Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There's a problem there that you don't see. | 君の気付いていない問題がある。 | |
| The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. | その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 | |
| He tried to solve the problem, but had no luck. | 彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。 | |
| Have you finished your homework already? | もう宿題をすませたの。 | |
| Do your homework right now. | すぐに宿題をしなさい。 | |
| I don't know this problem altogether. | 私にはこの問題がまったく分からない。 | |
| Whether I'm sleeping or awake, this subject is always in my mind. | 寝ても覚めても、私はいつもこの問題を考えている。 | |
| How shall we deal with this problem? | この問題をどうやって扱いましょうか。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Have you found any clues to the problem? | その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 | |
| It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely. | 蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。 | |
| In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease. | 医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。 | |
| Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society. | 洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。 | |
| It's a problem we do not have any answer for. | それは我々がまったく回答できない問題だ。 | |
| It doesn't matter whether she admits her guilt or not. | 彼女が罪を認めるか否かは問題ではない。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. | その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 | |
| Do your homework at once. | すぐに宿題をしなさい。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| The municipal council should concentrate more on specific issues. | 市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。 | |
| That's where the problem is. | そこに問題がある。 | |
| Mary ought to do her homework on time. | メアリーは宿題を時間通りにきちんとやるべきです。 | |
| Have you already finished your homework? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| Confine your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| I cannot appreciate the subtleties of the subject. | 私には問題の微妙な点が理解できない。 | |
| She finished her exercises in the given time. | 彼女は与えられた時間で練習問題を終えた。 | |
| His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question. | 彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。 | |
| The problem was too difficult for me to solve. | その問題は難しすぎて、私には解けなかった。 | |
| Let's take up the second problem, shall we? | 第二の問題を取り上げましょう。 | |
| We discussed the problem at length. | 私達はその問題を詳しく論じた。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | あなたが宿題を忘れた事は、不注意である。 | |
| It is easy for you to solve this problem. | 君がこの問題を解くのはたやすい。 | |
| Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running. | まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。 | |
| We talked about the question over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながらその問題について話合った。 | |
| I found it difficult to solve the problem at once. | すぐにその問題を解くことは難しいとわかった。 | |
| You don't have to come up with an unusual topic for your speech. | スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。 | |
| You don't have to answer these questions. | これらの問題には答える必要はない。 | |
| This problem is too much for me to handle. | この問題は手に負えない。 | |
| If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. | 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 | |
| I tried to solve the problem, but I couldn't. | 私はその問題を解こうとしたが、できなかった。 | |
| To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail. | 道具箱に金槌しか入っていない者にとっては、あらゆる問題が釘のように見える。 | |
| It is a very difficult job for us. | それは私達にとってはとても難しい問題です。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題が多い。 | |
| I never imagined we'd be talking about this topic today. | 今日この話題になるとは全く予期していませんでした。 | |
| I haven't been able to solve the problem yet. | 私はまだその問題が解けない。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| He holds the key to this problem. | 彼はこの問題の鍵を握っている。 | |
| I make it a practice to help my brother with his homework after supper. | 私は夕食後、弟の宿題を手伝ってやることにきめている。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| We'll face that problem when we come to it. | そうなったときに私達は問題に直面することになる。 | |
| The problem still remains to be solved. | その問題はまだ未解決のままだ。 | |
| Don't forget that we have homework. | 私たちには宿題があることを忘れてはならない。 | |
| Have you finished your homework yet? | もう宿題をすませたの。 | |
| He has no right to interfere in our family affairs. | 彼は私たちの家族の問題に干渉する権利はない。 | |
| The Japanese government can't cope with the problem. | 日本政府は、その問題に対処することができない。 | |
| Ms. Roland, what do you think about this problem? | ローランドさん、この問題についてどうお考えですか。 | |
| I am tired of homework. | 私は宿題に飽きた。 | |
| The problem is what we should do with this money. | 問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。 | |
| The whole world needs to tackle the problem of climate change together. | 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 | |
| Tom explained the matter in detail. | トムは問題を詳細に説明した。 | |
| He explained the matter to me. | 彼は私にその問題を説明した。 | |
| Even the brightest student couldn't solve the problem. | いちばん頭の良い生徒でさえ、その問題は解けなかった。 | |
| Are you done with your homework yet? | もう宿題をすませたの。 | |
| He focused his attention on that problem. | 彼はその問題に注意した。 | |
| I found out that it was difficult for her to solve that problem. | 私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。 | |
| The student has already solved all the problems. | その生徒はもうすべての問題を解いてしまった。 | |
| They discussed the subject of the offender of the meaning of life. | 彼らは人生の意味という主題について討論した。 | |
| There are many problems for them to deal with. | 彼らが解消すべき問題がたくさんある。 | |
| I want him to solve the problem. | 私は彼にその問題を解いてもらいたい。 | |
| I cannot solve the problem on my own. | 私は自分の力でその問題を解くことができない。 | |
| Women's rights groups are going after sexual harassment. | 女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。 | |
| Have you already finished your homework? | もう宿題を済ませてしまったのですか。 | |
| That is not the point in question. | それは今問題になっている点とは違う。 | |
| I'll solve that problem. | その問題は私が解決する。 | |
| Our problem is how to get in touch with him. | 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 | |
| I have almost no information about the problem. | 私はその問題について何の情報も持ってない。 | |
| The problem was too much for me. | その問題は私には理解できなかった。 | |
| Dig in your homework now. | さっさと宿題をやりなさい。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。 | |
| Let's discuss the problem. | その問題について話し合おう。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| She has a very radical opinion about the problem. | 彼女はその問題についてとても過激な意見を持っている。 | |
| His paper confronts the question of child abuse in nuclear families. | 彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。 | |
| No problem at all! | 何も問題はない。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題を解決するのはもうすぐだった。 | |
| The subject has not yet been fully explored. | その問題はまだ十分に探求されていない。 | |
| Then there is a problem... | そうしたらひとつ問題があって・・・。 | |
| I don't think that you did all this homework by yourself. | この宿題を全部君が一人でやったとは思えません。 | |
| Have you already finished your homework? | あなたはもう宿題を終えましたか。 | |
| When did you get through with your engineering problem? | あなたはその技術的な問題をいつ片づけたのですか。 | |
| Examine the question in its entirety. | その問題全体を検討しなさい。 | |
| That problem has been shelved for the time being. | その問題は当分棚上げだ。 | |
| He gave us an essay to write during the vacation. | 彼は私達に休み中に書くエッセイの宿題をだした。 | |
| We have a lot of homework to do. | 私達にはやるべき宿題がたくさんあります。 | |
| I'll keep the matter in mind. | 私はその問題を覚えておこう。 | |
| I forced her to do my homework. | 無理やり彼女に宿題をさせた。 | |
| Subject closed. | その問題はこれで終わり。 | |
| Try solving the problem. | ためしにその問題を解いてみなさい。 | |
| Father sometimes helps me with my homework. | 父はときどき私の宿題を手伝ってくれます。 | |