Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework. | 私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。 | |
| I have a lot of homework to do. | 宿題がたくさんある。 | |
| We must deal with this problem. | 私たちはこの問題を処理しなくてはならない。 | |
| No problem demands more urgency than the human conditions of life. | 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 | |
| This problem is of his own making. | この問題は彼が自分で作ったものだ。 | |
| This is the best method to solve that problem. | これがその問題を解決する最善の方法だ。 | |
| The world is confronted with the problem of environmental pollution. | 世界は環境汚染の問題に直面しています。 | |
| He had his homework done before supper. | 彼は夕飯の前に宿題を終えていた。 | |
| Nobody has solved the problem. | 誰もその問題を解けなかった。 | |
| Let's get an open ticket. | 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 | |
| The problem is being discussed now. | その問題はいま論じられている。 | |
| Will you help me with my homework? | 宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| It's the trend that counts. | 世の中の動きが問題ですね。 | |
| I was helped to do my homework by my sister. | 私は姉に宿題を手伝ってもらった。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要なものだ。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| This exercise is easy enough for me to do without help. | この練習問題は、私がひとりでできるくらいやさしい。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | 私は問題のこの部分は詳しくない。 | |
| I tried to change the subject, but they went on talking about politics. | 私は話題を変えようとしたが、彼らは政治の話を続けた。 | |
| I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。 | |
| After dinner, I did my homework. | 私は夕食後に宿題をやった。 | |
| He debated on the problem with his parents. | 彼はその問題について両親と討論した。 | |
| You are supposed to hand in your homework by Friday. | 宿題は金曜日までに提出することになっている。 | |
| At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion. | 昨夜の会合では、その問題で議論となった。 | |
| She made a few vague comments about the matter. | 彼女はその問題について2、3あいまいなコメントをした。 | |
| The problem is who is going to tell him the truth. | 問題はだれが彼に真実を告げるかだ。 | |
| After he had finished his homework, he went out for a walk. | 彼は宿題をしてしまった後で散歩に出かけた。 | |
| This problem has often been remarked upon. | この問題についてはしばしば論じられてきた。 | |
| School violence is a big problem. | 校内暴力は大問題である。 | |
| Have you finished your homework yet? | もう宿題をすませたの。 | |
| Have you already finished your homework? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| There is no precedent for such a case. | このような問題の前例はない。 | |
| Chris got a remarkable grade for the complex homework. | クリスはその難しい宿題で、素晴らしい成績をもらいました。 | |
| At last, I finished this homework. | 私はとうとうこの課題を終えた。 | |
| His remarks on the subjects are much to the point. | その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 | |
| When we think this way, many problems arise. | このように考えると多くの問題が起きてくる。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題を解決するのはもうすぐだった。 | |
| To his great joy, he succeeded in solving the problem. | 彼は問題を解くのに成功した。 | |
| He has only a superficial knowledge of the subject. | 彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。 | |
| I think it natural that you should take the matter into consideration. | あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 | |
| That paper of his deal with environmental problems. | 彼のその論文は環境問題を扱っている。 | |
| I tackled him on the problem. | 私はその問題について、彼と議論をたたかわせた。 | |
| Have you done all your homework? | 宿題はもう終わったのですか。 | |
| It's a very delicate question. | それは非常に繊細な問題だ。 | |
| The point is that mother is not very hard on the child. | 問題はその子供が甘やかされすぎていたということだ。 | |
| The assignment was too much for me. | その宿題は私の手には負えなかった。 | |
| I never imagined we'd be talking about this topic today. | 今日この話題になるとは全く予期していませんでした。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| He has nothing to do with the matter. | 彼はその問題とは関係ない。 | |
| Do you have any trouble with that? | そのことで何か問題があるんですか。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝敗は問題ではない。 | |
| I defy you to solve the problem. | その問題が解ける物なら解いてみろ。 | |
| The inflation issue split the party. | インフレ問題が党を分裂させた。 | |
| The problem began to assume an international character. | その問題は国際的な性格のものとなり始めた。 | |
| The content of his speech is not relevant to the subject. | 彼の話の内容は主題と一致していない。 | |
| I solved that problem by myself. | 私は自分でその問題を解決した。 | |
| This is a subject of which I know nothing whatever. | これは、私が全く何も知らない話題です。 | |
| Her explanation of the problem made no sense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| The question is who will go there for him. | 問題は誰が彼のかわりにそこへ行くかだ。 | |
| The question is how he will get the money. | 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 | |
| It has some bearing on this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| We have a lot of problems to deal with. | 私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。 | |
| Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem. | 人のパスワードを乱用する「なりすまし」行為が問題になっている。 | |
| I had finished my homework when you called me. | 電話をもらったときには、宿題を終えていた。 | |
| It is a literary work confronting the class problem of a consumer society. | 階層問題に対する、消費社会論の著である。 | |
| The government has set up a committee to look into the problem. | 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 | |
| I have no time to do my homework. | 私は宿題をする時間がありません。 | |
| He succeeded in solving the question. | 彼はうまくその問題が解けた。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 | |
| This question isn't easy. | この問題は簡単ではない。 | |
| It's not his ability, but his character that is at issue. | 問題となっているのは、彼の能力ではなく性格だ。 | |
| You've run into some trouble or something? | なんか難しい問題にでもぶち当たったのか? | |
| How shall we deal with the problem? | この問題をどう扱いましょうか。 | |
| He referred to the subject. | 彼はその問題に言及した。 | |
| I'll keep the matter in mind. | 私はその問題を覚えておこう。 | |
| Have you done your homework? | あなたは宿題をしましたか。 | |
| The problem is outside my field. | その問題は私の専門外だ。 | |
| There is no problem that we have to solve. | 私たちが解決しなければならない問題は一つもありません。 | |
| It matters not how long we live, but how. | 人間はどのくらい長く生きるかではなくて、いかに生きるか、その生き方が問題である。 | |
| That is out of the question. | それは問題外だよ。 | |
| I consulted him about the matter. | その問題について彼と相談した。 | |
| I will finish my homework by nine. | 私は9時までに宿題をやってしまうつもりだ。 | |
| They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 | |
| Chris got a very nice grade on that difficult homework assignment. | クリスはその難しい宿題で、素晴らしい成績をもらいました。 | |
| This matter must not be trifled with. | この問題は軽々しく扱ってはならない。 | |
| The point is whether she will read the letter or not. | 問題は彼女が手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| Quite a few students failed to hand in their assignments. | 多く学生が課題を出しそこなった。 | |
| The group tried to solve social problems. | その団体は社会問題を解決しようとした。 | |
| I could solve the problem without any difficulty. | 私は難なくその問題を解くことができた。 | |
| He has no small talk. | 彼は話題の乏しい人だ。 | |
| What you say is neither here nor there. | 君の言う事は問題外である。 | |
| He always left the problem of this children's education to his wife. | 彼は自分の子供達の教育の問題を妻に任せきりだった。 | |
| We cannot deal with such a difficult problem. | 私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。 | |
| "Hey, were you able to complete your maths homework?" "Oops, I completely forgot about it." | 「ねえ、数学の宿題できた?」「あ、やばい、完全に忘れてた」 | |
| The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. | 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 | |
| That's my problem. | それは私の問題だ。 | |
| But the robot made trouble. | しかし、ロボットが問題を起こした。 | |