Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We discussed the problem at length. | 私達はその問題を詳しく論じた。 | |
| Having done my homework, I had a chat with Mum. | 宿題をやってしまってから、私はママとおしゃべりをした。 | |
| I'm trying to work out this problem. | 私はこの問題を解こうとしているところだ。 | |
| Another problem has come up. | また困った問題が起こった。 | |
| Three hours is too short for us to discuss that matter. | われわれがその問題を論じるには、3時間は短すぎます。 | |
| The independent candidate took the abortion issue off his platform. | その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 | |
| You mustn't leave your problems unsolved. | 問題を未解決のままにしておくのはいけません。 | |
| There are no easy answers to the land problem in Japan. | 日本の土地問題には簡単な解決策はない。 | |
| This homework is difficult for me. | この宿題は私には難しい。 | |
| Everything is fine. | 何も問題はない。 | |
| Help me with my homework. | 宿題手伝って。 | |
| Have you finished your homework yet? | 宿題はもう終わりましたか。 | |
| I thought you enjoyed talking about baseball. | あなたは野球の話題を楽しんでいるのだと思っていました。 | |
| This problem must not be dismissed out of hand. | この問題を即座にはねつけてはならない。 | |
| I tried to change the subject, but they went on talking about politics. | 私は話題を変えようとしたが、彼らは政治の話を続けた。 | |
| He has already finished his homework. | 彼はもう宿題をやってしまった。 | |
| I want you to help me with my homework. | 私はあなたに宿題を手伝ってもらいたい。 | |
| After completing the homework, I reflected on something I had read in Truman's. | 宿題を終えた後、私はトルーマンの本の中で読んだある事柄について考えた。 | |
| Please find a solution to the problem. | 問題の解決策を考え出してください。 | |
| The problem will resolve itself eventually. | その問題はおのずと解決するだろう。 | |
| I discussed the matter with him. | 私はその問題を彼と論じた。 | |
| This problem is in his field. | この問題は彼の領分だ。 | |
| The matter should be tried in public. | その問題は公にしてさばかれるべきだ。 | |
| Last night I could not do my homework on account of a long blackout. | 夕べは長い停電のために私は宿題ができなかった。 | |
| I had him do my homework. | 私は彼に宿題をやってもらった。 | |
| Let's do the homework together. | 宿題を一緒にしよう。 | |
| They are matters which we need to discuss. | それらは話し合いを必要とする問題だ。 | |
| Mary received an award for her composition called "secret love". | 「秘めた恋」という題の作文で、メアリーは賞をもらった。 | |
| Please tell me the answer to the question. | その問題の解答を教えて下さい。 | |
| I will give you ten minutes to work out this problem. | この問題を解くのに10分あげよう。 | |
| Mr. Takahashi gave us some homework. | 高橋先生が宿題を出した。 | |
| How shall we deal with the problem? | この問題をどう扱いましょうか。 | |
| He raised a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| The assignment was too much for me. | その宿題は私の手には負えなかった。 | |
| The United Nations will deal with that international problem. | 国連はその国際問題を扱うだろう。 | |
| I want him to solve the problem. | 私は彼にその問題を解いてもらいたい。 | |
| The questions involved go far beyond economics. | かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。 | |
| This problem is too simple, so it is hardly worth discussing. | この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。 | |
| I'm busy with my homework. | 私は宿題で忙しい。 | |
| The problem has arisen from your ignorance of the matter. | その問題はそのことを君が良く知らないから起こったのだ。 | |
| That problem naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| Will you help me with my homework? | 宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| He came all the way to talk over a problem with me. | 彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。 | |
| The question is before the committee. | その問題は委員会にかけられている。 | |
| I intend him to help me with my homework. | 私は彼に宿題を手伝ってもらうつもりだ。 | |
| Look into the matter more carefully. | その問題はもっと注意して調べなさい。 | |
| I tried to change the subject. | 私は話題を変えようとした。 | |
| For better or worse, we can't do anything but leave this matter up to him. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| I have a lot of assignments to do today. | 今日しなければならない宿題がたくさんある。 | |
| It makes no difference to me whether you come or not. | 私にとってあなたがくるかどうかは問題でない。 | |
| Thanks to his help, I finished my homework. | 彼の手助けのおかげで、私は宿題を終わった。 | |
| I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem. | 私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。 | |
| We're getting nowhere with those problems. | 我々これらの問題どうにもならない。 | |
| Mr. Yamada gives us a lot of homework every day. | 山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。 | |
| There is little harmony in international affairs nowadays. | 最近では国際問題ではほとんど一致することがない。 | |
| The answers for the practice problems are at the end of the book. | 練習問題の解答は巻末にまとめてあります。 | |
| Sleeping on a problem solves it as easily as pouring oil on troubled waters. | 問題に没頭すれば、油が風波をしずめるように、かんたんに、その問題がとける。 | |
| He solved the problem with great ease. | 彼は問題をいともたやすく解いた。 | |
| This is the central problem of postwar immigration. | これが戦後移民に関する中心的問題である。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. | 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 | |
| The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. | 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 | |
| You are supposed to hand in the homework by the end of the week. | 今週の終わりまでに宿題を提出してください。 | |
| She was brave and cheerful, and always made little of her troubles. | 彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。 | |
| There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. | ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 | |
| These problems have arisen as a result of indifference. | これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。 | |
| It has some bearing on this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| She started doing her homework right after dinner. | 彼女は夕食後すぐ宿題を始めた。 | |
| Her futuristic vision helped shape the company's mission statement. | 彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。 | |
| I solved that problem by myself. | 私は自分でその問題を解決した。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 | |
| Do your homework right now. | すぐに宿題をしなさい。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 | |
| At last, she solved the problem. | ついに彼女は問題を解決した。 | |
| I must get my homework finished. | 宿題を終わらせなきゃならないんだ。 | |
| This matter is of great importance. | この問題はとても重要です。 | |
| He solved every problem. | 彼はすべての問題を解いた。 | |
| We will leave this question aside for the moment. | さしあたりこの問題は保留としよう。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題がたくさんある。 | |
| Allen was given a problem that was impossible to solve. | アレンは解くのが不可能な問題を与えられた。 | |
| Hit men are a popular subject for TV movies. | 殺し屋というのはテレビ映画では人気のある題材だ。 | |
| I think it natural that you should take the matter into consideration. | あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 | |
| He is good at solving complicated mathematical problems. | 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 | |
| Here are some words whose spelling may cause trouble. | ここにつづり字の問題に成りそうな単語がいくつかあります。 | |
| The question before us is an urgent one. | 我々の直面している問題は緊急のものだ。 | |
| He understands her problems more or less. | 彼は多少彼女の問題を理解している。 | |
| Let's approach this problem from a different aspect. | この問題を別の面から取り組んでみよう。 | |
| The children solved the problem for themselves. | その子供達は彼らだけで問題を解決した。 | |
| We discussed the matter at large. | 我々はその問題を詳細に論じた。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| I don't want to burden you with my troubles. | 私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。 | |
| Homework must be done by tomorrow. | 明日までに宿題をしなければならない。 | |
| He felt ashamed of not answering the question. | 彼はその問題に答えられなくて恥ずかしいと思った。 | |
| The concern is whether he'll read the letter or not. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| How shall we deal with this problem? | どのようにすればこの問題を解決できますか。 | |
| He has the subject at his fingertips. | 彼はその問題に精通している。 | |
| That's my problem. | それは私の問題だ。 | |
| He solved all the problems. | 彼はすべての問題を解いた。 | |
| I will try to solve the problem at any rate. | とにかくその問題を解いてみよう。 | |
| We beat about for a solution to the problem. | 我々はその問題の解決策を見つけようとした。 | |