UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
The sun at last broke through about noon.おひる頃やっと太陽が顔を出した。
I once met him when I was a student.その人には学生の頃一度会った事があります。
He got into the habit of smoking in his youth.彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
It's time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
She cherishes the precious memories of her childhood.彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
Everything was simpler in those days.あの頃は何もかもがもっと単純だった。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
I have known her since she was a little girl.彼女が子供の頃から良く知っている。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
There was hatred between us then.あの頃私は憎みあっていた。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
Travelling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
Books intended for young people will sell well.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
Nowadays children do not play outdoors.近頃、子供は外に出ない。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
The kid is old enough to go to school.その子は学校にあこがれる年頃だ。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
He ought to have arrived there by now.彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
He is neglecting his research these days.彼はこの頃研究を投げやりにしている。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
He came about four o'clock.彼は4時頃に来た。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
The rainy season sets in about the end of June.梅雨は六月の終わり頃に始まる。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
I should've studied more when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
When I was young, I would often go to watch baseball games.若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
I could swim faster when I was young.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
It's warm for this time of year.今頃にしては暖かい。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
In his early days he was known as a great pianist.若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
See you about 7.7時頃にね。
I read The Great Gatsby when I was in high school.『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
We used to swim every day when we were children.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
He'll be here around four o'clock.彼は4時頃には戻ると思います。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
My father must have been handsome in his youth.父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
When Mary was a child, her family was very poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
What happened to Chris? We don't see her these days.クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License