UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
It's time you looked ahead.君も将来のことを考えていい頃だ。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
We retire at eleven o'clock.我々は11時頃床につく。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
We were younger then.あの頃の我々はもっと若かった。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
When I was a child, I used to swim in that pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
I thought Tom would be here by now.トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
See you about 7.7時頃にね。
Your mother must have been beautiful when she was young.君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
It's about time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
He went through many hardships in his youth.彼は若い頃多くの困難を経験した。
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
He was always watching TV when he was a child.彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.近頃は地震が頻繁で不気味だ。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃は美人だったに違いない。
Jane was a stewardess when she was young.ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
What were you doing about this time yesterday?昨日の今頃は何をしていましたか。
I used to play tennis when I was a student.学生の頃はよくテニスをしたものです。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I'm very busy these days!この頃とっても忙しいの!
When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
It's warm for this time of year.今頃にしては暖かい。
The shooting started around noon.撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
It may rain around noon.お昼頃雨が降るかもしれない。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
I've been on edge recently.近頃いらいらしています。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
The rainy season sets in about the end of June.梅雨は六月の終わり頃に始まる。
This hen does not lay eggs at all these days.このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
When we are small, everything seems so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
These oranges are good to eat.このみかんは食べ頃だ。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
Nowadays children do not play outdoors.近頃、子供は外に出ない。
I got up about five.私は5時頃起きた。
When I was a child, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
When I hear that song I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
The fog began to disappear around ten o'clock.10時頃になって霧が消え始めた。
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
This is the house where I lived when I was a child.これが私が子供の頃住んでいた家だ。
It is said that he worked very hard in his younger days.彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
He is neglecting his research these days.彼はこの頃研究を投げやりにしている。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
Books intended for young people will sell well.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
How are you getting along these days?近頃は、どのようにお過ごしですか。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
I've seen a lot of him recently.近頃彼にしばしば会う。
He would sometimes study late at night when young.彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
My girl friend ought to be here by this time.私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License