Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.
今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.
平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.
若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
He was better off when he was young.
彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
It is all up with him by this time.
今頃彼は万事休すだ。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.
もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?
君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
Research has shown how polluted the rivers are these days.
調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
Whenever I hear that song, I remember my youth.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.
パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
He used to play with her in his childhood.
子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
The sun at last broke through about noon.
おひる頃やっと太陽が顔を出した。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.
昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
We never lose a certain sense we had when we were kids.
私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
I read The Great Gatsby when I was in high school.
『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
Jobs are hard come by these days.
この頃は仕事にありつくのが難しい。
She has been ill since about summer.
彼女は夏頃から病気だった。
These days John drinks too much.
ジョンは近頃のみ過ぎだ。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.
賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
I swam very well when I was a child.
子供の頃、よく泳げた。
I have lived here since I was a boy.
私は子供の頃からここに住んでいる。
I used to walk in the cemetery in my youth.
若い頃墓地をよく歩いたものだ。
It's possible that he came here when he was a boy.
彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
I'm expecting my baby in the middle of January.
予定日は1月中旬頃です。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.
近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
You used to do so when you were a university student.
あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I am very busy these days.
私はこの頃とても忙しいのです。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
When did the word "biotechnology" come into common use?
「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
This is the house where I lived when I was a child.
これが私が子供の頃住んでいた家だ。
We were younger then.
あの頃の我々はもっと若かった。
He could swim across the river when he was in his teens.
彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.