UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃美しかったに違いない。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
You used to do so when you were a university student.あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
Books for young people sell well these days.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
It began to rain as we came near the pass.私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
I met him about noon.彼には昼頃会いました。
There aren't many good tunes coming out nowadays.近頃の曲にはいいものがあまりない。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
It's warm for this time of year.今頃にしては暖かい。
At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now.最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。
It is the one you used to hear when you were a little child.それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
He was always watching TV when he was a child.彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
I used to swim every day when I was a child.私は子供の頃毎日泳いだものだった。
It is in early spring that daffodils come into bloom.ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
Do you know anything about Tom's childhood?トムの子どもの頃について何か知っていますか。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
I'm old enough to live by myself.私は1人で生活できる年頃です。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
Your story reminded me of my younger days.君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
He'll be here around four o'clock.彼は4時頃には戻ると思います。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Travelling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
The cherry blossoms are at their best.桜の木が見頃です。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
She will be there by now.今頃彼女はそこにいるだろう。
In his early days he was known as a great pianist.若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
She has put on weight recently.彼女は近頃太ってきた。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
The rainy season sets in about the end of June.梅雨は六月の終わり頃に始まる。
My mother died when I was a kid.母は私が小さかった頃に亡くなりました。
I would often swim in this river when I was young.若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
A lot of people are dealing with hay fever now.近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
The president was a farmer when he was young.その大統領は、若い頃農園主であった。
I go to bed about ten.私は10時頃就寝します。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
It gets dark about half past five these days.このごろは5時半頃に暗くなる。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
London must be cold now.今頃ロンドンは寒いに違いない。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃は美人だったに違いない。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
I have known her since she was a little girl.彼女が子供の頃から良く知っている。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
When I hear that song I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
It will be raining at this time tomorrow.明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
This is the house I lived in when I was young.これが私が若い頃にすんでた家です。
I'm sure she has got to the village by this time.彼女は今頃まではその村についていると思う。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
It is time you left off your childish ways.もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
I went to Canada when I was a child.子供の頃カナダへ行ったことがある。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License