UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I used to play tennis when I was a student.学生の頃はよくテニスをしたものです。
I had a bite at around 3 o'clock.私は3時頃軽い食事した。
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
Had I taken that plane, I would be dead by now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
The photo brought back many happy memories of my childhood.その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
I didn't like my name when I was young.小さい頃、名前が気に入らなかった。
When will they arrive?いつ頃着きますか。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I was very poor in those days.その頃、私は非常に貧乏だった。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
He came at about four o'clock.彼は4時頃に来た。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
I will pick you up around six.六時頃車で迎えにきます。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
The fog began to disappear around ten o'clock.10時頃になって霧が消え始めた。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃卵を産まない。
See you about 7.7時頃にね。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
He could run fast when he was young.彼は若い頃速く走ることができた。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
He is ashamed of having been idle in his youth.彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
It is time you left off your childish ways.もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
There aren't many good tunes coming out nowadays.近頃の曲にはいいものがあまりない。
She will be in Paris by now.彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
How quickly can you finish these pictures?この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
By the time she gets there, it will be nearly dark.彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
The sun at last broke through about noon.おひる頃やっと太陽が顔を出した。
He used to play with her in his childhood.子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
It's warm for this time of year.今頃にしては暖かい。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
What time does the dance floor get crowded?ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now.最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
My mother died when I was a kid.母は私が小さかった頃に亡くなりました。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
I would go to the mountains when young.私は若い頃よく山に行っていたものだ。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
She has been ill since about summer.彼女は夏頃から病気だった。
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
Your mother must have been beautiful when she was young.君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
Books intended for young people will sell well.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
Whenever I hear that song, I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I don't remember having had any toys when I was young.子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
It's about time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
Your story reminded me of my younger days.君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
The cherry blossoms are at their best.桜の花は今が見頃です。
When I was a child, I believed in Father Christmas.子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
When I was a child, I used to swim in that pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
I used to swim every day when I was a child.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
I thought Tom would be in Boston by now.トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
When he was young, he would often watch baseball.彼は若い頃よく野球を見たものだった。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License