The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I asked the waiter to see about getting us a better table.
私達にもっとよいテーブルを手配するように私はウェイターに頼んだ。
Tom is a man you can rely on.
トムは信頼できる男だ。
He is a man who can always be trusted.
あの人はいつだって信頼できる人です。
He had the nerve to take my car without asking.
彼はあつかましくも頼みもしないで私の車に乗った。
He can be reliable in that he is very patient.
彼はとても忍耐強いから頼りになる。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
He asked me to pass him the salt.
彼は塩を彼に渡すように私に頼んだ。
Let us stop to think how much we depend upon atomic energy.
我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。
He was no longer dependent on his parents.
彼はもはや両親には頼っていなかった。
He asked me to help him.
彼は私に助けてと頼んだ。
He asked me to keep him company on the weekends.
彼は週末を一緒に過ごそうと私に頼んだ。
In an emergency he had nothing to fall back upon.
彼にはいざというときに頼るものがなかった。
The Ugandans depend on their coffee crop to bring money into the country.
ウガンダ人は国に収入をもたらすのにコーヒーの収穫に頼っている。
It is no use asking him again.
彼にもう一度頼んでも無駄だ。
She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her.
貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。
Could you do me a favour please?
頼みを聞いてくれませんか。
He asked the general to take back his order.
彼は大将に命令を取り消すように頼んだ。
We depend on you.
私達はあなたを頼りにしています。
Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away.
隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。
I'm depending on you.
頼んだぞ。
For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French.
フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。
I asked him to start at once.
私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。
She asked me to look after her baby in her absence.
彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。
I requested him to keep me informed.
私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
The lawyer spoke convincingly on behalf of his client.
弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。
He didn't trust his brother enough to confide in him.
彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。
Jane begged to see my new house.
ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
He asked for a beer.
彼はビールを一杯頼んだ。
We appealed to our teacher to go more slowly.
もっとゆっくり歩くように先生に頼んだ。
A friend of mine asked me to send him a postcard.
友達がはがきをくれるように私に頼んだ。
I asked him to answer soon after he received my letter.
私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。
Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering.
人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。
She is an absent-minded and unreliable person.
彼女はぼんやりして頼りない者だ。
Even though he's 38, he's still dependent on his parents.
彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
The girl asked her father to read the book to her.
その女の子はお父さんに本を読んでくれるように頼んだ。
She denied having been asked to go on a business trip.
彼女は出張するように頼まれたことはないと言った。
In spite of the fact that he's 38, he's still dependent on his parents.
彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
Don't rely too much on others.
あまり人に頼ってはいけない。
Everybody is relying on you.
みながあなたを頼りにしています。
She asked Mary to find her little boy.
彼女はメアリーに坊やを見つけてきてと頼んだ。
I have no intention of asking him.
僕はあの人に頼む気持ちはありません。
Surely the most curious of sources consulted is Mankind Quarterly.
確かに、Mankind Quarterly誌は出典として頼るにはもっとも奇妙なものである。
I asked him to do that.
彼にそうしてくれと頼んだ。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.