UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He will have reached Osaka by now.彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
I have pain toward the end of urination.排尿の終わり頃に痛みがあります。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
When will they arrive?いつ頃着きますか。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
I've seen a lot of him recently.近頃彼にしばしば会う。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I met him once when I was a student.その人とは学生の頃に一度会った事がある。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
My girl friend ought to be here by this time.私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
The cherry blossoms are at their best.桜の花は今が見頃です。
He was always watching TV when he was a child.彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
I used to play tennis when I was a student.学生の頃はよくテニスをしたものです。
You are old enough to behave yourself.君は行儀よくする年頃です。
I used to play alone when I was a child.子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
The photo brought back many happy memories of my childhood.その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
He came about four o'clock.彼は4時頃に来た。
I would often swim in this river when I was young.若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
At that time, we were quite rich.その頃の私たちは裕福だった。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
Tom has lived in New York since he was a child.トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
The rainy season sets in about the end of June.梅雨は六月の終わり頃に始まる。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
I have been a lover of sports since I was young.私は若い頃から運動が好きである。
When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
I wish I had studied harder when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。
He could run fast when he was young.彼は若い頃速く走ることができた。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
It's time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
It is said that he worked very hard in his younger days.彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
Business is so slow these days.近頃は景気が良くない。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
It will be raining at this time tomorrow.明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
In his early days he was known as a great pianist.若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
The shooting started around noon.撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
I couldn't eat fish when I was a child.私は子どもの頃、魚が食べられなかった。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License