During the bubble, people dreamed of a life of leisure.
バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
Many young Japanese travel overseas these days.
近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
He would sometimes study late at night when young.
彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.
休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
It seems that he was poor in his youth.
彼は若い頃貧乏だったようだ。
It is all up with him by this time.
今頃彼は万事休すだ。
She has been ill since about summer.
彼女は夏頃から病気だった。
By the time she gets there, it will be nearly dark.
彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
I didn't like my name when I was young.
小さい頃、名前が気に入らなかった。
He was better off when he was young.
彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
I'm sure that she has arrived at the village by now.
彼女は今頃まではその村についていると思う。
You're old enough to know better.
もっと分別があってもいい年頃だよ。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.
一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
When Mary was a child, her family was very poor.
メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.
今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
The kid is old enough to go to school.
その子は学校にあこがれる年頃だ。
It may rain around noon.
お昼頃雨が降るかもしれない。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.
子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
When we're children, everything around us looks so big.
子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.
休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.
そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
John is free from worry these days.
ジョンはこの頃心配がない。
It will be late autumn when you get to London.
あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
That very tune reminded me of my adolescence.
まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
Jobs are hard to come by these days.
この頃は仕事にありつくのが難しい。
Tom has lived in New York since he was a child.
トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
He was terribly poor when he was young.
彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
The house looked good, moreover the price was right.
家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
In my childhood, I believed in Santa Claus.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
How are you getting along these days?
近頃は、どのようにお過ごしですか。
About this time of the year typhoons visit the island.
毎年今頃、台風がその島を襲う。
John has been collecting stamps since he was a child.
ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
I should've studied more when I was young.
若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.
私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I've seen a lot of him recently.
近頃彼にしばしば会う。
I used to play tennis when I was a student.
私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.
俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
We were younger then.
あの頃の我々はもっと若かった。
I'm sure that she has arrived at the village by now.
彼女は今頃もう村に到着してるよ。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!
6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
Her story took me back to my childhood.
彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
When I was a child, I believed in Santa Claus.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
I'm old enough to live by myself.
私は1人で生活できる年頃です。
These oranges are good to eat.
このみかんは食べ頃だ。
It's time you stopped watching television.
テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
When can you let me know the result?
いつ頃連絡をもらえますか。
When Mary was a child, her family was dirt poor.
メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
Jobs are hard come by these days.
この頃は仕事にありつくのが難しい。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
He came about four o'clock.
彼は4時頃に来た。
It is time you got married.
君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.