By the time you get out of prison, she'll be married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
He acquired French when he was young.
彼は若い頃にフランス語を習得した。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.
子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
These days more and more people are traveling abroad.
近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
I've been on edge recently.
近頃いらいらしています。
He was always watching TV when he was a child.
彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
2. Sew together the shoulder of the garment body.
2.身頃の肩を縫い合わせる。
The kid is old enough to go to school.
その子は学校にあこがれる年頃だ。
He ought to have arrived there by now.
彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
It's about time the government did something about pollution.
政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
Do you know anything about Tom's childhood?
トムの子どもの頃について何か知っていますか。
In his early days he was known as a great pianist.
若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
I once met him when I was a student.
その人には学生の頃一度会った事があります。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.
夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.
私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
When I hear that song I remember my youth.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
Her story took me back to my childhood.
彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.
近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.
もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
I've been in bad shape these days.
この頃体の調子が悪いです。
Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees.
毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.
あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
He sensed that threat early in his career.
彼は職についた頃、その脅威を感じた。
When a child, I used to go fishing with him.
子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
Honesty seems to be rather at a discount today.
この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
I recall less and less of my childhood.
子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
You used to do so when you were a university student.
あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?
This is the house where I lived when I was a child.
これが私が子供の頃住んでいた家だ。
He could swim across the river when he was in his teens.
彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
I never see this picture without thinking of my young days.
この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.
今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
Books intended for young people will sell well.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.