I don't remember having had any toys when I was young.
子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.
京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
He is getting along with his employees.
彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
He will have reached Osaka by now.
彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.
私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
Boys have their own bikes these days.
近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
When I was a child, I believed in Santa Claus.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.
子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.
彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
He is neglecting his research these days.
彼はこの頃研究を投げやりにしている。
It will have stopped raining by the time he comes back.
彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.
そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
The sun at last broke through about noon.
おひる頃やっと太陽が顔を出した。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.
トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.
健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?
たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
Traveling is easy these days.
近頃は旅行は楽だ。
I never see this picture without thinking of my young days.
この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
As a child I learned lots of poems by heart.
子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
Patience is a rare virtue these days.
忍耐は近頃まれな美徳です。
I used to stay up late when I was a high school student.
高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
She has put on weight recently.
彼女は近頃太ってきた。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.
5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.
近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
What kinds of sports do you go in for these days?
近頃どんなスポーツをやっていますか。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.
あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
Had I taken that plane, I would be dead by now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
I used to be thin when I was young.
若い頃はやせていたんだよ。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.
近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
I have seen much of him lately.
近頃彼にしばしば会う。
How about February 28th around 3:00 pm?
2月28日の午後3時頃はどう。
When I hear that song, I remember my younger days.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
I regret not having worked hard in my youth.
私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
We used to swim every day when we were children.
私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
At that time, we were quite rich.
その頃の私たちは裕福だった。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.
もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
By the time we got there, the ship had left.
私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
We know the time when we were poor.
私たちは貧しかった頃の事を知っている。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.
娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
When I was a kid, I was all thumbs.
私は子供の頃不器用だった。
You are old enough to behave yourself.
君は行儀よくする年頃です。
I heartily wish that in my youth I had someone.
私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.
彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
Her father could swim well when he was young.
彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
I used to walk in the cemetery in my youth.
若い頃墓地をよく歩いたものだ。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
He was always watching TV when he was a child.
彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
My mother died when I was a kid.
母は私が小さかった頃に亡くなりました。
I cannot see this picture without remembering my childhood.
この絵を見ると子供の頃を思い出す。
My girl friend ought to be here by this time.
私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
John is free from worry these days.
ジョンはこの頃心配がない。
It will be dark by the time he gets there.
彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。
He acquired French when he was young.
彼は若い頃にフランス語を習得した。
When I was a child, I believed in Father Christmas.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
A lot of people are dealing with allergies now.
近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
He is ashamed of having been idle in his youth.
彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
How are you these days?
近頃はいかがですか。
He could run fast when he was young.
彼は若い頃速く走ることができた。
As a boy, I used to swim in the pond.
子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
See you about 7.
7時頃にね。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.
私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
She is now better off than when she was young.
彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
I haven't slept well recently.
近頃良く眠れない。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.
大抵の晩餐は11時頃に終わります。
I would often swim in this river when I was young.