The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Young people wear their hair long these days.
近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.
私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
Please wait till five, when he'll be back.
5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
I didn't like my name when I was young.
小さい頃、名前が気に入らなかった。
It is in early spring that daffodils come into bloom.
ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
London must be cold now.
今頃ロンドンは寒いに違いない。
I'll call you up around eight this evening.
今夜、8時頃に電話します。
How are you getting along these days?
近頃はいかがお過ごしでしょうか。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
This song reminds me of my happy days.
この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
I'll call you around five o'clock.
5時頃あなたに電話しましょう。
If she had married you, she would be happy now.
あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
You are old enough to take care of yourself.
お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
When Mary was a child, her family was very poor.
メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
If it weren't for her help, I would not be alive now.
彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
Jane was a stewardess when she was young.
ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
It is time you left off your childish ways.
もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
Patience is a rare virtue these days.
忍耐は近頃まれな美徳です。
Honesty seems to be rather at a discount today.
近頃は正直が軽んじられているようだ。
She was a beauty in her day.
彼女は若い頃は美人だった。
I have known her since she was a little girl.
彼女を子供の頃から知っている。
Many young Japanese travel overseas these days.
近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
This song reminds me of young days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
It's possible that he came here when he was a boy.
彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
Please wait till five, when he will back.
五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.
今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
I would go to the mountains when young.
私は若い頃よく山に行っていたものだ。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.
近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.
私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.
若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"
「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
I should've studied more when I was young.
若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.
あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
I think it's about time we got down to brass tacks.
私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
You're old enough to know better.
もっと分別があってもいい年頃だよ。
This is the house I lived in when I was young.
これが私が若い頃にすんでた家です。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.
私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.
昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
Books for young people sell well these days.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
It gets dark about half past five these days.
このごろは5時半頃に暗くなる。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
I usually got up at five in those days.
その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.
私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.
彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.
シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
My mother died when I was a child.
私は子供の頃に、母が死んでしまった。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.