UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He'll be here around four o'clock.彼は4時頃には戻ると思います。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
I used to play tennis when I was a student.学生の頃はよくテニスをしたものです。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
He often turned up at parties without an invitation in his days.彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
By the time she gets there, it will be nearly dark.彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
The kid is old enough to go to school.その子は学校にあこがれる年頃だ。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I don't remember having had any toys when I was young.子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
I would go to the mountains when young.私は若い頃よく山に行っていたものだ。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
When I was a child, I believed in Father Christmas.子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
My mother died when I was a kid.母は私が小さかった頃に亡くなりました。
I couldn't eat fish when I was a child.私は子どもの頃、魚が食べられなかった。
He used to play with her in his childhood.子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
I met him once when I was a student.その人とは学生の頃に一度会った事がある。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
I have been a lover of sports since I was young.私は若い頃から運動が好きである。
The fog began to disappear around ten o'clock.10時頃になって霧が消え始めた。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
We used to bathe in this river in our childhood.私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃美しかったに違いない。
This is the house where I lived when I was a child.これが私が子供の頃住んでいた家だ。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
A lot of people are dealing with allergies now.近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
Everything was simpler in those days.あの頃は何もかもがもっと単純だった。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
I had to work hard when I was young.若い頃は懸命に働けなければならなかった。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
Books intended for young people will sell well.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
The cherry blossoms are at their best.桜の花は今が見頃です。
By the time we got there, the ship had left.私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
He acquired French when he was young.彼は若い頃にフランス語を習得した。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
How are you getting along these days?近頃は、どのようにお過ごしですか。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
He got into the habit of smoking in his youth.彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
He would sometimes study late at night when young.彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
It may rain around noon.お昼頃雨が降るかもしれない。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
I have been fond of adventure since I was a child.僕は子供の頃から冒険が好きだった。
He seems to have been poor when he was young.彼は若い頃貧しかったらしい。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
This is the house where I lived in my early days.これが私が若い頃にすんでた家です。
In my childhood, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
When we are small, everything seems so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
It is said that he worked very hard in his younger days.彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
He came about four o'clock.彼は4時頃に来た。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
The shooting started around noon.撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
When I was a child, I played catch with my father.子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License