Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The question is whether she can be trusted. | 問題は彼女が信用できるかどうかということである。 | |
| They seem to make nothing of the problem. | 彼らはその問題を軽く見ているようだ。 | |
| I have already done my homework. | 私はもう宿題をすませた。 | |
| The English title is "Norwegian Wood". | 英語の題名は「Norwegian Wood」と言います。 | |
| How to live is the most important thing in life. | いかに生きるべきかは人生における最も重要な問題だ。 | |
| I think it natural that you should take the matter into consideration. | あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 | |
| I'm trying to work out this problem. | 私はこの問題を解こうとしているところだ。 | |
| This problem is too simple, so it is hardly worth discussing. | この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。 | |
| Are you done with your homework yet? | 宿題はもう終わりましたか。 | |
| The problem defies solution. | その問題はどうしても解けない。 | |
| The problem will resolve itself eventually. | その問題はおのずと解決するだろう。 | |
| The question is before the committee. | その問題は委員会にかけられている。 | |
| Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject. | スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。 | |
| The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. | 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 | |
| I want to rest a little because all the homework is finished. | 私は宿題を全部終えたので少し休憩したい。 | |
| I will be doing my homework. | 私は宿題をします。 | |
| That problem naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| You ought to have done the homework. | 宿題をやるべきだったのに。 | |
| The trouble is that you are too young. | 問題は君が若すぎると言う事だ。 | |
| My father often helps me with my homework. | 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| That's where the problem is. | そこに問題がある。 | |
| The question is this: who called her on the phone? | 問題はこうなるのだ.つまり誰が彼女に電話をかけたかだ。 | |
| Are you aware of any problems? | 何か問題に気がついたの? | |
| But custody of the children was a problem. | 問題は子供の引き取り権だった。 | |
| There is no precedent for such a case. | このような問題の前例はない。 | |
| He introduced the problem of education into the conversation. | 彼は教育の問題を話に持ち出した。 | |
| He had no difficulty solving the problem. | 彼はその問題を解くのに少しも難しくなかった。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| We talked about a variety of topics. | 話題は多様多種だった。 | |
| A committee should apply the focus to the more concrete problem. | 委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。 | |
| No one could solve the problem. | 誰もその問題を解くことはできなかった。 | |
| His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure. | 彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。 | |
| I heard about the problems Tom caused. | トムが起こした問題について聞きました。 | |
| She may not have finished her homework. | 彼女はまだ宿題を終えていなかったのかもしれない。 | |
| Having done my homework, I could finally watch television. | 私は、宿題をやり終えたので、ようやくテレビを見ることができた。 | |
| I have just now finished doing my English homework. | 私はちょうど今英語の宿題が終わったところです。 | |
| She understands the core of the problem well. | 彼女はその問題の核心をよく理解している。 | |
| My brother sometimes helps me with my homework. | 兄は時々宿題を手伝ってくれる。 | |
| The problem is whether my parents will agree or not. | 問題は両親が同意してくれるかどうかです。 | |
| After I had done my homework, I went to bed. | 宿題を終えた後で私は寝た。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に対する答えはすべて間違っていた。 | |
| This problem is beyond me. | この問題は私には解らない。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| He says he will inquire into the matter. | 彼は問題を調査するといっている。 | |
| The problem is what we should do with this money. | 問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。 | |
| I was helped to do my homework by my sister. | 私は姉に宿題を手伝ってもらった。 | |
| The question is who will do it. | 問題は誰がそれをするかという事です。 | |
| What you say is neither here nor there. | 君の言うことは問題にならない。 | |
| That is quite another matter. | それはまったく別問題です。 | |
| We're getting nowhere with these problems. | これらの問題は我々にはどうにもならない。 | |
| Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue. | 国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。 | |
| Let's approach this problem from a different aspect. | この問題を別の面から取り組んでみよう。 | |
| She finished her exercises in the given time. | 彼女は与えられた時間で練習問題を終えた。 | |
| It makes little difference. | それはほとんど問題にならない。 | |
| My brother helped me with my homework. | 兄は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| My father always discusses his problems with my mother. | 父は自分の問題をいつも母と相談する。 | |
| He has no right to interfere in our family affairs. | 彼は私たちの家族の問題に干渉する権利はない。 | |
| It matters not how a man dies, but how he lives. | 人間がどのように死ぬか、死に方が問題ではなくて、どのように生きるか、生き方にある。 | |
| She made news in that country. | 彼女はその国で話題の人となった。 | |
| The problem is that he is penniless. | 問題は彼が文無しであるということだ。 | |
| You have just done your homework. | 君はちょうど宿題を終えたところだ。 | |
| The movie "The Hunchback of Notre-Dame" has been renamed and is now called "The Bell of Notre-Dame". | 映画 「ノートルダムのせむし男」は題名変更され、今は「ノートルダムの鐘」と言われます。 | |
| This problem deserves considering. | この問題は一考に値する。 | |
| Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up. | 西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。 | |
| You cannot solve this problem in an ordinary way. | この問題はあたりまえのやり方では解決しない。 | |
| Brian gets his mother to do his homework. | ブライアンはお母さんに宿題をやってもらう。 | |
| I appreciate your problem. | あなたの問題は私にはわかっています。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| This subject is not within the scope of our study. | この課題は我々の研究範囲ではない。 | |
| I should finish my homework at least by Monday. | 私は少なくとも月曜日までに宿題を終わらさなければならない。 | |
| My homework was finally finished. | 私はやっと宿題が終わった。 | |
| I found the problem was easy. | その問題はやってみたら優しいことが分かった。 | |
| He has only a superficial knowledge of the subject. | 彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。 | |
| My brother could not solve the complicated problem. | 兄はその複雑な問題を解くことができなかった。 | |
| One should do one's homework by oneself. | 自分の宿題は自分ですべきだ。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| I'll keep your problems in mind. | 君の問題は心にとめておくよ。 | |
| We can get over the problem without difficulty. | その問題は難なく克服できる。 | |
| Mary has finished her Japanese assignment. | メアリーは国語の宿題を済ませた。 | |
| Don't worry about such a trivial problem. | そんなささいな問題にくよくよするなよ。 | |
| It doesn't matter whether your answer is right or wrong. | 君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。 | |
| The problem began to assume an international character. | その問題は国際的な性格のものとなり始めた。 | |
| The point is that she doesn't do homework for herself. | 要は彼女が一人で宿題をしようとしないことである。 | |
| The question is: Who will bell the cat. | 問題は誰が猫に鈴をつけるかだ。 | |
| The topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| Are you done with your homework yet? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| That gives me a headache! | その問題には頭が痛い。 | |
| I'll keep the matter in mind. | 私はその問題を覚えておこう。 | |
| There was nothing wrong with their ability, it was just that the expense for each unit was so vast that the cost performance was bad. | 性能的には問題なかったんだけど、一体あたりにかかる費用があまりにも膨大で、コストパフォーマンスが悪いということでね。 | |
| What's your opinion with regard to this matter? | この問題に関してどのようにお考えですか。 | |
| Do your homework right away. | さっさと宿題をやりなさい。 | |
| Well, let's get down to business. | さて本題にはいろうか。 | |
| When I have homework to do, my brother always helps me with it. | 宿題があるといつも兄が手伝ってくれる。 | |
| But this is an issue to which we return later. | しかしこの問題にはまたあとで立ち帰ることにします。 | |
| How did you deal with the matter? | あの問題どのように処理しましたか。 | |
| The whole world needs to tackle the problem of climate change together. | 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 | |
| He will have done his homework by tomorrow. | 彼は明日までには宿題を終えているだろう。 | |
| I am not concerned with this matter. | 私はこの問題とは関係がない。 | |
| He remarked on the topic. | 彼はその話題について述べた。 | |
| Can we reach a consensus on this issue? | 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 | |