UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have been a lover of sports since I was young.私は若い頃から運動が好きである。
I didn't like my name when I was young.小さい頃、名前が気に入らなかった。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
The song reminds me of my young days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
What time does the dance floor get crowded?ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
London must be cold now.今頃ロンドンは寒いに違いない。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
She has put on weight recently.彼女は近頃太ってきた。
When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
He came at about four o'clock.彼は4時頃に来た。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
I go to bed about ten.私は10時頃就寝します。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
When Mary was a child, her family was very poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
He acquired French when he was young.彼は若い頃にフランス語を習得した。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
I used to play tennis when I was a student.学生の頃はよくテニスをしたものです。
He'll be here around four o'clock.彼は4時頃には戻ると思います。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
In my childhood, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃は美人だったに違いない。
My mother died when I was a child.私は子供の頃に、母が死んでしまった。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
When I hear that song, I think about when I was young.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
We were younger then.あの頃の我々はもっと若かった。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
In his younger days he worked very hard.若い頃彼はとても熱心に働いた。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
Your mother must have been beautiful when she was young.君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
I would go to the mountains when young.私は若い頃よく山に行っていたものだ。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
I was able to swim faster when I was younger.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
When I was young, I would often watch baseball.私は若い頃よく野球を見たものだった。
Books intended for young people will sell well.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
It's time you stopped watching television.テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
Books for young people sell well these days.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I have pain toward the end of urination.排尿の終わり頃に痛みがあります。
Had I taken that plane, I would be dead by now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
At that time, I was still awake.その頃私、まだ起きていたよ。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
Whenever I hear that song, I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
The rainy season sets in about the end of June.梅雨は六月の終わり頃に始まる。
He is neglecting his research these days.彼はこの頃研究を投げやりにしている。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
The fog began to disappear around ten o'clock.10時頃になって霧が消え始めた。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
Traveling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
I'll call you up around eight this evening.今夜、8時頃に電話します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License