Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Be prompt to do what is asked. 頼まれた事はすぐにやりなさい。 I have confidence in you. 私は君を信頼している。 I live on my own and don't depend on my parents for money. 一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。 If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat. 他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。 She asked him to open the window. 彼女は彼に窓を開けるように頼んだ。 You can certainly rely on him. 確かに彼は信頼できます。 I'll leave my daughter's education to you, after I'm gone. 私が死んだら娘の教育は君に頼む。 It concerns all the people living there. 多くの人々は自分の意見をもつのにテレビに頼っている。 Jackson could not trust them. ジャクソンは彼らを信頼できない。 Had I known more about his character, I would not have trusted him. 彼の性格についてもっとよく知っていたなら、彼を信頼しなかっただろう。 You must not depend so much on others. 君はそんなに他人に頼ってはいけない。 He depended on his uncle for support. 彼は、生活費を叔父に頼っていた。 He'll help you if you ask. 彼に頼めば助けてくれるだろう。 The flower is yours for the asking. 頼みさえすれば、その花はもらえます。 He was asked to give her some money. 彼は彼女にお金をやるように頼まれた。 He is a good fellow, to be sure, but he isn't reliable. 彼は確かにいいやつだ。しかし信頼できないよ。 I asked for a seat in the smoking section. 喫煙席を頼んでおいたのですが。 My father asked me to open the door. 父は私にドアを開けるように頼んだ。 You can depend on this dictionary. この辞書は信頼できるよ。 A friend of mine asked me to send her a postcard. 友達がはがきをくれるように私に頼んだ。 The secretary was asked to file past records. 秘書は過去の記録をファイルするように頼まれた。 I believe in you. 君を信頼している。 I asked him for a favor. 彼にひとつ頼みごとをしました。 I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them. いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。 He had a great belief in the doctor. 彼はその医者を大変信頼していた。 Tom didn't trust Mary and she didn't trust him. トムはメアリーを信頼していなかったし、メアリーもトムを信頼していなかった。 Tom is completely unreliable. トムは全く頼りにならない。 He drew on others for help. 彼は他人の援助に頼った。 I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on. 給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。 I rely on Ken. わたしは、ケンを信頼している。 Give me the bill, please. 勘定を頼むよ。 Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 The only thing he did before he briskly went on ahead was give us a map. The remainder of us could only rely on the map to figure out where to go. 彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。 Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript. コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。 You can not depend on his word any more than on the wind. 彼の言うことを信頼できないのは、風を頼りにできないのと同じだ。 Mary was not worthy of your trust. メアリーはあなたの信頼を受けるに値しなかった。 To do him justice, he is a reliable man. 公平に評すれば、彼は信頼できる男だ。 Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework. ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。 We rely on Patty because she never breaks her promises. 私たちはパティーを信頼しています。彼女は決して約束を破らないからです。 I asked him to start at once. 私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。 I trust Richard, who is a man of his word. 私はリチャードを信頼している。なぜならいつも約束を守るからだ。 I am on good terms with him. 私はよく彼に頼っています。 She is a reliable person. 彼女は信頼できる人だ。 She can only trust him. 彼女が信頼できるのは彼だけだ。 The flower is yours for the asking. 頼めば、その華はもらえる。 I asked her to marry me and she accepted. 僕が彼女に結婚して欲しいと頼んだら、彼女は受け入れてくれたんだ。 Most of Japanese cars are built quite reliable. 大部分の日本車は信頼できる。 I did wrong in trusting such a fellow. あんな男を信頼したのが私の間違いだった。 Tom is a man you can rely on. トムは信頼できる男だ。 I trust him completely. 私は彼を全面的に信頼している。 Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed. ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。 Taro enjoys the confidence of the president. 太郎は社長の信頼が厚い。 I can assure you of his reliability. 彼が信頼できることは君に保証できる。 Do be quiet, please! 頼むから静かにしてよ。 I have nothing to fall back on. 私は何も頼りにするものがない。 He has great belief in that doctor. 彼はあの医者を非常に信頼している。 I trust his executive ability. 私は彼の実行的能力を信頼している。 She betrayed his trust. 彼女は彼の信頼を裏切った。 You can rely on him. 彼に頼っておけばいい。 He expected the boy to be the staff of his old age. 彼はその子供が彼の老齢の頼りになると予期していた。 I am willing to agree to your request. ご依頼の件、承知しました。 You depend too much on others. 君は他人に頼りすぎる。 I asked him to stop talking, but he still went on. 彼が話をやめるように頼んだが、彼はそれでもはなしつづけた。 I asked him to do that. 彼にそうしてくれと頼んだ。 What do you say to asking her to come and help us? 彼女に手伝いに来てくれるように頼んでみてはどうですか。 We depend on you. あなたのこと頼りにしていますよ。 Confidence in management practices was undermined by the crash. 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 I don't have much faith in his ability. 私は彼の能力を大して信頼していない。 Japan depends on imports for raw materials. 日本は原料を輸入に頼っている。 He asked her to stay, but she didn't want to. 彼は彼女にいてくれと頼んだが、彼女はいたくなかった。 I am sorry to encumber you with the children. 足手まといになる子供をお頼みしてすみません。 Jack can be depended on. ジャックが頼りになるよ。 The politician did not bother to apologize for betraying our trust. その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 He failed to apologize for betraying our trust. 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 Japan depends on foreign trade. 日本は貿易に頼っている。 He can be reliable in that he is very patient. 彼はとても忍耐強いから頼りになる。 Because of his bravery, I had confidence in him. 彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。 She has asked the man at the hotel desk to get her the number. 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 I'm not about to ask him. あの人に頼む気持ちはありません。 You need only ask him to pay the debt. 君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。 I'll rely on my father for half of my tuition. 学費の半分は父に頼むつもりです。 She is dependent on her parents even after her marriage. 彼女は結婚後でも両親に頼っている。 I did so at his request. 私は彼の依頼でそうしたのです。 We can count on him for financial help. 私たちは金銭面で彼を頼りにできる。 We must ask the bank for the loan. 銀行に貸付を頼まねばならない。 He is a dependable boss. 彼は頼り甲斐のある上司だ。 Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. 彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。 I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I must live up to my father's faith in me. 私は、父の信頼にそむかぬようにしなければならない。 I had no choice but to do what he asked. 彼に頼まれたことをやるより他に仕方がなかった。 I don't like being asked to go shopping. 私は買い物に行くよう頼まれるのが好きではない。 Have confidence in yourself. 自分自身を信頼なさい。 No one can live by and for himself. 人はひとりで、だれにも頼らずには生きられない。 It was because she had faith in his capabilities. というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。 The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call. 秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。 He has his superiors' confidence. 彼は上司から信頼されている。 We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep. 間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。 He brought me coffee, when I had asked for tea. 紅茶を頼んだのにコーヒーが来た。 I have no intention of asking him. 僕はあの人に頼む気持ちはありません。 I have every confidence in his ability. 彼の能力を全面的に信頼している。