Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is kind of person no one would turn to for help. | 彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。 | |
| He depended on his uncle for support. | 彼は、生活費を叔父に頼っていた。 | |
| You mustn't depend on others for help. | 君は他人の援助に頼ってはいけない。 | |
| I asked him to start at once. | 私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。 | |
| I was asked to open the gate. | 私は門を開けるように頼まれた。 | |
| Father asked me to open the door. | 父は私にドアを開けるように頼んだ。 | |
| His request was equivalent to an order. | 彼の依頼は命令に等しかった。 | |
| She is someone you can trust. | 彼女は信頼できる人だ。 | |
| I asked Tom to open the window. | 私はトムにその窓を開けるように頼みました。 Watashi wa Tomu ni sono mado o akeru yō ni tanomimashita. | |
| He is a man to be depended on. | 彼は頼もしい男だ。 | |
| You can rely on her. | 君は彼女を信頼してよい。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人に頼ってはいけない。 | |
| Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| Choose friends you can rely on. | あなたにとって頼りになるような友達を選びなさい。 | |
| She betrayed his trust. | 彼女は彼の信頼を裏切った。 | |
| He did the reverse of what I asked. | 彼は私が頼んだことの逆をやった。 | |
| I asked him to make tea. | 私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。 | |
| We depend on you. | お前が頼りなんだ。 | |
| You can rely on Jack. | ジャックが頼りになるよ。 | |
| The lawyer spoke convincingly on behalf of his client. | 弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。 | |
| He asked me to keep him company on the weekends. | 彼は私に週末には一緒にいてくれと頼んだ。 | |
| You can't count on his help. | 彼の助けを頼りにすることはできないよ。 | |
| They asked me to join the union of the company. | 彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。 | |
| He turned a deaf ear to their request. | 彼は彼らの頼みに耳を貸さなかった。 | |
| Do not trust such men as praise you to your face. | 面と向かってほめるような人を信頼するな。 | |
| Japan relies on Arab countries for oil. | 日本は石油をアラブ諸国に頼っている。 | |
| In spite of the fact that he's 38, he's still dependent on his parents. | 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| She asked me to help her with her assignment. | 彼女は私に宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 | |
| He can be trusted. | 彼は信頼できる。 | |
| I asked him to lend me some money. | 私は彼にお金を貸してくれるように頼んだ。 | |
| She is dependent on her parents even after her marriage. | 彼女は結婚後でも両親に頼っている。 | |
| He is doing it with my help. | 彼は私を頼りにしている。 | |
| My wife and children depend on me. | 妻と子供たちは私に頼っている。 | |
| We depend on you. | あなたのこと頼りにしていますよ。 | |
| We appealed to our teacher to go more slowly. | もっとゆっくり歩くように先生に頼んだ。 | |
| I'm depending on you. | 頼んだぞ。 | |
| When I was badly off, I fell back on him. | 私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。 | |
| I don't have much faith in his ability. | 私は彼の能力を大して信頼していない。 | |
| My sister asked Father to buy a new bicycle. | 私の妹は父に新しい自転車を買ってくれるように頼みました。 | |
| Because of his great professional skill, the lawyer has a large number of clients. | その弁護士は大変なやり手なので依頼人が多い。 | |
| He came to ask us to help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| He is not a man to rely on. | 彼は信頼すべき人ではない。 | |
| She was asked to go, and she left accordingly. | 彼女は行くように頼まれた、だから出かけた。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| To what degree can we trust him? | 私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。 | |
| I always rely on him in times of trouble. | 困ったときは、私はいつも彼を頼りにしている。 | |
| I'd like to make a collect call to Los Angeles. | ロスにコレクト・コールを頼みます。 | |
| You need only ask him to pay the debt. | 君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。 | |
| I asked a favor of him. | 彼にひとつ頼みごとをしました。 | |
| From the moment of his birth, man cannot get along without depending on others. | 人は生まれたときから他の人々を頼ることなしに生きていくこと。 | |
| I am willing to agree to your request. | ご依頼の件、承知しました。 | |
| I relied on him. | 私は彼を頼りにした。 | |
| She asked me to continue writing to your father. | 彼女はあなたのお父さんに手紙を出し続けるように頼みました。 | |
| He came crawling to me to ask for a loan. | 彼は借金を頼みに頭をペコペコ下げてやって来た。 | |
| The visitor left a message with his sister. | 訪問者は彼の妹に伝言を頼んだ。 | |
| I asked him to help me. | 私は彼に助けてくれるように頼んだ。 | |
| He ordered a beer. | 彼はビールを一杯頼んだ。 | |
| I was asked to make a few remarks on energy conservation. | エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。 | |
| He asked me to wake him at six. | 彼は私に6時に起こしてくれるように頼んだ。 | |
| You can always count on me. | いつでも私を頼りにしていいです。 | |
| You can count on him. | 彼は信頼できる。 | |
| The flower is yours for the asking. | 頼めば、その華はもらえる。 | |
| Some people live on their sons. | 自分の息子に頼って生きている人もいる。 | |
| I asked my father to buy this toy. | 私は父にこのおもちゃを買ってくれるように頼んだ。 | |
| Oh please, believe me. | ねぇ頼むから信じてくれよ。 | |
| I knew I could rely on you! | やっぱりお前が頼りやわ! | |
| I need a favor. | 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 | |
| The regions with the fewest natural resources rely on importation to increase their standard of living. | 天然資源の最も乏しい地域は生活水準を上げるため輸入に頼っている。 | |
| His courage impressed me enough for me to trust him. | 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 | |
| I'm sorry I can't swear by him. | 残念ながら彼を信頼できません。 | |
| Young as he is, he is a very reliable person. | 若いけれど、彼は大変信頼できる人物だ。 | |
| Please don't forget to put stamps on the letters I gave you to post. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| I have no intention of asking him. | 彼に頼むつもりはない。 | |
| I asked Tom to close the door. | 私はトムに、ドアを閉めてくれるように頼んだ。 | |
| Mary asked her son to behave himself. | メアリーは息子に行儀よくするように頼んだ。 | |
| You can certainly rely on him. | 文句なしに彼は頼りにしていい。 | |
| I have something to ask of you. | 私はあなたに頼みたいことがいくつかあります。 | |
| Ask him to stay a while. | 彼にもう少しいるように頼んでごらん。 | |
| Don't depend too much on others. | 人に頼り過ぎてはいけない。 | |
| You're stupid to trust him. | 彼を信頼するなんて君はなんて馬鹿だ。 | |
| He didn't trust his brother enough to confide in him. | 彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。 | |
| We believe in that man. | 私たちはあの男とこの人を信頼しています。 | |
| Never betray the trust of your friends. | 友達の信頼を決して裏切るな。 | |
| The man begged me for money. | その男は私に金を恵んでくれと頼んだ。 | |
| Even if he's very nice, I don't really trust him. | 彼はとてもいい人だとしても、私は彼を本当は信頼していない。 | |
| She asked him to raise the funds. | 彼女は彼に資金を集めるように依頼した。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| He asked us to help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| Children depend on their parents for food and clothing. | 子供は衣食を親に頼っている。 | |
| She is a reliable person. | 彼女は信頼できる人だ。 | |
| She kept on talking after I asked her to stop. | 私がやめてと頼んだ後でも、彼女はしゃべり続けた。 | |
| You can depend on this dictionary. | この辞書は信頼できるよ。 | |
| I was asked to wait here. | 私はここで待っているように頼まれました。 | |
| I rely on Ken. | わたしは、ケンを信頼している。 | |
| It is often necessary to depend upon others. | 他人に頼らなければならないことがよくある。 | |
| He relies on his wife financially. | 彼は経済的に妻に頼っている。 | |
| You can't rely on medicine alone if you want to get well. | 薬だけを頼りにしても治らないよ。 | |
| Japan depends on imports for raw materials. | 日本は原料を輸入に頼っている。 | |