Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He announced that he would come at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| Be prompt in dealing with the problem. | すばやく問題に対処する。 | |
| It's a point of honor with me to tell the truth. | 真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。 | |
| That's a tall order. | それは難題だ。 | |
| Here the authors touch on the central methodological issue. | ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。 | |
| He stopped working due to health concerns. | 彼は健康上の問題で仕事を中断した。 | |
| My father helped me with my homework. | 父は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| The matter will be brought up at the next meeting. | その問題は次の会合の時に出されるだろう。 | |
| I have a lot of problems at the moment. | 私は今たくさんの問題を抱えている。 | |
| He enlightened me on how I should attack the subject. | 彼は私にその問題をいかに攻めるべきかについて教えてくれた。 | |
| It took me a couple of hours to solve this problem. | この問題を解くのに2時間かかった。 | |
| I want you to help me with my homework. | 私はあなたに宿題を手伝ってもらいたい。 | |
| We have to clear up the problem first. | まずその問題を解決しなくてはならない。 | |
| Will you help me with my homework? | 宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| Please bring the matter forward at the next meeting. | その問題を次の会合に提出して下さい。 | |
| It is, as it were, a life and death problem. | それはいわば生死の問題だ。 | |
| I can understand this problem to some extent. | 私はこの問題をある程度理解できる。 | |
| But now to our next topic. | さて、次の話題に移ろう。 | |
| The question before us is an urgent one. | 我々の直面している問題は緊急のものだ。 | |
| Top among suitable topics is the weather. | 適切な話題の最たるものは天気です。 | |
| He had no difficulty in solving the problem. | 彼はその問題をスラスラと解いてしまった。 | |
| She helped her younger brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってあげた。 | |
| I was doing my homework then. | 私はその時宿題をしていた。 | |
| We discussed the problem freely. | その問題を自由に論じた。 | |
| He posed a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| The drug problem is international. | 麻薬汚染の問題は国際的である。 | |
| I had trouble with this question. | この問題は分からなかった。 | |
| Have you already finished your homework? | もう宿題を終えましたか。 | |
| Are you done with your homework yet? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| People are concerned about racial problems. | 人々は人種問題を心配している。 | |
| Where is the problem? | 何が問題なの? | |
| We solved the problem by mutual concessions. | お互い歩み寄って問題を解決した。 | |
| I forced her to do my homework. | 無理やり彼女に宿題をさせた。 | |
| I refuse to discuss the question. | 私はその問題について論じたくない。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の意見は問題外だ。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| We're getting nowhere with these problems. | これらの問題は我々にはどうにもならない。 | |
| The problem affects the prestige of our school. | これは我が校の名誉にかかわる問題だ。 | |
| When to start is the main problem. | いつ出発するかが大きな問題です。 | |
| I will discuss the question with you in detail. | あなたと詳しくその問題について議論しましょう。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| I cannot solve the problem on my own. | 私は自分の力でその問題を解くことができない。 | |
| Whether I'm sleeping or awake, this subject is always in my mind. | 寝ても覚めても、私はいつもこの問題を考えている。 | |
| The Union of South Africa has had racial problems in recent years. | ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。 | |
| Are you done with your homework yet? | 宿題はもうしてしまいましたか。 | |
| I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem. | 私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。 | |
| But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. | しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 | |
| Everything is fine. | 何も問題はない。 | |
| Have you figured out the math problem yet? | その数学の問題はもう解けましたか。 | |
| The German Chancellor is plagued by immigration problems. | ドイツの首相は移民問題に悩まされています。 | |
| Please find a solution to the problem. | 問題の解決策を考え出してください。 | |
| With respect to this question, there are three problems. | この問題に関して、3つの問題がある。 | |
| I'm a high school graduate so I am that much able to answer high school problems and such. | 僕高卒だからそのぶん高校の問題とか出来る。 | |
| What's your opinion with regard to this matter? | この問題に関してどのようにお考えですか。 | |
| I have a lot of homework to do. | 宿題がたくさんある。 | |
| At last, I found out the answer to the question. | 私はついにその問題の答えを出した。 | |
| Are you completely through with your homework? | 宿題は完全に終えたのですか。 | |
| The teacher gave out the test papers after the bell rang. | 先生はベルが鳴った後、試験問題を配った。 | |
| Let's begin with this problem. | この問題から始めましょう。 | |
| He took his time doing his homework. | 彼はゆっくりと宿題をした。 | |
| A new topic came up in conversation. | 新しい話題が出た。 | |
| We spoke about many subjects. | 我々はいろいろの問題について話した。 | |
| The problem before us today is not a new one. | 現在我々が当面している問題は新しいものではない。 | |
| I have nothing in particular to say about this situation. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| The class divided on this question. | クラスの生徒はこの問題で意見が分かれた。 | |
| Your problem is similar to mine. | あなたの問題は私の問題と似ています。 | |
| Opinions are divided on the issue of taxes. | 課税問題で意見が分かれている。 | |
| Tom spends a lot of time helping Mary do her homework. | トムはメアリーの宿題を手伝うのに多くの時間を費やしている。 | |
| I don't know this problem altogether. | 私にはこの問題がまったく分からない。 | |
| This question has often arisen. | この問題はしばしば起こった。 | |
| You couldn't solve the problem, could you? | その問題は解けなかったでしょう。 | |
| How can you be so indifferent to your wife's trouble? | 奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。 | |
| Do you really care when I get this done as long as I get it done? | 私がこれを終わらせる限り、これがいつ終わるかが本当に問題か? | |
| We should consider the problem from a child's point of view. | 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 | |
| My father often helps me with my homework. | 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| For better or worse, all we can do is leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| I will finish my homework by nine. | 私は9時までに宿題をやってしまうつもりだ。 | |
| I am unconcerned with the problem. | 私はその問題に興味がない。 | |
| In respect of this question, there are three opinions. | この問題に関しては3つの意見がある。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題が多い。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題を解決するのはもうすぐだった。 | |
| She promised to look into the matter immediately. | その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 | |
| This is the central problem of postwar immigration. | これが戦後移民に関する中心的問題である。 | |
| I'll reconsider the matter. | その問題を再検討しよう。 | |
| New problems are often brought up on that TV programme. | そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| No problem at all! | 全く問題ありません! | |
| She didn't know what to do with the problem. | 彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。 | |
| He looked into the matter further. | 彼はさらに問題を調査した。 | |
| We have a lot of assignments for the summer vacation. | 私たちには夏休みの宿題がたくさんある。 | |
| You are to hand in your assignments by Monday. | 君たちは月曜日までに宿題を提出しなければいけませんよ。 | |
| Getting married is a serious matter. | 結婚するというのは重大な問題だ。 | |
| I solved the problem not without difficulty. | かなり骨を折ってその問題を解いた。 | |
| He broke through many problems easily. | 彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。 | |
| With respect to this question, there are three opinions. | この問題に関して、3つの意見が有る。 | |
| When I have homework to do, my brother always helps me with it. | 宿題があるといつも兄が手伝ってくれる。 | |
| The leader of our party met with the other leaders and talked about the problem. | 我が党の党首は他の党首達と会見し、その問題について話をした。 | |
| It's a delicate problem. | それは慎重を要する問題だ。 | |
| The problem was where to set up the tent. | 問題はどこにテントを張るのかだった。 | |
| Whether she agrees or not is the question. | 彼女が賛成するかどうかが問題だ。 | |