UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My mother died when I was a kid.母は私が小さかった頃に亡くなりました。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
Two of his children had died when they were babies.彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
The shooting started around noon.撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
When Mary was a child, her family was very poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
It began to rain as we came near the pass.私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
I have known her since she was a little girl.彼女が子供の頃から良く知っている。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
It's about time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
My girl friend ought to be here by this time.私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
In those days, I used to get up at six every morning.あの頃は、毎朝六時に起きていました。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
When I was a child, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
I usually get up at about six-thirty.私は普通六時半頃おきます。
He came at about four o'clock.彼は4時頃に来た。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
When I hear that song I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
What happened to Chris? We don't see her these days.クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
Your story reminded me of my younger days.君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
See you about 7.7時頃にね。
I thought Tom would be here by now.トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
I read The Great Gatsby when I was in high school.『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
I wish I had studied harder when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
We used to bathe in this river in our childhood.私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
Books intended for young people will sell well.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
I went to Canada when I was a child.子供の頃カナダへ行ったことがある。
When a child, he was in delicate health.子どもの頃は、彼は体が弱かった。
It is the one you used to hear when you were a little child.それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
I went to church every Sunday when I was a boy.私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
We retire at eleven o'clock.我々は11時頃床につく。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I'll call you up around eight this evening.今夜、8時頃に電話します。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I've been on edge recently.近頃いらいらしています。
We know the time when we were poor.私たちは貧しかった頃の事を知っている。
I go to bed about ten.私は10時頃就寝します。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
It will be raining at this time tomorrow.明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
The cherry blossoms are at their best now.桜は今が一番見頃です。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.近頃は地震が頻繁で不気味だ。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
I got up about five.私は5時頃起きた。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
I thought Tom would be in Boston by now.トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
When I was a boy, I often read a book in bed.私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
The kid is old enough to go to school.その子は学校にあこがれる年頃だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License