UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

These oranges are good to eat.このみかんは食べ頃だ。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
Tom has lived in New York since he was a child.トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
He was always watching TV when he was a child.彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
I had a puppy when I was a boy.子供の頃小犬を飼っていた。
I met him when I was a student.彼とは学生の頃に出会った。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.近頃は地震が頻繁で不気味だ。
How quickly can you finish these pictures?この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
In his younger days he worked very hard.若い頃彼はとても熱心に働いた。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
When Mary was a child, her family was very poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
I have been a lover of sports since I was young.私は若い頃から運動が好きである。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
When we are small, everything seems so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
In those days, I used to get up at six every morning.あの頃は、毎朝六時に起きていました。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
He got into the habit of smoking in his youth.彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
My girl friend ought to be here by this time.私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
I've seen a lot of him recently.近頃彼にしばしば会う。
See you about 7.7時頃にね。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
At that time, I was still awake.その頃私、まだ起きていたよ。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
When I was a child, I used to swim in that pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
There aren't many good tunes coming out nowadays.近頃の曲にはいいものがあまりない。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
When I was young, I would often watch baseball.私は若い頃よく野球を見たものだった。
You are old enough to behave yourself.君は行儀よくする年頃です。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
Two of his children had died when they were babies.彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
I read The Great Gatsby when I was in high school.『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
Books for young people sell well these days.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
Recently, there are a lot of burglaries around here.この辺りは近頃強盗がよくはいる。
He went through many hardships in his youth.彼は若い頃多くの困難を経験した。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
When a child, he was in delicate health.子どもの頃は、彼は体が弱かった。
I went to Canada when I was a child.子供の頃カナダへ行ったことがある。
This is the house I lived in when I was young.これが私が若い頃にすんでた家です。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
I used to swim every day when I was a child.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
This is the house where I lived when I was a child.これが私が子供の頃住んでいた家だ。
I have known her since she was a little girl.彼女が子供の頃から良く知っている。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
I will pick you up around six.六時頃車で迎えにきます。
There was hatred between us then.あの頃私は憎みあっていた。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
We often hear about an energy crisis these days.この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
We know the time when we were poor.私たちは貧しかった頃の事を知っている。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
When will they arrive?いつ頃着きますか。
It's about time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License