Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Concerning this issue, I feel that the trash media only report biased information. | この問題についてマスゴミは偏った報道ばかりしている気がする。 | |
| The teacher gave out the test papers after the bell rang. | 先生はベルが鳴った後、試験問題を配った。 | |
| We talked about a variety of topics. | 話題は多様多種だった。 | |
| However busy you may be, you must do your homework. | どんなに忙しくても、宿題はしなければならない。 | |
| This problem is difficult to solve. | この問題を解くのは難しい。 | |
| I found out that it was difficult for her to solve that problem. | 私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。 | |
| Copyright Problems in the Information Superhighway. | 情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国が貧困という問題を抱えている。 | |
| Mr Takahashi gave us some homework. | 高橋先生が宿題を出した。 | |
| She told him off for not doing his homework. | 宿題をしてこなかったので私は彼を叱った。 | |
| Two problems remained unsolved. | 2つの問題が未解決のままであった。 | |
| It is a matter of life or death. | それは命にかかわる問題だ。 | |
| Try solving the problem. | ためしにその問題を解いてみなさい。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝敗は問題ではない。 | |
| The homework was easily done. | 宿題は簡単に出来た。 | |
| After he had done his homework, he watched TV. | 宿題を済ませてから、彼はテレビを見た。 | |
| He didn't have enough experience to cope with the problem. | 彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。 | |
| Let's get off the subject. | この話題はよそう。 | |
| I want him to solve the problem. | 私は彼にその問題を解いてもらいたい。 | |
| This doesn't concern me. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| She ought to have finished her homework. | 彼女は宿題を終えてしまったはずだ。 | |
| We were surprised at the ease with which he solved the problem. | われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。 | |
| I'm doing my homework. | 私は私の宿題をしています。 | |
| America will solve her problems for herself. | アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| This is the biggest issue in this matter. | それはこの件に関する最大の問題点です。 | |
| Will you help me with my homework? | 僕の宿題を手伝ってもらえませんか。 | |
| I solved the problem in this way. | このようにして問題を解いた。 | |
| We will deal with that question in the next lesson. | その問題は次の授業で取り扱います。 | |
| They were successful in solving the problem. | 彼らはうまくその問題を解決した。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| Don't forget that we have homework. | 私たちには宿題があることを忘れてはならない。 | |
| It is merely a matter of form. | それは形式上の問題に過ぎない。 | |
| This political problem gave rise to hot discussions. | この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。 | |
| I want to help you with your homework. | 私はあなたの宿題を手伝いたい。 | |
| There's no one here who can deal with the problem. | その問題に対処できる人は誰もいない。 | |
| There's a problem there that you don't see. | 君の気付いていない問題がある。 | |
| We've got to stick to the point. | 問題点からそれないようにしましょう。 | |
| Do the first example in your workbook. | 君のワークブックの最初の例題をしなさい。 | |
| The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent. | スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. | 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| You ought to finish your homework at once. | あなたはすぐに宿題を終えるべきです。 | |
| I will discuss the question with you in detail. | あなたと詳しくその問題について議論しましょう。 | |
| I will finish my homework by nine. | 私は9時までに宿題をやってしまうつもりだ。 | |
| I don't want to burden you with my troubles. | 私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。 | |
| It's a problem. | 問題だなあ。 | |
| We must deal with the problem instantly. | その問題をすぐ処理しなければならない。 | |
| I spent two hours solving the problem. | 僕はその問題を解くのに2時間かかった。 | |
| How did you deal with the matter? | あの問題をどうやって処理しましたか。 | |
| I have a lot of homework today. | 今日宿題すごく多いんだよ。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| The Sea of Japan naming dispute revolves around efforts to remove 'Sea of Japan' from the world's maps and replace it with 'East Sea'. | 日本海呼称問題とは、世界中の地図から「日本海」という呼称を消し、「東海」に書き換えようとする問題である。 | |
| As far as I am concerned the question is not simple. | 私に関する限り、その問題は需要でない。 | |
| He changed the topic of conversation. | 彼は話題を変えた。 | |
| The problems are inherent in this system. | その問題はこのシステムに固有のものだ。 | |
| I'll come when I have done my homework. | 宿題をすませてしまったら行くよ。 | |
| The point is that we don't know what is happening around us. | 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 | |
| The government cannot avoid the issue of homelessness any longer. | 政府はもはやホームレスの問題を避けてとおるわけにはいかない。 | |
| That is the principle problem next to education. | それは教育に次いで大きな問題だ。 | |
| Do your homework. | 宿題をやりなさい。 | |
| He was so clever that he could solve the problem. | 彼はその問題を解けるほど賢かった。 | |
| He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours. | 彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。 | |
| It is too difficult a problem for me to solve. | それはとても難しい問題だから、私には解けません。 | |
| He came up with an answer to our problem. | 彼は私達の問題の答えをみつけた。 | |
| These problems have arisen as the result of your carelessness. | これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。 | |
| He says he will inquire into the matter. | 彼は問題を調査するといっている。 | |
| The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. | 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 | |
| My father often helps me with my homework. | 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| I will not dwell any longer upon this subject. | これ以上この問題は論じない。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| He understands the problem. | 彼はその問題を理解している。 | |
| Have you finished doing your homework yet? | 君はもう宿題を終えたのか。 | |
| She sang a song, the title of which I did not know. | 彼女は私が題名を知らない歌を歌った。 | |
| The municipal council should concentrate more on specific issues. | 市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。 | |
| Having done my homework, I watched television. | 私は宿題をすませてからテレビを見た。 | |
| Tom has had trouble with his left eye ever since the accident. | トムはその事故以来ずっと左目に問題がある。 | |
| At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems. | 当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。 | |
| When we think this way, many problems arise. | このように考えると多くの問題が起きてくる。 | |
| He introduced the problem of education into the conversation. | 彼は教育の問題を話に持ち出した。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| Do your homework for yourself. | 宿題は自分でやりなさい。 | |
| That problem has really got me. | あの問題には参ったよ。 | |
| Are you aware of any problems? | 何か問題に気がついたの? | |
| This subject is not within the scope of our study. | この課題は我々の研究範囲ではない。 | |
| It's a point of honor with me to tell the truth. | 真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| A lot of problems derive from a lack of reading in the home. | 家庭で読書が行われない事から多くの問題が生じる。 | |
| I am confronted with a difficult problem. | 私は困難な問題に直面している。 | |
| History presents us with many different answers to each question. | 歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。 | |
| Subject closed. | その問題はこれで終わり。 | |
| Tom finished his homework, so he went to bed. | 宿題が終わったので、トムは床についた。 | |
| He succeeded in solving the problem. | 彼はうまくその問題を解くことができた。 | |
| And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem. | で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。 | |
| I wanted to have had everything my own way. | 私は何でも自分のしたい放題にしたかったのに。 | |
| This matter had best be left unmentioned. | この問題は言わずにおくのが一番よい。 | |
| Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing. | 論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。 | |
| No matter how busy you are, you have to do your homework. | どんなに忙しくても、宿題はしなければならない。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |