UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
It's time you stopped watching television.テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
I heartily wish that in my youth I had someone.私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
He would sometimes study late at night when young.彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
My father must have been handsome in his youth.父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
I have pain toward the end of urination.排尿の終わり頃に痛みがあります。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
When a child, I used to go fishing with him.子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
When I was a child, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
He seems to have been poor when he was young.彼は若い頃貧しかったらしい。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
This is the house I lived in when I was young.これが私が若い頃にすんでた家です。
You are old enough to behave yourself.君は行儀よくする年頃です。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
Recently, there are a lot of burglaries around here.この辺りは近頃強盗がよくはいる。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
I got up about five.私は5時頃起きた。
Two of his children had died when they were babies.彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
I went to Canada when I was a child.子供の頃カナダへ行ったことがある。
At that time, she was a student at Yale.その頃彼女はエール大学の学生であった。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
London must be cold now.今頃ロンドンは寒いに違いない。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
We retire at eleven o'clock.我々は11時頃床につく。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
It's time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
She will be in Paris by now.彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
As a boy, I used to swim in the pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
Business is so slow these days.近頃は景気が良くない。
He came at about four o'clock.彼は4時頃に来た。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
I thought Tom would be in Boston by now.トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
Books intended for young people will sell well.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
Tom has lived in New York since he was a child.トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
I used to swim every day when I was a child.私は子供の頃毎日泳いだものだった。
Your mother must have been beautiful when she was young.君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
There aren't many good tunes coming out nowadays.近頃の曲にはいいものがあまりない。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
We know the time when we were poor.私たちは貧しかった頃の事を知っている。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
Travelling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
My mother died when I was a kid.母は私が小さかった頃に亡くなりました。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
It will be late autumn when you get to London.あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
By the time we got there, the ship had left.私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
When I was young, I would often go to watch baseball games.若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
I have lived here since I was a boy.私は子供の頃からここに住んでいる。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License