めた。
The price of books is getting higher these days.
ほんの値段が近頃上がってきている。
She must have been very beautiful when she was young.
彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
I go to bed about ten.
私は10時頃就寝します。
She must have been beautiful when she was young.
彼女は若い頃美しかったに違いない。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.
息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
Nowadays children do not play outdoors.
近頃、子供は外に出ない。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.
私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
The sun at last broke through about noon.
おひる頃やっと太陽が顔を出した。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.
京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
It's time you looked ahead.
君も将来のことを考えていい頃だ。
I regret not having worked hard in my youth.
私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.
世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
He regrets having been idle when he was young.
彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
He went through many hardships in his youth.
彼は若い頃多くの困難を経験した。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.
子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
When will he be back?
いつ頃お戻りになりますか。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.
私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
Jobs are hard come by these days.
この頃は仕事にありつくのが難しい。
Recently, there are a lot of burglaries around here.
この辺りは近頃強盗がよくはいる。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
She is about my age.
彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
She must have been beautiful when she was young.
彼女は若い頃は美人だったに違いない。
It is in early spring that daffodils come into bloom.
ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
Her story took me back to my childhood.
彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
I'm sure that she has arrived at the village by now.
彼女は今頃もう村に到着してるよ。
How are you these days?
近頃はいかがですか。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
It's warm for this time of year.
今頃にしては暖かい。
They say he was a musician when he was young.
彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.
子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.