We're running short of oil. We'd better ask the store to bring us more.
石油がなくなってきたわ。もっと持ってくるよう店に頼まなくちゃ。
Do you have earphones?
イヤホンを頼んだはずなのですが。
I asked Tom to close the door.
私はトムに、ドアを閉めてくれるように頼んだ。
She has many faults, but I trust her none the less.
彼女には多く欠点があるが、やはり私は信頼している。
For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French.
フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。
I'd like to make a collect call to Los Angeles.
ロスにコレクト・コールを頼みます。
It is no use asking him again.
彼にもう一度頼んでも無駄だ。
It concerns all the people living there.
多くの人々は自分の意見をもつのにテレビに頼っている。
I'm depending on you.
頼んだぞ。
I believe in Ken.
わたしは、ケンを信頼している。
If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat.
他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。
We depend on you.
お前が頼りなんだ。
My brother still depends on our parents for his living expenses.
兄は生活費をまだ親に頼っている。
The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away.
上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。
He is still dependent on his parents.
彼はまだ両親に頼っている。
Tom woke Mary up at 6:30 as she had asked him to do.
トムは頼まれていた通りメアリーを6時半に起こした。
He tried to imagine what the client was like.
彼は依頼人がどんな人間なのか想像してみた。
I asked him to make tea.
私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。
I asked him to come with me and he agreed.
私が彼について来てくれるよう頼んだところ彼は承知してくれた。
She asked him to carry her bag.
彼女は彼にかばんを運んでほしいと頼んだ。
I asked him to lend me some money.
私は彼にお金を貸してくれるように頼んだ。
I told them to send me another ticket.
私は彼らにチケットをもう一枚送ってくれるように頼んだ。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.
お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
He may still be young, but he really is a reliable person.
なるほど彼はまだ若いが、実に信頼できる人物だ。
A most credible hypothesis is the one that limits the number of elements in the domain T.
より信頼できる仮説は、変域Tにおける要素の数を制限するものである。
Ask him to stay a while.
彼にもう少しいるように頼んでごらん。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.
彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
The flower is yours for the asking.
頼めば、その華はもらえる。
I am counting on you.
君を頼りにしているよ。
On his deathbed he asked me to continue writing to you.
彼は死ぬ間際にあなたに手紙を書き続けるように頼みました。
I'll ask Tom.
トムに頼むことにします。
When I asked him to return the money, he pretended that he didn't hear me.
私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。
They asked me to make a speech at short notice.
彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。
It is questionable whether this data can be relied on.
この資料が信頼できるかどうか疑わしい。
Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail.
私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。
They asked me to join the union of the company.
彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。
I asked him to reconcile them with each other.
僕は彼らを和解させてくれるように彼に頼んだ。
Here is her letter asking us to take care of her only son.
ここに一人息子の世話を頼むという彼女の手紙がある。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.
私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
He turned a deaf ear to their request.
彼は彼らの頼みに耳を貸さなかった。
I don't like being asked to go shopping.
買い物を頼まれるのは好きじゃない。
That girl is a true blue country singer.
あの女の子は信頼できるカントリーシンガーだ。
In an emergency he had nothing to fall back upon.
彼にはいざというときに頼るものがなかった。
He betrayed my confidence in him.
彼は私の信頼を裏切った。
You can rely on Jack.
ジャックが頼りになるよ。
We depend on you.
あなたのこと頼りにしていますよ。
I did so at his request.
私は彼の依頼でそうしたのです。
Turn him down once for all.
きっぱりと彼の頼みを断りなさい。
Confidence in management practices was undermined by the crash.
経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。
He can be relied on.
彼は信頼できる。
I asked Mother to wake me up at four.
四時に起こしてくれるよう、僕は母に頼んだ。
It is often necessary to depend upon others.
他人に頼らなければならないことがよくある。
I fell back on the reserve tank when the gas ran out.
ガソリンがなくなったので、予備タンクに頼った。
The girl begged her mother to accompany her.
娘は母親に同行して欲しいと頼んだ。
She begged him not to go there.
彼女は彼にそこに行かないで欲しいと頼んだ。
He asked his father to take him to the store.
彼は父に、その店へつれていってくれるように頼んだ。
I asked him to start at once.
私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。
I have no intention of asking him.
あの人に頼む気持ちはありません。
He is anything but a reliable man.
彼は決して信頼できる男ではない。
I rely on Ken.
わたしは、ケンを信頼している。
She has been asked to sit on the committee.
彼女はその委員会の一員になるようにと依頼を受けてきてきた。
We believe in that man.
私たちはあの男とこの人を信頼しています。
You can't count on his help.
彼の助けを頼りにすることはできないよ。
I have a Chinese friend and I would like to ask him to give me Chinese lessons.
中国人の友人がいるんだけど、彼に中国語のレッスンを頼みたいな、と思ってるんだ。
The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water.
その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。
He was dependent on contribution for a part of capital.
彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
I lost my trust in him.
彼への信頼を失った。
He is a man to be depended on.
彼は頼もしい男だ。
He is trusted by his parents.
彼は両親に信頼されている。
He is a man whom we can trust.
彼は信頼できる男です。
I went on the trip, leaving the house in her care.
彼女に留守を頼んで外出しました。
He has his superiors' confidence.
彼は上司から信頼されている。
"They're stupid children, what a nuisance", she said. I replied praising them: "What are you saying, They're both smart, with a good memory and a promising future"