UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm old enough to live by myself.私は1人で生活できる年頃です。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
In his younger days he worked very hard.若い頃彼はとても熱心に働いた。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
I used to swim every day when I was a child.私は子供の頃毎日泳いだものだった。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
How are you these days?近頃はいかがですか。
These oranges are good to eat.このみかんは食べ頃だ。
He came about two.彼は二時頃来た。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃美しかったに違いない。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
I was very poor in those days.その頃、私は非常に貧乏だった。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
I used to swim every day when I was a child.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
Recently, there are a lot of burglaries around here.この辺りは近頃強盗がよくはいる。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
I had a bite at around 3 o'clock.私は3時頃軽い食事した。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
The president was a farmer when he was young.その大統領は、若い頃農園主であった。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
It's warm for this time of year.今頃にしては暖かい。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
At that time, I was still awake.その頃私、まだ起きていたよ。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
Had I taken that plane, I would be dead by now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
What time does the dance floor get crowded?ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
I thought Tom would be in Boston by now.トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
I have seen much of him lately.近頃彼にしばしば会う。
The photo brought back many happy memories of my childhood.その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
When a child, he was in delicate health.子どもの頃は、彼は体が弱かった。
I met him about noon.彼には昼頃会いました。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
My mother died when I was a kid.母は私が小さかった頃に亡くなりました。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I met him once when I was a student.その人とは学生の頃に一度会った事がある。
I had to work hard when I was young.若い頃は懸命に働けなければならなかった。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
When will they arrive?いつ頃着きますか。
There was hatred between us then.あの頃私は憎みあっていた。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
When I was at high school, I knew a lot of jokes.高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
The cherry blossoms are at their best.桜の花は今が見頃です。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
This hen does not lay eggs at all these days.このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
At that time, she was a student at Yale.その頃彼女はエール大学の学生であった。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
When I was young, I would often watch baseball.私は若い頃よく野球を見たものだった。
I went to church every Sunday when I was a boy.私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
Jane was a stewardess when she was young.ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
We used to bathe in this river in our childhood.私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
See you about 7.7時頃にね。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License