The recent frequency of earthquakes makes us nervous.
近頃は地震が頻繁で不気味だ。
A lot of people are dealing with allergies now.
近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
I recall less and less of my childhood.
子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
I had to work hard when I was young.
若い頃は懸命に働けなければならなかった。
The house looked good, moreover the price was right.
家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.
実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
It's time you went to the barber's.
もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
It is in early spring that daffodils come into bloom.
ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
When I was young, I would often watch baseball.
私は若い頃よく野球を見たものだった。
I could swim faster when I was young.
若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
I used to play tennis when I was a student.
学生の頃はよくテニスをしたものです。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.
娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.
When I was young, I would often go to watch baseball games.
若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
He was better off when he was young.
彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
When he was young, he would often watch baseball.
彼は若い頃よく野球を見たものだった。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
I was quick tempered when I was young.
僕は若い頃は気短かだった。
He went through a lot when he was younger.
彼は若い頃、結構苦労した。
I once met him when I was a student.
その人には学生の頃一度会った事があります。
I was watching TV at this time yesterday.
昨日の今頃は、テレビを見ていた。
By the time we got there, the ship had left.
私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
As a child I learned lots of poems by heart.
子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.
俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
I'm expecting my baby in the middle of January.
予定日は1月中旬頃です。
I've been in bad shape these days.
この頃体の調子が悪いです。
I regret not having worked hard in my youth.
私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
I should've studied more when I was young.
若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.
11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
It will have stopped raining by the time he comes back.
彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.