UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
The president was a farmer when he was young.その大統領は、若い頃農園主であった。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
My mother died when I was a child.私は子供の頃に、母が死んでしまった。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
How are you getting along these days?近頃は、どのようにお過ごしですか。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
I go to bed about ten.私は10時頃就寝します。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
The cherry blossoms are at their best.桜の花は今が見頃です。
I should've studied more when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
See you about 7.7時頃にね。
Books intended for young people will sell well.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
When I was a child, I used to swim in that pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
Business is so slow these days.近頃は景気が良くない。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
It's time you looked ahead.君も将来のことを考えていい頃だ。
I usually get up at about six-thirty.私は普通六時半頃おきます。
Two of his children had died when they were babies.彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
I used to swim every day when I was a child.私は子供の頃毎日泳いだものだった。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
I wish I had studied harder when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
When a child, he was in delicate health.子どもの頃は、彼は体が弱かった。
It will be dark by the time he gets there.彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。
These days more and more people are traveling abroad.近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.近頃は地震が頻繁で不気味だ。
I got up about five.私は5時頃起きた。
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
The photo brought back many happy memories of my childhood.その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
He is ashamed of having been idle in his youth.彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
I'm old enough to live by myself.私は1人で生活できる年頃です。
I will pick you up around six.六時頃車で迎えにきます。
He was always watching TV when he was a child.彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
I thought Tom would be here by now.トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
A lot of people are dealing with allergies now.近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
He was terribly poor when he was young.彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
I had a puppy when I was a boy.子供の頃小犬を飼っていた。
We used to swim every day when we were children.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
A lot of people are dealing with hay fever now.近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
When I was a child, I played catch with my father.子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
I have lived here since I was a boy.私は子供の頃からここに住んでいる。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License