Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We've got to stick to the point. | 問題点からそれないようにしましょう。 | |
| We won't take up the problem. | その問題は取り上げません。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| The English title is "Norwegian Wood". | 英語の題名は「Norwegian Wood」と言います。 | |
| He can cope with the problems. | 彼はその問題に対処できる。 | |
| It took me three hours to finish the homework. | 宿題を終えるのに3時間かかった。 | |
| I can solve the problem by myself. | 私はその問題を自分でとくことができます。 | |
| The question is how to say no without making them angry. | 問題は、どのようにして彼らを怒らせずにノーというかだ。 | |
| I think it's about time we got down to brass tacks. | 私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。 | |
| He referred to the subject. | 彼はその問題に言及した。 | |
| She understands the core of the problem well. | 彼女はその問題の核心をよく理解している。 | |
| What you say is neither here nor there. | 君の言う事は問題外である。 | |
| You are to hand in your assignments by Monday. | 君たちは月曜日までに宿題を提出しなければいけませんよ。 | |
| The matter is of great importance. | その問題は非常に重要だ。 | |
| All the other issues are subordinate to this one. | 他の問題はこの問題ほど重要ではない。 | |
| Dick tried in vain to solve that problem. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| We have to bring the matter to a close. | 我々はその問題を裁判にかけねばならない。 | |
| We debated the problem. | 我々はその問題を討論した。 | |
| She must have everything her own way. | 彼女はやりたい放題にやるに違いない。 | |
| All big cities have traffic problems. | 全ての大都会は交通問題を抱えている。 | |
| I had no difficulty in carrying the plan out. | 私にとってその問題を実行するのは簡単である。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| The teacher made the students do a lot of homework. | 先生が学生に宿題をたくさんさせた。 | |
| Mary received an award for her composition called "secret love". | 「秘めた恋」という題の作文で、メアリーは賞をもらった。 | |
| I solved that problem by myself. | 私は自分でその問題を解決した。 | |
| These problems must be dealt with carefully. | これらの問題は慎重に取り組まなければならない。 | |
| He felt ashamed of not answering the question. | 彼はその問題に答えられなくて恥ずかしいと思った。 | |
| This problem is difficult for me to some degree. | この問題は私にとっては幾分難しい。 | |
| I am unconcerned with the problem. | 私はその問題に興味がない。 | |
| Prompt action prevents trouble in the future. | 迅速な行動をとれば、将来起こる問題の予防になる。 | |
| All my homework is done. | 宿題はすべて終っている。 | |
| We should do justice to both sides on that issue. | その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。 | |
| Hit men are a popular subject for TV movies. | 殺し屋というのはテレビ映画では人気のある題材だ。 | |
| Two hours is too short for us to discuss the matter. | 私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。 | |
| Help me with my homework, please. | どうか私の宿題を手伝ってください。 | |
| It is said that nobody has solved the problem yet. | まだその問題を解いた者はいないそうだ。 | |
| These problems have arisen as a result of indifference. | これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。 | |
| Don't complicate the problem by raising new issues. | 新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。 | |
| The question is this: who called her on the phone? | 問題はこうなるのだ.つまり誰が彼女に電話をかけたかだ。 | |
| She tends to get carried away when arguing about that matter. | 彼女はその問題を論じ始めると我を忘れてしまうことがある。 | |
| My problems are very similar to yours. | 私の問題はあなたの問題によく似ている。 | |
| It is merely a matter of form. | それは形式上の問題に過ぎない。 | |
| It is too difficult a problem for me to solve. | それはとても難しい問題だから、私には解けません。 | |
| You have only to work away at your homework. | あなたは宿題をせっせとやりさえすればよい。 | |
| Barbara's success is beyond question. | バーバラの成功は問題にならない。 | |
| Have you finished doing your homework yet? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| I intend him to help me with my homework. | 私は彼に宿題を手伝ってもらうつもりだ。 | |
| You cannot solve this problem in an ordinary way. | この問題はあたりまえのやり方では解決しない。 | |
| There seem to be few people who can solve that math problem. | その数学の問題を解ける人は少ないようにおもえる。 | |
| This question isn't easy. | この問題は簡単ではない。 | |
| Not a few pupils could solve the problem. | その問題を解けた生徒は少なからずいた。 | |
| They discussed the matter at large. | 彼らはその問題を詳細に論じた。 | |
| Quite a few students failed to hand in their assignments. | 多く学生が課題を出しそこなった。 | |
| He is good at solving complicated mathematical problems. | 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 | |
| It is out of the question to digest his theory. | 彼の理論を理解することは問題外だ。 | |
| When I returned home, my brother was doing his homework. | 私が帰宅したとき、弟は宿題をしているところだった。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題を解決するのはもうすぐだった。 | |
| Another problem is where to stop the car. | もう1つの問題はどこで車を止めるかです。 | |
| The point is that she doesn't do homework for herself. | 要は彼女が一人で宿題をしようとしないことである。 | |
| Will you help me with my homework? | 宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| John and Mary differed in opinion as to that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| The teacher gave us homework. | 先生は私たちに宿題を出した。 | |
| The problem was too much for me. | その問題は私には理解できなかった。 | |
| It was easy for me to solve the problem. | 楽にその問題が解けた。 | |
| This problem is too difficult for me to explain. | この問題は難しすぎて私には説明できない。 | |
| He found no difficulty in solving the problem. | 彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。 | |
| It was easy for him to solve the problem. | その問題を解くのは彼にはやさしかった。 | |
| All but she answered the question. | 彼女のほかはみなその問題に答えた。 | |
| I will come up with a solution to the problem. | 私はその問題の解決法を見つけます。 | |
| If an oversight is the reason why you have not paid, please send us the amount due, and let us solve the problem immediately. | もし見落としのために未払いになっているのでしたら、お支払いいただいて、この問題を早急に片づけさせてください。 | |
| That's my affair. | それは私の問題だ。 | |
| Given only thirty minutes, we couldn't answer all the questions. | 30分しかなかったので、私達はすべての問題には答えられなかった。 | |
| He tried to solve the problem. | 彼はその問題を解こうとした。 | |
| The question is left in abeyance. | 問題は未解決のままだ。 | |
| Nevertheless, the topic is worth discussing. | それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。 | |
| Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject. | スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。 | |
| She is at home in the subject. | 彼女はその問題に詳しい。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| What's the matter? | 問題でも? | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| We considered the problem from all angles. | われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。 | |
| The first item is a motion proposed by the Education Committee. | 最初の議題は、教育委員会によって提出された動議です。 | |
| She asked me if anything was the matter. | 彼女は何か問題があるかと私に尋ねた。 | |
| My father helped me out of my financial difficulties. | 私の父は私の金銭的問題を助けてくれた。 | |
| Mind if I leave my homework here? | 僕の宿題ここに置いて行ってもいい? | |
| She finished her exercises in the given time. | 彼女は与えられた時間で練習問題を終えた。 | |
| Let's all go to an all-you-can-eat Yakiniku restaurant. | さあ、みんなで食べ放題の焼き肉屋さんに行こうよ。 | |
| The math homework proved to be easier than I had expected. | その数学の宿題は私が思っていたより簡単であることがわかった。 | |
| A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. | 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| The problem is complicated by his personality. | この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。 | |
| Are you aware of any problems? | 何か問題に気がついたの? | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題を容易に解決した。 | |
| It takes 10 minutes to solve this problem. | この問題を解くために10分かかる。 | |
| Thanks to his help, I finished my homework. | 彼の手助けのおかげで、私は宿題を終わった。 | |
| Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. | この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 | |
| The problem was where to set up the tent. | 問題はどこにテントを張るのかだった。 | |
| What with my business and private affairs, I am so busy. | 仕事やら私的な問題やらで、私はとても忙しい。 | |
| Do your homework for yourself. | 自分の宿題は、自分でやれ。 | |
| The title of this play is "Othello". | この劇の題は「オセロ」です。 | |