UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
He was always watching TV when he was a child.彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
I had to work hard when I was young.若い頃は懸命に働けなければならなかった。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
He ought to have arrived there by now.彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
When we're children, everything around us looks so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
The song reminds me of my young days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
In his early days he was known as a great pianist.若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
It is the one you used to hear when you were a little child.それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
London must be cold now.今頃ロンドンは寒いに違いない。
We know the time when we were poor.私たちは貧しかった頃の事を知っている。
How quickly can you finish these pictures?この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃美しかったに違いない。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I once met him when I was a student.その人には学生の頃一度会った事があります。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
He got into the habit of smoking in his youth.彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
She has put on weight recently.彼女は近頃太ってきた。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
These oranges are good to eat.このみかんは食べ頃だ。
It will be raining at this time tomorrow.明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
It's time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
When I was a child, I used to swim in that pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
I'm sure she has got to the village by this time.彼女は今頃まではその村についていると思う。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees.毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
There aren't many good tunes coming out nowadays.近頃の曲にはいいものがあまりない。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
He came about four o'clock.彼は4時頃に来た。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
When Mary was a child, her family was very poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
I'll call you around five o'clock.5時頃あなたに電話しましょう。
He used to play with her in his childhood.子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
She cherishes the precious memories of her childhood.彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
Books for young people sell well these days.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
Do you know anything about Tom's childhood?トムの子どもの頃について何か知っていますか。
The shooting started around noon.撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
As a child I learned lots of poems by heart.子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
I went to church every Sunday when I was a boy.私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃卵を産まない。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
By the time we got there, the ship had left.私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
Travelling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
He could run fast when he was young.彼は若い頃速く走ることができた。
I was very poor in those days.その頃、私は非常に貧乏だった。
He will have reached Osaka by now.彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
He often turned up at parties without an invitation in his days.彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
I read The Great Gatsby when I was in high school.『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
I have been fond of adventure since I was a child.僕は子供の頃から冒険が好きだった。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
When will they arrive?いつ頃着きますか。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License