UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's about time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
The rainy season sets in about the end of June.梅雨は六月の終わり頃に始まる。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
We used to bathe in this river in our childhood.私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
When a child, he was in delicate health.子どもの頃は、彼は体が弱かった。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
It gets dark about half past five these days.このごろは5時半頃に暗くなる。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I have lived here since I was a boy.私は子供の頃からここに住んでいる。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
My father must have been handsome in his youth.父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
When I was a child, I could sleep anywhere.子供の頃、どこでも眠る事ができた。
I'll call you around five o'clock.5時頃あなたに電話しましょう。
He could run fast when he was young.彼は若い頃速く走ることができた。
These days more and more people are traveling abroad.近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
I'm sure she has got to the village by this time.彼女は今頃まではその村についていると思う。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
I'll call you up around eight this evening.今夜、8時頃に電話します。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
It is the one you used to hear when you were a little child.それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
He was terribly poor when he was young.彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
When I was a child, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
I've seen a lot of him recently.近頃彼にしばしば会う。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
The song reminds me of my young days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
He came about four o'clock.彼は4時頃に来た。
Your mother must have been beautiful when she was young.君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
In his younger days he worked very hard.若い頃彼はとても熱心に働いた。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
I should've studied more when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
When I was young, I would often go to watch baseball games.若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
This is the house I lived in when I was young.これが私が若い頃にすんでた家です。
I would go to the mountains when young.私は若い頃よく山に行っていたものだ。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
Books for young people sell well these days.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
We retire at eleven o'clock.我々は11時頃床につく。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
She cherishes the precious memories of her childhood.彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
I have been fond of adventure since I was a child.僕は子供の頃から冒険が好きだった。
It will be raining at this time tomorrow.明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
He seems to have been poor when he was young.彼は若い頃貧しかったらしい。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
In his early days he was known as a great pianist.若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
I'm old enough to live by myself.私は1人で生活できる年頃です。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
Do you know anything about Tom's childhood?トムの子どもの頃について何か知っていますか。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
At that time, I was still awake.その頃私、まだ起きていたよ。
When he was young, he sometimes played soccer.彼は若い頃ときどきサッカーをした。
Nowadays children do not play outdoors.近頃、子供は外に出ない。
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License