Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He took his time doing his homework. | 彼はゆっくりと宿題をした。 | |
| All the other issues are subordinate to this one. | 他の問題はこの問題ほど重要ではない。 | |
| It is difficult, if not impossible, to solve this problem. | この問題を解くことは、たとえ不可能ではないにしても、むずかしいことだ。 | |
| He tried to solve the problem, only to fail. | 彼はその問題を解決しようとしたが、失敗した。 | |
| Do your homework by yourself. | 自分の力で宿題をやりなさい。 | |
| It's not his ability, but his character that is at issue. | 問題となっているのは、彼の能力ではなく性格だ。 | |
| What with my business and private affairs, I am so busy. | 仕事やら私的な問題やらで、私はとても忙しい。 | |
| Let's debate with each other about the matter. | その問題について論じ合おうじゃないか。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| There are many problems for them to deal with. | 彼らが解消すべき問題がたくさんある。 | |
| They discuss the matter every day. | 彼らは毎日その問題について議論する。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| But custody of the children was a problem. | 問題は子供の引き取り権だった。 | |
| The masses are entirely ignorant of the segregation problem. | 大衆は差別問題に関して全く無知である。 | |
| It may give rise to serious trouble. | それは重大な問題を引き起こすかもしれない。 | |
| After I finished my homework, I watched baseball on TV. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
| With regard to the problem, they have another opinion. | その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。 | |
| I have my own thoughts on that subject. | その問題についてはわたしなりの意見があります。 | |
| The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. | 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。 | |
| It took him two hours to finish his homework. | 彼は宿題を終えるのに2時間かかった。 | |
| I watch TV after I finish my homework. | 私は宿題が終わってからテレビを見ます。 | |
| The matter of his successor is still under debate. | 彼の後継者についての問題はまだ論争中だ。 | |
| It is too difficult a problem for me to solve. | それはとても難しい問題だから、私には解けません。 | |
| It doesn't matter whether your answer is right or wrong. | 君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。 | |
| We want the committee to work out this problem. | 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 | |
| We discussed the problem for a long time. | 私達はその問題について長い間話し合った。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| That is a matter of degrees. | それは程度の問題です。 | |
| There's a problem there that you don't see. | 君の気付いていない問題がある。 | |
| Do the first example in your workbook. | 君のワークブックの最初の例題をしなさい。 | |
| I have run into a problem that is causing the delay of my payment. | 支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。 | |
| This problem is hard to solve. So you had better begin with that one. | この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。 | |
| We cannot deal with such a difficult problem. | 私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。 | |
| At last, he solved the problem. | ついに彼はその問題を解いた。 | |
| Social securities are not something that should be trifled with. | 社会保障は軽々しく扱える問題ではない。 | |
| That is the principle problem next to education. | それは教育に次いで大きな問題だ。 | |
| The matter is of great importance to me. | その問題は私にはとても重要である。 | |
| Why not turn the matter over in your mind? | その問題よく考えてみたら。 | |
| We were finally able to settle the matter. | 我々はついにその問題を解決することができた。 | |
| Let's consider the problem in all its bearings before making a decision. | 決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。 | |
| The student concentrated on his subject. | その学生は自分の課題に専念した。 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| Dick tried to solve the problem, in vain. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| Let's try another approach to the matter. | その問題に別な取り組み方をしてみよう。 | |
| Mr Thomas will be able to solve the problem. | トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 | |
| That is another matter. | それは別問題だ。 | |
| I have done all my homework and now I am completely free until Monday. | 宿題を全部やってしまってから、月曜まで完全に自由だ。 | |
| Today, I have a lot of homework. | 今日宿題すごく多いんだよ。 | |
| He illustrated the problem with an example. | 彼は実例をあげてその問題を説明した。 | |
| We must consider every aspect of the problem. | 私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。 | |
| Confine your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| He is familiar with the topic. | 彼はその話題によく通じている。 | |
| I had no difficulty in carrying the plan out. | 私にとってその問題を実行するのは簡単である。 | |
| This problem is too simple. | この問題は単純すぎる。 | |
| Mr Yamada gives us a lot of homework every day. | 山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。 | |
| It was a problem difficult to solve. | それは解決するのが難しい問題だった。 | |
| That is out of the question. | それは問題外だよ。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題の解明はすぐそこだった。 | |
| The country seethed over the issue of national defense. | 国内は防衛問題で沸騰した。 | |
| I'm busy doing homework. | 宿題で忙しい。 | |
| At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. | 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 | |
| Sleepy as I was, I managed to finish my homework. | 眠かったけれども、宿題を終わらすことができた。 | |
| If so, then there's no problem at all, is there? | それなら、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| The problem is being discussed by them. | その問題は彼らによって討議されているところです。 | |
| I am looking at the matter from a different viewpoint. | 私は違った観点からその問題を見ています。 | |
| Have you already finished your homework? | 宿題はもう終わりましたか。 | |
| They will debate the question tomorrow. | 彼らは明日その問題について討論する。 | |
| America will solve her problems for herself. | アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。 | |
| Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. | この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 | |
| I found the problem was easy. | その問題はやってみたら優しいことが分かった。 | |
| I can't solve this problem. | この問題は私の手に負えない。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| You have just done your homework. | 君はちょうど宿題を終えたところだ。 | |
| You cannot solve this problem in an ordinary way. | この問題はあたりまえのやり方では解決しない。 | |
| He must finish his homework today. | 彼は宿題を今日終えねばならない。 | |
| He introduced the problem of education into the conversation. | 彼は教育の問題を話に持ち出した。 | |
| In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease. | 医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。 | |
| There aren't any problems. | 何も問題はない。 | |
| Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework. | 高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。 | |
| It is difficult for him to solve the problem. | 彼がその問題を解くのは難しい。 | |
| Nobody can solve this problem. | 誰もこの問題は解けない。 | |
| The problem is Mr. Bark, the man whose secretary is away. | 問題なのはバークさんなのよ。彼の秘書が今いないのよ。 | |
| You must do your homework at once. | あなたはすぐに宿題をしなければならない。 | |
| I didn't consider the subject seriously. | 私はその問題を真剣には考えなかった。 | |
| Mind if I leave my homework here? | 僕の宿題ここに置いて行ってもいい? | |
| This is a problem of your own making. | これはあなたが自分でおこした問題です。 | |
| Have you finished doing your homework yet? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| It took me three hours to finish my homework. | 宿題をやり終えるのに3時間かかった。 | |
| The teacher omitted the exercise on page 21 of the book. | 先生は本の21ページの練習問題を省いた。 | |
| If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. | 日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。 | |
| It makes no difference whether the train is delayed or not. | 電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。 | |
| I haven't finished all my homework yet. | 私は宿題をすべてやり終えたわけではない。 | |
| We discussed the matter with each other. | われわれは互いにその問題について議論した。 | |
| The summit nations put free trade at the top of the agenda. | サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 | |
| The question is whether she can be trusted. | 問題は彼女が信用できるかどうかということである。 | |
| Do your homework now. | さっさと宿題をやりなさい。 | |
| I have to do my homework instead of going out. | 外出をしないで宿題をしなければならない。 | |
| As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved. | 概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。 | |
| Do your homework by yourself. | 自分の宿題は、自分でやれ。 | |
| I have a lot of homework to do. | やるべき宿題がたくさんあります。 | |