UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
I used to play tennis when I was a student.学生の頃はよくテニスをしたものです。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
I thought Tom would be here by now.トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
We retire at eleven o'clock.我々は11時頃床につく。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
I'm sure she has got to the village by this time.彼女は今頃まではその村についていると思う。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
He was quite weak in his childhood.子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
She will be in Paris by now.彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
When we are small, everything seems so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
In his younger days he worked very hard.若い頃彼はとても熱心に働いた。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
He came about two.彼は二時頃来た。
The cherry blossoms are at their best.桜の木が見頃です。
It will be raining at this time tomorrow.明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
I will pick you up around six.六時頃車で迎えにきます。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
I would go to the mountains when young.私は若い頃よく山に行っていたものだ。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
I didn't like my name when I was young.小さい頃、名前が気に入らなかった。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
I used to swim every day when I was a child.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
When I was a child, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
When I was a boy, I often read a book in bed.私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
Jane was a stewardess when she was young.ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
I met him once when I was a student.その人とは学生の頃に一度会った事がある。
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
I got up about five.私は5時頃起きた。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
What time does the dance floor get crowded?ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
I had a puppy when I was a boy.子供の頃小犬を飼っていた。
He is old enough to understand it.彼はもう十分それが分かる年頃だ。
I usually get up at about six-thirty.私は普通六時半頃おきます。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
In those days, I used to get up at six every morning.あの頃は、毎朝六時に起きていました。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。
When we're children, everything around us looks so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
I'm very busy these days!この頃とっても忙しいの!
It is the one you used to hear when you were a little child.それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
A lot of people are dealing with hay fever now.近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
There was hatred between us then.あの頃私は憎みあっていた。
I once met him when I was a student.その人には学生の頃一度会った事があります。
She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
She cherishes the precious memories of her childhood.彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
What were you doing about this time yesterday?昨日の今頃は何をしていましたか。
It's time you looked ahead.君も将来のことを考えていい頃だ。
Books for young people sell well these days.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
By the time we got there, the ship had left.私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
When I was a child, I used to swim in that pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
Your mother must have been beautiful when she was young.君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License