UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
He was terribly poor when he was young.彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
I don't remember having had any toys when I was young.子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
I met him once when I was a student.その人とは学生の頃に一度会った事がある。
She has been ill since about summer.彼女は夏頃から病気だった。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
It seems that he was poor in his youth.彼は若い頃貧乏だったようだ。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
When I was a child, I believed in Father Christmas.子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
I used to play tennis when I was a student.学生の頃はよくテニスをしたものです。
London must be cold now.今頃ロンドンは寒いに違いない。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
The photo brought back many happy memories of my childhood.その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
I used to play alone when I was a child.子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
When Mary was a child, her family was very poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
We know the time when we were poor.私たちは貧しかった頃の事を知っている。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
In those days, I used to get up at six every morning.あの頃は、毎朝六時に起きていました。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
We were younger then.あの頃の我々はもっと若かった。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I have been fond of adventure since I was a child.僕は子供の頃から冒険が好きだった。
My mother died when I was a child.私は子供の頃に、母が死んでしまった。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
In my childhood, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
Two of his children had died when they were babies.彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃もう村に到着してるよ。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
I was able to swim faster when I was younger.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
I've seen a lot of him recently.近頃彼にしばしば会う。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
How quickly can you finish these pictures?この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
A lot of people are dealing with hay fever now.近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
What happened to Chris? We don't see her these days.クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
He was always watching TV when he was a child.彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
He came at about four o'clock.彼は4時頃に来た。
This is the house in which they lived when they were children.これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
It may rain around noon.お昼頃雨が降るかもしれない。
At that time, she was a student at Yale.その頃彼女はエール大学の学生であった。
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
In his early days he was known as a great pianist.若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
Jane was a stewardess when she was young.ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
He'll be here around four o'clock.彼は4時頃には戻ると思います。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License