The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.
昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
Traveling is easy these days.
近頃は旅行は楽だ。
Beef is expensive nowadays.
近頃牛肉は高い。
When will they arrive?
いつ頃着きますか。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.
もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees.
毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。
Tom is supposed to be here by now.
トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?
たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
A lot of people are dealing with allergies now.
近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.
世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
It's high time you went to bed, Ken.
ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
It is time you got married.
君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
He seems to have been poor when he was young.
彼は若い頃貧しかったらしい。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.
今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
I usually get up at about six-thirty.
私は普通六時半頃おきます。
I usually got up at five in those days.
その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
When I was a kid, I was all thumbs.
私は子供の頃不器用だった。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.
健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
I have known her since she was a little girl.
彼女を子供の頃から知っている。
He could swim across the river when he was in his teens.
彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
He was terribly poor when he was young.
彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.
そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
The cherry blossoms are at their best.
桜の木が見頃です。
She is now better off than when she was young.
彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
I should've studied more when I was young.
若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?
2月28日の午後3時頃はどう。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.
We got to Washington in time for the cherry blossoms.
私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
I have a clear memory of my childhood.
子供の頃のことをよくおぼえている。
I'm old enough to live by myself.
私は1人で生活できる年頃です。
She has been ill since about summer.
彼女は夏頃から病気だった。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.
私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
She is about my age.
彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
The rainy season sets in about the end of June.
梅雨は六月の終わり頃に始まる。
The house looked good, moreover the price was right.
家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
Had I taken that plane, I would be dead by now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
It is said that he worked very hard in his younger days.
彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
The cherry blossoms are at their best now.
桜は今が一番見頃です。
He is ashamed of having been idle in his youth.
彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?
君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
When a child, he was in delicate health.
子どもの頃は、彼は体が弱かった。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.
あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.
葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
Your story reminded me of my younger days.
君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
They ought to have reached there by now.
彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
About this time of the year typhoons visit the island.
毎年今頃、台風がその島を襲う。
When I was young, I would often go to watch baseball games.
若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
It is about time you married.
あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
I've seen a lot of him recently.
近頃彼にしばしば会う。
I was watching TV at this time yesterday.
昨日の今頃は、テレビを見ていた。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.
今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
See you about 7.
7時頃にね。
You are old enough to take care of yourself.
お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
It will have stopped raining by the time he comes back.
彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
My mother died when I was a kid.
母は私が小さかった頃に亡くなりました。
She was a beauty in her day.
彼女は若い頃は美人だった。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.
娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
I have pain toward the end of urination.
排尿の終わり頃に痛みがあります。
How quickly can you finish these pictures?
この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
He sensed that threat early in his career.
彼は職についた頃、その脅威を感じた。
He lived a wretched life when young.
彼は若い頃惨めな生活を送った。
It is in early spring that daffodils come into bloom.
ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
The rocket ought to have reached the moon by now.
ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.
息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
I have known her since she was a little girl.
彼女が子供の頃から良く知っている。
She must have been beautiful when she was young.
彼女は若い頃美しかったに違いない。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.
前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
I'm sure that she has arrived at the village by now.
彼女は今頃もう村に到着してるよ。
I recall less and less of my childhood.
子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.
京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
Young people wear their hair long these days.
近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?
あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
I used to swim every day when I was a child.
私は子供の頃毎日泳いだものだった。
He used to play with her in his childhood.
子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
Many shoes nowadays are made of plastics.
近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
It is said that he studied law when he was young.
彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
The song reminds me of my young days.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
He is neglecting his research these days.
彼はこの頃研究を投げやりにしている。
This song reminds me of my childhood.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Not everyone can realize the dreams of his youth.
すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
Nowadays children do not play outdoors.
近頃、子供は外に出ない。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.
私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
He came at about four o'clock.
彼は4時頃に来た。
He was quite weak in his childhood.
子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
I met him once when I was a student.
その人とは学生の頃に一度会った事がある。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.
今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.