The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is said that he worked very hard in his younger days.
彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
The rainy season sets in about the end of June.
梅雨は六月の終わり頃に始まる。
By the time you get out of prison, she'll be married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
I am very busy these days.
私はこの頃とても忙しいのです。
It's about time for the train to arrive.
もうそろそろ列車のつく頃だ。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.
俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
I met him about noon.
彼には昼頃会いました。
How are you getting along these days?
近頃は、どのようにお過ごしですか。
I have been a lover of sports since I was young.
私は若い頃から運動が好きである。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!
子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
I have a clear memory of my childhood.
子供の頃のことをよくおぼえている。
The song reminds me of my young days.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?
あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
I used to walk in the cemetery in my youth.
若い頃墓地をよく歩いたものだ。
Tom is supposed to be here by now.
トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.
若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
I got up about five.
私は5時頃起きた。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."
This is the house in which they lived when they were children.
これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
I'll call you around five o'clock.
5時頃あなたに電話しましょう。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.
息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.
子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
By the time we got there, the ship had left.
私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
She was a beauty in her day.
彼女は若い頃は美人だった。
She must have been very beautiful when she was young.
彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
He did not appear until about noon.
彼は昼頃まで姿を見せなかった。
In my childhood, I believed in Santa Claus.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
Your mother must have been beautiful when she was young.
君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
I learned to tap dance when I was a young girl.
私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
I would sometimes study late at night in my youth.
若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
The cherry blossoms are at their best this week.
桜は今週がいちばんの見頃だ。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.
そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
It is time you left off your childish ways.
もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
Nowadays children do not play outdoors.
近頃、子供は外に出ない。
When I was a child, I believed in Father Christmas.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
I have seen little of him lately.
近頃彼にほとんど会わない。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.
あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
I've been in bad shape these days.
この頃体の調子が悪いです。
Her father could swim well when he was young.
彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
I'll call you up around eight this evening.
今夜、8時頃に電話します。
I swam very well when I was a child.
子供の頃、よく泳げた。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.
近頃は地震が頻繁で不気味だ。
It's time you looked ahead.
君も将来のことを考えていい頃だ。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.
私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
I thought Tom would be in Boston by now.
トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
The house looked good, moreover the price was right.
家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
It seems that he was poor in his youth.
彼は若い頃貧乏だったようだ。
I once met him when I was a student.
その人には学生の頃一度会った事があります。
When I hear that song, I think about when I was young.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.
前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.
4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
When will he be back?
いつ頃お戻りになりますか。
I had to work hard when I was young.
若い頃は懸命に働けなければならなかった。
The sun at last broke through about noon.
おひる頃やっと太陽が顔を出した。
Good lumber is hard to find these days.
近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
These oranges are good to eat.
このみかんは食べ頃だ。
It is all up with him by this time.
今頃彼は万事休すだ。
How are you getting along these days?
近頃はいかがお過ごしでしょうか。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.
その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
I met him when I was a student.
彼とは学生の頃に出会った。
He went through a lot when he was younger.
彼は若い頃、結構苦労した。
I'm very busy these days!
この頃とっても忙しいの!
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.