UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
When I was a child, I used to swim in that pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
The shooting started around noon.撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
When he was young, he would often watch baseball.彼は若い頃よく野球を見たものだった。
Had I taken that plane, I would be dead by now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
I've been on edge recently.近頃いらいらしています。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
When I hear that song I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
I would often swim in this river when I was young.若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
I have pain toward the end of urination.排尿の終わり頃に痛みがあります。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
It's about time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
This hen does not lay eggs at all these days.このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
He often turned up at parties without an invitation in his days.彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
I got up about five.私は5時頃起きた。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
As a child I learned lots of poems by heart.子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
I wish I had studied harder when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。
She cherishes the precious memories of her childhood.彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
My mother died when I was a kid.母は私が小さかった頃に亡くなりました。
Tom has lived in New York since he was a child.トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
Nowadays children do not play outdoors.近頃、子供は外に出ない。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
I used to walk in the cemetery in my youth.若い頃墓地をよく歩いたものだ。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
He came about four o'clock.彼は4時頃に来た。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
We were younger then.あの頃の我々はもっと若かった。
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
The song reminds me of my young days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I didn't like my name when I was young.小さい頃、名前が気に入らなかった。
I went to Canada when I was a child.子供の頃カナダへ行ったことがある。
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
My girl friend ought to be here by this time.私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
I was able to swim faster when I was younger.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
He'll be here around four o'clock.彼は4時頃には戻ると思います。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
It gets dark about half past five these days.このごろは5時半頃に暗くなる。
She has put on weight recently.彼女は近頃太ってきた。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
I'm very busy these days!この頃とっても忙しいの!
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
I had to work hard when I was young.若い頃は懸命に働けなければならなかった。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
Recently, there are a lot of burglaries around here.この辺りは近頃強盗がよくはいる。
She will be in Paris by now.彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License