Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. | 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 | |
| No one could solve the problem. | 誰もその問題を解くことはできなかった。 | |
| Let's leave that matter for later. | その問題は後回しにしよう。 | |
| He doesn't seem to be aware of the problems. | 彼はその問題に気づいていないようだ。 | |
| This problem can not be discussed here for lack of time. | この問題は時間がないためにこの場では討論できない。 | |
| The scores are low because the task is cognitively demanding. | 課題が多大な認識力を必要とするので、スコアは低い。 | |
| She may not have finished her homework. | 彼女はまだ宿題を終えていなかったのかもしれない。 | |
| The question is how he will get the money. | 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 | |
| You must examine that issue. | さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| The Sea of Japan naming dispute revolves around efforts to remove 'Sea of Japan' from the world's maps and replace it with 'East Sea'. | 日本海呼称問題とは、世界中の地図から「日本海」という呼称を消し、「東海」に書き換えようとする問題である。 | |
| The question excited much controversy. | その問題はいろいろな論争を呼んだ。 | |
| I don't have anything to say on that subject. | その問題については何もいうことがありません。 | |
| What does your remark have to do with the subject we are talking about? | あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 | |
| I had to have my brother help me with my homework due to illness. | 私は病気のために兄に宿題を手伝ってもらわなくてはならなかった。 | |
| I understand how to solve the problem. | わたしはどのようにこの問題を解くかわかる。 | |
| Why do humans smile? This is a very difficult question to answer. | なぜ、人間は笑うのかという問題、これは、なかなかむずかしい問題であります。 | |
| Examinations pose a big problem. | 試験は大きな問題を提起する。 | |
| The problem is what to do next. | 問題は次に何をすべきかだということだ。 | |
| He has a good understanding of the problems. | 彼はその問題を良く理解している。 | |
| Please wait till I have finished my homework. | 宿題が終わるまでまってください。 | |
| We must consider the question of whether we can afford such huge sums for armaments. | 軍備のためにこのような巨額の支出が可能かどうかという問題を考えてみる必要がある。 | |
| Tom hasn't finished all his homework yet. | トムはまだ宿題を全部終えていません。 | |
| It is easy for you to solve this problem. | 君がこの問題を解くのはたやすい。 | |
| We can get over the problem without difficulty. | その問題は難なく克服できる。 | |
| No one could solve the problem after all. | 結局誰もその問題を解けなかった。 | |
| The question is how will we deal with this difficult situation. | 問題はどうして難局に当たるかである。 | |
| He asked her advice about the problem. | 彼はその問題について、彼女の助言を求めた。 | |
| I will go out after I finish my homework. | 宿題を終えたら出かけます。 | |
| A new topic came up in conversation. | 新しい話題が出た。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はついにその問題の解答を見出した。 | |
| The problem will resolve itself eventually. | その問題はおのずと解決するだろう。 | |
| I found the problem uncomplicated. | その問題は複雑でないと解った。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| With respect to this question, there are three opinions. | この問題に関して、3つの意見が有る。 | |
| This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. | 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 | |
| Thus the matter was settled to the immense relief of everyone. | このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。 | |
| Have you finished your homework yet? | もう宿題をすませたの。 | |
| The English title is "Norwegian Wood". | 英語の題名は「Norwegian Wood」と言います。 | |
| We'll eventually find a solution to this problem, I think. | 私たちはいずれこの問題の解決策を見つけると思います。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。 | |
| Will you help me with my homework? | 僕の宿題を手伝ってもらえませんか。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required. | 我々の計画の問題点は費用というよりもそれにかかる時間だ。 | |
| He's not good at making conversation. | 彼は話題の乏しい人だ。 | |
| I have to do my homework. | 私は宿題をしなければならない。 | |
| If only I could be through with my homework today! | 今日中に宿題が終わればなあ。 | |
| At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems. | 当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。 | |
| The problem before us today is not a new one. | 現在我々が当面している問題は新しいものではない。 | |
| The homework was easily done. | 宿題は簡単に出来た。 | |
| You mustn't leave your problems unsolved. | 問題を未解決のままにしておくのはいけません。 | |
| It is easy for me to solve the problem. | その問題を解くのは私には簡単だ。 | |
| Is something wrong? | 問題でも起きたのか。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| I reflected on the problem. | 私はその問題についてじっくり考えた。 | |
| It may help to look at the problem from another angle. | 別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。 | |
| I found the problem was easy. | その問題はやってみたら優しいことが分かった。 | |
| I will finish my homework by nine. | 私は九時までに宿題をやってしまうつもりだ。 | |
| Will you help me with my English homework? | 私の英語の宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| Don't forget that we have homework. | 私たちには宿題があることを忘れてはならない。 | |
| Well, then there's no problem, don't you think? | じゃあ、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| To tell the truth, I know nothing about the matter. | 実はその問題について何も知りません。 | |
| I offered to help her with her homework. | 僕は彼女に宿題を手伝おうと声をかけた。 | |
| These problems must be dealt with carefully. | これらの問題は慎重に取り組まなければならない。 | |
| She answered all the questions with assurance. | 彼女は全ての問題に自信を持って答えた。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題は僕が解くには難しすぎる。 | |
| He has no small talk. | 彼は話題の乏しい人だ。 | |
| I was unable to finish my homework. | 私は宿題を終えることができなかった。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に関する答えは全て間違っていた。 | |
| We discussed the matter at large. | 我々はその問題を詳細に論じた。 | |
| It is not what you read but how you read that matters. | 問題なのは何を読むかではなくてどう読むかである。 | |
| He was the only boy who solved the problem. | その問題を解いたのは彼だけだった。 | |
| The committee were discussing the problem. | その問題は委員会によって討議されている最中だった。 | |
| Get your homework done as soon as you can. | できるだけ早く宿題を終わらせなさい。 | |
| The math homework proved to be easier than I had expected. | その数学の宿題は私が思っていたより簡単であることがわかった。 | |
| You have just done your homework. | 君はちょうど宿題を終えたところだ。 | |
| We had no choice but to leave the matter to him. | 我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。 | |
| Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem. | 人のパスワードを乱用する「なりすまし」行為が問題になっている。 | |
| Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. | 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。 | |
| It's a point of honor with me to tell the truth. | 真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。 | |
| My father helped me with my homework. | 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| I defy you to solve this problem. | この問題が解けるならやってみろ。 | |
| The issue of Third World poverty is very pressing. | 第3世界の貧困問題は緊迫している。 | |
| She understands the core of the problem well. | 彼女はその問題の核心をよく理解している。 | |
| I often help my brother with his homework. | 私はよく弟の宿題を手伝う。 | |
| The questions involved go far beyond economics. | かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。 | |
| Apart from her, everybody answered the question. | 彼女のほかはみなその問題に答えた。 | |
| That's a tall order. | それは難題だ。 | |
| If so, it shouldn't be any problem at all, should it? | だったら、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| Two problems remained unsolved. | 2つの問題が未解決のままであった。 | |
| John came to terms with his problem, which means he has accepted it. | ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。 | |
| You should begin with easier questions. | もっともやさしい問題から始めた方がいい。 | |
| The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. | 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 | |
| We want the committee to work out this problem. | 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 | |
| We're thoroughly prepared for the millennium bug. | 我が社は、2000年問題への対応は万全です。 | |
| There's a problem there that you don't see. | 君の気付いていない問題がある。 | |
| This question in English is anything but easy. | この英語の問題はとてもやさしいしろものではない。 | |
| The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality. | 私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。 | |
| Unfortunately, I left my homework at home. | あいにく、宿題を家に忘れてきた。 | |
| No one forgot their assignment, did they? | だれも宿題を忘れませんでしたね。 | |