Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What to do next is our question. | 次に何をするかが私たちの問題である。 | |
| Tom won't admit it, but he's in big trouble. | トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。 | |
| Let's try another approach to the matter. | その問題に別な取り組み方をしてみよう。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |
| Stopgap measures won't make a dent in drug addiction. | その場しのぎの対策では麻薬中毒問題にきりこむことはできないでしょう。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| Do you care what kind of music we listen to? | 私達がどんな音楽を聞くかが問題? | |
| Having done my homework, I had a chat with Mom. | 宿題をやってから、私はママとおしゃべりした。 | |
| The group tried to solve social problems. | その団体は社会問題を解決しようとした。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題の解決法を思いつかない。 | |
| Did you do the last problem of the homework? | 宿題の一番最後の問題をやったかい。 | |
| He focused his attention on that problem. | 彼はその問題に注意した。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れるなんて君は不注意だった。 | |
| Let's not deviate from the subject. | 本題からそれないようにしましょう。 | |
| I'm sorry, I forgot to do my homework. | 宿題を忘れてしまって、すみませんでした。 | |
| I have done all of my homework and I'd like to take a short break. | 宿題を全部やってしまったので少しやすみたい。 | |
| He debated on the problem with his parents. | 彼はその問題について両親と討論した。 | |
| Chris got a very good grade on that difficult homework assignment. | クリスはその難しい宿題で、素晴らしい成績をもらいました。 | |
| This is a matter of supreme importance. | これは最重要問題だ。 | |
| At last, I found out the answer to the question. | 私はついにその問題の答えを出した。 | |
| I think I have to begin working on my homework. | そろそろ宿題にとりかからなくては。 | |
| Just tell me what you know about the problem. | その問題について知っていることを私に話して。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| When should I finish my homework, Mr Jewel? | いつ宿題を終わらせればよいのですか、ジュール先生? | |
| He had no difficulty solving the problem. | 彼はその問題を解くのに少しも難しくなかった。 | |
| The Japanese government can't cope with the problem. | 日本政府は、その問題に対処することができない。 | |
| He put too much emphasis on the matter. | 彼はその問題を強調しすぎた。 | |
| Not a few pupils could solve the problem. | その問題を解けた生徒は少なからずいた。 | |
| This is the way I solved the problem. | こういうふうにして私はその問題を解決した。 | |
| A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. | 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 | |
| It is clever of her to solve such a difficult problem. | そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要なものだ。 | |
| She must have everything her own way. | 彼女はやりたい放題にやるに違いない。 | |
| I had no difficulty in carrying the plan out. | 私にとってその問題を実行するのは簡単である。 | |
| You can solve the problem in nonviolent ways. | 乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。 | |
| We should consider this problem as a whole. | この問題は全体的に考えるべきです。 | |
| I know a lot about environmental problems. | 私は環境問題について多くのことを知っています。 | |
| I can't agree with you as regards that matter. | 私はその問題に関してはあなたに同意できません。 | |
| It is one thing to make a plan and quite another to carry it out. | 計画をたてることとそれを実行する事は別問題です。 | |
| Your answer to the question is not correct. | その問題に対するあなたの解答は正確ではない。 | |
| Her explanation of the problem was nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| I will go out after I finish my homework. | 宿題を終えたら出かけます。 | |
| How did you deal with the matter? | あの問題をどうやって処理しましたか。 | |
| They are beginning their homework. | 彼らは宿題にとりかかろうとしているところです。 | |
| Let us turn now to the fundamental issue. | それでは根本的な問題を見てみることにしましょう。 | |
| The matter will be brought up at the next meeting. | その問題は次の会合の時に出されるだろう。 | |
| He came up with an answer to our problem. | 彼は私達の問題の答えをみつけた。 | |
| I found the problem was easy. | その問題が簡単なことにきづいた。 | |
| The problem perplexed him. | 彼はその問題で困っている。 | |
| We now turn to a different problem. | さて別の問題に入ります。 | |
| The problem was beset with difficulties. | その問題には困難がつきまとった。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は困難な問題を出すでしょう。 | |
| As far as I know, there were no problems during the first semester. | 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 | |
| Only a few students understood the matter. | ほんの数人の生徒だけがその問題を理解した。 | |
| Tom hasn't finished all his homework yet. | トムはまだ宿題を全部終えていません。 | |
| In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. | ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。 | |
| You have to finish your homework right away. | 宿題はすぐ片付けないとだめですよ。 | |
| I was helped to do my homework by my sister. | 私は姉に宿題を手伝ってもらった。 | |
| Have you finished your homework yet? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. | 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得なくなるだろう。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の意見は問題外だ。 | |
| He explained the matter in detail. | 彼はその問題を詳細に説明した。 | |
| If so, it shouldn't be any problem at all, should it? | だったら、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. | 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 | |
| I have the same trouble as you have. | 私はあなたと同じ問題を抱えています。 | |
| This is a difficult problem to solve. | これは始末の難い問題だ。 | |
| He consulted with some of the staff on the matter. | 彼はその問題について幹部の何人かと協議した。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題に対する解決策が全然思いつかない。 | |
| We should confine the discussion to the question at issue. | 私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。 | |
| Their opinion matters little. | 彼らの意見はほとんど問題にならない。 | |
| The point is whether she will read my letter or not. | 問題は彼女が私の手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| When will your homework be finished? | 君の宿題はいつ終わりますか。 | |
| It is a very difficult job for us. | それは私達にとってはとても難しい問題です。 | |
| Will you help me with my homework? | 僕の宿題を手伝ってもらえませんか。 | |
| The room was in total disorder. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| I heard some students complain about the homework. | 私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。 | |
| Apart from her, everybody answered the question. | 彼女のほかはみなその問題に答えた。 | |
| The root of the problem is a lack of communication between departments. | 問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。 | |
| The children solved the problem for themselves. | その子供達は彼らだけで問題を解決した。 | |
| The solution of the problem took me five minutes. | その問題を解くのに私は5分かかった。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| Politics was the main topic of their conversation. | 政治が彼らの会話のおもな話題だった。 | |
| Our problems are nothing compared to hers. | 私たちの問題なんて彼女のとは比べ物にならない。 | |
| It is not her ability, but her character that is at issue. | 問題なのは、彼女の能力ではなくて性格だ。 | |
| That is an internal affair of this country. | それはこの国の内政問題だ。 | |
| The trouble is that you are too young. | 問題は君が若すぎる事だ。 | |
| You must not lose sight of your main object. | 主題を見失ってはいけない。 | |
| This problem is difficult for me to some degree. | この問題は私にとっては幾分難しい。 | |
| He came up with an answer to our problem. | 彼は私達の問題への解決を見つけた。 | |
| Two hours is too short for us to discuss the matter. | 私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。 | |
| The step they took provided at best a temporary solution to the problem. | 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 | |
| The professor gave a lecture on the Middle East. | 教授は中東問題について講義をした。 | |
| His argument was aside from the point. | 彼の議論は問題点から外れていた。 | |
| Please tell me about your problem. | どうかあなたの問題について私に話して下さい。 | |
| The government will have to deal with the financial problem. | 政府は、財政問題に対処しなければならない。 | |
| This is a problem for young people to solve. | これは若い人たちが解決すべき問題だ。 | |
| We will interview two people so we can hear both sides of this question. | この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。 | |