UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
When we are small, everything seems so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
We were younger then.あの頃の我々はもっと若かった。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
We often hear about an energy crisis these days.この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
I used to play alone when I was a child.子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
In those days, I used to get up at six every morning.あの頃は、毎朝六時に起きていました。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
The photo brought back many happy memories of my childhood.その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
When we're children, everything around us looks so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
There aren't many good tunes coming out nowadays.近頃の曲にはいいものがあまりない。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
Books intended for young people will sell well.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
These oranges are good to eat.このみかんは食べ頃だ。
Two of his children had died when they were babies.彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
I used to play tennis when I was a student.学生の頃はよくテニスをしたものです。
Books for young people sell well these days.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
This is the house I lived in when I was young.これが私が若い頃にすんでた家です。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
He will have reached Osaka by now.彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃卵を産まない。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.近頃は地震が頻繁で不気味だ。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
Whenever I hear that song, I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
When I was a child, I believed in Father Christmas.子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
I wish I had studied harder when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
It may rain around noon.お昼頃雨が降るかもしれない。
She has been ill since about summer.彼女は夏頃から病気だった。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
He used to play with her in his childhood.子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
You are old enough to behave yourself.君は行儀よくする年頃です。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
By the time we got there, the ship had left.私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
I've been on edge recently.近頃いらいらしています。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
When I was a boy, I often read a book in bed.私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
By the time she gets there, it will be nearly dark.彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License