The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He will be having dinner with her at this time tomorrow.
彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
I used to swim every day when I was a child.
私は子供の頃毎日泳いだものだった。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.
少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
I'm sure she has got to the village by this time.
彼女は今頃まではその村についていると思う。
I've been in bad shape these days.
この頃体の調子が悪いです。
He went through many hardships in his youth.
彼は若い頃多くの困難を経験した。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.
彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
She will be there by now.
今頃彼女はそこにいるだろう。
He sensed that threat early in his career.
彼は職についた頃、その脅威を感じた。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I once met him when I was a student.
その人には学生の頃一度会った事があります。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.
今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
I will pick you up around six.
六時頃車で迎えにきます。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.
多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
Jobs are hard to come by these days.
この頃は仕事にありつくのが難しい。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.
休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
I have seen little of him of late.
近頃彼にほとんど会わない。
When did the word "biotechnology" come into common use?
「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
When the money runs out, there'll still be one month left.
金がなくなる頃にはもうひと月ある。
When a child, I used to go fishing with him.
子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.
彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
London must be cold now.
今頃ロンドンは寒いに違いない。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.
4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
This hen does not lay eggs at all these days.
このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
I used to play tennis when I was a student.
学生の頃はよくテニスをしたものです。
At that time, we were quite rich.
その頃の私たちは裕福だった。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.
若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
It's time you looked ahead.
君も将来のことを考えていい頃だ。
We never lose a certain sense we had when we were kids.
私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
I moved to England from Germany when I was nine.
9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
He regrets having been idle when he was young.
彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!
子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.
スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?
ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
He got into the habit of smoking in his youth.
彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.
もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
When I hear that song I remember my youth.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I'm very busy these days!
この頃とっても忙しいの!
She must have been very beautiful when she was young.
彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
Her story took me back to my childhood.
彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
She was a beauty in her day.
彼女は若い頃は美人だった。
When I was a boy, I often read a book in bed.
私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.
大抵の晩餐は11時頃に終わります。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
When will he be back?
いつ頃お戻りになりますか。
These days more and more people are traveling abroad.
近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.
俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
In those days, few people went to college.
その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.
色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."