UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I went to church every Sunday when I was a boy.私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃は美人だったに違いない。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
Jane was a stewardess when she was young.ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
I had a puppy when I was a boy.子供の頃小犬を飼っていた。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
At that time, we were quite rich.その頃の私たちは裕福だった。
I've seen a lot of him recently.近頃彼にしばしば会う。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃美しかったに違いない。
When will they arrive?いつ頃着きますか。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
It may rain around noon.お昼頃雨が降るかもしれない。
I've been on edge recently.近頃いらいらしています。
I have been fond of adventure since I was a child.僕は子供の頃から冒険が好きだった。
I should've studied more when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
I could swim faster when I was young.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
We know the time when we were poor.私たちは貧しかった頃の事を知っている。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
I don't remember having had any toys when I was young.子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
He was terribly poor when he was young.彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
I read The Great Gatsby when I was in high school.『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
It's warm for this time of year.今頃にしては暖かい。
My father must have been handsome in his youth.父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
At that time, she was a student at Yale.その頃彼女はエール大学の学生であった。
It will be raining at this time tomorrow.明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees.毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
In those days, I used to get up at six every morning.あの頃は、毎朝六時に起きていました。
I went to Canada when I was a child.子供の頃カナダへ行ったことがある。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
This hen does not lay eggs at all these days.このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
I thought Tom would be in Boston by now.トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
My mother died when I was a child.私は子供の頃に、母が死んでしまった。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
This is the house where I lived in my early days.これが私が若い頃にすんでた家です。
Tom has lived in New York since he was a child.トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
When he was young, he would often watch baseball.彼は若い頃よく野球を見たものだった。
It began to rain as we came near the pass.私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
A lot of people are dealing with allergies now.近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
I wish I had studied harder when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
How are you these days?近頃はいかがですか。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
What happened to Chris? We don't see her these days.クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
It's about time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
I used to play alone when I was a child.子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
I thought Tom would be here by now.トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
The president was a farmer when he was young.その大統領は、若い頃農園主であった。
It's time you stopped watching television.テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
He ought to have arrived there by now.彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
He is neglecting his research these days.彼はこの頃研究を投げやりにしている。
She will be in Paris by now.彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
I used to walk in the cemetery in my youth.若い頃墓地をよく歩いたものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License