Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The problem is that she is inexperienced. | 問題は彼女が未熟であるということだ。 | |
| It doesn't matter whether you come or not. | 君が来るかどうかは問題ではない。 | |
| I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問題がわからない。つまり、それを全く理解できない。 | |
| You see, Kyohei, this question ... it's about saline solution but ... | あのさ恭平、この問題・・・食塩水のやつなんだけど・・・。 | |
| It's a point of honor with me to tell the truth. | 真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。 | |
| It appears that he has worked out a solution to his problem. | 彼は問題を解決したようだ。 | |
| I am unconcerned with the problem. | 私はその問題に興味がない。 | |
| She talked on and on about her family problems. | 彼女は自分の家族問題についてどんどん話しつづけた。 | |
| The problem was where to set up the tent. | 問題はどこにテントを張るのかだった。 | |
| She has not finished her homework yet. | 彼女はまだ宿題を終わらせていない。 | |
| Institutionally, a major restraint is the copyright problem. | 制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。 | |
| I'm too sleepy to do my homework. | 私はあまりにも眠いので宿題ができない。 | |
| This problem must not be dismissed out of hand. | この問題を即座にはねつけてはならない。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| That problem has really got me. | あの問題には参ったよ。 | |
| He would have his say on the subject. | 彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。 | |
| Mary always assists her boyfriend in doing his assignments. | メアリーはボーイフレンドの宿題をいつも手伝っている。 | |
| She is working on the problem. | 彼女はその問題と取り組んでいる。 | |
| The accountability of the management of the organization is held in question. | その組織の運営上の責任が問題視されている。 | |
| Tom doesn't really talk about his problems much. | トムは自分の問題について踏み込んで話さない。 | |
| We're getting nowhere with those problems. | 我々これらの問題どうにもならない。 | |
| The masses are entirely ignorant of the segregation problem. | 大衆は差別問題に関して全く無知である。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| Mary received an award for her composition called "secret love". | 「秘めた恋」という題の作文で、メアリーは賞をもらった。 | |
| We must deal with the problem instantly. | その問題をすぐ処理しなければならない。 | |
| My father helped me with my homework. | お父さんが宿題を手伝ってくれた。 | |
| They have solved the problem once and for all. | 彼らはその問題に最終的な決着をつけた。 | |
| We have a lot of social problems to think about today. | 現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。 | |
| He solved the difficult problem easily. | 彼はその問題をあっさり解いた。 | |
| She started doing her homework right after dinner. | 彼女は夕食後すぐ宿題を始めた。 | |
| The problem perplexed him. | その問題は彼を悩ませた。 | |
| This problem is difficult for me to solve. | 私にはこの問題を解くのは難しい。 | |
| The government is bringing in a new bill on this matter. | 政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。 | |
| The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups. | 最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。 | |
| It matters not how long we live, but how. | 人間はどのくらい長く生きるかではなくて、いかに生きるか、その生き方が問題である。 | |
| She has done her homework. | 彼女は宿題をやり終えている。 | |
| I'm busy with my homework. | 私は宿題で忙しいのである。 | |
| All men have some natural talent, but the question is whether they can use it or not. | 人は誰でも何らかの生まれながらの才能があるものですが、それを生かせるかどうかが問題です。 | |
| It is difficult for him to solve the problem. | 彼がその問題を解決するのはむずかしい。 | |
| This problem may be solved in a variety of ways. | この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。 | |
| The question is whether he will come to visit us next month. | 問題は来月彼が私たちを訪ねてくるかどうかだ。 | |
| He was busy with his homework. | 彼は宿題で忙しかった。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| Let's get an open ticket. | 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 | |
| I was tired from doing my homework. | 私は宿題をして疲れました。 | |
| How did you deal with the matter? | あの問題どのように処理しましたか。 | |
| He illustrated the problem with an example. | 彼は実例をあげてその問題を説明した。 | |
| Do you really care when I get this done as long as I get it done? | 私がこれを終わらせる限り、これがいつ終わるかが本当に問題か? | |
| Tom has a big problem. | トムは大きな問題を抱えている。 | |
| This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. | これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 | |
| I can't work out the problem. | 私はその問題が解けない。 | |
| I am well acquainted with the subject. | 私はその問題には明るい。 | |
| Are you aware of any problems? | 何か問題に気がついたの? | |
| This exercise is easy enough for me to do without help. | この練習問題は、私がひとりでできるくらいやさしい。 | |
| That's not the point. | そういう問題じゃないよ。 | |
| He is the doctor about whom I talked yesterday. | 彼はきのう私が課題にした医者です。 | |
| The Japanese government can't cope with the problem. | 日本政府は、その問題に対処することができない。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| According to the X-ray, everything is all right. | レントゲンの検査結果では何も問題はありません。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| With all the kerfuffle since this morning I'd almost forgotten but we've still got the problem of the club members haven't we? | 朝からのバタバタで忘れかけていたけど、まだ部員問題も残ってるんだろう? | |
| Their opinion matters little. | 彼らの意見はほとんど問題にならない。 | |
| She has a very radical opinion about the problem. | 彼女はその問題についてとても過激な意見を持っている。 | |
| I have a lot of homework to do. | 私はやらなければならない宿題が多い。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。 | |
| It's a matter of cost. | それは費用の問題だ。 | |
| His remarks on the subject are much to the point. | その問題についての彼の意見はずばり的を射ている。 | |
| It is merely a matter of form. | それは形式上の問題に過ぎない。 | |
| Father sometimes helps me with my homework. | 父はときどき私の宿題を手伝ってくれます。 | |
| He overlooked his assignment. | 彼は宿題をうっかり忘れた。 | |
| What with my business and private affairs, I am so busy. | 仕事やら私的な問題やらで、私はとても忙しい。 | |
| He solved all of the problems simply. | 彼はその問題をすべて簡単に解いた。 | |
| I have a lot of problems at the moment. | 私は今たくさんの問題を抱えている。 | |
| He and I discussed the waste problem in terms of recycling. | 彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。 | |
| This is a difficult problem to solve. | これは始末の難い問題だ。 | |
| He asked her advice about the problem. | 彼はその問題について、彼女の助言を求めた。 | |
| We have to clear up the problem first. | まずその問題を解決しなくてはならない。 | |
| I was able to answer the question correctly. | 私はその問題に正しく答えることができた。 | |
| Are you done with your homework yet? | もう宿題を終えましたか。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はやっとその問題の解決策を見つけた。 | |
| The point is whether she will come or not. | 問題は彼女が来るかどうかである。 | |
| We discussed the problem freely. | その問題を自由に論じた。 | |
| It is impossible for me to solve the problem. | 私がその問題を解くのは不可能です。 | |
| She was at one time faced with the problem. | 彼女はかってその問題に直面した。 | |
| These matters are of no importance to me. | これらの問題はわたしには重要でない。 | |
| Children have problems that their parents don't understand. | 子供は親にはわからない問題を持っている。 | |
| I had finished my homework when you called me. | 電話をもらったときには、宿題を終えていた。 | |
| This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. | 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 | |
| I remember having a hot discussion about the matter with him. | 私はその問題について彼と激しく討論したことを覚えている。 | |
| We debated the problem. | 我々はその問題を討論した。 | |
| The statesman barely coped with the intricate issue. | その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。 | |
| We were finally able to settle the matter. | 我々はついにその問題を解決することができた。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| I consulted him relative to the subject. | 私はその問題について彼に助言を仰いだ。 | |
| I can solve this problem. | 私はこの問題を解くことができる。 | |
| Have you finished your homework yet? | もう宿題を終えましたか。 | |
| The government has set up a committee to look into the problem. | 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 | |
| Please give me a hand with my homework. | 私の宿題を手伝ってください。 | |
| Then there is a problem... | そうしたらひとつ問題があって・・・。 | |
| For my summer homework, I'll try to create a big object with milk cartons. | 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 | |