Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It matters not how long we live, but how. | 人間はどのくらい長く生きるかではなくて、いかに生きるか、その生き方が問題である。 | |
| I have no homework today. | 今日は宿題が無い。 | |
| We must not allow these problems to affect the project. | これらの問題を、その計画に影響させてはならない。 | |
| I am going to work out the problem by myself. | 私は独力でその問題を解くつもりだ。 | |
| The professor gave a lecture on the Middle East. | 教授は中東問題について講義をした。 | |
| Have you finished your homework? | 宿題は終わりましたか。 | |
| When to turn the corner is a difficult problem. | いつコーナーを曲がるかはむずかしい問題です。 | |
| I can't work out the problem. | 私はその問題が解けない。 | |
| That's my affair. | それは私の問題だ。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| I'll check further into the matter. | その問題をさらに調査しよう。 | |
| Have you found any clues to the problem? | その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 | |
| The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. | 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| The problem is that Nancy doesn't go to the club meetings. | 問題はナンシーがクラブの会議に出席しないことである。 | |
| Walking along the street, I hit on a solution to the problem. | 通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。 | |
| Let's leave the matter as it is for the present. | 当分の間その問題はそのままにしておこう。 | |
| The point is whether she will read my letter or not. | 問題は彼女が私の手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| You must do your homework at once. | 君が宿題をすぐにやらなければならない。 | |
| I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight. | その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題がたくさんある。 | |
| Have you finished your homework yet? | 宿題はもう終わったのですか。 | |
| He had his homework done before supper. | 彼は夕飯の前に宿題を終えていた。 | |
| We must deal with the problem instantly. | その問題をすぐ処理しなければならない。 | |
| No problem demands more urgency than the human conditions of life. | 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 | |
| We must get down to our homework. | 私達は本気で宿題にとりくまなくてはならない。 | |
| We'll eventually find a solution to this problem, I think. | 私たちはいずれこの問題の解決策を見つけると思います。 | |
| Environmental problems call for quick action. | 環境問題は早急な行動を必要としている。 | |
| We will talk over the matter later. | その問題はあとで解決することにしよう。 | |
| Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. | ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 | |
| Sam has already done his homework. | サムはすでに宿題を済ませている。 | |
| I have a lot of homework to do. | 私はやらなければならない宿題が多い。 | |
| The new title takes on a good connotation. | その新しい題名はいい意味を持っている。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| This problem is so easy that I can solve it. | この問題は私に解ける程やさしい。 | |
| The problem is important on that account. | その問題はその理由で重要なのだ。 | |
| It doesn't matter what he said. | 彼女が何を言ったかなんて問題ではない。 | |
| I wish there were less homework. | 宿題を減らしてほしい。 | |
| The problem is what to do next. | 問題は次に何をすべきかだということだ。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| The matter should be tried in public. | その問題は公にしてさばかれるべきだ。 | |
| The issue of Third World poverty is very pressing. | 第3世界の貧困問題は緊迫している。 | |
| She promised to look into the matter immediately. | その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 | |
| He tried solving the problem. | 彼は試しにその問題を解いてみた。 | |
| At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion. | 昨夜の会合では、その問題で議論となった。 | |
| They were successful in solving the problem. | 彼らはうまくその問題を解決した。 | |
| This problem is hard to solve. So you had better begin with that one. | この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。 | |
| Where did Ming go to do her homework? | ミンは宿題をしにどこへ行ったのですか。 | |
| Hit men are a popular subject for TV movies. | 殺し屋というのはテレビ映画では人気のある題材だ。 | |
| In the discussion the accent was on unemployment. | 討論での重点は失業問題であった。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| My brother sometimes helps me with my homework. | 兄は時々宿題を手伝ってくれる。 | |
| Have you already finished your homework? | あなたはもう宿題を終えましたか。 | |
| I don't feel like doing my math homework now. | 今は宿題をやる気がしない。 | |
| She confronted the problem which seemed hard to understand. | 彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。 | |
| When to set off is a difficult problem. | いつ出発するのかは難しい問題です。 | |
| Today we're going to focus on the question of homeless people. | 今日は主にホームレスの問題をとりあげます。 | |
| We cannot deal with such a difficult problem. | 私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。 | |
| The question is where to buy the book. | 問題はどこでその本を買うかです。 | |
| It makes no difference whether the train is delayed or not. | 電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。 | |
| There is no choice in this matter. | この問題において選択の自由はない。 | |
| You have only to work away at your homework. | あなたは宿題をせっせとやりさえすればよい。 | |
| In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. | ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。 | |
| The trouble is that we have no money. | 問題はお金がないということです。 | |
| They liked to argue about political issues. | 彼らは政治上の問題について議論するのが好きだった。 | |
| This problem is difficult for me to solve. | 私にはこの問題を解くのは難しい。 | |
| The teachers debated the problem with the parents. | 先生達は親たちとその問題を討議しあった。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| It's a matter of etiquette. | それはエチケットの問題だ。 | |
| I have a lot of problems at the moment. | 私は今たくさんの問題を抱えている。 | |
| I don't know what the question means. | この問題の意味がわかりません。 | |
| I tried to change the subject, but they went on talking about politics. | 私は話題を変えようとしたが、彼らは政治の話を続けた。 | |
| Traffic is a major urban problem. | 交通は都市の主要な問題である。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。 | |
| Your suggestion came up at the meeting. | 君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。 | |
| This problem bristles with difficulties both psychological and economical. | この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。 | |
| I found it easy to answer the question. | その問題に答えるのは簡単だと思った。 | |
| Let's not deviate from the subject. | 本題からそれないようにしましょう。 | |
| Two hours is too short for us to discuss the matter. | 私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。 | |
| This problem is a real challenge. | この問題は本当に手強い。 | |
| Barbara's success is beyond question. | バーバラの成功は問題にならない。 | |
| They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. | 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 | |
| This is a problem for young people to solve. | これは若い人たちが解決すべき問題だ。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。 | |
| He's inviting nothing but trouble. | 彼は問題を起こしてばかりいる。 | |
| Did you do the last problem of the homework? | 宿題の一番最後の問題をやったかい。 | |
| This problem baffles me. | この問題にはお手上げだ。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| This problem must not be dismissed out of hand. | この問題を即座にはねつけてはならない。 | |
| I see no analogy between your problem and mine. | 君の問題と僕の問題との間には類似点はない。 | |
| Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments. | 今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| The point is whether she will come or not. | 問題は彼女が来るかどうかである。 | |
| I have not finished my homework yet. | 私はまだ宿題を終えていない。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | 私は問題のこの部分は詳しくない。 | |
| These problems have arisen as the result of your carelessness. | これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。 | |
| To be or not to be, that is the question. | 生きるか死ぬか、それが問題だ。 | |
| The answers for the practice problems are at the end of the book. | 練習問題の解答は巻末にまとめてあります。 | |
| The problem is too difficult to solve. | その問題は難しすぎて解けない。 | |
| The issue fell between the cracks. | その問題はまったく無視された。 | |