Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is no objection on my part. | それらは私的には問題ない。 | |
| Today, I have a lot of homework. | 今日宿題すごく多いんだよ。 | |
| How will you dispose of this problem? | 君はこの問題にどう片をつける気かね。 | |
| Mr Thomas will be able to solve the problem. | トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 | |
| Have you finished your homework yet? | もう宿題を終えましたか。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題とてもむずかしくて私には解けない。 | |
| You must not lose sight of your main object. | 主題を見失ってはいけない。 | |
| A certain problem may come about. | 何か問題が起こるかもしれない。 | |
| I'll do my homework after I watch television. | テレビを見た後で宿題をする。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| We should consider this problem as a whole. | この問題は全体的に考えるべきです。 | |
| She has done her homework. | 彼女は宿題をし終えた。 | |
| Therein lies the problem. | そこに問題がある。 | |
| My father helped me with my homework. | 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| We will leave this question aside for the moment. | さしあたりこの問題は保留としよう。 | |
| Hand in your homework. | 宿題を提出しなさい。 | |
| I don't have anything to say on that subject. | その問題については何もいうことがありません。 | |
| Some test questions are unfair to gorillas. | 問題の中にはゴリラに不公平なものがある。 | |
| She talked on and on about her family problems. | 彼女は自分の家族問題についてどんどん話しつづけた。 | |
| They are discussing the problem. | その問題が彼らによって討議されています。 | |
| This problem is difficult for me to solve. | 私にはこの問題を解くのは難しい。 | |
| Many countries are having difficulties in the economic sphere. | 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。 | |
| What we should do next is the question. | 次に何をしたらよいかが問題だ。 | |
| All big cities have traffic problems. | 全ての大都会は交通問題を抱えている。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| I solved the problem easily. | その問題を簡単に解いた。 | |
| He understands her problems more or less. | 彼は多少彼女の問題を理解している。 | |
| The problem was beyond me. | その問題は私にはわからなかった。 | |
| Suppose we change the subject. | 課題を変えてみたらどうだろう。 | |
| That problem was accepted. | その問題を受け入れたのである。 | |
| It's the trend that counts. | 世の中の動きが問題ですね。 | |
| I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem. | 私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。 | |
| For better or worse, we can't do anything but leave this matter up to him. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| It is easy for you to solve this problem. | 君がこの問題を解くのはたやすい。 | |
| Last week I was treated to dinner by my friend who'd won at pachinko. It was all-you-can-eat so I ate to my heart's content. | 先週はパチンコで勝った友人に焼き肉をごちそうになりました。食べ放題でたらふく食べました。 | |
| These problems have arisen as the result of your carelessness. | これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。 | |
| I'm trying to work out this problem. | 私はこの問題を解こうとしているところだ。 | |
| I often help my brother with his homework. | 私はよく弟の宿題を手伝う。 | |
| He came up with an answer to our problem. | 彼は私達の問題への解決を見つけた。 | |
| We should do justice to both sides on that issue. | その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。 | |
| This question in English is anything but easy. | この英語の問題はとてもやさしいしろものではない。 | |
| And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem. | で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。 | |
| The boy left his homework half-finished. | 宿題をやりかけにしておいた。 | |
| Another problem has come up. | また困った問題が起こった。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| I found it easy to solve the problem. | 私は楽にその問題を解いた。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は私が宿題をするのを手伝った。 | |
| It matters very little what college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| They seem to make nothing of the problem. | 彼らはその問題を軽く見ているようだ。 | |
| He stopped working due to health concerns. | 彼は健康上の問題で仕事を中断した。 | |
| I heard about the problems Tom caused. | トムが起こした問題について聞きました。 | |
| Let's take up the second problem, shall we? | 第二の問題を取り上げましょう。 | |
| The problem perplexed him. | 彼はその問題で困っている。 | |
| He raised a question. | 彼は問題提起した。 | |
| We consulted them about the problem. | 私たちはその問題を彼らと協議した。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| The root of the problem is a lack of communication between departments. | 問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。 | |
| Nobody can solve this problem. | 誰もこの問題は解けない。 | |
| He illustrated the problem with an example. | 彼は実例をあげてその問題を説明した。 | |
| I am looking at the matter from a different viewpoint. | 私は違った観点からその問題を見ています。 | |
| The problems of air and water pollution will be intensified by the growth of inhabitants. | 大気と水質の汚染の問題は住民の増加によってひどくなるだろう。 | |
| I reflected on the problem. | 私はその問題についてじっくり考えた。 | |
| You must bring home to her the importance of the matter. | その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。 | |
| They discussed the subject of the offender of the meaning of life. | 彼らは人生の意味という主題について討論した。 | |
| Our problem is how to get in touch with him. | 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 | |
| We took up that problem at the last meeting. | 前の会議でその問題を取り上げた。 | |
| As far as I'm concerned the topic is worth discussing. | 私にとって、その話題は話し合う価値がある。 | |
| Marriage is a serious matter. | 結婚は重大な問題だ。 | |
| Father is busy looking over my homework. | 父は僕の宿題を見るのに忙しい。 | |
| Concerning this issue, I feel that the trash media only report biased information. | この問題についてマスゴミは偏った報道ばかりしている気がする。 | |
| Do your homework by yourself. | 自分の宿題は、自分でやれ。 | |
| They discussed the matter at large. | 彼らはその問題を詳細に論じた。 | |
| I found it easy to answer the question. | その問題に答えるのは簡単だと思った。 | |
| The Sea of Japan naming dispute revolves around efforts to remove 'Sea of Japan' from the world's maps and replace it with 'East Sea'. | 日本海呼称問題とは、世界中の地図から「日本海」という呼称を消し、「東海」に書き換えようとする問題である。 | |
| She started doing her homework right after dinner. | 彼女は夕食後すぐ宿題を始めた。 | |
| I remember having a hot discussion about the matter with him. | 私はその問題について彼と激しく討論したことを覚えている。 | |
| I'm thankful to you for your helping me with my homework. | 宿題を助けてくれて感謝しています。 | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |
| When I returned home, my brother had done his homework. | 私が帰宅したときには、弟は宿題を済ませていた。 | |
| Do your homework for yourself. | 自分の宿題は自分でしなさい。 | |
| There are books and books on the subject. | その問題に関しては実にいろいろな本がある。 | |
| Tom doesn't really talk about his problems much. | トムは自分の問題について踏み込んで話さない。 | |
| She asked me if anything was the matter. | 彼女は何か問題があるかと私に尋ねた。 | |
| Have you finished your homework? | 宿題は終わりましたか。 | |
| Have you finished your homework yet? | もう宿題をすませたの。 | |
| We have a lot of social problems to think about today. | 今日、私たちに考えるべき社会問題が数多くある。 | |
| His remarks on the subject are much to the point. | その問題についての彼の意見はずばり的を射ている。 | |
| He put special emphasis on the problem. | 彼はその問題を特に強調した。 | |
| I'm a high school graduate so I am that much able to answer high school problems and such. | 僕高卒だからそのぶん高校の問題とか出来る。 | |
| The teachers debated the problem with the parents. | 先生達は親たちとその問題を討議しあった。 | |
| He debated on the problem with his parents. | 彼はその問題について両親と討論した。 | |
| Have you found any clues to the problem? | その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 | |
| Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject. | スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。 | |
| To tell the truth, I didn't solve this question. | 本当のことをいうと、私はこの問題を解けなかった。 | |
| Mr Yamada gives us a lot of homework every day. | 山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。 | |
| She made news in that country. | 彼女はその国で話題の人となった。 | |
| He posed a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| This problem is difficult for me to some degree. | この問題は私にとっては幾分難しい。 | |
| There has been more interest in clever words than in the real problems. | 現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。 | |
| I make it a practice to help my brother with his homework after supper. | 私は夕食後、弟の宿題を手伝ってやることにきめている。 | |