Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She depended on her uncle for her school expenses for three years. 彼女は3年間、学費を叔父に頼った。 He asked me to wake him at six. 彼は私に6時に起こしてくれるように頼んだ。 He asked me to communicate his wishes to you. 彼は君に彼の希望を伝えてくれと私に頼んだ。 My brother depends on me for money. 弟は金を私に頼っている。 Tom is completely unreliable. トムは全く頼りにならない。 He is the man you can rely on. 彼は頼りになる男だ。 I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them. いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。 Do be quiet, please! 頼むから静かにしてよ。 When I asked him to lend me some money, he turned down my request. 彼にお金を貸してくれるように頼んだところ、彼は拒否した。 He asked a favor of me. 彼は私に頼みごとをした。 "They're stupid children, what a nuisance", she said. I replied praising them: "What are you saying, They're both smart, with a good memory and a promising future" 「どうも馬鹿な子供で困ります」と言うのを、 「なアに、ふたりとも利口なたちだから、おぼえがよくッて末頼もしい」と、僕は讃めてやった。 She was asked to go, and she left accordingly. 彼女は行くように頼まれた、だから出かけた。 She has many faults, but I trust her none the less. 彼女には多く欠点があるが、やはり私は信頼している。 Don't depend on your parents too much. あまり両親を頼りすぎてはいけない。 He is kind of person no one would turn to for help. 彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。 My sister asked Father to buy a new bicycle. 私の妹は父に新しい自転車を買ってくれるように頼みました。 She asked Mary to find her little boy. 彼女はメアリーに坊やを見つけてきてと頼んだ。 You can always count on me. いつでも私を頼りにしていいです。 He was dependent on contribution for a part of capital. 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 I was asked to put away all the papers we used at the meeting. 私たちが会議で使用した書類をすべてかたづけるように頼まれた。 Mailing, complete. After is up to you, postman! 投函完了、と。後は頼んだぞ、ポストマンよ。 No matter how close we may be, I can not ask him to do that. いくら親しいからといってそんな事を彼に頼めません。 I trust Ken. わたしは、ケンを信頼している。 A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. 良い弁護士なら依頼人の弁護のためにあらゆる手を尽くすだろう。 There's no point in hiring a babysitter for the evening. 晩にベビーシッターを頼む意味ねぇだろ! I asked her to pick me up around four. 私は彼女に4時ごろ迎えに来てくれるように頼みました。 I asked the villagers many times to let me die. 私は私を殺してくれるようにと何回も村人に頼みました。 Give me the bill, please. 勘定を頼むよ。 He is not economically independent of his parents. 彼は経済的に親に頼っている。 I have something to ask of you. 私はあなたに頼みたいことがいくつかあります。 On Friday night, three men came into Mr White's hotel and asked for rooms. 金曜日の夜、3人の男性がホワイト氏のホテルへやって来て、泊めてほしいと頼んだのです。 The lesson which we learned was never to trust anyone. 私たちが学んだ教訓は誰も信頼してはならないということだった。 He is not a man to be trusted. 彼は信頼できるような男ではない。 Don't be too dependent on others. 他人に頼り過ぎてはいけないよ。 I can always count on her because she is responsible. 彼女は責任感があるので、私はいつでも彼女のことを頼りにできる。 I'm asking you to do this because I trust you. 君を見込んで頼んでいるんだ。 I asked him for a favor. 彼にひとつ頼みごとをしました。 The visitor left a message with his sister. 訪問者は彼の妹に伝言を頼んだ。 Don't rely too much on others. あまり他人には頼ってはいけない。 It is often necessary to depend upon others. 他人に頼らなければならないことがよくある。 Without hesitation, I granted his request. 私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。 They asked Kate to babysit their child. 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 I didn't ask for a table here. このテーブルを頼んだのではない。 It is no use asking him again. 彼にもう一度頼んでも無駄だ。 She asked him not to leave her alone. 彼女は「私を一人にしないで」と彼に頼んだ。 If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat. 他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。 He has no friends to fall back on. 彼には頼れる友人がいない。 I asked him to leave at once. すぐ出発してと彼に頼んだ。 A friend to everybody is a friend to nobody. 八方美人頼むに足らず。 Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy. 来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。 They have full confidence in their leader. 彼らは指導者に全幅の信頼をおいている。 The new president can be relied upon, can't he? 新社長は頼りになるでしょう? I have confidence in you. 私は君を信頼している。 Now that she has quit her job, we can't depend on her. 彼女はもう仕事をやめたのだから、彼女に頼ることはできない。 We can depend on her to help us. 私たちは彼女の助けを頼りにできる。 She has no one to turn to. 彼女には頼れる人がいない。 I'm not about to ask him. 僕はあの人に頼む気持ちはありません。 Scholarly as he is, he can't be relied on. 学者ではあるが、彼は信頼されていない。 They approached the tourists and asked them for money. 彼らは旅行者に近付いていって金をくれと頼んだ。 The only thing he did before he briskly went on ahead was give us a map. The remainder of us could only rely on the map to figure out where to go. 彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。 The patient implored, "Please ... Break my arms!" 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 Tom is a man you can rely on. トムは信頼できる男だ。 Why ask me? Wouldn't it be better to do it yourself? どうして私に頼むの、自分でやればいいじゃない。 I live on my own and don't depend on my parents for money. 一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。 I don't like being asked to go shopping. 買い物を頼まれるのは好きじゃない。 I asked him not to go, but he left all the same. 彼には行かないように頼んだ。にもかかわらず彼は去った。 They asked Kate to baby-sit for their child. 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 To her sorrow, she had no one to rely on. 悲しいことに、彼女には頼れる人が誰もいなかった。 I have no intention of asking him. 彼に頼むつもりはない。 He was no longer dependent on his parents. 彼はもはや両親には頼っていなかった。 I asked the waiter to see about getting us a better table. 私達にもっとよいテーブルを手配するように私はウェイターに頼んだ。 I don't know who to turn to. 誰に頼っていいかわからない。 Frankly speaking, he is untrustworthy. 素直に言うと、彼は信頼できない男だ。 I trust his executive ability. 私は彼の実行的能力を信頼している。 He is a reliable person and has a strong sense of responsibility. 彼は信頼できる人で、責任感が強い。 Let us stop to think how much we depend upon atomic energy. 我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。 You boob! I should not have asked you. 馬鹿たれ!頼まなかったらよかったよ。 Never betray the trust of your friends. 友達の信頼を決して裏切るな。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 The lawyer will try to show that her client is innocent. 弁護士は依頼人の無罪を証明してみせる。 You can count on Jack. ジャックが頼りになるよ。 I told you before that you should ask your mother first. 私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。 I asked my aunt to tell the stories of her travels. 私は叔母さんに、彼女の旅行の話をしてくれるよう頼んだ。 She asked him not to leave her alone. 彼女は一人にしないようにと彼に頼んだ。 I advised him to be independent of his parents. 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 Japan depends on other countries for oil. 日本は石油を外国に頼っている。 He's a man you can rely on. 彼は頼りになる男だ。 I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I asked him to mend my shoes. 私は彼に靴を修繕するように頼んだ。 Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word. 赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。 He requested that I come here again this afternoon. 今日の午後再びここに来てくれるように彼は私に頼んだ。 He is, so far as I know, a reliable friend. 彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。 I got my friends to help me. 私は友人に頼んで助けてもらった。 Ask him to stay a while. 彼にもう少しいるように頼んでごらん。 I asked the solicitor to make out my will. 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 He relies upon drink to escape from his worries. 彼はいやなことから逃れるためにいつでも酒に頼る。 I asked her to make four copies of the letter. 私はその手紙の写しを4部作るように彼女に頼んだ。 In an emergency he had nothing to fall back upon. 彼はいざという時に頼るものがなかった。 Japan depends on imports for raw materials. 日本は原料を輸入に頼っている。 He is a man to be depended on. 彼は頼もしい男だ。