It's possible that he came here when he was a boy.
彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
This song reminds me of my happy days.
この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
Books for young people sell well these days.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.
娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
I have pain toward the end of urination.
排尿の終わり頃に痛みがあります。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.
もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
You don't seem to be yourself these days.
この頃あなたらしくない。
He will have reached Osaka by now.
彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.
葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
She will be there by now.
今頃彼女はそこにいるだろう。
I was watching TV at this time yesterday.
昨日の今頃は、テレビを見ていた。
In my childhood, I believed in Santa Claus.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
He lived a wretched life when young.
彼は若い頃惨めな生活を送った。
Whenever I hear that song, I remember my youth.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I'm expecting my baby in the middle of January.
予定日は1月中旬頃です。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.
彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.
その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
She comes home at about six as a rule.
彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
She is about my age.
彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
Do you have an item that you always carried with you as child?
子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!
子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
When Mary was a child, her family was dirt poor.
メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.
私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
I used to keep a diary in English when I was a student.
僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
I have a clear memory of my childhood.
子供の頃のことをよくおぼえている。
I couldn't eat fish when I was a child.
私は子どもの頃、魚が食べられなかった。
I've seen a lot of him recently.
近頃彼にしばしば会う。
It is the one you used to hear when you were a little child.
それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
Not everyone can realize the dreams of his youth.
すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
When I was a child, I was always drinking milk.
僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
We never lose a certain sense we had when we were kids.
私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
He got into the habit of smoking in his youth.
彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
The president was a farmer when he was young.
その大統領は、若い頃農園主であった。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.
私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.
私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.
もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
See you about 7.
7時頃にね。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
I used to play alone when I was a child.
子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.
平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
You used to do so when you were a university student.
あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.