UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
At that time, I was still awake.その頃私、まだ起きていたよ。
I have been a lover of sports since I was young.私は若い頃から運動が好きである。
I didn't like my name when I was young.小さい頃、名前が気に入らなかった。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃もう村に到着してるよ。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
At that time, we were quite rich.その頃の私たちは裕福だった。
The photo brought back many happy memories of my childhood.その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Travelling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
There was hatred between us then.あの頃私は憎みあっていた。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
I have seen much of him lately.近頃彼にしばしば会う。
It's time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
This is the house I lived in when I was young.これが私が若い頃にすんでた家です。
My girl friend ought to be here by this time.私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
London must be cold now.今頃ロンドンは寒いに違いない。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
When Mary was a child, her family was very poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
A lot of people are dealing with allergies now.近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
I'm very busy these days!この頃とっても忙しいの!
I wish I were what I was when I wished I were what I am.今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
He seems to have been poor when he was young.彼は若い頃貧しかったらしい。
Books intended for young people will sell well.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
As a child I learned lots of poems by heart.子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
He could run fast when he was young.彼は若い頃速く走ることができた。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
The president was a farmer when he was young.その大統領は、若い頃農園主であった。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
When I was a child, I used to swim in that pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
The song reminds me of my young days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
Your story reminded me of my younger days.君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
I met him about noon.彼には昼頃会いました。
Tom has lived in New York since he was a child.トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
He is old enough to understand it.彼はもう十分それが分かる年頃だ。
In his early days he was known as a great pianist.若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
I have known her since she was a little girl.彼女が子供の頃から良く知っている。
He came about two.彼は二時頃来た。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
You used to do so when you were a university student.あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
We often hear about an energy crisis these days.この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
He got into the habit of smoking in his youth.彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
I was able to swim faster when I was younger.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
I used to swim every day when I was a child.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
When I was a child, I believed in Father Christmas.子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
He would sometimes study late at night when young.彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
I'm sure she has got to the village by this time.彼女は今頃まではその村についていると思う。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
The kid is old enough to go to school.その子は学校にあこがれる年頃だ。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
In my childhood, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
He is ashamed of having been idle in his youth.彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License