Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is familiar with the subject. | 彼女はその問題をよく知っている。 | |
| His remarks on the subjects are much to the point. | その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 | |
| It has nothing to do with the subject we are discussing. | それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。 | |
| She confronted the problem which seemed hard to understand. | 彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。 | |
| He consulted with some of the staff on the matter. | 彼はその問題について幹部の何人かと協議した。 | |
| This math problem beats me. | 私にはこの数学の問題はわからない。 | |
| He solved the problem with great ease. | 彼は問題をいともたやすく解いた。 | |
| They discussed the subject of the offender of the meaning of life. | 彼らは人生の意味という主題について討論した。 | |
| I have done all my homework and now I am completely free until Monday. | 宿題を全部やってしまってから、月曜まで完全に自由だ。 | |
| She started doing her homework right after dinner. | 彼女は夕食後すぐ宿題を始めた。 | |
| He acted on the matter. | 彼はその問題を解決した。 | |
| I tried to change the subject. | 私は話題を変えようとした。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| Hand in your homework by next Monday. | 宿題を来週の月曜日までに提出しなさい。 | |
| What you say is neither here nor there. | 君の言う事は問題外である。 | |
| Thank you for helping me with my homework. | 宿題を手伝ってくれてありがとうございます。 | |
| The problem is one of interpreting these ancient scriptures. | これは古代の教典を解釈するという問題である。 | |
| The assignment is due two weeks from today. | その課題の提出期限は今日から2週間以内です。 | |
| What's the assignment for tomorrow? | 明日の課題は何ですか。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を5分で解いてください。 | |
| I have already finished my homework. | 私はもう宿題を終えました。 | |
| Let's get off the subject. | この話題はよそう。 | |
| The matter of his successor is still under debate. | 彼の後継者についての問題はまだ論争中だ。 | |
| Having done my homework, I had a chat with Mum. | 宿題をやってしまってから、私はママとおしゃべりをした。 | |
| After he had finished his homework, he went out for a walk. | 彼は宿題をしてしまった後で散歩に出かけた。 | |
| The real issue is how to prevent the disease. | 本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。 | |
| Please wait till I have finished my homework. | 宿題が終わるまでまってください。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| He came up with the solution to the problem. | 彼はその問題の解決策を考え出した。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| These questions can be answered quite simply. | これらの問題はきわめて簡単に答えられる。 | |
| These matters are of importance to them. | これらの問題は彼らにとっては重要だ。 | |
| The question is how will we deal with this difficult situation. | 問題はどうして難局に当たるかである。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題を解決するのはもうすぐだった。 | |
| Nevertheless, the topic is worth discussing. | それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。 | |
| The problem is beyond my power. | その問題は私の手には負えません。 | |
| There is no precedent for such a case. | このような問題の前例はない。 | |
| She was always able to answer all the questions. | いつもあらゆる問題に答える事ができたわ。 | |
| That problem isn't important. | その問題は重要ではない。 | |
| We had no choice but to leave the matter to him. | 我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| The solution of the problem took me five minutes. | その問題を解くのに私は5分かかった。 | |
| He always left the problem of this children's education to his wife. | 彼は自分の子供達の教育の問題を妻に任せきりだった。 | |
| When I have homework to do, my brother always helps me with it. | 宿題があるといつも兄が手伝ってくれる。 | |
| How did you deal with the matter? | あの問題どのように処理しましたか。 | |
| This problem is too simple. | この問題は単純すぎる。 | |
| This problem has been debated by many economists. | この問題は多くの経済学者によって論じられてきた。 | |
| The German Chancellor is plagued by immigration problems. | ドイツの首相は移民問題に悩まされています。 | |
| They seem to make nothing of the problem. | 彼らはその問題を軽く見ているようだ。 | |
| I disagree with you on the matter. | その問題に関してはあなたと意見が違う。 | |
| We must see the matter in its proper perspective. | 私たちは正しい見方でその問題を見なくてはならない。 | |
| We have a lot of social problems to think about today. | 現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。 | |
| There has been more interest in clever words than in the real problems. | 現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。 | |
| No one has ever been able to solve this problem. | 今までにこの問題を解けたものはひとりもいない。 | |
| There are books and books on the subject. | その問題に関しては実にいろいろな本がある。 | |
| She finished her exercises in the given time. | 彼女は与えられた時間で練習問題を終えた。 | |
| If so, then there's no problem at all, is there? | それなら、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| I'm thankful to you for your helping me with my homework. | 宿題を助けてくれて感謝しています。 | |
| If you cannot work out the problem, you had better try a different method. | その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。 | |
| The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic. | 温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。 | |
| Thus the matter was settled to the immense relief of everyone. | このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。 | |
| You have an English test tomorrow, so don't get bogged down in your math homework tonight. | 明日は英語のテストだろう、だったら今晩は数学の宿題にかかずらわっちゃだめだ。 | |
| Jane has been doing her assignment. | ジェーンは宿題をやっている。 | |
| This problem can not be discussed here for lack of time. | この問題は時間がないためにこの場では討論できない。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| The question is how to say no without making them angry. | 問題は、どのようにして彼らを怒らせずにノーというかだ。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に関する答えは全て間違っていた。 | |
| By God, I'll finish this homework. | きっと私はこの宿題をします。 | |
| Do a composition exercise, please. | 英作文の練習問題をしなさい。 | |
| I appreciate your problem, but it can't be helped. | 問題はよくわかりますが、いたしかたありません。 | |
| You must get this homework finished by the day after tomorrow. | 君はこの宿題を明後日までに終わらせてしまわなければならない。 | |
| There is no objection on my part. | それらは私的には問題ない。 | |
| Drunk driving is a serious problem. | 飲酒運転は重大な問題だ。 | |
| Have you done all your homework? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| As far as I know, there is nothing wrong with his plan. | 私の知る限り、彼の計画にはなんら問題はない。 | |
| I think it's impossible for him to solve the problem. | 私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。 | |
| The government will have to take drastic action to solve the problem. | 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 | |
| Please think about the problem. | その問題について考えてみてください。 | |
| Let's leave the problem until tomorrow. | その問題は明日まで延ばそう。 | |
| Many European people are aware of environmental problems. | たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。 | |
| I'm going to deal with the problem in this chapter. | 私は本章でその問題を取り扱うつもりです。 | |
| Don't watch TV until you finish your work. | 宿題をやってしまうまではテレビを見てはいけません。 | |
| He explained the matter in detail. | 彼はその問題を詳細に説明した。 | |
| The problem was very difficult. | その問題はたいへんむずかしかった。 | |
| History presents us with many different answers to each question. | 歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。 | |
| This problem arose from the mutual misunderstanding. | この問題はお互いの誤解から生じたものだ。 | |
| This is the central problem of postwar immigration. | これが戦後移民に関する中心的問題である。 | |
| Japan is confronted with severe economic problems. | 日本は厳しい経済問題に直面している。 | |
| Do you care when we leave? | 私達が何時ここを出るかが問題ですか? | |
| Our problems are nothing compared to hers. | 私たちの問題なんて彼女のとは比べ物にならない。 | |
| I solved the problem not without difficulty. | かなり骨を折ってその問題を解いた。 | |
| That gives me a headache! | その問題には頭が痛い。 | |
| Finish your homework by the time your father comes home. | お父さんが帰るまでに宿題をすませなさい。 | |
| I hadn't realized the magnitude of the problems. | 私はその問題の重要さがわかっていなかった。 | |
| We have a lot of problems to deal with. | 私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| I'm amazed by the ease with which you solve the problem. | 君が問題を解く容易さには驚くぜ。 | |
| Their assignments were handed in on September 1st. | 彼らの課題は9月1日に提出された。 | |
| The masses are entirely ignorant of the segregation problem. | 大衆は差別問題に関して全く無知である。 | |