UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
Recently, there are a lot of burglaries around here.この辺りは近頃強盗がよくはいる。
I met him about noon.彼には昼頃会いました。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now.最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
I used to play tennis when I was a student.学生の頃はよくテニスをしたものです。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
I met him once when I was a student.その人とは学生の頃に一度会った事がある。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
He went through many hardships in his youth.彼は若い頃多くの困難を経験した。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
We were younger then.あの頃の我々はもっと若かった。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
When a child, I used to go fishing with him.子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
My mother died when I was a child.私は子供の頃に、母が死んでしまった。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
I usually get up at about six-thirty.私は普通六時半頃おきます。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.近頃は地震が頻繁で不気味だ。
He came about two.彼は二時頃来た。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
I used to play alone when I was a child.子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
He was terribly poor when he was young.彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
I could swim faster when I was young.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
I thought Tom would be here by now.トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
It gets dark about half past five these days.このごろは5時半頃に暗くなる。
He is old enough to understand it.彼はもう十分それが分かる年頃だ。
I have pain toward the end of urination.排尿の終わり頃に痛みがあります。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
When I hear that song I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
Your mother must have been beautiful when she was young.君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
I have known her since she was a little girl.彼女が子供の頃から良く知っている。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
It is in early spring that daffodils come into bloom.ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
Travelling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
I go to bed about ten.私は10時頃就寝します。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
Tom has lived in New York since he was a child.トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
I would go to the mountains when young.私は若い頃よく山に行っていたものだ。
When I was a child, I could sleep anywhere.子供の頃、どこでも眠る事ができた。
I'm old enough to live by myself.私は1人で生活できる年頃です。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
It's warm for this time of year.今頃にしては暖かい。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
He seems to have been poor when he was young.彼は若い頃貧しかったらしい。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
It will be dark by the time he gets there.彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
I've been on edge recently.近頃いらいらしています。
The photo brought back many happy memories of my childhood.その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
I have lived here since I was a boy.私は子供の頃からここに住んでいる。
We know the time when we were poor.私たちは貧しかった頃の事を知っている。
See you about 7.7時頃にね。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
When I was a child, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃は美人だったに違いない。
He could run fast when he was young.彼は若い頃速く走ることができた。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
Your story reminded me of my younger days.君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License