The company asked the bank to loan them some money to buy new machinery.
新しい機械を購入するためのお金を貸してくれるようにその会社は銀行に依頼した。
He is, so far as I know, a reliable friend.
彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。
Frankly speaking, he is an unreliable man.
率直に言うと、彼は信頼できない男だ。
I asked him to make tea.
私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。
For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French.
フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。
Everybody is relying on you.
みながあなたを頼りにしています。
He grew up to be a very reliable man.
彼は大きくなって、とても信頼できる人となった。
A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client.
良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。
She denied having been asked to go on a business trip.
彼女は出張するように頼まれたことはないと言った。
You're stupid to trust him.
彼を信頼するなんて君はなんて馬鹿だ。
I'll rely on my father for half of my tuition.
学費の半分は父に頼むつもりです。
Shall I ask her to send the book to us?
彼女にその本を送ってくれと頼みましょうか。
He went from door to door asking for contributions.
彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
I asked her to call me at five o'clock.
五時に起こしてくれるように彼女に頼んだ。
I asked for a seat in the smoking section.
喫煙席を頼んでおいたのですが。
For God's sake tell me the truth.
頼むから本当のこといってくれ。
She knows now that he is not to be counted on.
彼女はもう彼を頼りに出来ないことを知っている。
He can be trusted.
彼は信頼できる。
Japan depends on imports for raw materials.
日本は原料を輸入に頼っている。
Our section chief always makes a face at me when I ask him for something.
うちの課長は私が何かを頼むといつも渋い顔をするんだ。
If you ask him again, he may change his mind.
君がもう1度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。
The manual they asked him to read was two inches thick.
彼らが彼に読んでほしいと頼んだマニュアルは2インチの厚さだった。
Kennedy Airport, please.
ケネディ空港まで頼むよ。
The lawyer recommended his client to take legal action.
弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away.
上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.
私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
He asked me to pass him the salt.
彼は塩を彼に渡すように私に頼んだ。
In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth.
言いかえると、生来の温かさがない限り信頼性は不可能だ。
Mary was not worthy of your trust.
メアリーはあなたの信頼を受けるに値しなかった。
He didn't trust his brother enough to confide in him.
彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。
You can rely on him.
彼に頼っておけばいい。
All you have to do is ask him to pay the debt.
君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。
Apart from a few faults, he is a trustworthy partner.
2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。
She has many faults, but I trust her none the less.
彼女には多く欠点があるが、やはり私は信頼している。
I asked for a seat in the smoking section.
喫煙席を頼んだのですが。
We rely on Patty because she never breaks her promises.
私たちはパティーを信頼しています。彼女は決して約束を破らないからです。
I'll leave my daughter's education to you, after I'm gone.
私が死んだら娘の教育は君に頼む。
My wife and children depend on me.
妻と子供たちは私に頼っている。
I'm asking you to do this because I trust you.
君を見込んで頼んでいるんだ。
The lawyer has many clients.
弁護士はたくさんの依頼人を持っている。
I asked for a seat in the non-smoking section.
禁煙席を頼んだのですが。
He expected the boy to be the staff of his old age.
彼はその子供が彼の老齢の頼りになると予期していた。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client.
良い弁護士なら依頼人の弁護のためにあらゆる手を尽くすだろう。
Robert was always besieging people with requests.
ロベルさんはいつも人をいろいろな依頼で攻め立てた。
He is anything but a reliable man.
彼は決して信頼できる男ではない。
Mary asked her son to behave himself.
メアリーは息子に行儀よくするように頼んだ。
Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away.
私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。
She is someone you can trust.
彼女は信頼できる人だ。
From the moment of his birth, man cannot get along without depending on others.
人は生まれたときから他の人々を頼ることなしに生きていくこと。
I asked my local member for a job, but he brushed me off.
議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。
I always rely on him in times of trouble.
困ったときは、私はいつも彼を頼りにしている。
Drop me a line as soon as you get there.
向こうへついたらすぐに一筆便りを頼む。
Junko still depends on her parents for her living expenses.
ジュンコはいまだに生活費を両親に頼っている。
She asked me to help her with the work.
彼女は私に仕事を手伝うように頼んだ。
"Clean up in front of the shop first." "OK!" "Sprinkle some water out there too."
「とりあえず店の前、掃除しといてくれ」「了解!」「打ち水も頼む」
Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail.
私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。
"They're stupid children, what a nuisance", she said. I replied praising them: "What are you saying, They're both smart, with a good memory and a promising future"