Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Isn't a problem at all, is it? | なんの問題もないじゃないですか。 | |
| Translating sentences on Tatoeba is more fun than doing homework. | タトエバに文を訳すのは、宿題より楽しい。 | |
| He's racking his brains over how to deal with the matter. | その問題の処理に彼は頭を抱えている。 | |
| We have to clear up the problem first. | まずその問題を解決しなくてはならない。 | |
| The root of the problem is a lack of communication between departments. | 問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。 | |
| I used to debate the problem with her. | 私はよく彼女とその問題を議論したものだ。 | |
| One should do one's homework by oneself. | 自分の宿題は自分ですべきだ。 | |
| He came up with the solution to the problem. | 彼はその問題の解決策を考え出した。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| We will deal with this problem in Chapter Three. | この問題は第3章で扱います。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分間あげましょう。 | |
| Approach the problem from a different angle. | 別の角度から問題を検討する。 | |
| It took me three hours to finish the homework. | 宿題を終えるのに3時間かかった。 | |
| My homework was finally finished. | 私はやっと宿題が終わった。 | |
| He explained the matter to me. | 彼は私にその問題を説明した。 | |
| I'm a high school graduate so I am that much able to answer high school problems and such. | 僕高卒だからそのぶん高校の問題とか出来る。 | |
| Such a trivial thing is out of the question. | そんな些細な事は問題外だ。 | |
| Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. | 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。 | |
| The meaning of this sentence is obscure. | この問題の意味は不明瞭だ。 | |
| I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer. | その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。 | |
| I don't know what the question means. | この問題の意味がわかりません。 | |
| All men have some natural talent, but the question is whether they can use it or not. | 人は誰でも何らかの生まれながらの才能があるものですが、それを生かせるかどうかが問題です。 | |
| I have already finished my homework. | 私はもう宿題を終えました。 | |
| However, that involved a mountain of previously unconsidered problems. | しかしそこには山ほど未踏の問題があった。 | |
| You've run into some trouble or something? | なんか難しい問題にでもぶち当たったのか? | |
| Another problem has come up. | また困った問題が起こった。 | |
| People are taking sides on the abortion issue. | 中絶問題で議論が二分しています。 | |
| Do your homework for yourself. | 自分の宿題は、自分でやれ。 | |
| The President is capable of handling the difficulties. | 大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。 | |
| There seems to be some genetic problem with this animal. | この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。 | |
| I forced her to do my homework. | 無理やり彼女に宿題をさせた。 | |
| He has no small talk. | 彼は話題の乏しい人だ。 | |
| You have to judge the case without bias. | 君はその問題を公正に判断しなければならない。 | |
| How did you solve the problem? | あなたはどのようにしてその問題を解いたのですか。 | |
| This is a problem of his own making. | これは彼が自分で創った問題だ。 | |
| There is enough time to finish this homework. | この宿題を終えるのに十分な時間がかかる。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. | ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 | |
| Traffic is a major urban problem. | 交通は都市の主要な問題である。 | |
| Jane is doing her homework. | ジェーンは宿題をやっている。 | |
| The teachers were divided on the issue. | 先生たちはその問題をめぐって賛否が分かれた。 | |
| It is a matter of principle with him to answer your questions honestly. | あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。 | |
| Examine the question in its entirety. | その問題全体を検討しなさい。 | |
| Have you finished your homework? | もう宿題は終わったの? | |
| This is a matter of capital importance. | これは最も重要な問題だ。 | |
| He put too much emphasis on the matter. | 彼はその問題を強調しすぎた。 | |
| To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail. | 道具箱に金槌しか入っていない者にとっては、あらゆる問題が釘のように見える。 | |
| Have you finished your homework yet? | もう宿題を済ませてしまったのですか。 | |
| This exercise is easy enough for me to do without help. | この練習問題は、私がひとりでできるくらいやさしい。 | |
| Don't dwell too much upon the subject. | その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。 | |
| Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions. | 教科書の各章に約12もの練習問題がついている。 | |
| He explained the matter in detail. | 彼はその問題を詳細に説明した。 | |
| I considered the problem as settled. | その問題は解決したものと考えた。 | |
| Here are some words whose spelling may cause trouble. | ここにつづり字の問題に成りそうな単語がいくつかあります。 | |
| This problem deserves considering. | この問題は考慮する価値がある。 | |
| Do you have problems in losing weight? | 体重を失う問題がありますか | |
| I will give you ten minutes to work out this problem. | この問題を解くのに10分あげよう。 | |
| Tom has no idea how to deal with this problem. | トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 | |
| I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. | 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 | |
| The problem before us today is not a new one. | 現在我々が当面している問題は新しいものではない。 | |
| At last, he solved the problem. | ついに彼はその問題を解いた。 | |
| Our problem is how to get in touch with him. | 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 | |
| The research cast new light on the issue. | その研究は問題に新たな光を投げかけた。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| Tom and Mary discussed the problem for almost an hour. | トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。 | |
| Nobody can solve this problem. | 誰もこの問題は解けない。 | |
| She didn't know what to do with the problem. | 彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。 | |
| Have you finished doing your homework yet? | 君はもう宿題を終えたのか。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| The problem was too difficult for me to solve. | その問題は難しすぎて、私には解けなかった。 | |
| We considered the problem from all angles. | われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。 | |
| The topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| How did you deal with the matter? | あの問題をどうやって処理しましたか。 | |
| I am tired; nevertheless, I must finish my homework. | 私は疲れている、それにかかわらず、宿題を終えなければならない。 | |
| The question is how will we deal with this difficult situation. | 問題はどうして難局に当たるかである。 | |
| After I had done my homework, I went to bed. | 宿題を終えた後で私は寝た。 | |
| Have you finished your English homework yet? | あなたは英語の宿題をもう終えましたか。 | |
| Nevertheless, the topic is worth discussing. | それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。 | |
| I am thinking about that matter. | 私はその問題を考えているところだ。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝負は問題ではない。 | |
| Let's go on to the next subject. | さて次の話題に移ることにしよう。 | |
| For my summer homework, I'll try to create something big with milk cartons. | 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 | |
| I had trouble with this question. | この問題は分からなかった。 | |
| My sister hasn't done homework for herself. | 私の妹はひとりで宿題をしたことがない。 | |
| A remedy for the unemployment problem. | 失業問題の経済策。 | |
| Write an essay on "Friendship". | 「友情」という題で作文を書きなさい。 | |
| Many child psychologists think that parents should play with their children more often and give them problems to think about. | 児童心理学者の中には、親はもっと子供と遊んでやり、考えさせる問題を与えてやるべきだ、と考える人が多い。 | |
| The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. | その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 | |
| Try and do your homework by yourself. | 自分で宿題をしてみて下さい。 | |
| For better or worse, all we can do is leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| Mary always assists her boyfriend in doing his assignments. | メアリーはボーイフレンドの宿題をいつも手伝っている。 | |
| I have to solve the problem myself. | 私はその問題を自分で解かねばならない。 | |
| I'll check further into the matter. | その問題をさらに調査しよう。 | |
| I've finished my homework. | 私は宿題を終えた。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 問題の答えを見るには、問題をクリックしてください。 | |
| "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. | 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 | |
| The problem is important on that account. | その問題はその理由で重要なのだ。 | |
| How to live is the most important thing in life. | いかに生きるべきかは人生における最も重要な問題だ。 | |
| The question is whether he'll read the letter or not. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| At last, I finished this homework. | 私はとうとうこの課題を終えた。 | |