UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
When I was a child, I believed in Father Christmas.子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
I used to swim every day when I was a child.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
I'm sure she has got to the village by this time.彼女は今頃まではその村についていると思う。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
Tom has lived in New York since he was a child.トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
In those days, I used to get up at six every morning.あの頃は、毎朝六時に起きていました。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
I met him once when I was a student.その人とは学生の頃に一度会った事がある。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
How are you getting along these days?近頃は、どのようにお過ごしですか。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
A lot of people are dealing with hay fever now.近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
The cherry blossoms are at their best now.桜は今が一番見頃です。
He will have reached Osaka by now.彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
Two of his children had died when they were babies.彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
How are you these days?近頃はいかがですか。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
When I was young, I would often watch baseball.私は若い頃よく野球を見たものだった。
He came at about four o'clock.彼は4時頃に来た。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
How quickly can you finish these pictures?この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
When I was young, I would often go to watch baseball games.若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
It's about time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
I went to church every Sunday when I was a boy.私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
Your mother must have been beautiful when she was young.君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
This is the house where I lived when I was a child.これが私が子供の頃住んでいた家だ。
The shooting started around noon.撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
Had I taken that plane, I would be dead by now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
This hen does not lay eggs at all these days.このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
I met him when I was a student.彼とは学生の頃に出会った。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
In his younger days he worked very hard.若い頃彼はとても熱心に働いた。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
I'll call you around five o'clock.5時頃あなたに電話しましょう。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
I'm old enough to live by myself.私は1人で生活できる年頃です。
It may rain around noon.お昼頃雨が降るかもしれない。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
It is time you left off your childish ways.もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃卵を産まない。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
I go to bed about ten.私は10時頃就寝します。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
I was able to swim faster when I was younger.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
I'll call you up around eight this evening.今夜、8時頃に電話します。
A lot of people are dealing with allergies now.近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
I thought Tom would be here by now.トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
He is ashamed of having been idle in his youth.彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
He acquired French when he was young.彼は若い頃にフランス語を習得した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License