The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Many young Japanese travel overseas these days.
近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
Not everyone can realize the dreams of his youth.
すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
You are old enough to take care of yourself.
お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.
今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
It's about time for the train to arrive.
もうそろそろ列車のつく頃だ。
When he was young, he would often watch baseball.
彼は若い頃よく野球を見たものだった。
I read The Great Gatsby when I was in high school.
『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.
シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I got up about five.
私は5時頃起きた。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.
昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.
休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
Young people wear their hair long these days.
近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.
娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
He could swim across the river when he was in his teens.
彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
Do you have an item that you always carried with you as child?
子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
When I was a child, I could sleep anywhere.
子供の頃、どこでも眠る事ができた。
That song reminds me of my childhood.
その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
I have been a lover of sports since I was young.
私は若い頃から運動が好きである。
He is neglecting his research these days.
彼はこの頃研究を投げやりにしている。
I had a bite at around 3 o'clock.
私は3時頃軽い食事した。
They say he was a musician when he was young.
彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
It's time you looked ahead.
君も将来のことを考えていい頃だ。
The cherry blossoms are at their best.
桜の花は今が見頃です。
When will he be back?
いつ頃お戻りになりますか。
When I was a child, I believed in Santa Claus.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
Two of his children had died when they were babies.
彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.
彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.
初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
This song reminds me of my childhood.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I arrived in Kobe around two thirty.
私は2時半頃神戸に着いた。
This song reminds me of young days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
My girl friend ought to be here by this time.
私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
He sensed that threat early in his career.
彼は職についた頃、その脅威を感じた。
It will have stopped raining by the time he comes back.
彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
What kinds of sports do you go in for these days?
近頃どんなスポーツをやっていますか。
If she had married you, she would be happy now.
あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
He came about two.
彼は二時頃来た。
The fog began to disappear around ten o'clock.
10時頃になって霧が消え始めた。
Honesty seems to be rather at a discount today.
近頃は正直が軽んじられているようだ。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
This park reminds me of my childhood.
この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
I was able to swim faster when I was younger.
若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
Nowadays she is lost in tennis.
この頃は彼女はテニスに熱中している。
It is the one you used to hear when you were a little child.
それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
How quickly can you finish these pictures?
この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
Her story took me back to my childhood.
彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
Her father could swim well when he was young.
彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.
彼は概して8時半頃会社に着く。
She will be in Paris by now.
彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.
もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
I'm sure she has got to the village by this time.
彼女は今頃まではその村についていると思う。
I'm old enough to live by myself.
私は1人で生活できる年頃です。
It is time you left off your childish ways.
もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
Had I taken that plane, I would be dead by now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.
4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
In my childhood, I believed in Santa Claus.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.
スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
This song reminds me of my happy days.
この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
Please wait till five, when he'll be back.
5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
When he was young, he sometimes played soccer.
彼は若い頃ときどきサッカーをした。
It is time you got married.
君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.
子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
I'll call you up around eight this evening.
今夜、8時頃に電話します。
Boys have their own bikes these days.
近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
I'm expecting my baby in the middle of January.
予定日は1月中旬頃です。
He was better off when he was young.
彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"
「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
Jane was a stewardess when she was young.
ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.
子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
Everything was simpler in those days.
あの頃は何もかもがもっと単純だった。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.
近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.