UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There was hatred between us then.あの頃私は憎みあっていた。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
When I was a child, I used to swim in that pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
He often turned up at parties without an invitation in his days.彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
It's about time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
I would go to the mountains when young.私は若い頃よく山に行っていたものだ。
Had I taken that plane, I would be dead by now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
The sun at last broke through about noon.おひる頃やっと太陽が顔を出した。
He is ashamed of having been idle in his youth.彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
I have pain toward the end of urination.排尿の終わり頃に痛みがあります。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
He'll be here around four o'clock.彼は4時頃には戻ると思います。
He ought to have arrived there by now.彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
How are you these days?近頃はいかがですか。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
What happened to Chris? We don't see her these days.クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
He went through many hardships in his youth.彼は若い頃多くの困難を経験した。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
He came about four o'clock.彼は4時頃に来た。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
She will be in Paris by now.彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
When he was young, he would often watch baseball.彼は若い頃よく野球を見たものだった。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
Books for young people sell well these days.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
He will have reached Osaka by now.彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
It's about time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
I have been a lover of sports since I was young.私は若い頃から運動が好きである。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
I should've studied more when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
When I was a child, I believed in Father Christmas.子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
When will they arrive?いつ頃着きますか。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I used to play tennis when I was a student.学生の頃はよくテニスをしたものです。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
At that time, I was still awake.その頃私、まだ起きていたよ。
How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
Do you know anything about Tom's childhood?トムの子どもの頃について何か知っていますか。
In his early days he was known as a great pianist.若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
He was terribly poor when he was young.彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
I went to Canada when I was a child.子供の頃カナダへ行ったことがある。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
He used to play with her in his childhood.子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License