Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| History presents us with many different answers to each question. | 歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。 | |
| Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. | 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 | |
| They entered into a discussion about the issue. | 彼らはその問題に関する討議を始めた。 | |
| This problem baffles me. | この問題にはお手上げだ。 | |
| We ought to be more interested in environmental issues. | 私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。 | |
| Let's begin with this problem. | この問題から始めましょう。 | |
| I have nothing in particular to say about this problem. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| Hand in your homework. | 宿題を提出しなさい。 | |
| For better or worse, we can't do anything but leave this matter up to him. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic. | 温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。 | |
| Some 20 issues have been agreed on. | 20ほどの問題で意見の一致をみている。 | |
| I can't believe that's what's really troubling Tom. | それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。 | |
| The problem closely relates to our everyday life. | その問題は我々の日常生活に密着している。 | |
| I got into trouble with the police by driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| I will be through with my homework before supper. | 私は夕食前に宿題を終えるつもりです。 | |
| Bob can answer all the questions. | ボブはこの問題すべてに答えられる。 | |
| This problem is too difficult for me to explain. | この問題は難しすぎて私には説明できない。 | |
| This problem is difficult for me to solve. | 私にはこの問題を解くのは難しい。 | |
| I watch TV after I finish my homework. | 私は宿題が終わってからテレビを見ます。 | |
| "Will you help me with my English homework?" "Certainly." | 「私の英語の宿題を手伝ってくれませんか」「いいですとも」 | |
| He introduced the problem of education into the conversation. | 彼は教育の問題を話に持ち出した。 | |
| He is bound to solve this question. | 彼は必ずこの問題を解決する。 | |
| After I had done my homework, I went to bed. | 宿題を終えた後で私は寝た。 | |
| His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. | 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 | |
| Where did Ming go to do her homework? | ミンは宿題をしにどこへ行ったのですか。 | |
| I promised to help my brother with his homework. | 私は弟の宿題を手伝う約束をした。 | |
| He tried to argue the matter away. | 彼はその問題をうまく言い逃れようとした。 | |
| The problem is not so much the cost as the time. | 問題は費用よりむしろ時間だ。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | おまえが宿題を忘れたのは不注意だった。 | |
| This problem is difficult to solve. | その問題は解くのが難しい。 | |
| You don't have to come up with an unusual topic for your speech. | スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。 | |
| It's out of the question. | それは問題外で不可能だ。 | |
| I'm busy doing homework. | 私は宿題で忙しい。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝敗は問題ではない。 | |
| I got into trouble with the police for driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。 | |
| This problem is of his own making. | この問題は彼が自分で作ったものだ。 | |
| He understands the problem. | 彼はその問題を理解している。 | |
| Be sure to hand in your homework by tomorrow. | 必ず明日までに宿題を提出してください。 | |
| My desire is to help you with this problem. | この問題の解決をお手伝いしたいのです。 | |
| My father always discusses his problems with my mother. | 父は自分の問題をいつも母と相談する。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| It is difficult for him to solve the problem. | 彼がその問題を解決するのはむずかしい。 | |
| This question must be discussed separately from that one. | これはその問題とは切り離して議論すべきである。 | |
| My father helped me with my homework. | 父は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| I solved that problem by myself. | 私は自分でその問題を解決した。 | |
| Leave the matter to me. | その問題は私に任せて下さい。 | |
| The problem lies in the fact that the necessary gap is bridged by perception. | 問題は、この必要な隔たりを埋めるのが知覚であるという点にある。 | |
| The problem defies solution. | その問題はどうしても解けない。 | |
| The basements of the houses are likely to have problems. | 家の地階に問題があるようだ。 | |
| Please classify these books by subject. | これらの本を主題別に分類してください。 | |
| I hadn't realized the magnitude of the problems. | 私はその問題の重要さがわかっていなかった。 | |
| For my summer homework, I'll try to create something big with milk cartons. | 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 | |
| The question was hotly disputed in the meeting. | その問題は会合で激しく論議された。 | |
| The problem is complicated by his personality. | この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。 | |
| You have just done your homework. | 君はちょうど宿題を終えたところだ。 | |
| Is it easy for me to solve this problem? | この問題を解くのは私にとって優しい。 | |
| Let's approach this problem from a different aspect. | この問題を別の面から取り組んでみよう。 | |
| It is no use trying to solve this problem. | この問題を解こうとしても無駄である。 | |
| I solved the problem not without difficulty. | かなり骨を折ってその問題を解いた。 | |
| The government will have to take drastic action to solve the problem. | 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 | |
| The professor made sure the test was checked carefully. | 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 | |
| Have you finished your homework yet? | もう宿題をすませたの。 | |
| It's a relief to have finished the assignment on time. | 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 | |
| She used to help him with his homework. | 彼女はよく彼の宿題を手伝ってあげたものだった。 | |
| There are a lot of problems we can't avoid. | 私たちが避けて通れない問題がたくさんあります。 | |
| I have just finished my homework. | 私はちょうど宿題を終えたところだ。 | |
| I am going to do my homework when I get home this afternoon. | 今日の午後、家に着いたら私は宿題をするつもりだ。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| How to distribute abundance is a great problem. | 豊かさの配分は大問題だね。 | |
| At last, she solved the problem. | ついに彼女は問題を解決した。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題をらくらくと解いた。 | |
| That's a tall order. | それは難題だ。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 議題のリストを作ってもらえる? | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| Ms. Roland, what do you think about this problem? | ローランドさん、この問題についてどうお考えですか。 | |
| He came up with the solution to the problem. | 彼はその問題の解決策を考え出した。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| The title of this play is "Othello". | この劇の題は「オセロ」です。 | |
| If so, then there's no problem at all, is there? | それなら、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system. | どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。 | |
| A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
| He had his homework done before supper. | 彼は夕食前に宿題を終えていた。 | |
| We have to take this problem into consideration. | 私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。 | |
| Please think about the problem. | その問題について考えてみてください。 | |
| Are you done with your homework yet? | 宿題はもう終わりましたか。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要なものだ。 | |
| I concentrated all my energies on the problem. | 私はその問題に全精力を集中した。 | |
| Let's try another approach to the matter. | その問題に別な取り組み方をしてみよう。 | |
| I see no analogy between your problem and mine. | 君の問題と僕の問題との間には類似点はない。 | |
| It looks like Tom can't solve that problem. | トムはその問題が解けないように見える。 | |
| After he had finished his homework, he went out for a walk. | 彼は宿題をしてしまった後で散歩に出かけた。 | |
| They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 | |
| Barbara's success is beyond question. | バーバラの成功は問題にならない。 | |
| Do you care what kind of music we listen to? | 私達がどんな音楽を聞くかが問題? | |
| He looked into the matter further. | 彼はさらに問題を調査した。 | |
| The problem was too much for me. | その問題は私には理解できなかった。 | |
| Everything is fine. | 何も問題はない。 | |
| Be prompt in dealing with the problem. | すばやく問題に対処する。 | |