The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He'll be here around four o'clock.
彼は4時頃には戻ると思います。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.
彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
Many shoes nowadays are made of plastics.
近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
I used to play tennis when I was a student.
学生の頃はよくテニスをしたものです。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.
主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
When I was a child, I believed in Father Christmas.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
I used to play tennis when I was a student.
私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
My mother died when I was a kid.
母は私が小さかった頃に亡くなりました。
I couldn't eat fish when I was a child.
私は子どもの頃、魚が食べられなかった。
He used to play with her in his childhood.
子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Everyone seems to be short of money these days.
この頃は、誰もがお金に困っているようです。
He seems to have had a hard life in his youth.
彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
I met him once when I was a student.
その人とは学生の頃に一度会った事がある。
In those days, few people went to college.
その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.
若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.
世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
I have been a lover of sports since I was young.
私は若い頃から運動が好きである。
The fog began to disappear around ten o'clock.
10時頃になって霧が消え始めた。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
I recall less and less of my childhood.
子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.
私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
2. Sew together the shoulder of the garment body.
2.身頃の肩を縫い合わせる。
We used to bathe in this river in our childhood.
私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.
息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
She must have been beautiful when she was young.
彼女は若い頃美しかったに違いない。
This is the house where I lived when I was a child.
これが私が子供の頃住んでいた家だ。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.
今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.
今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
I regret having been idle in my youth.
私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
A lot of people are dealing with allergies now.
近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.
彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
Everything was simpler in those days.
あの頃は何もかもがもっと単純だった。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
I had to work hard when I was young.
若い頃は懸命に働けなければならなかった。
It's about time you got married.
あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
It will have stopped raining by the time he comes back.
彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
Books intended for young people will sell well.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
You are now old enough to support yourself.
君はもう、自活できる年頃だ。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?
君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
John has been collecting stamps since he was a child.
ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.
その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
This song reminds me of my happy days.
この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
Good lumber is hard to find these days.
近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."