Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's the place that has all of Gulfport talking. | ガルフポート中で話題のお店です。 | |
| I have just finished my homework. | ちょうど宿題を終えたところだ。 | |
| I have finally finished my homework; now I can go to bed. | とうとう宿題が終わった。さあ、これで寝られるぞ。 | |
| Have you finished your homework yet? | もう宿題をすませたの。 | |
| Given only thirty minutes, we couldn't answer all the questions. | 30分しかなかったので、私達はすべての問題には答えられなかった。 | |
| There is no use discussing the matter further. | これ以上その問題を討論してもむだだ。 | |
| Have you solved all the problems yet? | 君はもう問題を全部解いたのですか。 | |
| I've already finished my homework. | 私はもう、宿題は終わっている。 | |
| These problems are beyond me. | これらの問題は私の手に負えない。 | |
| The issue fell between the cracks. | その問題はまったく無視された。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 問題の解答を見るには、問題をクリックしてください。 | |
| She was at one time faced with the problem. | 彼女はかってその問題に直面した。 | |
| As time went on, people grew more and more concerned about the matter. | 時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。 | |
| We cannot deal with such a difficult problem. | 私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。 | |
| What's the assignment for tomorrow? | 明日の課題は何ですか。 | |
| Have you already finished your homework? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| What you say is neither here nor there. | 君の言う事は問題外である。 | |
| The government will have to deal with the financial problem. | 政府は、財政問題に対処しなければならない。 | |
| I'll discuss the matter with my boss. | 私は上司とその問題について話し合います。 | |
| The question is before the committee. | その問題は委員会にかけられている。 | |
| Science has not solved all the problems of life. | 科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。 | |
| If I don't know the table manners, it doesn't really matter. | テーブルマナーがわからないとしても、実際には問題でありません。 | |
| Top among suitable topics is the weather. | 適切な話題の最たるものは天気です。 | |
| This question isn't easy. | この問題は簡単ではない。 | |
| Nobody has solved the problem. | 誰もその問題を解けなかった。 | |
| Have you done your assignment yet? | 宿題はもうやってしまいましたか。 | |
| Let's proceed with the items on the agenda. | 議題に上っている項目(の議論)を続けましょう。 | |
| I was helped to do my homework by my sister. | 私は姉に宿題を手伝ってもらった。 | |
| The problem exacted a great effort to solve it. | その問題は解決するのに大変な努力をした。 | |
| To tell the truth, I didn't solve this question. | 本当のことをいうと、私はこの問題を解けなかった。 | |
| That problem naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| He didn't have enough experience to cope with the problem. | 彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。 | |
| The committee held a discussion on the problem of education. | 委員会は教育問題について論じている。 | |
| I cannot appreciate the subtleties of the subject. | 私には問題の微妙な点が理解できない。 | |
| Solve this problem on your own. | 自分でその問題を解きなさい。 | |
| I tried solving the problem. | 私はその問題を解いてみた。 | |
| Can you solve the problem by yourself? | 独力でこの問題が解けますか。 | |
| Today we're going to focus on the question of homeless people. | 今日は主にホームレスの問題をとりあげます。 | |
| He solved the problem with great ease. | 彼は問題をいともたやすく解いた。 | |
| Do your homework for yourself. | 自分の宿題は自分でしなさい。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題に対する解決策が全然思いつかない。 | |
| It is merely a matter of form. | それは形式上の問題に過ぎない。 | |
| This question must be discussed separately from that one. | これはその問題とは切り離して議論すべきである。 | |
| We'll face that problem when we come to it. | そうなったときに私達は問題に直面することになる。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 議題のリストを作ってもらえる? | |
| I am going to work out the problem by myself. | 私は独力でその問題を解くつもりだ。 | |
| Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. | 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 | |
| She is familiar with the subject. | 彼女はその問題をよく知っている。 | |
| We have a lot of social problems to think about today. | 今日、私たちに考えるべき社会問題が数多くある。 | |
| Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident. | 次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。 | |
| He asked her advice about the problem. | 彼はその問題について、彼女の助言を求めた。 | |
| You have been thinking about this problem the whole morning. Take a break; go eat lunch. | きみは午前中ずっとこの問題について考えてる。休憩しろ、お昼を食べに行ってこい。 | |
| Do your homework by yourself. | 宿題は自分でやりなさい。 | |
| The problem is that she is inexperienced. | 問題は彼女が未熟であるということだ。 | |
| The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. | 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 | |
| Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand. | 今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。 | |
| The problem is not so much the cost as the time. | 問題は費用よりもむしろ時間だ。 | |
| He introduced the problem of education into the conversation. | 彼は教育の問題を話に持ち出した。 | |
| Some test questions are unfair to gorillas. | 問題の中にはゴリラに不公平なものがある。 | |
| Do the first example in your workbook. | 君のワークブックの最初の例題をしなさい。 | |
| He was the only boy who solved the problem. | その問題を解いたのは彼だけだった。 | |
| The problem is whether you can follow her English. | 問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。 | |
| The chairman suggested that we should discuss the problem. | 議長は私たちがその問題について討議するべきだと提唱した。 | |
| This problem must not be dismissed out of hand. | この問題を即座にはねつけてはならない。 | |
| Prompt action prevents trouble in the future. | 迅速な行動をとれば、将来起こる問題の予防になる。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。 | |
| I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. | 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 | |
| We're getting nowhere with those problems. | 我々これらの問題どうにもならない。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| Students discussed the problem of brain death for a long time. | 学生たちは脳死の問題について長々と議論した。 | |
| You mustn't leave your problems unsolved. | 問題を未解決のままにしておくのはいけません。 | |
| I learned about Keiko's problem from gossip. | 啓子さんの問題はうわさで聞き知った。 | |
| The lecturer spoke on pollution problems. | 講師は公害問題について講演した。 | |
| It's a matter of cost. | それは費用の問題だ。 | |
| This political problem gave rise to hot discussions. | この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。 | |
| I consulted him about the matter. | その問題について彼と相談した。 | |
| We must deal with this problem right away. | すぐにこの問題に手を打たなければならない。 | |
| When will your assignment be completed? | 君の宿題はいつ終わりますか。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 | |
| I fell asleep while I was doing my homework. | 私は宿題をしているうちに眠り込んでしまった。 | |
| The drug problem is international. | 麻薬汚染の問題は国際的である。 | |
| He would have his say on the subject. | 彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。 | |
| Do your homework for yourself. | 宿題は自分でやりなさい。 | |
| He had his homework done before supper. | 彼は夕飯の前に宿題を終えていた。 | |
| It is very nice of you to help me with my homework. | 宿題を手伝ってくれてありがとうございます。 | |
| A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. | 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 | |
| They are discussing the matter at present. | 彼らは今その問題を討論しているところだ。 | |
| His paper confronts the question of child abuse in nuclear families. | 彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。 | |
| I want him to solve the problem. | 私は彼にその問題を解いてもらいたい。 | |
| The point is whether she will read the letter or not. | 問題は彼女が手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| I have no knowledge of that question. | ぼくはその問題については全然知らない。 | |
| She kindly helped me with my homework. | 彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| He always left the problem of this children's education to his wife. | 彼は自分の子供達の教育の問題を妻に任せきりだった。 | |
| The municipal council should concentrate more on specific issues. | 市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。 | |
| The problem was under discussion. | その問題は討議中でした。 | |
| We have been discussing minor matters; it's high time we began talking turkey. | 私たちは、これまでささいなことを話し合ってきた。そろそろ、本題に入るころだ。 | |
| He gave us an essay to write during the vacation. | 彼は私達に休み中に書くエッセイの宿題をだした。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |