Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If science makes progress, we'll be able to solve such problems. | 科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。 | |
| They entered into a discussion about the issue. | 彼らはその問題に関する討議を始めた。 | |
| And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem. | で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。 | |
| It's not what he said, but the way he said it. | 問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。 | |
| It is not her ability, but her character that is at issue. | 問題なのは、彼女の能力ではなくて性格だ。 | |
| Turn in your homework. | 宿題を提出しなさい。 | |
| He did not give his opinion on that question. | 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。 | |
| Sam has already done his homework. | サムはすでに宿題を済ませている。 | |
| He had his homework done before supper. | 彼は夕食前に宿題を終えていた。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題を容易に解決した。 | |
| I'm a high school graduate so I am that much able to answer high school problems and such. | 僕高卒だからそのぶん高校の問題とか出来る。 | |
| We debated the problem. | 我々はその問題を討論した。 | |
| I think the only problem I have now is being shut in at home. | 家の中に閉じこめられていることだけが唯一の問題です。 | |
| I have a lot of homework today. | 今日宿題すごく多いんだよ。 | |
| He raised a question. | 彼は問題提起した。 | |
| I gave careful consideration to the problem. | 私はその問題を慎重に考察した。 | |
| He gave out that he would come over at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| The United Nations will deal with that international problem. | 国連はその国際問題を扱うだろう。 | |
| I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight. | その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。 | |
| The librarian classified the books according to subject. | 司書は主題によって本を分類した。 | |
| All big cities have traffic problems. | 全ての大都会は交通問題を抱えている。 | |
| Do you care? | それが問題? | |
| This doesn't concern me. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝敗は問題ではない。 | |
| At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion. | 昨夜の会合では、その問題で議論となった。 | |
| Having done my homework, I could finally watch television. | 私は、宿題をやり終えたので、ようやくテレビを見ることができた。 | |
| The point is whether he will read the letter. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| Kate wants to finish her homework by ten. | ケイトは10時までに宿題を終えたい。 | |
| Getting married is a serious matter. | 結婚するというのは重大な問題だ。 | |
| The problem is that she is inexperienced. | 問題は彼女が未熟であるということだ。 | |
| He asked her advice about the problem. | 彼はその問題について、彼女の助言を求めた。 | |
| Are you done with your homework yet? | もう宿題をすませたの。 | |
| The two countries came to a political settlement over this dispute. | この問題は両国間で政治的解決を見た。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | 私は問題のこの部分は詳しくない。 | |
| This question has often arisen. | この問題はしばしば起こった。 | |
| The question is how we will bell the cat. | 問題はどうして難局に当たるかである。 | |
| There is little harmony in international affairs nowadays. | 最近では国際問題ではほとんど一致することがない。 | |
| "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. | 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 | |
| He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours. | 彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 話し合う問題のリストを作って下さい。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題を解決するのはもうすぐだった。 | |
| He is bound to solve this question. | 彼は必ずこの問題を解決する。 | |
| He came up with a terrific solution to the complex problem. | 彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。 | |
| As time went on, people grew more and more concerned about the matter. | 時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。 | |
| When to start is the main problem. | いつ出発するかが大きな問題です。 | |
| It is difficult for me to solve that problem. | 私があの問題を解くのは難しい。 | |
| He put special emphasis on the problem. | 彼はその問題を特に強調した。 | |
| We now turn to a different problem. | さて別の問題に入ります。 | |
| It was clever of Bob to solve that problem. | その問題を解いたとはボブは賢い。 | |
| This problem is too difficult for primary school children to solve. | この問題は難しすぎて小学生には解けない。 | |
| I found out how to solve the problem. | 私はその問題を解く方法が分かった。 | |
| The question permits of only one interpretation. | その問題には一つの解釈しかない。 | |
| They are discussing the problem. | その問題が彼らによって討議されています。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact. | 今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。 | |
| What with my business and private affairs, I am so busy. | 仕事やら私的な問題やらで、私はとても忙しい。 | |
| After I finished my homework, I watched baseball on TV. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
| This problem is akin to the one we had last year. | この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。 | |
| The whole world needs to tackle the problem of climate change together. | 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 | |
| How did he work out the big problem? | 彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。 | |
| Why did you choose that particular subject? | なぜその題を選んだのか。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| We cannot deal with such a difficult problem. | 私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。 | |
| Have you finished your homework yet? | もう宿題をすませたの。 | |
| Mr. Yamada gives us a lot of homework every day. | 山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国が貧困という問題を抱えている。 | |
| It is easy for you to solve this problem. | 君がこの問題を解くのはたやすい。 | |
| You have to cope with those difficult problems. | 君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。 | |
| At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course. | 最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。 | |
| Do your homework by yourself. | 自分の宿題は、自分でやれ。 | |
| If I don't know the table manners, it doesn't really matter. | テーブルマナーがわからないとしても、実際には問題でありません。 | |
| The Sea of Japan naming dispute revolves around efforts to remove 'Sea of Japan' from the world's maps and replace it with 'East Sea'. | 日本海呼称問題とは、世界中の地図から「日本海」という呼称を消し、「東海」に書き換えようとする問題である。 | |
| Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up. | 西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は私が宿題をするのを手伝った。 | |
| May I leave my homework here? | 僕の宿題ここに置いて行ってもいい? | |
| These matters are of no importance to me. | これらの問題はわたしには重要でない。 | |
| That adds a new dimension to our problem. | そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。 | |
| We solved the problem by mutual concessions. | お互い歩み寄って問題を解決した。 | |
| That's a problem. | 問題だなあ。 | |
| Our knowledge on the problem is rather limited. | この問題についての知識はかなりかぎられている。 | |
| Do your homework for yourself. | 宿題は自分でやりなさい。 | |
| You don't have to answer these questions. | これらの問題には答える必要はない。 | |
| You have to investigate that problem. | さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。 | |
| When we think this way, many problems arise. | このように考えると多くの問題が起きてくる。 | |
| The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required. | 我々の計画の問題点は費用というよりもそれにかかる時間だ。 | |
| As far as I am concerned, the problem is not a simple one. | 私に関する限り、その問題は単純ではない。 | |
| The smart boy could solve all the difficult problems with great ease. | その頭の良い男の子は、難しい問題をすべて非常にたやすくとくことができた。 | |
| This matter is extremely important to us. | この問題は、私たちには非常に重要である。 | |
| If you eat only Big Macs for one year, will it be no problem? | 一年間 ビッグマックだけを食べたら特にノー問題ですか? | |
| You should consider the problem before coming to a decision. | その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。 | |
| I found the problem easier than I had expected. | 問題は意外にやさしかったよ。 | |
| Did you do the last problem of the homework? | 宿題の一番最後の問題をやったかい。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | 私がこの問題を理解するのは難しい。 | |
| We talked over our problems. | 私達は、自らの問題について話し合った。 | |
| You must not indulge in drinking. | あなたは好き放題に酒を飲んではならない。 | |
| I'm trying to work out this problem. | 私はこの問題を解こうとしているところだ。 | |
| The problem came about as time passed. | 時が経つにつれて、問題が生じてきた。 | |
| It is a difficult problem. | それは難しい問題である。 | |