Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll ask Tom. | トムに頼むことにします。 | |
| He expressed his belief in her honesty. | 彼は彼女の正直さを信頼していると言った。 | |
| I didn't ask for a table here. | このテーブルを頼んだのではない。 | |
| Frankly speaking, he is untrustworthy. | 素直に言うと、彼は信頼できない男だ。 | |
| Mr Johnson is a lawyer. He will be having three clients this afternoon. | ジョンソン氏は弁護士だ。彼は午後3人の依頼人に会うことになっている。 | |
| Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript. | コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。 | |
| To what degree can we trust him? | 私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。 | |
| She asked the doctor to come and see her son again the next day. | 明日もう一度息子を往診してくれるように、彼女は医師に頼んだ。 | |
| Surely the most curious of sources consulted is Mankind Quarterly. | 確かに、Mankind Quarterly誌は出典として頼るにはもっとも奇妙なものである。 | |
| They approached the tourists and asked them for money. | 彼らは旅行者に近付いていって金をくれと頼んだ。 | |
| Don't leave it up to chance. | 偶然に頼るな。 | |
| Never betray the trust of your friends. | 友達の信頼を決して裏切るな。 | |
| Tom trusts Mary. | トムはメアリーを信頼している。 | |
| The girl had no one to turn to for advice. | その少女には助言を求めるべき頼りになる人が一人もいなかった。 | |
| He drew on others for help. | 彼は他人の援助に頼った。 | |
| I'm a little hesitant to ask a favor of that person. | あの人に頼むのはちょっと気が進まない。 | |
| He is not a man to rely on. | 彼は信頼すべき人ではない。 | |
| I had no choice but to do what he asked. | 彼に頼まれたことをやるより他に仕方がなかった。 | |
| Some people live on their sons. | 自分の息子に頼って生きている人もいる。 | |
| Teachers shouldn't fall back on their authority. | 教師は自らの権威を頼みとしてはならない。 | |
| He may still be young, but he really is a reliable person. | なるほど彼はまだ若いが、実に信頼できる人物だ。 | |
| The lawyer recommended his client to take legal action. | 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 | |
| Here is her letter asking us to take care of her only son. | ここに一人息子の世話を頼むという彼女の手紙がある。 | |
| You're stupid to trust him. | 彼を信頼するなんて君はなんて馬鹿だ。 | |
| He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on. | 彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。 | |
| She does not want to be dependent on her parents. | 彼女の親に頼りたくない。 | |
| For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French. | フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。 | |
| Be prompt to do what is asked. | 頼まれた事はすぐにやりなさい。 | |
| I have no great belief in my doctor. | 私は自分の医者をほとんど信頼していません。 | |
| My brother still depends on our parents for his living expenses. | 兄は生活費をまだ親に頼っている。 | |
| Don't depend too much on others. | 他人に頼り過ぎてはいけないよ。 | |
| I'd like to make a collect call to Los Angeles. | ロスにコレクト・コールを頼みます。 | |
| I'm begging you. | 頼むよー。 | |
| Have confidence in yourself. | 自分自身を信頼なさい。 | |
| I asked her to call me at five o'clock. | 五時に起こしてくれるように彼女に頼んだ。 | |
| She is dependent on her parents even after her marriage. | 彼女は結婚後でも両親に頼っている。 | |
| He requested that I come here again this afternoon. | 今日の午後再びここに来てくれるように彼は私に頼んだ。 | |
| Japan must depend on foreign trade to make ends meet. | 日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。 | |
| You are very silly to trust him. | 彼を信頼するなんて君はなんて馬鹿だ。 | |
| I have absolute trust in him. | 私は彼を全面的に信頼している。 | |
| He flatly turned down our request. | 彼は私達の頼みをきっぱりと断った。 | |
| Do you have earphones? | イヤホンを頼んだはずなのですが。 | |
| You can certainly rely on him. | 確かに彼は信頼できます。 | |
| Because I admired his courage, I trusted him. | 彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。 | |
| I asked him to go there tomorrow. | 私は彼に明日そこへ行くように頼みました。 | |
| I really trust his ability. | 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 | |
| He hasn't left any message. | 彼は何も伝言を頼んでいなかった。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。 | |
| Put in a good word for me. | 言葉添えを頼む。 | |
| Don't you trust Tom? | トムのこと信頼してないの? | |
| I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on. | 給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。 | |
| She asked him to adjust the TV set. | 彼女はテレビの調節を彼に頼んだ。 | |
| He asked for money. | 彼は金を貸してくれと頼んだ。 | |
| Such a man cannot be relied upon. | こんな男は信頼できない。 | |
| Father asked me to open the door. | 父は私にドアを開けるように頼んだ。 | |
| You can rely on him. | 彼に頼っておけばいい。 | |
| She has no one to turn to. | 彼女には頼れる人がいない。 | |
| Tom woke Mary up at 6:30 as she had asked him to do. | トムは頼まれていた通りメアリーを6時半に起こした。 | |
| Mary asked her son to behave himself. | メアリーは息子に行儀よくするように頼んだ。 | |
| I relied on him. | 私は彼を頼りにした。 | |
| I asked him to reconcile them with each other. | 僕は彼らを和解させてくれるように彼に頼んだ。 | |
| How can I become a trusted user? | 「信頼できるユーザー(trusted user)」になるにはどうすれば良いですか? | |
| I asked him to leave at once. | すぐ出発してと彼に頼んだ。 | |
| Children depend on their parents for food and clothing. | 子供たちは衣食を親に頼っている。 | |
| He is the only friend I can really trust. | 彼は私が本当に信頼できる唯一の友人です。 | |
| Everybody is relying on you. | みながあなたを頼りにしています。 | |
| I trust Ken. | わたしは、ケンを信頼している。 | |
| Kennedy Airport, please. | ケネディ空港まで頼むよ。 | |
| He is a man to be depended on. | 彼は頼もしい男だ。 | |
| We appealed to our teacher to go more slowly. | もっとゆっくり歩くように先生に頼んだ。 | |
| There's no point in hiring a babysitter for the evening. | 晩にベビーシッターを頼む意味ねぇだろ! | |
| She is someone you can trust. | 彼女は信頼できる人だ。 | |
| He asked his brother to execute his will. | 彼は弟に遺言を実行してくれと頼んだ。 | |
| She is an absent-minded and unreliable person. | 彼女はぼんやりして頼りない者だ。 | |
| If he asks us for help, we'll help him. | もし彼が頼んでくれれば、私達はかれを助けてあげます。 | |
| My uncle asked me to take care of the chickens. | 私のおじは私ににわとりの世話をしてくれるように頼んだ。 | |
| I asked him to stop talking, but he still went on. | 彼が話をやめるように頼んだが、彼はそれでもはなしつづけた。 | |
| I asked him to drive me home. | 私は彼に車で家まで送ってくれるように頼んだ。 | |
| We depend on you. | 私達はあなたを頼りにしています。 | |
| He flatly refused her requests for help. | 彼は彼女の頼みをけんもほろろに断った。 | |
| Drop me a line as soon as you get there. | 向こうへついたらすぐに一筆便りを頼む。 | |
| Jackson could not trust them. | ジャクソンは彼らを信頼できない。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士なら依頼人の弁護のためにあらゆる手を尽くすだろう。 | |
| She betrayed his trust. | 彼女は彼の信頼を裏切った。 | |
| The lawyer spoke convincingly on behalf of his client. | 弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。 | |
| He asked us to help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| She begged him not to go there. | 彼女は彼にそこに行かないで欲しいと頼んだ。 | |
| She asked him to open the window. | 彼女は彼に窓を開けるように頼んだ。 | |
| I asked for a seat in the non-smoking section. | 禁煙席を頼んだのですが。 | |
| I'm not about to ask him. | 僕はあの人に頼む気持ちはありません。 | |
| She asked me to help her with her assignment. | 彼女は私に宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 | |
| I was asked to give you a message. | 私はあなたへの伝言を頼まれた。 | |
| I'm relying on you to help us. | あなたが私達を手伝ってくれると頼りにしています。 | |
| He brought me coffee, when I had asked for tea. | 紅茶を頼んだのにコーヒーが来た。 | |
| When he goes out, he asks me to keep an eye on his house. | 彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。 | |
| She begged for something to drink. | 彼女はなにか飲み物を下さいと頼んだ。 | |
| It is no use asking a favor of that man. | あの男に頼みごとをしても無駄だ。 | |
| You can count on him. | 彼は信頼できる。 | |
| She will come if you ask her. | あなたが頼めば、彼女はやってくるでしょう。 | |
| The firm has a great deal of trust in your ability. | 会社は君の能力に非常に大きな信頼を置いている。 | |