Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My homework was finally finished. | 私はやっと宿題が終わった。 | |
| We differed as to the solution to the problem. | その問題の解決策について我々は意見を異にした。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| How to live is the most important thing in life. | いかに生きるべきかは人生における最も重要な問題だ。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| There is no use discussing the matter further. | これ以上その問題を討論してもむだだ。 | |
| The question is whether he will agree with us. | 問題は彼が私たちに同意するかどうかである。 | |
| I had finished my homework when you called me. | 電話をもらったときには、宿題を終えていた。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| Learning calculus requires a lot of practice. | 微積分を学ぶには、練習問題をたくさんこなす必要があります。 | |
| I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. | 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 | |
| Tommy couldn't answer the last question. | トミーは最後の問題に答えられなかった。 | |
| The problem will resolve itself eventually. | その問題はおのずと解決するだろう。 | |
| He had just finished his homework when the clock struck ten. | 時計が10時を打ったとき彼はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| The problem was where to set up the tent. | 問題はどこにテントを張るのかだった。 | |
| First of all, we have to finish the homework. | まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。 | |
| This question has often arisen. | この問題はしばしば起こった。 | |
| We won't take up the problem. | その問題は取り上げません。 | |
| I understand how to solve the problem. | わたしはどのようにこの問題を解くかわかる。 | |
| You should have been more careful in money matters. | あなたは金銭問題にはもっと注意すべきだったのに。 | |
| It is a matter of life or death. | それは命にかかわる問題だ。 | |
| The teacher made the students do a lot of homework. | 先生が学生に宿題をたくさんさせた。 | |
| It is easy for you to solve this problem. | 君がこの問題を解くのはたやすい。 | |
| The problem before us today is not a new one. | 現在我々が当面している問題は新しいものではない。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は僕が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| It is vain to argue with them about the problem. | 彼らとその問題について議論しても無駄だ。 | |
| This assignment is to be handed in on Monday. | この宿題は月曜日に提出することになっている。 | |
| Traffic is a major urban problem. | 交通は都市の主要な問題である。 | |
| It is a matter of principle with him to answer your questions honestly. | あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。 | |
| She was depressed by all her problems. | 彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。 | |
| This problem is beyond me. | この問題は私には解らない。 | |
| This problem demands immediate attention. | この問題はさっそく処理する必要がある。 | |
| That is not the point in question. | それは今問題になっている点とは違う。 | |
| Does Nancy have to do her homework now? | ナンシーは今、宿題をしなければならないのですか。 | |
| Dick tried in vain to solve that problem. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| This political problem gave rise to hot discussions. | この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。 | |
| People are taking sides on the abortion issue. | 中絶問題で議論が二分しています。 | |
| My sister will have finished her homework before she goes to Hokkaido. | 妹は北海道へ行くまでに宿題をやり終えているだろう。 | |
| Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution. | 今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。 | |
| There is little harmony in international affairs nowadays. | 最近では国際問題ではほとんど一致することがない。 | |
| The question is whether she can be trusted. | 問題は彼女が信用できるかどうかということである。 | |
| It's a delicate problem. | それは慎重を要する問題だ。 | |
| A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. | 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 | |
| History presents us with many different answers to each question. | 歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。 | |
| The teacher assigned us ten problems for homework. | 先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。 | |
| Mr Yamada gives us a lot of homework every day. | 山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。 | |
| Have you already finished your homework? | もう宿題をすませたの。 | |
| This problem is difficult for me to some degree. | この問題は私にとっては幾分難しい。 | |
| Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact. | 今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。 | |
| The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent. | スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。 | |
| No one forgot their assignment, did they? | だれも宿題を忘れませんでしたね。 | |
| I got into trouble with the police by driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| He introduced the problem of education into the conversation. | 彼は教育の問題を話に持ち出した。 | |
| When he came, I was doing my homework. | 彼が来たとき私は宿題をしていた。 | |
| Did you work out the math problem? | 数学の問題は解けましたか。 | |
| You ought to have done the homework. | 宿題をやるべきだったのに。 | |
| How to distribute abundance is a great problem. | 豊かさの配分は大問題だね。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題を解決するのはもうすぐだった。 | |
| The student concentrated on his subject. | その学生は自分の課題に専念した。 | |
| John tried in vain to solve the problem. | ジョンはその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| He is busy with his homework now. | 彼は今宿題で忙しい。 | |
| The question permits of only one interpretation. | その問題には一つの解釈しかない。 | |
| That is a matter of degrees. | それは程度の問題です。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼が先日私たちが話題にした少年です。 | |
| We debated on the question of world population. | 我々は世界の人口問題を討議した。 | |
| Did you do the last problem of the homework? | 宿題のいちばん後の問題をやったかい。 | |
| His remarks on the subjects are much to the point. | その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 問題の解答を見るには、問題をクリックしてください。 | |
| We discussed the problem at length. | 私達はその問題を詳しく論じた。 | |
| Dick tried to solve the problem, in vain. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| To begin with, we must tackle the problem. | まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| The problem will soon be dealt with. | その問題はまもなく処理されるだろう。 | |
| We had a little trouble with the equipment yesterday. | 昨日その装置でちょっとした問題があった。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| This problem is hard to solve. So you had better begin with that one. | この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。 | |
| This is not about money. | これは金の問題じゃない。 | |
| To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail. | 道具箱に金槌しか入っていない者にとっては、あらゆる問題が釘のように見える。 | |
| Let's approach this problem from a different aspect. | この問題を別の面から取り組んでみよう。 | |
| She has done her homework. | 彼女は宿題をやり終えている。 | |
| A little thought will tell you that the whole plan is out of the question. | 少し考えれば、その計画全体は問題外だとわかる。 | |
| You are to do your homework before supper. | 夕食前に宿題をするのですよ。 | |
| We should consider this problem as a whole. | この問題は全体的に考えるべきです。 | |
| The research cast new light on the issue. | その研究は問題に新たな光を投げかけた。 | |
| Tom explained the matter in detail. | トムは問題を詳細に説明した。 | |
| The matter is of no importance. | その問題は重要ではない。 | |
| It doesn't matter whether you come or not. | 君が来るかどうかは問題ではない。 | |
| I cannot silently overlook this problem. | 僕はその問題を黙って見過ごすわけにはいかない。 | |
| The government is bringing in a new bill on this matter. | 政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。 | |
| How shall we deal with this problem? | どのようにすればこの問題を解決できますか。 | |
| This homework will take very long. | この宿題はだいぶ時間がかかるだろう。 | |
| You have to investigate that problem. | さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。 | |
| There are a lot of problems we can't avoid. | 私たちが避けて通れない問題がたくさんあります。 | |
| He always left the problem of this children's education to his wife. | 彼は自分の子供達の教育の問題を妻に任せきりだった。 | |
| When will your assignment be completed? | 君の宿題はいつ終わりますか。 | |
| The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good. | 世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。 | |
| I am going to work out the problem by myself. | 私は独力でその問題を解くつもりだ。 | |
| I learned about Keiko's problem from gossip. | 啓子さんの問題はうわさで聞き知った。 | |
| With regard to the matter in question, I will write to you in detail later. | 問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。 | |
| I'd like to avoid this problem in the future. | 今後はこの問題を避けたいと思います。 | |