Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They asked me to join the union of the company. 彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。 I have appealed to him to visit but he didn't come. ぜひ来てくれるように頼んだが、彼は来なかった。 Please don't forget to put stamps on the letters I gave you to post. 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 He is a reliable person and has a strong sense of responsibility. 彼は信頼できる人で、責任感が強い。 She relied on the medicine as a last resort. 彼女は最後の手段としてその薬に頼った。 You can count on her. 彼女は頼りにできるよ。 Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 Now that he has quit his job, I can't depend on him. 彼はもう仕事をやめたのだから、彼に頼ることはできない。 It is often necessary to depend upon others. 他人に頼らなければならないことがよくある。 He can be reliable in that he is very patient. 彼はとても忍耐強いから頼りになる。 I'm still waiting for my breakfast. Bring it to me now, please. 頼んである朝食がまだ来ません。すぐ持ってきて下さい。 I requested him to keep me informed. 私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。 He asked us to help him. 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 She was asked to go, and she left accordingly. 彼女は行くように頼まれた、だから出かけた。 He hasn't left any message. 彼は何も伝言を頼んでいなかった。 We're banking on you to provide all the money we need. 私たちが必要なお金を出してくれるって、あなたのこと頼りにしているんです。 I asked him to come with me and he agreed. 私が彼について来てくれるよう頼んだところ彼は承知してくれた。 He is not a man to rely on. 彼は信頼できる人ではない。 I asked a favor of him. 彼にひとつ頼みごとをしました。 Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail. 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 The lawyer insisted on the client's innocence. 弁護士は依頼人の無罪を主張した。 I rely on Ken. わたしは、ケンを信頼している。 I have great faith in you. 信頼しています。 Mother asked the babysitter to watch the children. 母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。 You can certainly rely on him. 文句なしに彼は頼りにしていい。 Children depend on their parents for food and clothing. 子供は衣食を親に頼っている。 He's a man of his word, so you can count on him. 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 We depend on you. あなたのこと頼りにしていますよ。 We can rely on his judgement. 我々は彼の判断を信頼できる。 He came to me hat in hand and asked for a loan. 彼は私のところへぺこぺこして借金を頼みに来た。 She depends on her husband for everything. 彼女はすべてにおいて夫に頼っている。 The girl asked her father to read the book to her. その女の子はお父さんに本を読んでくれるように頼んだ。 Why don't you ask him for help? 彼に助けを頼んでごらんよ。 I asked my mother to wake me up at four. 私は母親に、4時に起こしてくれるよう頼んだ。 I'm a little hesitant about asking her for a favor. あの人に頼むのはちょっと気が進まない。 A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. 良い弁護士なら依頼人の弁護のためにあらゆる手を尽くすだろう。 The Ugandans depend on their coffee crop to bring money into the country. ウガンダ人は国に収入をもたらすのにコーヒーの収穫に頼っている。 She had no one to turn to. 彼女には頼れるものが誰もいなかった。 He had the nerve to take my car without asking. 彼はあつかましくも頼みもしないで私の車に乗った。 Don't rely too much on others. あまり他人には頼ってはいけない。 He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on. 彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。 You are my only resort. あなただけが頼りなのです。 Please ask him to call me. 彼に電話をくれるように頼んで下さい。 The regions with the fewest natural resources rely on importation to increase their standard of living. 天然資源の最も乏しい地域は生活水準を上げるため輸入に頼っている。 It concerns all the people living there. 多くの人々は自分の意見をもつのにテレビに頼っている。 He turned a deaf ear to their request. 彼は彼らの頼みに耳を貸さなかった。 Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word. 赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。 I trust Ken. わたしは、ケンを信頼している。 Please don't cry any more. 頼むからもう泣かないでくれ。 The flower is yours for the asking. 頼みさえすれば、その花はもらえます。 I have trust in him. 私は彼を信頼している。 I am sorry to encumber you with the children. 足手まといになる子供をお頼みしてすみません。 Such a man cannot be relied upon. こんな男は信頼できない。 She knows now that he is not to be counted on. 彼女はもう彼を頼りに出来ないことを知っている。 Surely the most curious of sources consulted is Mankind Quarterly. 確かに、Mankind Quarterly誌は出典として頼るにはもっとも奇妙なものである。 I'll ask Tom. トムに頼むことにします。 Granting that favor is out of the question. 君の依頼事は話にならない。 I asked him to start at once. 私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。 If you ask him again, he may change his mind. 君がもう一度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。 She asked him not to leave her alone. 彼女は一人にしないようにと彼に頼んだ。 Many clients went to the able lawyer for advice. 多くの依頼人がアドバイスを求めてその有能な弁護士の所にいった。 You can trust him. He'll never betray you. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 The knife was so blunt that I could not cut the meat with it and I resorted to my pocket knife. そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 He is a man whom we can trust. 彼は信頼できる男です。 May I count on you to get me the job? あなたに頼って、仕事をいただけないでしょうか。 Tom asked Mary to drive John to the airport. トムはメアリーにジョンを空港まで車で送るよう頼んだ。 He asked for a beer. 彼はビールを一杯頼んだ。 My mother asked me to set the table. 母は私に食事の準備をしてくれと頼んだ。 When I asked him for change, he gave it to me. 彼に両替を頼んだらしてくれた。 She asked him to raise the funds. 彼女は彼に資金を集めるように依頼した。 My wife and children depend on me. 妻と子供たちは私に頼っている。 Stop complaining and do the work you were asked to do. ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。 I have every confidence in his ability. 彼の能力を全面的に信頼している。 He asked me to communicate his wishes to you. 彼は君に彼の希望を伝えてくれと私に頼んだ。 Children depend on their parents for food and clothing. 子供たちは衣食を親に頼っている。 All you need to do is ask him to pay the loan. 君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。 I asked for a seat in the non-smoking section. 禁煙席を頼んだのですが。 I have a Chinese friend and I would like to ask him to give me Chinese lessons. 中国人の友人がいるんだけど、彼に中国語のレッスンを頼みたいな、と思ってるんだ。 Let's ask the teacher. 先生に頼もう。 Don't be too dependent on others. 他人に頼り過ぎてはいけないよ。 He gave a flat refusal to his mother's request. 彼はお母さんの頼みをにべもなくことわった。 He depended on his uncle for support. 彼は、生活費を叔父に頼っていた。 Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed. ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。 Some have lost faith in democracy. 民主主義に対する信頼をなくした者もいる。 I need a favor. 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 He placed great belief in his assistant. 彼は助手を非常に信頼している。 She begged him not to go there. 彼女は彼にそこに行かないで欲しいと頼んだ。 Tom is completely unreliable. トムは全く頼りにならない。 I asked him not to go, but he left all the same. 彼には行かないように頼んだ。にもかかわらず彼は去った。 To lose faith in God is to lose your points of reference. 神への信頼を失うとは、道しるべを失うこと。 I want this suit cleaned. この洋服のクリーニング頼みます。 His request was equivalent to an order. 彼の依頼は命令に等しかった。 I asked her to call me at five o'clock. 五時に起こしてくれるように彼女に頼んだ。 He flatly turned down our request. 彼は私達の頼みをきっぱりと断った。 They asked his brother to help them with their homework. 彼らは彼の兄さんに宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 You can ask him for help. 彼に助けを頼んでごらん。 She asked him to open the window. 彼女は彼に窓を開けるように頼んだ。 To the best of my knowledge, he is honest and reliable. 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 Japan depends on other countries for oil. 日本は石油を外国に頼っている。 As far as I know, he is reliable. 私の知る限りでは、彼は信頼できる。