Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It makes no difference whether the train is delayed or not. | 電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| It doesn't matter whether she admits her guilt or not. | 彼女が罪を認めるか否かは問題ではない。 | |
| She has a big problem, though. | でも彼女、大問題を抱えているのです。 | |
| He changed the topic of conversation. | 彼は話題を変えた。 | |
| Are you going to do your homework this afternoon? | 今日の午後、あなたは宿題をするつもりですか。 | |
| The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups. | 最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。 | |
| It doesn't matter what she said. | 彼女が何を言ったかなんて問題ではない。 | |
| Father is busy looking over my homework. | 父は僕の宿題を見るのに忙しい。 | |
| Tom spends a lot of time helping Mary do her homework. | トムはメアリーの宿題を手伝うのに多くの時間を費やしている。 | |
| The problem is complicated by his personality. | この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。 | |
| I'm facing that problem, myself. | 私はその問題に直面している。 | |
| We talked about the question over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながらその問題について話合った。 | |
| You have to investigate that problem. | さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。 | |
| Apart from her, everybody answered the question. | 彼女のほかはみなその問題に答えた。 | |
| In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. | ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。 | |
| It is easy for me to solve the problem. | その問題を解くのは私には簡単だ。 | |
| The question is how we will bell the cat. | 問題はどうして難局に当たるかである。 | |
| For better or worse, there is nothing to do but to leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| The problem was that I had nothing to say to him. | 問題は私が彼に何も言うことがないということだった。 | |
| She kept silent about the problem. | 彼女はその問題について黙っていた。 | |
| That's my problem. | それは私の問題だ。 | |
| This question is not easy. | この問題は簡単ではない。 | |
| Such a trivial thing is out of the question. | そんな些細な事は問題外だ。 | |
| Given only thirty minutes, we couldn't answer all the questions. | 30分しかなかったので、私達はすべての問題には答えられなかった。 | |
| I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight. | その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。 | |
| I cannot appreciate the subtleties of the subject. | 私には問題の微妙な点が理解できない。 | |
| Did you do your homework? | 宿題やった? | |
| He tried to argue the matter away. | 彼はその問題をうまく言い逃れようとした。 | |
| Have you already finished your homework? | もう宿題をすませたの。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題への解決策が全く思いつかない。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| Tom could have dealt with the problem in a better way. | トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。 | |
| What does your remark have to do with the subject we are talking about? | あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 | |
| These problems must be dealt with carefully. | これらの問題は慎重に取り組まなければならない。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| I don't see that there's any particular problem here, is there? | 別になんの問題もないじゃないですか。 | |
| Mr. Thomas will be able to solve the problem. | トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| Kids these days think that any issue in life can be resolved as easily as restarting a computer game. | 今の子供たちは人生におけるどのような問題でもリセットできると思っている。 | |
| He tried to solve the problem. | 彼はその問題を解こうとした。 | |
| By God, I'll finish this homework. | きっと私はこの宿題をします。 | |
| She has done her homework. | 彼女は宿題が終わっている。 | |
| I have already finished my homework. | 私はもう宿題を終えました。 | |
| Do your homework without delay. | さっさと宿題をしなさい。 | |
| It may give rise to serious trouble. | それは重大な問題を引き起こすかもしれない。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| Now that I'm here, the problem is as good as solved. | 俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。 | |
| There is no objection on my part. | それらは私的には問題ない。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| He focused his attention on that problem. | 彼はその問題に注意した。 | |
| With regard to the problem, they have another opinion. | その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。 | |
| People are concerned about racial problems. | 人々は人種問題を心配している。 | |
| Therein lies the problem. | そこに問題がある。 | |
| I got into trouble with the police by driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| He is smart enough to answer all the questions. | 彼はその問題すべてに答えられるほど頭がよい。 | |
| I had just finished my homework when Ted phoned me. | テッドから電話がかかったとき私はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| There is another question too that we must discuss. | 私たちが話し合わなければならない問題がもう一つある。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| I don't have a problem with his attitude. | 彼の態度に問題はない。 | |
| The problem before us today is not a new one. | 現在我々が当面している問題は新しいものではない。 | |
| This is such an easy problem that any student can solve it. | これは大変やさしい問題なのでどんな学生にでも解ける。 | |
| Can you solve the problem by yourself? | 独力でこの問題が解けますか。 | |
| He is involved in working out the mathematical problem. | 彼はその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| A committee has been set up to investigate the problem. | その問題を調査するために委員会がつくられた。 | |
| The step they took provided at best a temporary solution to the problem. | 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 | |
| Nobody has solved the problem. | 誰も問題を解いたことがない。 | |
| Bob can answer all the questions. | ボブはこの問題すべてに答えられる。 | |
| Opinions are divided on the issue of taxes. | 課税問題で意見が分かれている。 | |
| He succeeded in solving the problem. | 彼はうまくその問題を解くことができた。 | |
| Her futuristic vision helped shape the company's mission statement. | 彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| We now turn to a different problem. | さて別の問題に入ります。 | |
| How did you figure out this problem? | どのようにしてこの問題を解きましたか。 | |
| The country has power in international affairs. | その国は国際問題には力がある。 | |
| That's your funeral. | それは君自身の問題だ。 | |
| I heard about the problems Tom caused. | トムが起こした問題について聞きました。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | あなたが宿題を忘れた事は、不注意である。 | |
| We will discuss the problem with them. | 我々はその問題を彼らと討論します。 | |
| It has no bearing on this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| I have nothing particular to mention with regard to the affair. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| That problem naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| You are to hand in your assignments by Monday. | 君たちは月曜日までに宿題を提出しなければいけませんよ。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| The population explosion is a serious problem. | 人口爆発は重大な問題である。 | |
| You've run into some trouble or something? | なんか難しい問題にでもぶち当たったのか? | |
| Why do humans smile? This is a very difficult question to answer. | なぜ、人間は笑うのかという問題、これは、なかなかむずかしい問題であります。 | |
| Finish your homework before you go to bed. | 寝る前に宿題を片づけなさい。 | |
| The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. | これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 | |
| Kate wants to finish her homework by ten. | ケイトは十時までに宿題を終わらせたいと思っている。 | |
| It matters not how long we live, but how. | 人間はどのくらい長く生きるかではなくて、いかに生きるか、その生き方が問題である。 | |
| They have solved the problem once and for all. | 彼らはその問題に最終的な決着をつけた。 | |
| He tried in vain to solve the problem. | 彼はその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. | ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 | |
| My answer to the problem came out wrong. | その問題に対する私の答えは間違っていた。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| I could solve the problem without any difficulty. | 私は難なくその問題を解くことができた。 | |
| We talked over our problems. | 私達は、自らの問題について話し合った。 | |
| You must hand in your homework by Thursday without fail. | 木曜日までには必ず宿題を提出しなければなりませんよ。 | |
| I spent a great deal of time dealing with that problem last week. | 先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。 | |