The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When will he be back?
いつ頃お戻りになりますか。
I usually got up at five in those days.
その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
I often hear her refer to her childhood.
彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
It is time you left off your childish ways.
もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
I used to walk in the cemetery in my youth.
若い頃墓地をよく歩いたものだ。
When did the word "biotechnology" come into common use?
「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
It is time you told her the truth.
そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.
It is the one you used to hear when you were a little child.
それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
I went to Canada when I was a child.
子供の頃カナダへ行ったことがある。
I used to swim every day when I was a child.
私は子供の頃毎日泳いだものだった。
He was terribly poor when he was young.
彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.
色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
He ought to have arrived there by now.
彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
She was a beauty in her day.
彼女は若い頃は美人だった。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.
彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
I have a clear memory of my childhood.
子供の頃のことをよくおぼえている。
Boys have their own bikes these days.
近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
This song reminds me of my childhood.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Books intended for young people will sell well.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
We know the time when we were poor.
私たちは貧しかった頃の事を知っている。
I was watching TV at this time yesterday.
昨日の今頃は、テレビを見ていた。
Many young Japanese travel overseas these days.
近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.
子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.
近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
It is all up with him by this time.
今頃彼は万事休すだ。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.
子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.
近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
You're old enough to know better.
もっと分別があってもいい年頃だよ。
He acquired French when he was young.
彼は若い頃にフランス語を習得した。
I learned to tap dance when I was a young girl.
私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
I'll call you up around eight this evening.
今夜、8時頃に電話します。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.
初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
I have been a lover of sports since I was young.
私は若い頃から運動が好きである。
When I was a child, I was always drinking milk.
僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?
君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
He is getting along with his employees.
彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
When he was young, he would often watch baseball.
彼は若い頃よく野球を見たものだった。
Her story took me back to my childhood.
彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.
君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
It will have stopped raining by the time he comes back.
彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.
私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
John is free from worry these days.
ジョンはこの頃心配がない。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!
6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.
もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.
私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
He was delicate as a child.
彼は子供の頃体が弱かった。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.
あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.
その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
We often hear about an energy crisis these days.
この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
In my childhood, I believed in Santa Claus.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
I regret not having worked hard in my youth.
私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
I couldn't eat fish when I was a child.
私は子どもの頃、魚が食べられなかった。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.
そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
The cherry blossoms are at their best now.
桜は今が一番見頃です。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.
昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
I used to keep a diary in English when I was a student.
僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
I heartily wish that in my youth I had someone.
私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
When I hear that song, I remember my younger days.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.
今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
Two of his children had died when they were babies.
彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.
私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
The cherry blossoms are at their best.
桜の木が見頃です。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.