UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We know the time when we were poor.私たちは貧しかった頃の事を知っている。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
I passed by your house about 10 last night.夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
Nowadays children do not play outdoors.近頃、子供は外に出ない。
The kid is old enough to go to school.その子は学校にあこがれる年頃だ。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
It's time you stopped watching television.テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
By the time she gets there, it will be nearly dark.彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
There was hatred between us then.あの頃私は憎みあっていた。
It's time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
My mother died when I was a kid.母は私が小さかった頃に亡くなりました。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
When I was a child, I played catch with my father.子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
The cherry blossoms are at their best.桜の木が見頃です。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
I have pain toward the end of urination.排尿の終わり頃に痛みがあります。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
At that time, we were quite rich.その頃の私たちは裕福だった。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
Business is so slow these days.近頃は景気が良くない。
As a boy, I used to swim in the pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
Had I taken that plane, I would be dead by now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
This hen does not lay eggs at all these days.このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
It is in early spring that daffodils come into bloom.ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
The photo brought back many happy memories of my childhood.その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
The song reminds me of my young days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I didn't like my name when I was young.小さい頃、名前が気に入らなかった。
It will be late autumn when you get to London.あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
In my childhood, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.近頃は地震が頻繁で不気味だ。
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
What time does the dance floor get crowded?ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
I have lived here since I was a boy.私は子供の頃からここに住んでいる。
When a child, he was in delicate health.子どもの頃は、彼は体が弱かった。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
I read The Great Gatsby when I was in high school.『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
I was very poor in those days.その頃、私は非常に貧乏だった。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
I could swim faster when I was young.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
London must be cold now.今頃ロンドンは寒いに違いない。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
Two of his children had died when they were babies.彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
It began to rain as we came near the pass.私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
Your story reminded me of my younger days.君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
I went to church every Sunday when I was a boy.私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
She will be there by now.今頃彼女はそこにいるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License