UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
Your story reminded me of my younger days.君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
Two of his children had died when they were babies.彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
Whenever I hear that song, I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
She has put on weight recently.彼女は近頃太ってきた。
I used to play alone when I was a child.子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
I used to swim every day when I was a child.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
I go to bed about ten.私は10時頃就寝します。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
I had to work hard when I was young.若い頃は懸命に働けなければならなかった。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
When I was a child, I played catch with my father.子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
He seems to have been poor when he was young.彼は若い頃貧しかったらしい。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
Your mother must have been beautiful when she was young.君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
How are you these days?近頃はいかがですか。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
I would often swim in this river when I was young.若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
I should've studied more when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
When I was a child, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
The photo brought back many happy memories of my childhood.その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
I passed by your house about 10 last night.夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
It is time you left off your childish ways.もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
At that time, I was still awake.その頃私、まだ起きていたよ。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
I have been a lover of sports since I was young.私は若い頃から運動が好きである。
You are old enough to behave yourself.君は行儀よくする年頃です。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
It's about time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
This is something she has done since she was a child.これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
When I was a boy, I often read a book in bed.私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
When I was a child, I could sleep anywhere.子供の頃、どこでも眠る事ができた。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
Nowadays children do not play outdoors.近頃、子供は外に出ない。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
The sun at last broke through about noon.おひる頃やっと太陽が顔を出した。
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃美しかったに違いない。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
I'm old enough to live by myself.私は1人で生活できる年頃です。
He could run fast when he was young.彼は若い頃速く走ることができた。
I wish I had studied harder when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
She will be in Paris by now.彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
He got into the habit of smoking in his youth.彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
I usually get up at about six-thirty.私は普通六時半頃おきます。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
He is old enough to understand it.彼はもう十分それが分かる年頃だ。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
At that time, she was a student at Yale.その頃彼女はエール大学の学生であった。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
In my childhood, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
Recently, there are a lot of burglaries around here.この辺りは近頃強盗がよくはいる。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License