The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He acquired French when he was young.
彼は若い頃にフランス語を習得した。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.
そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
At that time, she was a student at Yale.
その頃彼女はエール大学の学生であった。
This is the house in which they lived when they were children.
これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
He is getting along with his employees.
彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.
今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
I arrived in Kobe around two thirty.
私は2時半頃神戸に着いた。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.
昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.
あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
See you about 7.
7時頃にね。
These days John drinks too much.
ジョンは近頃のみ過ぎだ。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.
実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
How are you getting along these days?
近頃はいかがお過ごしでしょうか。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.
トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
You're old enough to know better.
もっと分別があってもいい年頃だよ。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
She will be there by now.
今頃彼女はそこにいるだろう。
She must have been a pretty girl when she was young.
彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
Many young Japanese travel overseas these days.
近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
He regrets having been idle when he was young.
彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
She was a beauty in her day.
彼女は若い頃は美人だった。
I'm sure that she has arrived at the village by now.
彼女は今頃まではその村についていると思う。
Books intended for young people will sell well.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
She was a young girl about your age.
大体君と同じ年頃の若い娘。
I think it's about time we got down to brass tacks.
私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
We used to bathe in this river in our childhood.
私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
In my childhood, I believed in Santa Claus.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
He would sometimes study late at night when young.
彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
In those days, I used to get up at six every morning.
あの頃は、毎朝六時に起きていました。
The rainy season sets in about the end of June.
梅雨は六月の終わり頃に始まる。
I would sometimes study late at night in my youth.
若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
That'll be around 7:00.
7時頃になります。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.
私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?
2月28日の午後3時頃はどう。
Can a child of her age distinguish good from bad?
彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?
君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
I learned to tap dance when I was a young girl.
私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
We really thank you for your patronage.
日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
I was watching TV at this time yesterday.
昨日の今頃は、テレビを見ていた。
I once met him when I was a student.
その人には学生の頃一度会った事があります。
By the time she gets there, it will be nearly dark.
彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!
子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
Letters are delivered here about noon.
ここへは手紙は正午頃配達される。
It's time you stopped watching television.
テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
When I was young, I would often go to watch baseball games.
若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.
大抵の晩餐は11時頃に終わります。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.
京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.
近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
It is time you got married.
君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
It's about time you went to the barber's.
もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
We used to swim every day when we were children.
私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.
彼は概して8時半頃会社に着く。
That was when I started going to the pool for exercise.
運動のためプールにも通い始めた頃でした。
He is neglecting his research these days.
彼はこの頃研究を投げやりにしている。
I was able to swim faster when I was younger.
若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
Most dinner parties end about eleven o'clock.
大抵の晩餐は11時頃に終わります。
Recently, there are a lot of burglaries around here.
この辺りは近頃強盗がよくはいる。
When I hear that song I remember my youth.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.
健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.
私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
He often turned up at parties without an invitation in his days.
彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
He'll be here around four o'clock.
彼は4時頃には戻ると思います。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.