Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will give you ten minutes to work out this problem. | この問題を解くのに10分あげよう。 | |
| Just tell me what you know about the problem. | その問題について知っていることを私に話して。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| Do your homework for yourself. | 自分の力で宿題をやりなさい。 | |
| We were surprised at the ease with which he solved the problem. | 彼がその問題をやすやすと解いたのに驚いた。 | |
| There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. | ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 | |
| After completing the homework, I reflected on something I had read in Truman's. | 宿題を終えた後、私はトルーマンの本の中で読んだある事柄について考えた。 | |
| The problem is not worth consideration. | その問題は考慮に値しない。 | |
| As far as I am aware, there were no problems during the first semester. | 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 | |
| The problem was the death of me. | その問題で僕は死ぬほど苦しんだ。 | |
| Children have problems that their parents don't understand. | 子供は親にはわからない問題を持っている。 | |
| The problems are easier than those I did yesterday. | その問題はきのうやったのより易しい。 | |
| A new topic came up in conversation. | 新しい話題が出た。 | |
| I'll reconsider the matter. | 問題を再検討してみます。 | |
| I was tired from doing my homework. | 私は宿題をして疲れました。 | |
| This child solved the complicated mathematics problem easily. | この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。 | |
| I can't work out the problem. | 私はその問題が解けない。 | |
| We discussed a wide range of topics. | 私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。 | |
| As a rule, our English teacher gives a lot of homework. | 概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。 | |
| I'm too sleepy to do my homework. | 私はあまりにも眠いので宿題ができない。 | |
| I will not dwell any longer upon this subject. | これ以上この問題は論じない。 | |
| Did you do your homework? | 宿題やった? | |
| When I returned home, my brother was doing his homework. | 私が帰宅したとき、弟は宿題をしているところだった。 | |
| I found the problem was easy. | その問題はやってみたらやさしいこと分かった。 | |
| I'm trying to work out this problem. | 私はこの問題を解こうとしているところだ。 | |
| Who doesn't know this problem?! | 誰がこの問題をしらないんだ? | |
| Have you already finished your homework? | もう宿題をすませたの。 | |
| I had nothing to do with the matter. | 私はその問題には関係なかった。 | |
| When I have homework to do, my brother always helps me with it. | 宿題があるといつも兄が手伝ってくれる。 | |
| Such a behavior gives rise to problem. | そんな行動は問題を起こすもとになる。 | |
| His remarks on the subjects are much to the point. | その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 | |
| This problem is the clash of the idol's and obsessive fan's egos. | この問題は、アイドルのエゴとヲタのエゴの衝突だ。 | |
| In the discussion the accent was on unemployment. | 討論での重点は失業問題であった。 | |
| When to turn the corner is a difficult problem. | いつコーナーを曲がるかはむずかしい問題です。 | |
| The problem tortured the chief. | その問題は主任をひどく苦しめた。 | |
| I could solve the problem without any difficulty. | 私は難なくその問題を解くことができた。 | |
| However hard I tried, I could not solve the problem. | どんなに一生懸命にやっても、わたしにはその問題が解けなかった。 | |
| I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. | 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 | |
| It's the place that has all of Gulfport talking. | ガルフポート中で話題のお店です。 | |
| Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. | たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 | |
| Finish your homework by the time they return. | みんなが帰るまでに宿題を終えなさい。 | |
| I'll come when I have done my homework. | 宿題をすませてしまったら行くよ。 | |
| She helped her younger brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| It's not what he said, but the way he said it. | 問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| A clever student can answer such a question easily. | できる生徒はそういった問題に簡単に答える。 | |
| The solution of the energy problem will take a long time. | エネルギー問題の解決には長い時間がかかるだろう。 | |
| She is doing her homework now. | 彼女は今宿題をやっている。 | |
| It has some bearing on this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| We discussed the problem. | 私たちはその問題について討論した。 | |
| We should face up to this issue. | 我々はこの問題に立ち向かうべきだ。 | |
| That problem naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| I learned about Keiko's problem from gossip. | 啓子さんの問題はうわさで聞き知った。 | |
| He understands her problems more or less. | 彼は多少彼女の問題を理解している。 | |
| I tried the problem again and again. | 私は何度もその問題に挑戦した。 | |
| When energy supplies are in question all that depends on them is also in question. | エネルギーの供給が問題になるとそれに依存するすべてのものもまた問題になる。 | |
| Where is the problem? | 何が問題なの? | |
| I felt that he skirted around the most important issues. | 彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。 | |
| He is good at solving complicated mathematical problems. | 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 | |
| We should consider this problem as a whole. | この問題は全体的に考えるべきです。 | |
| This problem deserves considering. | この問題は一考に値する。 | |
| Whether I'm sleeping or awake, this subject is always in my mind. | 寝ても覚めても、私はいつもこの問題を考えている。 | |
| He was stumped by the problem. | 彼はその問題で閉口していた。 | |
| There's no reason to panic. Just handle it quickly. | オタオタしてないで、はやくその問題を解決しなさい! | |
| The point is that mother is not very hard on the child. | 問題はその子供が甘やかされすぎていたということだ。 | |
| The teacher made the students do a lot of homework. | 先生が学生に宿題をたくさんさせた。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| How did you figure out this problem? | どのようにしてこの問題を解きましたか。 | |
| At this point, I'm unable to comment on that problem. | 現段階ではその問題についてコメントできません。 | |
| Why do humans laugh? That's quite a difficult problem. | 何故、人間は笑うのかという問題、これは、なか/\むつかしい問題であります。 | |
| He consulted with some of the staff on the matter. | 彼はその問題について幹部の何人かと協議した。 | |
| I see no analogy between your problem and mine. | 君の問題と僕の問題との間には類似点はない。 | |
| The speaker treated the subject very briefly. | 講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。 | |
| She is familiar with the subject. | 彼女はその問題をよく知っている。 | |
| John came to terms with his problem, which means he has accepted it. | ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。 | |
| A problem of whose importance we are fully aware. | われわれがその重要性を十分に意識している問題。 | |
| The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. | 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 | |
| I know a lot about environmental problems. | 私は環境問題について多くのことを知っています。 | |
| Even the teacher could not solve the problem. | 先生でさえその問題は解けなかった。 | |
| The question is who will make the decision. | 問題は誰が決定を下すかということだ。 | |
| Anyway, to get to what I wanted to ask you...it's about the party. Are you free Friday? | 早速本題に入るけど、飲み会の件なんだ。今週の金曜日あいてるかな。 | |
| The paper discusses the problem in terms of ethics. | この論文は倫理学の面からその問題を論じている。 | |
| I discussed the matter with him. | 私はその問題を彼と論じた。 | |
| We can get over the problem without difficulty. | その問題は難なく克服できる。 | |
| Have you finished your homework? | 宿題は終わったんですか。 | |
| He explained the matter in detail. | 彼はその問題を詳細に説明した。 | |
| May I leave my homework here? | 僕の宿題ここに置いて行ってもいい? | |
| I concentrated all my energies on the problem. | 私はその問題に全精力を集中した。 | |
| It is out of the question to digest his theory. | 彼の理論を理解することは問題外だ。 | |
| The question is when to start. | 問題はいつ始めるかだ。 | |
| A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. | 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 | |
| In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense". | 公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |
| The drug problem is international. | 麻薬汚染の問題は国際的である。 | |
| He exerted himself to solve the problem. | 彼はその問題を解こうと努力した。 | |
| We debated the problem. | 我々はその問題を討論した。 | |
| There has been more interest in clever words than in the real problems. | 現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。 | |
| The person in question is now staying in America. | 問題の人物は目下アメリカに滞在中である。 | |
| I don't know what the question means. | この問題の意味がわかりません。 | |