Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have finished my assignment. | 私は宿題を片付けた。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| Have you finished your homework yet? | もう宿題をすませたの。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼が先日私たちが話題にした少年です。 | |
| Are you aware of any problems? | 何か問題に気がついたの? | |
| Mr. Yamada gives us a lot of homework every day. | 山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| This problem is too difficult for me to explain. | この問題は難しすぎて私には説明できない。 | |
| Do your homework first of all. | 先に宿題をやりなさい。 | |
| He had just finished his homework when the clock struck ten. | 時計が10時を打ったとき彼はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| This problem is so easy that I can solve it. | この問題は私に解ける程やさしい。 | |
| The matter should be tried in public. | その問題は公にしてさばかれるべきだ。 | |
| It's a very delicate question. | それは非常に繊細な問題だ。 | |
| No one forgot their assignment, did they? | だれも宿題を忘れませんでしたね。 | |
| There have been no problems so far. | これまでに何の問題もない。 | |
| Tom hasn't finished all his homework yet. | トムはまだ宿題を全部終えていません。 | |
| It is, as it were, a life and death problem. | それはいわば生死の問題だ。 | |
| The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good. | 世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。 | |
| At last, I finished this homework. | 私はとうとうこの課題を終えた。 | |
| We will discuss that later. | その課題に関しては、あとで議論しよう。 | |
| That's a matter of prime importance. | それは最も重要な問題だ。 | |
| He has already finished his homework. | 彼はもう宿題を済ませました。 | |
| This assignment is to be handed in on Monday. | この宿題は月曜日に提出することになっている。 | |
| At last, he solved the question. | ついに彼はその問題を解いた。 | |
| We are faced with a host of problems. | 私たちは多くの問題に直面している。 | |
| If so, it shouldn't be any problem at all, should it? | だったら、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| If an oversight is the reason why you have not paid, please send us the amount due, and let us solve the problem immediately. | もし見落としのために未払いになっているのでしたら、お支払いいただいて、この問題を早急に片づけさせてください。 | |
| Leave the matter to me. | その問題は私に任せて下さい。 | |
| I didn't consider the subject seriously. | わたしはその問題を真剣に考えなかった。 | |
| The question whether I should quit college or not bothered me. | 私は大学を辞めるかどうかという問題で悩んでいた。 | |
| Many countries are having difficulties in the economic sphere. | 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。 | |
| The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required. | 我々の計画の問題点は費用というよりもそれにかかる時間だ。 | |
| Let's leave the matter as it is for the present. | 当分の間その問題はそのままにしておこう。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| The problem is that solar energy costs too much. | 問題は、太陽エネルギーにはコストがかかりすぎるということだ。 | |
| Don't trifle with such serious matters. | そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。 | |
| The chairman suggested that we should discuss the problem. | 議長は私たちがその問題について討議するべきだと提唱した。 | |
| I must finish my homework in an hour. | 1時間で宿題を終えなければならない。 | |
| This problem is difficult for me to solve. | 私にはこの問題を解くのは難しい。 | |
| That's quite a problem. | それは大問題だ。 | |
| Well, then there's no problem, don't you think? | じゃあ、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| They have solved the problem once and for all. | 彼らはその問題に最終的な決着をつけた。 | |
| I tried to change the subject. | 私は話題を変えようとした。 | |
| The problem was that I had nothing to say to him. | 問題は私が彼に何も言うことがないということだった。 | |
| The trouble is that you are too young. | 問題は君が若すぎる事だ。 | |
| What you say is neither here nor there. | 君の言う事は問題外である。 | |
| He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours. | 彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。 | |
| Do your homework right away. | さっさと宿題をやりなさい。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝負は問題ではない。 | |
| Finally I finished my task. | 私はついに課題を終わらせた。 | |
| Three hours is too short for us to discuss that matter. | われわれがその問題を論じるには、3時間は短すぎます。 | |
| That has nothing to do with this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| I'm busy with my homework. | 私は宿題で忙しい。 | |
| Japan is confronted with severe economic problems. | 日本は厳しい経済問題に直面している。 | |
| He counts for nothing to me. | 私には彼など問題ではない。 | |
| I'll get even with you! | 本題に入ろう。 | |
| Such a behavior gives rise to problem. | そんな行動は問題を起こすもとになる。 | |
| There was another problem. | それ以上の問題があった。 | |
| I think I have to begin working on my homework. | そろそろ宿題にとりかからなくては。 | |
| I intend him to help me with my homework. | 私は彼に宿題を手伝ってもらうつもりだ。 | |
| We want to clear up this problem. | 私どもはこの問題を解決したいと考えています。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| I have a lot more homework than Tom does. | トムよりもっとたくさん宿題があるんだ。 | |
| Who will raise the question in the first place? | 誰が最初にその問題を取り上げるのだろうか。 | |
| After I finished my homework, I watched baseball on TV. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
| He cast off the problem from his mind. | 彼はその問題を頭の中から放り出した。 | |
| The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need. | 輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。 | |
| I considered the problem as settled. | その問題は解決したものと考えた。 | |
| "Will you help me with my English homework?" "Certainly." | 「私の英語の宿題を手伝ってくれませんか」「いいですとも」 | |
| The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. | 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 | |
| What an easy problem it is! | それは何と易しい問題なのでしょう。 | |
| I'm trying to work out this problem. | 私はこの問題を解こうとしているところだ。 | |
| If so, then there's no problem at all, is there? | それなら、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| I'll reconsider the matter. | その問題を再検討しよう。 | |
| By the way, have you done your homework? | ところで、あなたは宿題をしましたか。 | |
| This question counts for 50 points. | この問題は50点の配点です。 | |
| Are you done with your homework yet? | もう宿題を終えましたか。 | |
| He is the physician I talked about yesterday. | 彼はきのう私が話題にした医者です。 | |
| The problem is how to raise the funds. | 問題はいかにして資金を集めるかである。 | |
| The teachers debated the problem with the parents. | 先生達は親たちとその問題を討議しあった。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたのは君が不注意だった。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| He came up with a terrific solution to the complex problem. | 彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。 | |
| I have math homework today. | 今日は数学の宿題がある。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたとは君は不注意だった。 | |
| The problem defies solution. | その問題はどうしても解けない。 | |
| My brother could not solve the complicated problem. | 兄はその複雑な問題を解くことができなかった。 | |
| These matters are of importance to them. | これらの問題は彼らにとっては重要だ。 | |
| Eliminating the deficit will be a hard nut to crack. | 赤字を解消するのは大変な難問題です。 | |
| He has no right to interfere in our family affairs. | 彼は私たちの家族の問題に干渉する権利はない。 | |
| Our problems are nothing compared to hers. | 私たちの問題なんて彼女のとは比べ物にならない。 | |
| We must not allow these problems to affect the project. | これらの問題を、その計画に影響させてはならない。 | |
| The boy can solve any problem in arithmetic. | その子は算数ならどんな問題でも解ける。 | |
| The problem was so difficult that I could not solve it. | その問題はとても難しかったので、私には解けなかった。 | |
| He does not know how to solve the problem. | 彼はその問題の解き方が解らない。 | |
| Concerning this issue, I feel that the trash media only report biased information. | この問題についてマスゴミは偏った報道ばかりしている気がする。 | |
| No one has ever been able to solve this problem. | 今までにこの問題を解けたものはひとりもいない。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要なものだ。 | |
| He always left the problem of this children's education to his wife. | 彼は自分の子供達の教育の問題を妻に任せきりだった。 | |
| Please find a solution to the problem. | 問題の解決策を考え出してください。 | |