UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He will be having dinner with her at this time tomorrow.彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
I read The Great Gatsby when I was in high school.『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
I met him about noon.彼には昼頃会いました。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
He was always watching TV when he was a child.彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
We used to bathe in this river in our childhood.私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
He used to play with her in his childhood.子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
I wish I had studied harder when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
When we're children, everything around us looks so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
Tom has lived in New York since he was a child.トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
When I was a child, I could sleep anywhere.子供の頃、どこでも眠る事ができた。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
Recently, there are a lot of burglaries around here.この辺りは近頃強盗がよくはいる。
I've been on edge recently.近頃いらいらしています。
What happened to Chris? We don't see her these days.クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
Two of his children had died when they were babies.彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
I'm sure she has got to the village by this time.彼女は今頃まではその村についていると思う。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
I would go to the mountains when young.私は若い頃よく山に行っていたものだ。
I had a bite at around 3 o'clock.私は3時頃軽い食事した。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
The rainy season sets in about the end of June.梅雨は六月の終わり頃に始まる。
He'll be here around four o'clock.彼は4時頃には戻ると思います。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
He acquired French when he was young.彼は若い頃にフランス語を習得した。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
These oranges are good to eat.このみかんは食べ頃だ。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
She has put on weight recently.彼女は近頃太ってきた。
We often hear about an energy crisis these days.この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
We know the time when we were poor.私たちは貧しかった頃の事を知っている。
This is the house where I lived in my early days.これが私が若い頃にすんでた家です。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
He is old enough to understand it.彼はもう十分それが分かる年頃だ。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
Business is so slow these days.近頃は景気が良くない。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
I got up about five.私は5時頃起きた。
Your story reminded me of my younger days.君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
I passed by your house about 10 last night.夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
It gets dark about half past five these days.このごろは5時半頃に暗くなる。
The sun at last broke through about noon.おひる頃やっと太陽が顔を出した。
He seems to have been poor when he was young.彼は若い頃貧しかったらしい。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
When we are small, everything seems so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃もう村に到着してるよ。
I have lived here since I was a boy.私は子供の頃からここに住んでいる。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
At that time, we were quite rich.その頃の私たちは裕福だった。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
How quickly can you finish these pictures?この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License