UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
It began to rain as we came near the pass.私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃は美人だったに違いない。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
When Mary was a child, her family was very poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
Tom has lived in New York since he was a child.トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
I was very poor in those days.その頃、私は非常に貧乏だった。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
He came about four o'clock.彼は4時頃に来た。
We often hear about an energy crisis these days.この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
This is something she has done since she was a child.これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now.最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
In his early days he was known as a great pianist.若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
He'll be here around four o'clock.彼は4時頃には戻ると思います。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
The song reminds me of my young days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
At that time, we were quite rich.その頃の私たちは裕福だった。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
I usually get up at about six-thirty.私は普通六時半頃おきます。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Traveling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
He came about two.彼は二時頃来た。
When I was young, I would often go to watch baseball games.若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
It will be raining at this time tomorrow.明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
I was able to swim faster when I was younger.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
He went through many hardships in his youth.彼は若い頃多くの困難を経験した。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
I have lived here since I was a boy.私は子供の頃からここに住んでいる。
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
I had a bite at around 3 o'clock.私は3時頃軽い食事した。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
It's time you looked ahead.君も将来のことを考えていい頃だ。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
I'm sure she has got to the village by this time.彼女は今頃まではその村についていると思う。
I went to church every Sunday when I was a boy.私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
I read The Great Gatsby when I was in high school.『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
A lot of people are dealing with hay fever now.近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
London must be cold now.今頃ロンドンは寒いに違いない。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
We know the time when we were poor.私たちは貧しかった頃の事を知っている。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
When I was a boy, I often read a book in bed.私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
See you about 7.7時頃にね。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
When we're children, everything around us looks so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
These days more and more people are traveling abroad.近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
The cherry blossoms are at their best.桜の花は今が見頃です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License