UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many kinds of flowers come out in the middle of April.4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
See you about 7.7時頃にね。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
I went to Canada when I was a child.子供の頃カナダへ行ったことがある。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
A lot of people are dealing with allergies now.近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
It is the one you used to hear when you were a little child.それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
By the time we got there, the ship had left.私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
There was hatred between us then.あの頃私は憎みあっていた。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
It's warm for this time of year.今頃にしては暖かい。
He is ashamed of having been idle in his youth.彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
I have known her since she was a little girl.彼女が子供の頃から良く知っている。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
The song reminds me of my young days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
I had to work hard when I was young.若い頃は懸命に働けなければならなかった。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
It will be dark by the time he gets there.彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。
This is the house in which they lived when they were children.これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees.毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
In his early days he was known as a great pianist.若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
The shooting started around noon.撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
These days more and more people are traveling abroad.近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
He was quite weak in his childhood.子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
Recently, there are a lot of burglaries around here.この辺りは近頃強盗がよくはいる。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。
I was able to swim faster when I was younger.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
He is neglecting his research these days.彼はこの頃研究を投げやりにしている。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
I have seen much of him lately.近頃彼にしばしば会う。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
I've been on edge recently.近頃いらいらしています。
As a child I learned lots of poems by heart.子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
I'm very busy these days!この頃とっても忙しいの!
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
He seems to have been poor when he was young.彼は若い頃貧しかったらしい。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
I went to church every Sunday when I was a boy.私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。
I would go to the mountains when young.私は若い頃よく山に行っていたものだ。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
I had a bite at around 3 o'clock.私は3時頃軽い食事した。
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
The cherry blossoms are at their best now.桜は今が一番見頃です。
I used to play alone when I was a child.子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
Your mother must have been beautiful when she was young.君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
It's about time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License