UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think she'll be able to answer the phone around 4:00.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
This is the house where I lived when I was a child.これが私が子供の頃住んでいた家だ。
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
See you about 7.7時頃にね。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
There aren't many good tunes coming out nowadays.近頃の曲にはいいものがあまりない。
I should've studied more when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
The fog began to disappear around ten o'clock.10時頃になって霧が消え始めた。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
Everything was simpler in those days.あの頃は何もかもがもっと単純だった。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
Recently, there are a lot of burglaries around here.この辺りは近頃強盗がよくはいる。
When will they arrive?いつ頃着きますか。
It is time you left off your childish ways.もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
The president was a farmer when he was young.その大統領は、若い頃農園主であった。
When I hear that song I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
What time does the dance floor get crowded?ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
What happened to Chris? We don't see her these days.クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
When I was young, I would often go to watch baseball games.若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
I passed by your house about 10 last night.夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
He got into the habit of smoking in his youth.彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
By the time we got there, the ship had left.私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
I will pick you up around six.六時頃車で迎えにきます。
A lot of people are dealing with allergies now.近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
I'm very busy these days!この頃とっても忙しいの!
I once met him when I was a student.その人には学生の頃一度会った事があります。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
He came about four o'clock.彼は4時頃に来た。
Books for young people sell well these days.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
I thought Tom would be here by now.トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
As a boy, I used to swim in the pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃は美人だったに違いない。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
When I was a child, I could sleep anywhere.子供の頃、どこでも眠る事ができた。
She will be in Paris by now.彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃もう村に到着してるよ。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
Tom has lived in New York since he was a child.トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
I thought Tom would be in Boston by now.トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
How quickly can you finish these pictures?この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
The song reminds me of my young days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
At that time, we were quite rich.その頃の私たちは裕福だった。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
It seems that he was poor in his youth.彼は若い頃貧乏だったようだ。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
When a child, I used to go fishing with him.子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
Had I taken that plane, I would be dead by now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
He'll be here around four o'clock.彼は4時頃には戻ると思います。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
It's warm for this time of year.今頃にしては暖かい。
I've been on edge recently.近頃いらいらしています。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
I'll call you around five o'clock.5時頃あなたに電話しましょう。
He is ashamed of having been idle in his youth.彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License