UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I met him once when I was a student.その人とは学生の頃に一度会った事がある。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃卵を産まない。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
This is the house I lived in when I was young.これが私が若い頃にすんでた家です。
I passed by your house about 10 last night.夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
At that time, I was still awake.その頃私、まだ起きていたよ。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
I used to play tennis when I was a student.学生の頃はよくテニスをしたものです。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
I'll call you up around eight this evening.今夜、8時頃に電話します。
He often turned up at parties without an invitation in his days.彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
I once met him when I was a student.その人には学生の頃一度会った事があります。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。
I have seen much of him lately.近頃彼にしばしば会う。
There aren't many good tunes coming out nowadays.近頃の曲にはいいものがあまりない。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
Your story reminded me of my younger days.君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
I used to swim every day when I was a child.私は子供の頃毎日泳いだものだった。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
A lot of people are dealing with allergies now.近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
I went to church every Sunday when I was a boy.私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
We retire at eleven o'clock.我々は11時頃床につく。
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
When I was a child, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
He got into the habit of smoking in his youth.彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
He is old enough to understand it.彼はもう十分それが分かる年頃だ。
We were younger then.あの頃の我々はもっと若かった。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
When I was young, I would often watch baseball.私は若い頃よく野球を見たものだった。
We used to swim every day when we were children.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
Traveling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
He could run fast when he was young.彼は若い頃速く走ることができた。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
By the time she gets there, it will be nearly dark.彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
It is the one you used to hear when you were a little child.それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
I thought Tom would be here by now.トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
I had a puppy when I was a boy.子供の頃小犬を飼っていた。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
The song reminds me of my young days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
I usually get up at about six-thirty.私は普通六時半頃おきます。
It began to rain as we came near the pass.私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
I went to Canada when I was a child.子供の頃カナダへ行ったことがある。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
I used to walk in the cemetery in my youth.若い頃墓地をよく歩いたものだ。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
I used to swim every day when I was a child.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
When I was a child, I could sleep anywhere.子供の頃、どこでも眠る事ができた。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
I'm sure she has got to the village by this time.彼女は今頃まではその村についていると思う。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License