Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was asked to buy some cakes on the way home from the office. | 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 | |
| He asked the man to help him. | 彼はその男に助けてくれるように頼んだ。 | |
| She asked me to continue writing to your father. | 彼女はあなたのお父さんに手紙を出し続けるように頼みました。 | |
| He asked for money. | 彼は金を貸してくれと頼んだ。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I have trust in him. | 私は彼を信頼している。 | |
| She asked me to help her with the work. | 彼女は私に仕事を手伝うように頼んだ。 | |
| You can rely on Jack. | ジャックが頼りになるよ。 | |
| He will not steal my money; I have faith in him. | 彼は私のお金など盗まないよ。彼を信頼しています。 | |
| He had a great belief in the doctor. | 彼はその医者を大変信頼していた。 | |
| He is a man you can rely upon. | 彼は頼りにできる男ですよ。 | |
| I'm rather hesitant about asking him a favor. | あの人に頼むのはちょっと気が進まない。 | |
| I asked him to mend my shoes. | 私は彼に靴を修繕するように頼んだ。 | |
| He asked me to pass him the salt. | 彼は塩を彼に渡すように私に頼んだ。 | |
| We had to depend on trade. | 私たちは貿易に頼らなければなかった。 | |
| It concerns all the people living there. | 多くの人々は自分の意見をもつのにテレビに頼っている。 | |
| All you can do is trust one another. | お互いを信頼し合うしかない。 | |
| I want this suit cleaned. | この洋服のクリーニング頼みます。 | |
| I requested him to keep me informed. | 私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。 | |
| He is a good enough authority on jazz. | 彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。 | |
| We depend on you. | 私達はあなたを頼りにしています。 | |
| You are very silly to trust him. | 彼を信頼するなんて君はなんて馬鹿だ。 | |
| Children depend on their parents for food and clothing. | 子供たちは、食べ物と着る物を親に頼っている。 | |
| I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| What do you say to asking her to come and help us? | 彼女に手伝いに来てくれるように頼んでみてはどうですか。 | |
| I have no intention of asking him. | 僕はあの人に頼む気持ちはありません。 | |
| We must have something to fall back on. | 私たちは頼りになるものを何か持たなければならない。 | |
| She asked him not to leave her alone. | 彼女は「私を一人にしないで」と彼に頼んだ。 | |
| When I asked him for change, he gave it to me. | 彼に両替を頼んだらしてくれた。 | |
| You can ask him for help. | 彼に助けを頼んでごらん。 | |
| It is questionable whether this data can be relied on. | この資料が信頼できるかどうか疑わしい。 | |
| She depends on her parents for living expenses. | 彼女は生活費を親に頼っている。 | |
| I did so at his request. | 私は彼の依頼でそうしたのです。 | |
| She had to rely upon her inner strength. | 彼女は自分自身の力に頼らなければならなくなった。 | |
| Kennedy Airport, please. | ケネディ空港まで頼むよ。 | |
| The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. | 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 | |
| You can always count on me. | いつでも私を頼りにしていいです。 | |
| He drank a cup of tea and then asked for another. | 彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。 | |
| The secretary was asked to file past records. | 秘書は過去の記録をファイルするように頼まれた。 | |
| I got my friends to help me. | 私は友人に頼んで助けてもらった。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人に頼ってはいけない。 | |
| I asked for a seat in the no-smoking section. | 禁煙席を頼んでおいたのですが。 | |
| Tom is a man you can rely on. | トムは信頼できる男だ。 | |
| When he goes out, he asks me to keep an eye on his house. | 彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。 | |
| I asked the waiter to see about getting us a better table. | 私達にもっとよいテーブルを手配するように私はウェイターに頼んだ。 | |
| On Friday night, three men came into Mr White's hotel and asked for rooms. | 金曜日の夜、3人の男性がホワイト氏のホテルへやって来て、泊めてほしいと頼んだのです。 | |
| He relies on his wife financially. | 彼は経済的に妻に頼っている。 | |
| Please ask him to call me. | 彼に電話をくれるように頼んで下さい。 | |
| I asked him to make tea. | 私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。 | |
| The flower is yours for the asking. | 頼めば、その華はもらえる。 | |
| Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript. | コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。 | |
| I have no great belief in my doctor. | 私は自分の医者をほとんど信頼していません。 | |
| She asked him to adjust the TV set. | 彼女はテレビの調節を彼に頼んだ。 | |
| Children usually have faith in their parents. | 子供はふつう両親を信頼している。 | |
| What do you think he said when I asked him for a favor? | 私が彼に頼み事をしたとき、彼は何と言ったと思う? | |
| We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep. | 間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。 | |
| They have full confidence in their leader. | 彼らは指導者に全幅の信頼をおいている。 | |
| I was asked to umpire the game. | 私はその試合の審判をするように頼まれた。 | |
| The check, please. | 勘定を頼むよ。 | |
| I asked my mother to wake me up at four. | 私は母親に、4時に起こしてくれるよう頼んだ。 | |
| They asked Kate to baby-sit for their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| She will come if you ask her. | あなたが頼めば、彼女はやってくるでしょう。 | |
| He is still dependent on his parents. | 彼はまだ両親に頼っている。 | |
| Some have lost faith in democracy. | 民主主義に対する信頼をなくした者もいる。 | |
| I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation. | 私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。 | |
| I trust him. | 私は彼を信頼している。 | |
| I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on. | 給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。 | |
| Don't be too dependent on others. | 他人に頼り過ぎてはいけないよ。 | |
| I really trust his ability. | 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 | |
| I asked for a seat in the non-smoking section. | 禁煙席を頼んだのですが。 | |
| I was asked to put away all the papers we used at the meeting. | 会議で使った書類の片づけを頼まれた。 | |
| Could you do me a favor? | 頼みを聞いてくれませんか。 | |
| He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on. | 彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。 | |
| Apart from a few faults, he is a trustworthy partner. | 2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。 | |
| The man begged me for money. | その男は私に金を恵んでくれと頼んだ。 | |
| The best thing to do is to ask an expert to repair it. | 一番いいのは、専門家に修理を依頼することだよ。 | |
| He asked a favor of me. | 彼は私に頼みごとをした。 | |
| I asked my aunt to tell the stories of her travels. | 私は叔母さんに、彼女の旅行の話をしてくれるよう頼んだ。 | |
| He is not a man to rely on. | 彼は信頼すべき人ではない。 | |
| She knows now that he is not to be counted on. | 彼女はもう彼を頼りに出来ないことを知っている。 | |
| Mother asked the babysitter to watch the children. | 母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。 | |
| She asked him not to leave her alone. | 彼女は一人にしないようにと彼に頼んだ。 | |
| I was asked to make a few remarks on energy conservation. | エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。 | |
| She asked me to help her with her assignment. | 彼女は私に宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 | |
| It is often necessary to depend upon others. | 他人に頼らなければならないことがよくある。 | |
| I have complete faith in Tom. | トムのことは心から信頼している。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| He asked me to wake him at six. | 彼は私に6時に起こしてくれるように頼んだ。 | |
| Some people live on their sons. | 自分の息子に頼って生きている人もいる。 | |
| You should associate with people who you believe are trustworthy. | 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 | |
| She is a charming and reliable person. | 彼女は魅力的で頼りになる人です。 | |
| His courage impressed me enough for me to trust him. | 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 | |
| Our confidence in him is gone. | 私たちの彼への信頼は失われてしまった。 | |
| I am relying on you to be honest. | 私はあなたが正直であると信頼しています。 | |
| This organization relies entirely on voluntary donations. | この組織は百パーセント寄付に頼っている。 | |
| I can assure you of his reliability. | 彼が信頼できることは君に保証できる。 | |
| And I begged her on my bended knees. | 跪いてあの娘に頼んだよ。 | |
| Jackson could not trust them. | ジャクソンは彼らを信頼できない。 | |
| Jane begged to see my new house. | ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。 | |
| When he got her alone for a moment, he asked for a date. | 彼と彼女と2人きりになれたほんの束の間に、デートをしてくれと頼んだ。 | |