UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is ashamed of having been idle in his youth.彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
When I was a child, I used to swim in that pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
It will be late autumn when you get to London.あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
It's time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
What time does the dance floor get crowded?ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
It gets dark about half past five these days.このごろは5時半頃に暗くなる。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
I had a bite at around 3 o'clock.私は3時頃軽い食事した。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
When will they arrive?いつ頃着きますか。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
The rainy season sets in about the end of June.梅雨は六月の終わり頃に始まる。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
It is in early spring that daffodils come into bloom.ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
I passed by your house about 10 last night.夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
I met him about noon.彼には昼頃会いました。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
He was always watching TV when he was a child.彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
It's time you looked ahead.君も将来のことを考えていい頃だ。
I went to Canada when I was a child.子供の頃カナダへ行ったことがある。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
As a child I learned lots of poems by heart.子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
He ought to have arrived there by now.彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
When a child, he was in delicate health.子どもの頃は、彼は体が弱かった。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
A lot of people are dealing with hay fever now.近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
It is said that he worked very hard in his younger days.彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
Tom has lived in New York since he was a child.トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
I would often swim in this river when I was young.若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
It's warm for this time of year.今頃にしては暖かい。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
I was able to swim faster when I was younger.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
By the time we got there, the ship had left.私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
He'll be here around four o'clock.彼は4時頃には戻ると思います。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
My girl friend ought to be here by this time.私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
At that time, I was still awake.その頃私、まだ起きていたよ。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
I have known her since she was a little girl.彼女が子供の頃から良く知っている。
I don't remember having had any toys when I was young.子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
The president was a farmer when he was young.その大統領は、若い頃農園主であった。
There was hatred between us then.あの頃私は憎みあっていた。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
It is the one you used to hear when you were a little child.それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
I read The Great Gatsby when I was in high school.『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
I have been fond of adventure since I was a child.僕は子供の頃から冒険が好きだった。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
He often turned up at parties without an invitation in his days.彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License