The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This song reminds me of my happy days.
この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
I would often swim in this river when I was young.
若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.
彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
When a child, I used to go fishing with him.
子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
He seems to have been poor when he was young.
彼は若い頃貧しかったらしい。
I've been in bad shape these days.
この頃体の調子が悪いです。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.
近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.
健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
I used to stay up late when I was a high school student.
高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
The price of books is getting higher these days.
ほんの値段が近頃上がってきている。
By the time she gets there, it will be nearly dark.
彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
Nowadays she is lost in tennis.
この頃は彼女はテニスに熱中している。
A lot of people are dealing with hay fever now.
近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
You are now old enough to support yourself.
君はもう、自活できる年頃だ。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.
そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.
私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
I met him when I was a student.
彼とは学生の頃に出会った。
She would often take a trip when she was young.
彼女は若い頃よく旅行したものだった。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.
少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.
Most dinner parties break up about eleven o'clock.
大抵の晩餐は11時頃に終わります。
We were younger then.
あの頃の我々はもっと若かった。
When will he be back?
いつ頃お戻りになりますか。
This is the house I lived in when I was young.
これが私が若い頃にすんでた家です。
In his early days he was known as a great pianist.
若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
It is said that he worked very hard in his younger days.
彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
These oranges are good to eat.
このみかんは食べ頃だ。
I usually get up at about six-thirty.
私は普通六時半頃おきます。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.
こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."
「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
Many young Japanese travel overseas these days.
近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
She'll be available around four o'clock.
彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
She will be there by now.
今頃彼女はそこにいるだろう。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.
私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.
世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
I got up about five.
私は5時頃起きた。
I have seen little of him of late.
近頃彼にほとんど会わない。
This song reminds me of young days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
When can you let me know the result?
いつ頃連絡をもらえますか。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.
彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
She must have been very beautiful when she was young.
彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.
息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
We never lose a certain sense we had when we were kids.
私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
It's about time you got married.
君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
I used to swim every day when I was a child.
私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?
ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
I learned to tap dance when I was a young girl.
私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
When Mary was a child, her family was very poor.
メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?
君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
I'm sure that she has arrived at the village by now.
彼女は今頃もう村に到着してるよ。
How about February 28th around 3:00 pm?
2月28日の午後3時頃はどう。
What were you doing about this time yesterday?
昨日の今頃は何をしていましたか。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.
彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
Nowadays, traveling costs a lot of money.
この頃の旅行は金がかかる。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.
5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
Few people visit me these days.
近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.
今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.
君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.
あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
They say he was a musician when he was young.
彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.
子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.
高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?
たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
Tom is supposed to be here by now.
トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
In my childhood, I believed in Santa Claus.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
It seems that he was poor in his youth.
彼は若い頃貧乏だったようだ。
A lot of people are dealing with allergies now.
近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!
子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
He came at about four o'clock.
彼は4時頃に来た。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.
私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.
子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
I go to bed about ten.
私は10時頃就寝します。
She was a young girl about your age.
大体君と同じ年頃の若い娘。
I'm sure she has got to the village by this time.
彼女は今頃まではその村についていると思う。
When I hear that song, I remember my younger days.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
At that time, I was still awake.
その頃私、まだ起きていたよ。
Nowadays jobs are hard to come by.
近頃は就職難だ。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.
あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.
若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
He came about two.
彼は二時頃来た。
John has been collecting stamps since he was a child.
ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.
もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
Jobs are hard to come by these days.
この頃は仕事にありつくのが難しい。
She has put on weight recently.
彼女は近頃太ってきた。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.
私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
He sensed that threat early in his career.
彼は職についた頃、その脅威を感じた。
She must have been a pretty girl when she was young.
彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
You are old enough to behave yourself.
君は行儀よくする年頃です。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.
その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
He acquired French when he was young.
彼は若い頃にフランス語を習得した。
The cherry blossoms are at their best.
桜の木が見頃です。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.
若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
I am very busy these days.
私はこの頃とても忙しいのです。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.