Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The problem is far from easy. | その問題は決して容易ではない。 | |
| Do your homework first of all. | 先に宿題をやりなさい。 | |
| The title of this play is "Othello". | この劇の題は「オセロ」です。 | |
| And we know the government can't solve every problem. | そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 | |
| After completing the homework, I reflected on something I had read in Truman's. | 宿題を終えた後、私はトルーマンの本の中で読んだある事柄について考えた。 | |
| By the way, have you done your homework? | ところで、あなたは宿題をしましたか。 | |
| My brother could not solve the complicated problem. | 兄はその複雑な問題を解くことができなかった。 | |
| Ms. Roland, what do you think about this problem? | ローランドさん、この問題についてどうお考えですか。 | |
| His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. | 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 | |
| I was able to solve the problem. | 私はその問題を解くことができた。 | |
| I want you to help me with my homework. | 私はあなたに宿題を手伝ってもらいたい。 | |
| He solved every problem. | 彼はすべての問題を解いた。 | |
| I will finish my homework by nine. | 私は9時までに宿題をやってしまうつもりだ。 | |
| We have a lot of homework to do. | 私達にはやるべき宿題がたくさんあります。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| The independent candidate took the abortion issue off his platform. | その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 | |
| The problem is whether you can follow her English. | 問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。 | |
| He was stumped by the problem. | 彼はその問題で閉口していた。 | |
| Can you solve this problem? | あなたにこの問題が解けますか? | |
| I have a lot of problems at the moment. | 私は今たくさんの問題を抱えている。 | |
| Let's consider the problem in all its bearings before making a decision. | 決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。 | |
| The accountability of the management of the organization is held in question. | その組織の運営上の責任が問題視されている。 | |
| What's the matter? | 問題でも? | |
| We have a lot of social problems to think about today. | 現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。 | |
| It is no use trying to solve this problem. | この問題を解こうとしても無駄である。 | |
| I am well acquainted with the subject. | 私はその問題には明るい。 | |
| A problem suitable for class discussion. | クラス討論にふさわしい問題。 | |
| The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. | 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。 | |
| There are books and books on the subject. | その問題に関しては実にいろいろな本がある。 | |
| It is not her ability, but her character that is at issue. | 問題なのは、彼女の能力ではなくて性格だ。 | |
| That's not the problem. | そういう問題じゃないよ。 | |
| This is a matter of capital importance. | これは最も重要な問題だ。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に注意したまえ。 | |
| No one forgot their assignment, did they? | だれも宿題を忘れませんでしたね。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| There's no one here who can deal with the problem. | その問題に対処できる人は誰もいない。 | |
| Try and do your homework by yourself. | 自分で宿題をしてみて下さい。 | |
| The problem was where to eat lunch. | 問題はどこで昼食をたべるかだった。 | |
| I had to have my brother help me with my homework due to illness. | 私は病気のために兄に宿題を手伝ってもらわなくてはならなかった。 | |
| Students generally like a teacher who understands their problems. | 学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。 | |
| I appreciate your problem, but it can't be helped. | 問題はよくわかりますが、いたしかたありません。 | |
| We discussed the matter at large. | 我々はその問題を詳細に論じた。 | |
| We must consider every aspect of the problem. | 私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。 | |
| She told him off for not doing his homework. | 宿題をしてこなかったので私は彼を叱った。 | |
| Is it OK if I leave my homework here? | 僕の宿題ここに置いて行ってもいい? | |
| I think it's impossible for him to solve the problem. | 私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。 | |
| At last, I found out the answer to the question. | 私はついにその問題の答えを出した。 | |
| Have you finished your homework? | 宿題は終わったんですか。 | |
| We will talk over the matter later. | その問題はあとで解決することにしよう。 | |
| Do your homework now. | さっさと宿題をやりなさい。 | |
| The point is that mother is not very hard on the child. | 問題はその子供が甘やかされすぎていたということだ。 | |
| When will your assignment be completed? | 君の宿題はいつ終わりますか。 | |
| A remedy for the unemployment problem. | 失業問題の経済策。 | |
| This is the way he solved the problem. | このようにして彼はその問題を解決した。 | |
| He solved all those problems with ease. | 彼はそうした問題をみんな楽々解いていった。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 | |
| The matter of his successor is still under debate. | 彼の後継者についての問題はまだ論争中だ。 | |
| Central to this issue is the problem of modernization. | 論点の中心は、近代化という問題である。 | |
| I found it easy to answer the question. | その問題に答えるのは簡単だと思った。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| We are faced with a host of problems. | 私たちは多くの問題に直面している。 | |
| Do your homework right away. | さっさと宿題をやりなさい。 | |
| Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor. | 女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。 | |
| Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident. | 次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。 | |
| The problem is not worth consideration. | その問題は考慮に値しない。 | |
| If science makes progress, we'll be able to solve such problems. | 科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。 | |
| The point is that we don't know what is happening around us. | 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 | |
| Language is a fundamental problem of international marriage. | 言葉は国際結婚がかかえている基本的な問題である。 | |
| We're getting nowhere with these problems. | これらの問題は我々にはどうにもならない。 | |
| Do your homework by yourself. | 宿題は自分でやりなさい。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国が貧困という問題を抱えている。 | |
| That made the problem all the more complicated. | そのために問題はますます複雑になった。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| How to live is the most important thing in life. | いかに生きるべきかは人生における最も重要な問題だ。 | |
| True bravery is quite another thing from bravado. | 本当の自信と空威張りは別問題だ。 | |
| The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality. | 私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。 | |
| I'm really good at figuring out these kinds of problems. | こういう種類の問題を解くのはとても得意なんです。 | |
| Since he'd finished his homework, Tom went to bed. | 宿題が終わったので、トムは床についた。 | |
| Sleep problems are called insomnia. | 睡眠の問題は不眠症と言います。 | |
| A small border dispute ballooned into a major international incident. | 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 | |
| Her letter cast a new light on the matter. | 彼女の手紙がその問題に新たな光を投げかけた。 | |
| The person in question is now staying in America. | 問題の人物は目下アメリカに滞在中である。 | |
| She is accustomed to doing her homework before dinner. | 彼女は夕食の前に宿題をするのが習慣になっている。 | |
| That's not the point. | そういう問題じゃないよ。 | |
| You ought to finish your homework at once. | あなたはすぐに宿題を終えるべきです。 | |
| The student concentrated on his subject. | その学生は自分の課題に専念した。 | |
| You must examine that issue. | さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。 | |
| Mary always assists her boyfriend in doing his assignments. | メアリーはボーイフレンドの宿題をいつも手伝っている。 | |
| Prompt action prevents trouble in the future. | 迅速な行動をとれば、将来起こる問題の予防になる。 | |
| This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. | これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 | |
| The committee held a discussion on the problem of education. | 委員会は教育問題について論じている。 | |
| There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. | ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| She has nothing to do with the matter. | 彼女はその問題と何の関係もない。 | |
| I don't want to make an issue of it. | そのことは問題にしたくない。 | |
| I'll reconsider the matter. | 問題を再検討してみます。 | |
| They will debate the question tomorrow. | 彼らは明日その問題について討論する。 | |
| You are a troublemaker. | 君は問題児ですね。 | |
| They are matters which we need to discuss. | それらは話し合いを必要とする問題だ。 | |