UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
In his early days he was known as a great pianist.若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
She cherishes the precious memories of her childhood.彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
You are old enough to behave yourself.君は行儀よくする年頃です。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
She will be there by now.今頃彼女はそこにいるだろう。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
The shooting started around noon.撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
He'll be here around four o'clock.彼は4時頃には戻ると思います。
What were you doing about this time yesterday?昨日の今頃は何をしていましたか。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
How quickly can you finish these pictures?この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
The cherry blossoms are at their best now.桜は今が一番見頃です。
I used to play tennis when I was a student.学生の頃はよくテニスをしたものです。
London must be cold now.今頃ロンドンは寒いに違いない。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
These oranges are good to eat.このみかんは食べ頃だ。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
This hen does not lay eggs at all these days.このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
When will they arrive?いつ頃着きますか。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
At that time, she was a student at Yale.その頃彼女はエール大学の学生であった。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
She has been ill since about summer.彼女は夏頃から病気だった。
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
She has put on weight recently.彼女は近頃太ってきた。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
I met him about noon.彼には昼頃会いました。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃もう村に到着してるよ。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
He ought to have arrived there by now.彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
Everything was simpler in those days.あの頃は何もかもがもっと単純だった。
When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.近頃は地震が頻繁で不気味だ。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
By the time we got there, the ship had left.私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃は美人だったに違いない。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
I met him once when I was a student.その人とは学生の頃に一度会った事がある。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
I'll call you up around eight this evening.今夜、8時頃に電話します。
My mother died when I was a kid.母は私が小さかった頃に亡くなりました。
I wish I had studied harder when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
The song reminds me of my young days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
We used to swim every day when we were children.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
It's time you looked ahead.君も将来のことを考えていい頃だ。
He will have reached Osaka by now.彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
The sun at last broke through about noon.おひる頃やっと太陽が顔を出した。
It seems that he was poor in his youth.彼は若い頃貧乏だったようだ。
I was very poor in those days.その頃、私は非常に貧乏だった。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License