Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please tell me the answer to the question. | その問題の解答を教えて下さい。 | |
| The matter is of no importance. | その問題は重要ではない。 | |
| They are beginning their homework. | 彼らは宿題にとりかかろうとしているところです。 | |
| I heard about the problems Tom caused. | トムが起こした問題について聞きました。 | |
| Do you care when we leave? | 私達が何時ここを出るかが問題ですか? | |
| The speaker treated the subject very briefly. | 講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。 | |
| I have a lot of homework to do. | 私はやらなければならない宿題が多い。 | |
| The masses are entirely ignorant of the segregation problem. | 大衆は差別問題に関して全く無知である。 | |
| This problem is too difficult for primary school children to solve. | この問題は難しすぎて小学生には解けない。 | |
| This problem demands immediate attention. | この問題はさっそく処理する必要がある。 | |
| We kept discussing the problem all night. | 私達は一晩中その問題について話し合った。 | |
| Even the brightest student couldn't solve the problem. | いちばん頭の良い生徒でさえ、その問題は解けなかった。 | |
| Students generally like a teacher who understands their problems. | 生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。 | |
| I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. | 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 | |
| It doesn't matter whether she admits her guilt or not. | 彼女が罪を認めるか否かは問題ではない。 | |
| The problem is that solar energy just costs too much. | 問題は、太陽光エネルギーはお金がかかりすぎることです。 | |
| Kids these days think that any issue in life can be resolved as easily as restarting a computer game. | 今の子供たちは人生におけるどのような問題でもリセットできると思っている。 | |
| Please tell me about your problem. | どうかあなたの問題について私に話して下さい。 | |
| How did you deal with the matter? | あの問題をどうやって処理しましたか。 | |
| We are in agreement on this subject. | 我々はこの問題については一致している。 | |
| I appreciate your problem, but it can't be helped. | 問題はよくわかりますが、いたしかたありません。 | |
| Who doesn't know this problem?! | 誰がこの問題をしらないんだ? | |
| You can solve the problem in nonviolent ways. | 乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。 | |
| Only a few students understood the matter. | ほんの数人の生徒だけがその問題を理解した。 | |
| Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. | 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 | |
| We were unable to finish our homework in time. | 私たちは宿題を時間内に終えることができなかった。 | |
| She tends to get carried away when arguing about that matter. | 彼女はその問題を論じ始めると我を忘れてしまうことがある。 | |
| The problem was where to set up the tent. | 問題はどこにテントを張るのかだった。 | |
| I don't see that there's any particular problem here, is there? | 別になんの問題もないじゃないですか。 | |
| Let's get an open ticket. | 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 | |
| The math homework proved to be easier than I had expected. | その数学の宿題は私が思っていたより簡単であることがわかった。 | |
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| Having done my homework, I could finally watch television. | 私は、宿題をやり終えたので、ようやくテレビを見ることができた。 | |
| He gave us such a long assignment that we protested. | 彼はとても大きな宿題を課したので、私たちは抗議した。 | |
| The more I thought about the problem, the more difficult it seemed. | その問題について考えれば考えるほど、一層難しくなるようにおもえた。 | |
| He would have his say on the subject. | 彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。 | |
| Are you done with your homework yet? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| Here are some words whose spelling may cause trouble. | ここにつづり字の問題に成りそうな単語がいくつかあります。 | |
| It doesn't matter all that much what college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| The problem is that he is penniless. | 問題は彼が文無しであるということだ。 | |
| We have a lot of social problems to think about today. | 現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。 | |
| Many countries are having difficulties in the economic sphere. | 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。 | |
| Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. | 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。 | |
| He's not good at making conversation. | 彼は話題の乏しい人だ。 | |
| After he had finished his homework, he went out for a walk. | 彼は宿題をしてしまった後で散歩に出かけた。 | |
| Do your homework right now. | すぐに宿題をしなさい。 | |
| A remedy for the unemployment problem. | 失業問題の経済策。 | |
| Have you done your homework? | あなたは宿題をしましたか。 | |
| The homework is due next Monday. | 宿題の提出期限は来週の月曜日です。 | |
| I don't feel like doing my math homework now. | 今は宿題をやる気がしない。 | |
| The question doesn't concern me. | その問題は私には関係がない。 | |
| Dick tried to solve the problem, in vain. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| The trouble is that you are too young. | 問題は君が若すぎる事だ。 | |
| You have to cope with those difficult problems. | 君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。 | |
| Many child psychologists think that parents should play with their children more often and give them problems to think about. | 児童心理学者の中には、親はもっと子供と遊んでやり、考えさせる問題を与えてやるべきだ、と考える人が多い。 | |
| Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions. | 教科書の各章に約12もの練習問題がついている。 | |
| I have nothing to say with regard to that problem. | その問題について私は何も言う事がない。 | |
| What an easy problem it is! | それは何と易しい問題なのでしょう。 | |
| Let's discuss that problem later. | その問題については後で話し合おう。 | |
| There is no precedent for such a case. | このような問題の前例はない。 | |
| How did you solve the problem? | あなたはどのようにしてその問題を解いたのですか。 | |
| It matters little where he is from. | どこの出身であっても問題ではない。 | |
| Can we reach a consensus on this issue? | 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 | |
| The drug problem is international. | 麻薬汚染の問題は国際的である。 | |
| Having done my homework, I watched television. | 私は宿題をすませてからテレビを見た。 | |
| The problem perplexed him. | 彼はその問題で困っている。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はその種の問題を解決する名人だ。 | |
| They will debate the question tomorrow. | 彼らは明日その問題について討論する。 | |
| In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life. | 過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。 | |
| We discussed the problem. | 私たちはその問題について討論した。 | |
| I used to debate the problem with her. | 私はよく彼女とその問題を議論したものだ。 | |
| His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. | 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 | |
| Keep off the religious issue when talking with him. | 彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。 | |
| My father often helps me with my homework. | 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| She was depressed by all her problems. | 彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。 | |
| Don't complicate the problem by raising new issues. | 新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。 | |
| I must get my homework finished. | 宿題を終わらせなきゃならないんだ。 | |
| He hit on the answer to the problem as he was having lunch. | 彼は昼食を食べていた時に、その問題の答えを思いついた。 | |
| Have you already finished your homework? | もう宿題を済ませてしまったのですか。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要なものだ。 | |
| When should I finish my homework, Mr Jewel? | いつ宿題を終わらせればよいのですか、ジュール先生? | |
| This problem is hard to solve. So you had better begin with that one. | この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。 | |
| I understand how to solve the problem. | わたしはどのようにこの問題を解くかわかる。 | |
| As for his proposal, I think it is out of the question. | 彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。 | |
| Let's leave the problem until tomorrow. | その問題は明日まで延ばそう。 | |
| Let's get down to business. | 本題に入ろう。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 問題は彼女が未熟であるということだ。 | |
| Don't trifle with such serious matters. | そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。 | |
| One should do one's homework by oneself. | 自分の宿題は自分ですべきだ。 | |
| These matters are of no importance to me. | これらの問題はわたしには重要でない。 | |
| His story departed from his main theme. | 彼の話は本題からそれた。 | |
| We will discuss that later. | その課題に関しては、あとで議論しよう。 | |
| I'm going to deal with the problem in this chapter. | 私は本章でその問題を取り扱うつもりです。 | |
| What sort of current affairs appear in the civil service examination? | どういった時事が公務員試験で出題されるのか。 | |
| The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem. | 自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。 | |
| It's almost impossible to work out this problem. | この問題を解くのはほとんど不可能である。 | |
| I have nothing in particular to say about this problem. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. | 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 | |
| As far as I know, there is nothing wrong with his plan. | 私の知る限り、彼の計画にはなんら問題はない。 | |