Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think it natural that you should take the matter into consideration. | あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 | |
| I remember having a hot discussion about the matter with him. | 私はその問題について彼と激しく討論したことを覚えている。 | |
| I anticipate that there will be problems on their expedition. | 彼らの探検には問題の生じることが予想される。 | |
| There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. | ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 | |
| The novel takes its title from the Bible. | その小説は聖書から題名をとっている。 | |
| Were there any interesting topics in today's history class? | きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。 | |
| At first sight, the question seemed easy. | 一見したところ、その問題は易しそうにみえた。 | |
| The question is how we can raise the money. | 問題は、どうしてその金を調達するかだ。 | |
| He found an unexpected way to deal with the problem. | 彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。 | |
| He has the problem of adapting to a new way of life. | 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 | |
| A government suffers from civil affairs. | 政府は国内問題に頭を抱えている。 | |
| A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| Your problem is similar to mine. | あなたの問題は私の問題と似ています。 | |
| I didn't consider the subject seriously. | 私はその問題を真剣には考えなかった。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| Mr. Takahashi gave us some homework. | 高橋先生が宿題を出した。 | |
| People are taking sides on the abortion issue. | 中絶問題で議論が二分しています。 | |
| Confine your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| Let's take up the second problem, shall we? | 第二の問題を取り上げましょう。 | |
| The Union of South Africa has had racial problems in recent years. | ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。 | |
| The problem is one of interpreting these ancient scriptures. | これは古代の教典を解釈するという問題である。 | |
| This is the way I solved the problem. | こういうふうにして私はその問題を解決した。 | |
| We have a lot of social problems to think about today. | 今日、私たちに考えるべき社会問題が数多くある。 | |
| I don't have a problem with his attitude. | 彼の態度に問題はない。 | |
| His words pierced to the heart of the matter. | 彼ことばは問題の核心に触れるものだった。 | |
| I heard about the problems Tom caused. | トムが起こした問題について聞きました。 | |
| Your answer to the question is not correct. | その問題に対するあなたの解答は正確ではない。 | |
| This question in English is anything but easy. | この英語の問題はとてもやさしいしろものではない。 | |
| Finish your homework by the time they return. | みんなが帰るまでに宿題を終えなさい。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題を簡単に解いた。 | |
| He wrote a paper on the subject. | 彼はその問題について論文を書いた。 | |
| His remarks on the subject are much to the point. | その問題についての彼の意見はずばり的を射ている。 | |
| The problem is whether my parents will agree or not. | 問題は両親が同意してくれるかどうかです。 | |
| I have a lot of homework to do. | しなくてはならない宿題がたくさんある。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はやっとその問題の解決策を見つけた。 | |
| We discussed the matter among ourselves. | 自分たちだけでその問題を相談した。 | |
| We will try to correct it in order to straighten out our finances. | このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。 | |
| The content of his speech is not relevant to the subject. | 彼の話の内容は主題と一致していない。 | |
| Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident. | 次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。 | |
| Let us turn now to the fundamental issue. | それでは根本的な問題を見てみることにしましょう。 | |
| The problem is who is going to tell him the truth. | 問題はだれが彼に真実を告げるかだ。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| This problem is not so difficult as it seems. | この問題は見かけほど難しくない。 | |
| We ought to be more interested in environmental issues. | 私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| The question is this. | 問題はこうです。 | |
| Perhaps he could solve this problem. | 彼ならこの問題を解けるだろう。 | |
| I'm a high school graduate so I am that much able to answer high school problems and such. | 僕高卒だからそのぶん高校の問題とか出来る。 | |
| As far as I am concerned the question is not simple. | 私に関する限り、その問題は需要でない。 | |
| I wanted you to help me with my homework. | あなたに宿題を手伝ってもらいたかった。 | |
| The settlement is a matter of time. | 解決は時間の問題だ。 | |
| There is no precedent for such a case. | このような問題の前例はない。 | |
| He was the only boy who solved the problem. | その問題を解いたのは彼だけだった。 | |
| Racial problems are often the cause of social unrest. | 人種問題はしばしば社会不安のもとになる。 | |
| Clever as he is, he still cannot solve this math problem. | 彼は賢いけれど、まだこの数字の問題が解けない。 | |
| Tell me how to solve the problem. | その問題をどうやって解くか教えて下さい。 | |
| He does not know how to solve the problem. | 彼はその問題の解き方が解らない。 | |
| I have already finished my homework. | 私はもう宿題を終えました。 | |
| He is deeply intent on carrying out the plan in question. | 彼は問題の計画を実行することに夢中になっている。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| Let's debate with each other about the matter. | その問題について論じ合おうじゃないか。 | |
| The question is whether he can be trusted. | 問題は彼が信用できるかどうかということである。 | |
| They liked to argue about political issues. | 彼らは政治上の問題について議論するのが好きだった。 | |
| The problem still remains to be solved. | その問題はまだ未解決のままだ。 | |
| How can you be so indifferent to your wife's trouble? | 奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。 | |
| It seems that Tom is unable to solve the problem. | トムはその問題が解けないように見える。 | |
| It is no use trying to solve this problem. | この問題を解こうとしても無駄である。 | |
| The question is which to choose. | 問題はどっちを選ぶかだ。 | |
| If you cannot work out the problem, you had better try a different method. | その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| I'll keep your problems in mind. | 君の問題は心にとめておくよ。 | |
| The issue fell between the cracks. | その問題はまったく無視された。 | |
| What's the assignment for tomorrow? | 明日の課題は何ですか。 | |
| The meaning of this sentence is obscure. | この問題の意味は不明瞭だ。 | |
| I refuse to discuss the question. | 私はその問題について論じたくない。 | |
| Did you do your homework? | 宿題やった? | |
| This problem is difficult to solve. | この問題を解くのは難しい。 | |
| The Sea of Japan naming dispute revolves around efforts to remove 'Sea of Japan' from the world's maps and replace it with 'East Sea'. | 日本海呼称問題とは、世界中の地図から「日本海」という呼称を消し、「東海」に書き換えようとする問題である。 | |
| You must hand in your homework by Thursday without fail. | 木曜日までには必ず宿題を提出しなければなりませんよ。 | |
| The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups. | 最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。 | |
| After he had done his homework, he watched TV. | 宿題を済ませてから、彼はテレビを見た。 | |
| Let's leave the problem until tomorrow. | その問題は明日まで延ばそう。 | |
| I don't know what the question means. | この問題の意味がわかりません。 | |
| She set about her homework at once. | 彼女はすぐ宿題を始めた。 | |
| Party leaders are grappling with flaws in the party system. | 党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。 | |
| Students discussed the problem of brain death for a long time. | 学生たちは脳死の問題について長々と議論した。 | |
| He's racking his brains over how to deal with the matter. | その問題の処理に彼は頭を抱えている。 | |
| A conflict of opinions arose over the matter. | その問題で意見の衝突が起きた。 | |
| We talked over our problems. | 私達は、自らの問題について話し合った。 | |
| The point is whether I accept or refuse. | 問題は私が受諾するか拒絶するかである。 | |
| We have to consider the problem in the light of cultural differences. | 我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。 | |
| Have you already finished your homework? | 宿題はもう終わりましたか。 | |
| Given only thirty minutes, we couldn't answer all the questions. | 30分しかなかったので、私達はすべての問題には答えられなかった。 | |
| We solved the problem by mutual concessions. | お互い歩み寄って問題を解決した。 | |
| For better or worse, there is nothing to do but to leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| However busy you may be, you must do your homework. | どんなに忙しくても、宿題はしなければならない。 | |
| Suddenly, he changed the subject. | 急に彼は話題を変えた。 | |
| Try to see the problem from her point of view. | 彼女の立場からその問題をとらえるようにしなさい。 | |