Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Shall I ask her to send the book to us? | 彼女にその本を送ってくれと頼みましょうか。 | |
| She attended the meeting at the request of the chairman. | 議長の依頼により彼女はその会合に出席した。 | |
| He asked her to call him later. | 彼は彼女に、後ほど電話をかけてくれと頼んだ。 | |
| She asked me to pass her the salt. | 彼女は私に塩を取ってくれるように頼んだ。 | |
| He came to ask us to help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| She still depends on her parents. | 彼女はまだ両親に頼っている。 | |
| There is no use in asking him for assistance. | 彼に援助を頼んでも無駄だよ。 | |
| We asked him to come again. | 私達は彼にもう一度来てくれるように頼んだ。 | |
| I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| She is dependent on her parents even after her marriage. | 彼女は結婚後でも両親に頼っている。 | |
| An international trade ban could be the last straw for that country's economy. | 国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。 | |
| Don't rely on him. | 彼に頼るな。 | |
| I asked the waiter to see about getting us a better table. | 私達にもっとよいテーブルを手配するように私はウェイターに頼んだ。 | |
| I asked her to wait a moment. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| My teacher has perfect trust in me. | 私の先生は私を完全に信頼している。 | |
| She has asked the person at the front desk to connect her to that number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| He hasn't left any message. | 彼は何も伝言を頼んでいなかった。 | |
| When I asked him to lend me some money, he turned down my request. | 彼にお金を貸してくれるように頼んだところ、彼は拒否した。 | |
| The lawyer spoke convincingly on behalf of his client. | 弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。 | |
| I'll rely on my father for half of my tuition. | 学費の半分は父に頼むつもりです。 | |
| Tom is a man you can rely on. | トムは信頼できる男だ。 | |
| I told them to send me another ticket. | 私は彼らにチケットをもう一枚送ってくれるように頼んだ。 | |
| Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript. | コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。 | |
| He'll help you if you ask. | 彼に頼めば助けてくれるだろう。 | |
| The lawyer will try to show that her client is innocent. | 弁護士は依頼人の無罪を証明してみせる。 | |
| You can depend on this dictionary. | この辞書は信頼できるよ。 | |
| I have confidence in Ken. | わたしは、ケンを信頼している。 | |
| I fell back on the reserve tank when the gas ran out. | ガソリンがなくなったので、予備タンクに頼った。 | |
| I trust his executive ability. | 私は彼の実行的能力を信頼している。 | |
| Children usually have faith in their parents. | 子供はふつう両親を信頼している。 | |
| My brother still depends on our parents for his living expenses. | 兄は生活費をまだ親に頼っている。 | |
| They asked a medical expert to do more research. | 彼らはもっと調べるよう医療専門家に頼んだ。 | |
| He has no friends to fall back on. | 彼には頼れる友人がいない。 | |
| I did so at his request. | 私は彼の依頼でそうしたのです。 | |
| He tried to imagine what the client was like. | 彼は依頼人がどんな人間なのか想像してみた。 | |
| Mr Johnson is a lawyer. He will be having three clients this afternoon. | ジョンソン氏は弁護士だ。彼は午後3人の依頼人に会うことになっている。 | |
| He asked me to pass him the salt. | 彼は塩を彼に渡すように私に頼んだ。 | |
| How can I become a trusted user? | 「信頼できるユーザー(trusted user)」になるにはどうすれば良いですか? | |
| I'm begging you. | 頼むよー。 | |
| I asked him not to go, but he left all the same. | 彼には行かないように頼んだ。にもかかわらず彼は去った。 | |
| As far as I know, he is reliable. | 私の知る限りでは、彼は信頼できる。 | |
| I have nothing to fall back on. | 私は何も頼りにするものがない。 | |
| They asked his brother to help them with their homework. | 彼らは彼の兄さんに宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 | |
| You should not resort to drink. | 君は酒に頼るべきではない。 | |
| I don't have much faith in his ability. | 私は彼の能力を大して信頼していない。 | |
| The check, please. | 勘定を頼むよ。 | |
| I asked him to open the door, but he would not do so. | 私は彼にドアを開けるように頼んだが、彼はどうしても開けなかった。 | |
| I trust him to some extent. | ある程度までは彼を信頼している。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| That knife wasn't sharp and I couldn't cut the meat with it, so I resorted to using my pocket knife. | そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 | |
| You can ask Tom for help. | 頼めばトムが助けてくれますよ。 | |
| I asked him to go there tomorrow. | 私は彼に明日そこへ行くように頼みました。 | |
| I have no intention of asking him. | 僕はあの人に頼む気持ちはありません。 | |
| He was the only recourse for his family after his father's death. | 父の死後、彼は家族にとって唯一の頼りであった。 | |
| I'm afraid I can't help you. You must ask someone else. | 残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。 | |
| I'll ask Tom. | トムに頼むことにします。 | |
| Encryption technology has advanced to the point where it's pretty reliable. | 暗号技術も、かなり信頼のおけるものに進む。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| He asked her to marry him, and she accepted. | 彼は彼女に結婚してくれるよう頼んで彼女も受け入れた。 | |
| It is no use asking him again. | 彼にもう一度頼んでも無駄だ。 | |
| He grew up to be a very reliable man. | 彼は大きくなって、とても信頼できる人となった。 | |
| She is a charming and reliable person. | 彼女は魅力的で頼りになる人です。 | |
| That knife was so blunt I couldn't use it to cut the meat so I had to rely on my pocket knife. | そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 | |
| If only you work sincerely, you will be trusted. | 誠実に働きさえすれば、あなたは信頼されるでしょう。 | |
| Tom is completely unreliable. | トムは全く頼りにならない。 | |
| Don't depend on other people too much. | あまり人に頼るな。 | |
| You can trust him. He'll never betray you. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| You can rely on Jack. | ジャックが頼りになるよ。 | |
| He is not a man to be trusted. | 彼は信頼できるような男ではない。 | |
| We depend on you. | 頼りにしてるよ。 | |
| Stop asking me for a drink! Go get it yourself. | 飲み物を俺に頼まないでくれよ。自分で買いにいけばいいだろ。 | |
| I asked Tom to open the window. | 私はトムにその窓を開けるように頼みました。 Watashi wa Tomu ni sono mado o akeru yō ni tanomimashita. | |
| I asked them to fix my car. | 彼らに車の修理を頼みました。 | |
| No one can live by and for himself. | 人はひとりで、だれにも頼らずには生きられない。 | |
| Had I known more about his character, I would not have trusted him. | 彼の性格についてもっとよく知っていたなら、彼を信頼しなかっただろう。 | |
| Don't rely on others. | 他人に頼るな。 | |
| He is a man who can always be trusted. | あの人はいつだって信頼できる人です。 | |
| She asked me to help her with the work. | 彼女は私に仕事を手伝うように頼んだ。 | |
| You can ask him for help. | 彼に助けを頼んでごらんよ。 | |
| We believe in that man. | 私たちはあの男とこの人を信頼しています。 | |
| He is a good enough authority on jazz. | 彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。 | |
| He was no longer dependent on his parents. | 彼はもはや両親には頼っていなかった。 | |
| Some have lost faith in democracy. | 民主主義に対する信頼をなくした者もいる。 | |
| He has a good name for reliability. | 彼は信頼できるという評判だ。 | |
| She kept on talking after I asked her to stop. | 私がやめてと頼んだ後でも、彼女はしゃべり続けた。 | |
| He asked me to help him. | 彼は私に助けてと頼んだ。 | |
| You lean on your parents too much. You must be more independent. | 君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。 | |
| Don't rely too much on others. | 余り他人に頼っては行けない。 | |
| He asked the man to help him. | 彼はその男に助けてくれるように頼んだ。 | |
| When her neighbors were sick, she asked doctors to give them medical supplies. | 隣人が病気になると、彼女は医者に治療してくれるように頼んだ。 | |
| I'm not about to ask him. | 僕はあの人に頼む気持ちはありません。 | |
| He asked us to help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| I don't like being asked to go shopping. | 私は買い物に行くよう頼まれるのが好きではない。 | |
| The client talked with the lawyer. | 依頼人は弁護士と相談した。 | |
| I have no intention of asking him. | あの人に頼む気持ちはありません。 | |
| You can not depend on his word any more than on the wind. | 彼の言うことを信頼できないのは、風を頼りにできないのと同じだ。 | |
| The firm has a great deal of trust in your ability. | 会社は君の能力に非常に大きな信頼を置いている。 | |
| We must have something to fall back on. | 私たちは頼りになるものを何か持たなければならない。 | |