The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We often hear about an energy crisis these days.
この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
Many young Japanese travel overseas these days.
近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
He will have reached Osaka by now.
彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
My father must have been handsome in his youth.
父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.
4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
I never see this picture without thinking of my young days.
この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
These oranges are good to eat.
このみかんは食べ頃だ。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.
彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
I'm sure that she has arrived at the village by now.
彼女は今頃まではその村についていると思う。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.
そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.
彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
I learned to tap dance when I was a young girl.
私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.
主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.
ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.
休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
It's time you faced reality.
そろそろ現実を直視していい頃だ。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
He is not the man that he was when I first knew him.
彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
When I was a child, I could sleep anywhere.
子供の頃、どこでも眠る事ができた。
It's about time the government did something about pollution.
政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
He'll be here around four o'clock.
彼は4時頃には戻ると思います。
It is said that he studied law when he was young.
彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.
バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
Two of his children had died when they were babies.
彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
Nowadays, traveling costs a lot of money.
この頃の旅行は金がかかる。
I have known her since she was a little girl.
彼女を子供の頃から知っている。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.
多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
I go to bed about ten.
私は10時頃就寝します。
At that time, she was a student at Yale.
その頃彼女はエール大学の学生であった。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
I recall less and less of my childhood.
子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
When I hear that song, I think about when I was young.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
We used to bathe in this river in our childhood.
私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
He went through a lot when he was younger.
彼は若い頃、結構苦労した。
I cannot see this picture without remembering my childhood.
この絵を見ると子供の頃を思い出す。
He regrets having been idle when he was young.
彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
My girl friend ought to be here by this time.
私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.
あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
I was quick tempered when I was young.
僕は若い頃は気短かだった。
By the time she gets there, it will be nearly dark.
彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.
近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
The cherry blossoms are at their best this week.
桜は今週がいちばんの見頃だ。
In those days, I used to get up at six every morning.
あの頃は、毎朝六時に起きていました。
He sensed that threat early in his career.
彼は職についた頃、その脅威を感じた。
If only I had listened to my parents!
あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
This is the house I lived in when I was young.
これが私が若い頃にすんでた家です。
I used to play alone when I was a child.
子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Patience is a rare virtue these days.
忍耐は近頃まれな美徳です。
I didn't like my name when I was young.
小さい頃、名前が気に入らなかった。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?
2月28日の午後3時頃はどう。
She has been ill since about summer.
彼女は夏頃から病気だった。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.
サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
When will they arrive?
いつ頃着きますか。
I would often swim in this river when I was young.
若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.
その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
It is said that he worked very hard in his younger days.
彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
I met him about noon.
彼には昼頃会いました。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.
彼は概して8時半頃会社に着く。
In my childhood, I believed in Santa Claus.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
This is the house in which they lived when they were children.
これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
It will be late autumn when you get to London.
あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
By the time we got there, the ship had left.
私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.
近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now.
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.
私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
This park reminds me of my childhood.
この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
I'm very busy these days!
この頃とっても忙しいの!
This picture reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供の頃を思い出す。
It's possible that he came here when he was a boy.
彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
It is about time you stopped being so idle and did some work.
もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.
前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
I usually got up at five in those days.
その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees.
毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.
私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
When will he be back?
いつ頃お戻りになりますか。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.
もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
In those days, few people went to college.
その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.
娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.