UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is high time we thought more about the damage to the world's climate.世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
It's time you stopped watching television.テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
When I was a boy, I often read a book in bed.私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
Jane was a stewardess when she was young.ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
It gets dark about half past five these days.このごろは5時半頃に暗くなる。
When he was young, he sometimes played soccer.彼は若い頃ときどきサッカーをした。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
The cherry blossoms are at their best.桜の木が見頃です。
There aren't many good tunes coming out nowadays.近頃の曲にはいいものがあまりない。
It's about time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
I don't remember having had any toys when I was young.子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
It began to rain as we came near the pass.私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
He could run fast when he was young.彼は若い頃速く走ることができた。
It will be raining at this time tomorrow.明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
He often turned up at parties without an invitation in his days.彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
The rainy season sets in about the end of June.梅雨は六月の終わり頃に始まる。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
I used to walk in the cemetery in my youth.若い頃墓地をよく歩いたものだ。
Your mother must have been beautiful when she was young.君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
How quickly can you finish these pictures?この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
Books for young people sell well these days.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
He went through many hardships in his youth.彼は若い頃多くの困難を経験した。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
He used to play with her in his childhood.子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
I had a bite at around 3 o'clock.私は3時頃軽い食事した。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
I passed by your house about 10 last night.夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
I didn't like my name when I was young.小さい頃、名前が気に入らなかった。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
He'll be here around four o'clock.彼は4時頃には戻ると思います。
He came at about four o'clock.彼は4時頃に来た。
When will they arrive?いつ頃着きますか。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
I once met him when I was a student.その人には学生の頃一度会った事があります。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
I wish I had studied harder when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now.最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。
When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
I got up about five.私は5時頃起きた。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
When we are small, everything seems so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
We were younger then.あの頃の我々はもっと若かった。
She has been ill since about summer.彼女は夏頃から病気だった。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
My mother died when I was a kid.母は私が小さかった頃に亡くなりました。
At that time, I was still awake.その頃私、まだ起きていたよ。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
The song reminds me of my young days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
It's time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
I'm old enough to live by myself.私は1人で生活できる年頃です。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
These days more and more people are traveling abroad.近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
When I was a child, I played catch with my father.子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
Had I taken that plane, I would be dead by now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
I'll call you around five o'clock.5時頃あなたに電話しましょう。
I met him about noon.彼には昼頃会いました。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
We often hear about an energy crisis these days.この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
He is neglecting his research these days.彼はこの頃研究を投げやりにしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License