The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.
パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
I usually got up at five in those days.
その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.
賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
This song reminds me of young days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
She must have been a pretty girl when she was young.
彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
Many shoes nowadays are made of plastics.
近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃卵を産まない。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.
もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!
子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
I went to Canada when I was a child.
子供の頃カナダへ行ったことがある。
This park reminds me of my childhood.
この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.
近頃は地震が頻繁で不気味だ。
I don't remember having had any toys when I was young.
子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
In his younger days he worked very hard.
若い頃彼はとても熱心に働いた。
You don't seem to be yourself these days.
この頃あなたらしくない。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.
私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
If only I had listened to my parents!
あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
Good lumber is hard to find these days.
近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
Nowadays, traveling costs a lot of money.
この頃の旅行は金がかかる。
Recently, there are a lot of burglaries around here.
この辺りは近頃強盗がよくはいる。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.
5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.
11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
He came at about four o'clock.
彼は4時頃に来た。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.
平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.
ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
At that time, I was still awake.
その頃私、まだ起きていたよ。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Business is so slow these days.
近頃は景気が良くない。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.
娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
He was terribly poor when he was young.
彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.
私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
Please wait till five, when he'll be back.
5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
He did not appear until about noon.
彼は昼頃まで姿を見せなかった。
Beef is expensive nowadays.
近頃牛肉は高い。
When I was a boy, I often read a book in bed.
私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.
近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
Do you have an item that you always carried with you as child?
子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
As a child I learned lots of poems by heart.
子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
It may rain around noon.
お昼頃雨が降るかもしれない。
The cherry blossoms are at their best this week.
桜は今週がいちばんの見頃だ。
When I was a child, I could sleep anywhere.
子供の頃、どこでも眠る事ができた。
I arrived in Kobe around two thirty.
私は2時半頃神戸に着いた。
I am very busy these days.
私はこの頃とても忙しいのです。
When I was young, I would often go to watch baseball games.
若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
Two of his children had died when they were babies.
彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
The rainy season sets in about the end of June.
梅雨は六月の終わり頃に始まる。
The cherry blossoms are at their best now.
桜は今が一番見頃です。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.
私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.
今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
The sun at last broke through about noon.
おひる頃やっと太陽が顔を出した。
It is about time you stopped being so idle and did some work.
もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.
昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
When will he be back?
いつ頃お戻りになりますか。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.
若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.
その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
These days John drinks too much.
ジョンは近頃のみ過ぎだ。
He'll be here around four o'clock.
彼は4時頃には戻ると思います。
He was better off when he was young.
彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
I passed by your house about 10 last night.
夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
I'm old enough to live by myself.
私は1人で生活できる年頃です。
It is time you left off your childish ways.
もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
What happened to Chris? We don't see her these days.
クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."
「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
In those days, I used to get up at six every morning.
あの頃は、毎朝六時に起きていました。
She must have been very beautiful when she was young.
彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
He would sometimes study late at night when young.
彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
When I was a child, I used to swim in that pond.
子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
They ought to have reached there by now.
彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
When I was a child, I believed in Father Christmas.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
We retire at eleven o'clock.
我々は11時頃床につく。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?
君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
She cherishes the precious memories of her childhood.
彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
He is old enough to understand it.
彼はもう十分それが分かる年頃だ。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.
子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
It's about time for the train to arrive.
もうそろそろ列車のつく頃だ。
I recall less and less of my childhood.
子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
Everyone seems to be short of money these days.
この頃は、誰もがお金に困っているようです。
He often turned up at parties without an invitation in his days.
彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
Not everyone can realize the dreams of his youth.
すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
I will pick you up around six.
六時頃車で迎えにきます。
She is about my age.
彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
When Mary was a child, her family was very poor.
メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
He was quite weak in his childhood.
子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.