Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's proceed with the items on the agenda. | 議題に上っている項目(の議論)を続けましょう。 | |
| I'll do my homework. | 宿題をやります。 | |
| It seems OK on paper, but I wonder if it's going to work. | 書類の上では問題なく見えるが、実際機能するかは疑問だね。 | |
| At this point, I'm unable to comment on that problem. | 現段階ではその問題についてコメントできません。 | |
| Then there is a problem... | そうしたらひとつ問題があって・・・。 | |
| I was unable to finish my homework. | 私は宿題を終えることができなかった。 | |
| The question is not what education is for so much as how you go about it. | 問題は教育の目的というよりも教育をどう行うかである。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 問題は彼女が未熟であるということだ。 | |
| She told him off for not doing his homework. | 宿題をしてこなかったので私は彼を叱った。 | |
| We must consider the question from every aspect. | その問題をあらゆる観点から考えなければならない。 | |
| He tried to solve the problem. | 彼はその問題を解こうとした。 | |
| As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved. | 概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。 | |
| I solved the problem in this way. | このようにして問題を解いた。 | |
| It was impossible for him to solve the problem. | その問題を解くことは彼には不可能だった。 | |
| That problem has been shelved for the time being. | その問題は当分棚上げだ。 | |
| I don't see eye to eye with him on that matter. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| We must finish our homework first. | まず最初に宿題を終わらせなくちゃ。 | |
| The matter should be tried in public. | その問題は公にしてさばかれるべきだ。 | |
| The question whether we should go or stay comes next. | 行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。 | |
| You should consider the problem. | その問題を良く考えるべきだ。 | |
| You are supposed to hand in the homework by the end of the week. | 今週の終わりまでに宿題を提出してください。 | |
| This subject is outside the scope of our inquiry. | この問題は我々の調査の範囲外である。 | |
| Have you finished your homework? | 宿題は終わったんですか。 | |
| Father often helps me with my homework. | 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| He has already finished his homework. | 彼はもう宿題を済ませました。 | |
| We must think over the issues carefully. | 私達はその問題についてじっくり考えなくてはならない。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。 | |
| This is the way he solved the problem. | このようにして彼はその問題を解決した。 | |
| A remedy for the unemployment problem. | 失業問題の経済策。 | |
| I was tired from doing my homework. | 私は宿題をして疲れました。 | |
| The question doesn't concern me. | その問題は私には関係がない。 | |
| His story departed from his main theme. | 彼の話は本題からそれた。 | |
| We solved the problem by mutual concessions. | お互い歩み寄って問題を解決した。 | |
| Japan is confronted with severe economic problems. | 日本は厳しい経済問題に直面している。 | |
| But the robot made trouble. | しかし、ロボットが問題を起こした。 | |
| The environment was the focus of student council activities. | 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 | |
| After he had finished his homework, he went out for a walk. | 彼は宿題をしてしまった後で散歩に出かけた。 | |
| By God, I'll finish this homework. | きっと私はこの宿題をします。 | |
| There is no more important problem than this. | これほど重要な問題はない。 | |
| John was praised for his good homework. | ジョンは宿題のできが良いとほめられた。 | |
| I read the book after I had finished my homework. | 私は宿題を終えてしまってからその本を読んだ。 | |
| He found it difficult to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに苦労した。 | |
| That problem has really got me. | あの問題には参ったよ。 | |
| It matters not how long we live, but how. | 人間はどのくらい長く生きるかではなくて、いかに生きるか、その生き方が問題である。 | |
| The point is whether she will come or not. | 問題は彼女が来るかどうかである。 | |
| Language is a fundamental problem of international marriage. | 言葉は国際結婚がかかえている基本的な問題である。 | |
| Do your homework for yourself. | 自分の宿題は自分でしなさい。 | |
| They liked to argue about political issues. | 彼らは政治上の問題について議論するのが好きだった。 | |
| You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework. | 私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。 | |
| He does not know how to solve the problem. | 彼はその問題の解き方が解らない。 | |
| The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. | 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 | |
| The problem is who is going to tell him the truth. | 問題はだれが彼に真実を告げるかだ。 | |
| Brian gets his mother to do his homework. | ブライアンはお母さんに宿題をやってもらう。 | |
| You have to cope with those difficult problems. | 君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。 | |
| He raised a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| Do your homework by yourself. | 自分の宿題は、自分でやれ。 | |
| The problem closely relates to our everyday life. | その問題は我々の日常生活に密着している。 | |
| Leave the matter to me. | その問題は私に任せて下さい。 | |
| My brother helped me with my homework. | 兄は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| He explained the matter to me. | 彼は私にその問題を説明した。 | |
| Let's discuss the problem with them. | その問題について彼らと討論しよう。 | |
| I'll reconsider the matter. | 問題を再検討してみます。 | |
| We will deal with this problem in Chapter Three. | この問題は第3章で扱います。 | |
| Finally I finished my task. | 私はついに課題を終わらせた。 | |
| His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. | 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 | |
| This is a matter of capital importance. | これは最も重要な問題だ。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| My answer to the problem came out wrong. | その問題に対する私の答えは間違っていた。 | |
| The matter is of great importance to me. | その問題は私にはとても重要である。 | |
| Some test questions are unfair to gorillas. | 問題の中にはゴリラに不公平なものがある。 | |
| The two countries came to a political settlement over this dispute. | この問題は両国間で政治的解決を見た。 | |
| At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion. | 昨夜の会合では、その問題で議論となった。 | |
| Is that a problem? | それが問題? | |
| How did he work out the big problem? | 彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。 | |
| Barbara's success is beyond question. | バーバラの成功は問題にならない。 | |
| The problem is not so much the cost as the time. | 問題は費用よりもむしろ時間だ。 | |
| The problem is beyond my grasp. | 私にはその問題が理解できない。 | |
| Our teacher gives us a lot of homework. | 宿題をたくさん出します。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| It is vain to argue with them about the problem. | 彼らとその問題について議論しても無駄だ。 | |
| I will be through with my homework before supper. | 私は夕食前に宿題を終えるつもりです。 | |
| The point is that she doesn't do homework for herself. | 要は彼女が一人で宿題をしようとしないことである。 | |
| When to set off is a difficult problem. | いつ出発するのかは難しい問題です。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| I'm amazed by the ease with which you solve the problem. | 君が問題を解く容易さには驚くぜ。 | |
| The point is whether she will read the letter or not. | 問題は彼女が手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| It took me three hours to finish the homework. | 宿題を終えるのに3時間かかった。 | |
| He counts for nothing to me. | 私には彼など問題ではない。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼が先日私たちが話題にした少年です。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 | |
| I may not be able to cope with those problems. | 私はその問題をうまくこなしきれないかもしれない。 | |
| She finished her homework in an hour. | 彼女は宿題を1時間で終えた。 | |
| That's a problem. | 問題だなあ。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| You cannot solve this problem in an ordinary way. | この問題はあたりまえのやり方では解決しない。 | |
| Help me with my homework. | 宿題手伝って。 | |
| That is not much of a problem. | それはたいした問題ではない。 | |