UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I thought Tom would be here by now.トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.近頃は地震が頻繁で不気味だ。
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
He ought to have arrived there by now.彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
When a child, he was in delicate health.子どもの頃は、彼は体が弱かった。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
I'll call you around five o'clock.5時頃あなたに電話しましょう。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
I've been on edge recently.近頃いらいらしています。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
I used to play alone when I was a child.子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
She has put on weight recently.彼女は近頃太ってきた。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
I heartily wish that in my youth I had someone.私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
These oranges are good to eat.このみかんは食べ頃だ。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
Recently, there are a lot of burglaries around here.この辺りは近頃強盗がよくはいる。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
It is in early spring that daffodils come into bloom.ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
Jane was a stewardess when she was young.ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
When I was a child, I used to swim in that pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
I got up about five.私は5時頃起きた。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
See you about 7.7時頃にね。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃もう村に到着してるよ。
I should've studied more when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
In those days, I used to get up at six every morning.あの頃は、毎朝六時に起きていました。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
My mother died when I was a kid.母は私が小さかった頃に亡くなりました。
It gets dark about half past five these days.このごろは5時半頃に暗くなる。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
When will they arrive?いつ頃着きますか。
I used to swim every day when I was a child.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
I'm sure she has got to the village by this time.彼女は今頃まではその村についていると思う。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
I'm very busy these days!この頃とっても忙しいの!
When I hear that song, I think about when I was young.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I had a puppy when I was a boy.子供の頃小犬を飼っていた。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
When a child, I used to go fishing with him.子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
When Mary was a child, her family was very poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃美しかったに違いない。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
It is the one you used to hear when you were a little child.それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License