UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
I have seen much of him lately.近頃彼にしばしば会う。
This is the house where I lived in my early days.これが私が若い頃にすんでた家です。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
It's about time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
He came about four o'clock.彼は4時頃に来た。
She has put on weight recently.彼女は近頃太ってきた。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
I had a bite at around 3 o'clock.私は3時頃軽い食事した。
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
It's time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
Two of his children had died when they were babies.彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
As a boy, I used to swim in the pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
She will be in Paris by now.彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
At that time, I was still awake.その頃私、まだ起きていたよ。
My mother died when I was a kid.母は私が小さかった頃に亡くなりました。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
You used to do so when you were a university student.あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
How are you getting along these days?近頃は、どのようにお過ごしですか。
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
Recently, there are a lot of burglaries around here.この辺りは近頃強盗がよくはいる。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
When a child, I used to go fishing with him.子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
I got up about five.私は5時頃起きた。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
In my childhood, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
I met him about noon.彼には昼頃会いました。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
When I was a boy, I often read a book in bed.私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
When I hear that song, I think about when I was young.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
How are you these days?近頃はいかがですか。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
I met him when I was a student.彼とは学生の頃に出会った。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
There aren't many good tunes coming out nowadays.近頃の曲にはいいものがあまりない。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
He ought to have arrived there by now.彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
I go to bed about ten.私は10時頃就寝します。
See you about 7.7時頃にね。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
Books intended for young people will sell well.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
It will be late autumn when you get to London.あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
I was able to swim faster when I was younger.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
He went through many hardships in his youth.彼は若い頃多くの困難を経験した。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
In his younger days he worked very hard.若い頃彼はとても熱心に働いた。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
When we are small, everything seems so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
The kid is old enough to go to school.その子は学校にあこがれる年頃だ。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
It will be raining at this time tomorrow.明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
It's about time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
He seems to have been poor when he was young.彼は若い頃貧しかったらしい。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
When we're children, everything around us looks so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License