The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is time you left off your childish ways.
もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.
その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
When we're children, everything around us looks so big.
子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
The cherry blossoms are at their best now.
桜は今が一番見頃です。
Nowadays children do not play outdoors.
近頃、子供は外に出ない。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.
私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.
主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.
僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
I read The Great Gatsby when I was in high school.
『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
Please wait till five, when he will back.
五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?
ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
He is old enough to understand it.
彼はもう十分それが分かる年頃だ。
See you about 7.
7時頃にね。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.
息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.
休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.
あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
You're old enough to know better.
もっと分別があってもいい年頃だよ。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.
近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
He could run fast when he was young.
彼は若い頃速く走ることができた。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.
私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
My father must have been handsome in his youth.
父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
We know the time when we were poor.
私たちは貧しかった頃の事を知っている。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.
It is said that he worked very hard in his younger days.
彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
She has been ill since about summer.
彼女は夏頃から病気だった。
The rainy season sets in about the end of June.
梅雨は六月の終わり頃に始まる。
This song reminds me of my childhood.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.
多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
I had a bite at around 3 o'clock.
私は3時頃軽い食事した。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.
彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
I learned to tap dance when I was a young girl.
私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
It began to rain as we came near the pass.
私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.
若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
I have known her since she was a little girl.
彼女を子供の頃から知っている。
It gets dark about half past five these days.
このごろは5時半頃に暗くなる。
This is the house where I lived when I was a child.
これが私が子供の頃住んでいた家だ。
I was watching TV at this time yesterday.
昨日の今頃は、テレビを見ていた。
I swam very well when I was a child.
子供の頃、よく泳げた。
I should've studied more when I was young.
若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.
前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
I've been in bad shape these days.
この頃体の調子が悪いです。
I've seen a lot of him recently.
近頃彼にしばしば会う。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.
色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees.
毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。
I didn't like my name when I was young.
小さい頃、名前が気に入らなかった。
I regret having been idle in my youth.
私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
I'm very busy these days!
この頃とっても忙しいの!
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.
トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
It will be raining at this time tomorrow.
明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.
彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
The cherry blossoms are at their best this week.
桜は今週がいちばんの見頃だ。
In my childhood, I believed in Santa Claus.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
He is not the man that he was when I first knew him.
彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
Your story reminded me of my younger days.
君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.
明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.
俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
It's warm for this time of year.
今頃にしては暖かい。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
He was better off when he was young.
彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.
今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.
今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.
子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
In those days, I used to get up at six every morning.
あの頃は、毎朝六時に起きていました。
Her father could swim well when he was young.
彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
By the time we got there, the ship had left.
私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
He's been delicate since he was a boy.
彼は子供の頃から繊細だった。
I cannot see this picture without remembering my childhood.
この絵を見ると子供の頃を思い出す。
It is about time you married.
あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
I'm expecting my baby in the middle of January.
予定日は1月中旬頃です。
I would sometimes study late at night in my youth.
若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
Jobs are hard come by these days.
この頃は仕事にありつくのが難しい。
John is free from worry these days.
ジョンはこの頃心配がない。
We never lose a certain sense we had when we were kids.
私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
I have been a lover of sports since I was young.
私は若い頃から運動が好きである。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.
もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
She will be in Paris by now.
彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.
近頃は地震が頻繁で不気味だ。
This is the house where I lived in my early days.
これが私が若い頃にすんでた家です。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.
近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
You are old enough to take care of yourself.
お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
2. Sew together the shoulder of the garment body.
2.身頃の肩を縫い合わせる。
How quickly can you finish these pictures?
この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Two of his children had died when they were babies.
彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
I have pain toward the end of urination.
排尿の終わり頃に痛みがあります。
He lived a wretched life when young.
彼は若い頃惨めな生活を送った。
When he was young, he sometimes played soccer.
彼は若い頃ときどきサッカーをした。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
We used to swim every day when we were children.
私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
This hen does not lay eggs at all these days.
このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.
そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
Books intended for young people will sell well.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
My mother died when I was a child.
私は子供の頃に、母が死んでしまった。
I have been fond of adventure since I was a child.