Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The problem began to assume an international character. | その問題は国際的な性格のものとなり始めた。 | |
| Let's discuss the matter right now. | 今すぐその問題について討議しましょう。 | |
| We considered the problem from all angles. | われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。 | |
| At last, he solved the problem. | ついに彼はその問題を解いた。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| It is completely out of the question. | それはてんで問題にならないです。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| The problem came about as time passed. | 時が経つにつれて、問題が生じてきた。 | |
| The problem is beyond my power. | その問題は私の手には負えません。 | |
| I had to have my brother help me with my homework due to illness. | 私は病気のために兄に宿題を手伝ってもらわなくてはならなかった。 | |
| You should consider the problem before coming to a decision. | その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。 | |
| The point at issue is not her ability but her character. | 問題になっている点は彼女の能力ではなく性格だ。 | |
| It is out of the question to digest his theory. | 彼の理論を理解することは問題外だ。 | |
| Eliminating the deficit will be a hard nut to crack. | 赤字を解消するのは大変な難問題です。 | |
| He thinks that he cannot manage the problem well. | 彼はその問題をうまくこなせないだろうと思う。 | |
| He had done his homework when I called on him. | 彼は私が訪問した時には宿題を終えてしまっていた。 | |
| That has something to do with this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| Now that I'm here, the problem is as good as solved. | 俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。 | |
| It isn't a problem as long as I come back into the room right after finishing smoking, is it? | 吸い終わったらすぐ部屋の中に入るなら問題ないですか? | |
| The problem will resolve itself eventually. | その問題はおのずと解決するだろう。 | |
| The problem is important on that account. | その問題はその理由で重要なのだ。 | |
| It's out of the question. | それは問題外で不可能だ。 | |
| Finally I finished my task. | 私はついに課題を終わらせた。 | |
| You have to cope with those difficult problems. | 君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。 | |
| I often help my sister do her homework. | 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 | |
| He gave us such a long assignment that we protested. | 彼はとても大きな宿題を課したので、私たちは抗議した。 | |
| He has a lot of topics for conversation. | 彼は話題の豊富な人だ。 | |
| I reflected on the problem. | 私はその問題についてじっくり考えた。 | |
| What does your remark have to do with the subject we are talking about? | あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 | |
| Anybody can solve that problem. | 誰でもその問題を解くことができる。 | |
| He is smart enough to answer all the questions. | 彼はその問題すべてに答えられるほど頭がよい。 | |
| In order words, it is a matter of common sense. | 言い換えれば、それは常識の問題である。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はついにその問題の解答を見出した。 | |
| There is no choice in this matter. | この問題において選択の自由はない。 | |
| Scientists deal mainly with physical matters. | 科学者は主として物質の問題を取り扱う。 | |
| The committee were discussing the problem. | その問題は委員会によって討議されている最中だった。 | |
| The question is which to choose. | 問題は、どちらを選んだらよいかということだ。 | |
| I will discuss the question with you in detail. | あなたと詳しくその問題について議論しましょう。 | |
| His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure. | 彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。 | |
| I have to keep my mind on this important question. | ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 | |
| The teacher omitted the exercise on page 21 of the book. | 先生は本の21ページの練習問題を省いた。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| I concentrated all my energies on the problem. | 私はその問題に全精力を集中した。 | |
| I think I have to begin working on my homework. | そろそろ宿題にとりかからなくては。 | |
| I always put off doing my homework and get into trouble. | 私はいつも宿題をやるのを延ばしては泣きを見ています。 | |
| Suppose we change the subject. | 課題を変えてみたらどうだろう。 | |
| This problem is hard to solve. So you had better begin with that one. | この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。 | |
| What an easy problem it is! | それは何と易しい問題なのでしょう。 | |
| That adds a new dimension to our problem. | そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。 | |
| He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it. | その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。 | |
| History presents us with many different answers to each question. | 歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。 | |
| When energy supplies are in question all that depends on them is also in question. | エネルギーの供給が問題になるとそれに依存するすべてのものもまた問題になる。 | |
| The question whether I should quit college or not bothered me. | 私は大学を辞めるかどうかという問題で悩んでいた。 | |
| Are you aware of any problems? | 何か問題に気がついたの? | |
| She set about her homework at once. | 彼女はすぐ宿題を始めた。 | |
| The problem was so difficult that I could not solve it. | その問題はとても難しかったので、私には解けなかった。 | |
| For my summer homework, I'll try to create a big object with milk cartons. | 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 | |
| As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem. | 何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。 | |
| The meaning of this sentence is obscure. | この問題の意味は不明瞭だ。 | |
| We discussed a wide range of topics. | 私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。 | |
| Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing. | 論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。 | |
| The customer's complaint was about a sensitive issue. | その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 | |
| She talked on and on about her family problems. | 彼女は自分の家族問題についてどんどん話しつづけた。 | |
| She was depressed by all her problems. | 彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。 | |
| She started doing her homework right after dinner. | 彼女は夕食後すぐ宿題を始めた。 | |
| You have to cope with those difficult problems. | 君はそれらの難題に対処しなくてはならない。 | |
| We talked about a variety of topics. | 話題は多様多種だった。 | |
| A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. | 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 | |
| There are many problems for them to deal with. | 彼らが解消すべき問題がたくさんある。 | |
| Such a problem is hard to deal with. | このような問題は扱いにくい。 | |
| He tried to solve the problem, which he found very difficult. | 彼はその問題を解こうとしたが、とても難しいことがわかった。 | |
| These problems have arisen as the result of your carelessness. | これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。 | |
| He is thinking about the problem. | 彼はその問題について考えています。 | |
| Try to see the problem from her point of view. | 彼女の立場からその問題をとらえるようにしなさい。 | |
| Will you help me with my homework? | 宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| I often help my brother with his homework. | 私はよく弟の宿題を手伝う。 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| We must finish our homework first. | まず最初に宿題を終わらせなくちゃ。 | |
| I forced her to do my homework. | 無理やり彼女に宿題をさせた。 | |
| It is vain to argue with them about the problem. | 彼らとその問題について議論しても無駄だ。 | |
| She was at one time faced with the problem. | 彼女はかってその問題に直面した。 | |
| Are you done with your homework yet? | もう宿題をすませたの。 | |
| You ought to finish your homework at once. | あなたはすぐに宿題を終えるべきです。 | |
| Now that the boy was five, they had to think about which school to send him to. | 少年が5歳になったので彼らは学校の問題を考えなければならなかった。 | |
| But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. | しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 | |
| The government cannot avoid the issue of homelessness any longer. | 政府はもはやホームレスの問題を避けてとおるわけにはいかない。 | |
| She asked me to help her with her assignment. | 彼女は私に宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 | |
| The trouble is that you are too young. | 問題は君が若すぎると言う事だ。 | |
| Firstly, it is a matter of justice. | 第一に、それは正義の問題である。 | |
| Don't dwell too much upon the subject. | その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。 | |
| My brother helped me to do my assignment. | 兄は、私が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| He looked into the matter further. | 彼はさらに問題を調査した。 | |
| I am tired; nevertheless, I must finish my homework. | 私は疲れている、それにかかわらず、宿題を終えなければならない。 | |
| I'll keep your problems in mind. | 君の問題は心にとめておくよ。 | |
| He has already finished his homework. | 彼はもう宿題を済ませました。 | |
| The problem is not so much the cost as the time. | 問題は費用よりもむしろ時間だ。 | |
| The speaker wandered away from the subject. | 講師は本題から脱線してしまった。 | |
| It is clever of her to solve such a difficult problem. | そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。 | |
| Do your homework. | 宿題をやりなさい。 | |
| Help me with my homework, please. | 宿題を手伝ってください。 | |