UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I wish I had studied harder when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
At that time, I was still awake.その頃私、まだ起きていたよ。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
This is the house where I lived in my early days.これが私が若い頃にすんでた家です。
Traveling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
There was hatred between us then.あの頃私は憎みあっていた。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
It may rain around noon.お昼頃雨が降るかもしれない。
When I hear that song, I think about when I was young.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
I didn't like my name when I was young.小さい頃、名前が気に入らなかった。
I met him when I was a student.彼とは学生の頃に出会った。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
I got up about five.私は5時頃起きた。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
He ought to have arrived there by now.彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
I'll call you up around eight this evening.今夜、8時頃に電話します。
I have known her since she was a little girl.彼女が子供の頃から良く知っている。
I go to bed about ten.私は10時頃就寝します。
When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
He seems to have been poor when he was young.彼は若い頃貧しかったらしい。
When I was young, I would often go to watch baseball games.若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
The photo brought back many happy memories of my childhood.その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
Do you know anything about Tom's childhood?トムの子どもの頃について何か知っていますか。
He'll be here around four o'clock.彼は4時頃には戻ると思います。
By the time we got there, the ship had left.私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
When we are small, everything seems so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
It is the one you used to hear when you were a little child.それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
How are you these days?近頃はいかがですか。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃美しかったに違いない。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
He came about two.彼は二時頃来た。
Tom has lived in New York since he was a child.トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I don't remember having had any toys when I was young.子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
I met him once when I was a student.その人とは学生の頃に一度会った事がある。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
I would often swim in this river when I was young.若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
It's about time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
He was always watching TV when he was a child.彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
I couldn't eat fish when I was a child.私は子どもの頃、魚が食べられなかった。
It will be dark by the time he gets there.彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
Your story reminded me of my younger days.君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
When we're children, everything around us looks so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
When I was a child, I played catch with my father.子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees.毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
I had to work hard when I was young.若い頃は懸命に働けなければならなかった。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。
When he was young, he would often watch baseball.彼は若い頃よく野球を見たものだった。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
There aren't many good tunes coming out nowadays.近頃の曲にはいいものがあまりない。
I will pick you up around six.六時頃車で迎えにきます。
I have lived here since I was a boy.私は子供の頃からここに住んでいる。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
It's time you stopped watching television.テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
We retire at eleven o'clock.我々は11時頃床につく。
I read The Great Gatsby when I was in high school.『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License