The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '題'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is no precedent for such a case.
このような問題の前例はない。
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
They discuss the matter every day.
彼らは毎日その問題について議論する。
Are you done with your homework yet?
宿題はもう終わりましたか。
He debated on the problem with his parents.
彼はその問題について両親と討論した。
It seems that Tom is unable to solve the problem.
トムはその問題が解けないように見える。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
I can't think of any solution to this problem.
この問題に対する解決策が全然思いつかない。
It took me a couple of hours to solve this problem.
この問題を解くのに2時間かかった。
They have nothing to do with the subject we are discussing.
彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
What's the assignment for tomorrow?
明日の課題は何ですか。
I cannot silently overlook this problem.
僕はその問題を黙って見過ごすわけにはいかない。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
Who will raise the question in the first place?
誰が最初にその問題を取り上げるのだろうか。
Thanks to his help, I finished my homework.
彼の手助けのおかげで、私は宿題を終わった。
You missed two assignments; you will have to make them up at once.
あなたは研究課題を二つ落とした、すぐにやり直さなければならない。
It is completely out of the question.
それはてんで問題にならないです。
He posed a problem.
彼は問題提起した。
Suddenly, he changed the subject.
急に彼は話題を変えた。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
The math homework was easier than I had expected.
数学の宿題は予想していたよりも簡単だった。
The problem was so difficult that I could not solve it.
その問題はとても難しかったので、私には解けなかった。
He is deeply intent on carrying out the plan in question.
彼は問題の計画を実行することに夢中になっている。
No problem at all!
何も問題はない。
To tell the truth, I know nothing about the matter.
実はその問題について何も知りません。
The class divided on this question.
クラスの生徒はこの問題で意見が分かれた。
Leave the matter to me. I'll see to it.
その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
Stop sticking your nose into other people's business.
人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。
Do you care what other people think about you?
他の人達が貴方をどう思うのかが問題?
The question is how will we deal with this difficult situation.
問題はどうして難局に当たるかである。
How did he work out the plan?
彼はどのようにしてその問題を解決したのですか。
The problem has more to do with you than with me.
その問題は私よりも君の方と関係が深い。
True bravery is quite another thing from bravado.
本当の自信と空威張りは別問題だ。
He has already finished his homework.
彼はもう宿題を済ませました。
The professor solved the problem at last.
教授はついにその問題を解き明かした。
We consulted them about the problem.
私たちはその問題を彼らと協議した。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.
現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.
個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。
At this rate, it's a matter of time before I get caught.
このままじゃバレるのも時間の問題だ。
The Japanese government can't cope with the problem.
日本政府は、その問題に対処することができない。
I'm not familiar with this part of the subject.
ぼくはこの問題のこの部分は詳しくない。
Their proposal is out of the question.
彼らの提案は問題外です。
Clever as he is, he still cannot solve this math problem.
彼は賢いけれど、まだこの数字の問題が解けない。
The question doesn't concern me.
その問題は私には関係がない。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
It is not what you read but how you read that matters.
問題なのは何を読むかではなくてどう読むかである。
He helped me do my homework.
彼は僕が宿題をするのを手伝ってくれた。
The problem is that he is penniless.
問題は彼が文無しであるということだ。
The basements of the houses are likely to have problems.
家の地階に問題があるようだ。
These problems have arisen as the result of your carelessness.
これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.