UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
He is ashamed of having been idle in his youth.彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
He seems to have been poor when he was young.彼は若い頃貧しかったらしい。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
I had a bite at around 3 o'clock.私は3時頃軽い食事した。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
When I was a child, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
He was quite weak in his childhood.子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
We were younger then.あの頃の我々はもっと若かった。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
It gets dark about half past five these days.このごろは5時半頃に暗くなる。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
The president was a farmer when he was young.その大統領は、若い頃農園主であった。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
I was very poor in those days.その頃、私は非常に貧乏だった。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
These oranges are good to eat.このみかんは食べ頃だ。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
I used to play tennis when I was a student.学生の頃はよくテニスをしたものです。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
I wish I had studied harder when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
Jane was a stewardess when she was young.ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
In his early days he was known as a great pianist.若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
It is time you left off your childish ways.もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
Recently, there are a lot of burglaries around here.この辺りは近頃強盗がよくはいる。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
What happened to Chris? We don't see her these days.クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
He came about two.彼は二時頃来た。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
We know the time when we were poor.私たちは貧しかった頃の事を知っている。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃は美人だったに違いない。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
It may rain around noon.お昼頃雨が降るかもしれない。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
I'll call you around five o'clock.5時頃あなたに電話しましょう。
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
I should've studied more when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
Travelling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
It will be raining at this time tomorrow.明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
I was able to swim faster when I was younger.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
It seems that he was poor in his youth.彼は若い頃貧乏だったようだ。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
You used to do so when you were a university student.あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
There aren't many good tunes coming out nowadays.近頃の曲にはいいものがあまりない。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
London must be cold now.今頃ロンドンは寒いに違いない。
The song reminds me of my young days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
She will be in Paris by now.彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License