Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can we reach a consensus on this issue? | 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 | |
| He found it difficult to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに苦労した。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 | |
| School violence is a big problem. | 校内暴力は大問題である。 | |
| It was very nice of you to help me with my homework. | 宿題を手伝ってくださってどうもありがとう。 | |
| The question is which to choose. | 問題はどっちを選ぶかだ。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を5分で解いてください。 | |
| His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. | 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 | |
| Even the teacher could not solve the problem. | 先生でさえその問題は解けなかった。 | |
| Stop sticking your nose into other people's business. | 人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題への解決策が全く思いつかない。 | |
| I have just finished my homework. | 私はちょうど宿題を終えたところだ。 | |
| The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. | 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 | |
| His words pierced to the heart of the matter. | 彼ことばは問題の核心に触れるものだった。 | |
| Problems are expected in their expedition. | 彼らの探検には問題が予想される。 | |
| The problem is whether you can follow her English. | 問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。 | |
| How did you deal with the matter? | あの問題をどうやって処理しましたか。 | |
| It's the trend that counts. | 世の中の動きが問題ですね。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題が多い。 | |
| This question has often arisen. | この問題はしばしば起こった。 | |
| There is no use discussing the matter further. | これ以上その問題を討論してもむだだ。 | |
| What he said is irrelevant to the matter. | 彼の言ったことはその問題に関係ない。 | |
| Our teacher gives us a lot of homework. | 宿題をたくさん出します。 | |
| The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent. | スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。 | |
| It is easy for you to solve this problem. | 君がこの問題を解くのはたやすい。 | |
| The problem was beyond my reach. | その問題は私の力の及ぶところではなかった。 | |
| She began doing her homework immediately after dinner. | 彼女は夕食後すぐ宿題を始めた。 | |
| I don't want to make an issue of it. | そのことは問題にしたくない。 | |
| Off hand, I'd say her problem is shyness. | 一言で言うなら、彼女の問題は内気なことだ。 | |
| Have you finished your homework? | 宿題は終わりましたか。 | |
| He took me up on my remarks about equal rights. | 彼は私の同権についての発言を問題にした。 | |
| He tried to solve the problem, but had no luck. | 彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。 | |
| This matter is of great importance. | この問題はとても重要です。 | |
| She helped her younger brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| We are in agreement on this subject. | 我々はこの問題については一致している。 | |
| We shouldn't have any trouble if the traffic isn't too heavy. | 車がそんなに混んでなければ問題ないでしょう。 | |
| This question must be discussed separately from that one. | これはその問題とは切り離して議論すべきである。 | |
| The problem was that I had nothing to say to him. | 問題は私が彼に何も言うことがないということだった。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | ぼくはこの問題のこの部分は詳しくない。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight. | その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。 | |
| It is no use trying to solve this problem. | この問題を解こうとしても無駄である。 | |
| I think Tom is in trouble. | トムは問題を抱えているんだと思う。 | |
| There are three cases where people are not able to do English questions; the first is not being able to read fast. | 国語の問題ができないというケースには三つあり、一つは速読力がないということです。 | |
| If so, then there's no problem at all, is there? | それなら、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。 | |
| We will discuss this problem later. | この問題はあとでしよう。 | |
| Have you done your homework? | あなたは宿題をしましたか。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| It is easy to solve the problem. | その問題を解くのはやさしい。 | |
| This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. | 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 | |
| He came all the way to talk over a problem with me. | 彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題はとても難しくて私には解けない。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| I'm going to deal with the problem in this chapter. | 私は本章でその問題を取り扱うつもりです。 | |
| My father helped me with my homework. | 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| Our problems are nothing compared to hers. | 私たちの問題なんて彼女のとは比べ物にならない。 | |
| It's a problem we do not have any answer for. | それは我々がまったく回答できない問題だ。 | |
| She has done her homework. | 彼女は宿題をやり終えている。 | |
| I am going to work out the problem by myself. | 私は独力でその問題を解くつもりだ。 | |
| I have to solve the problem myself. | 私はその問題を自分で解かねばならない。 | |
| Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. | 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 | |
| It's a delicate problem. | それは慎重を要する問題だ。 | |
| I solved the problem not without difficulty. | かなり骨を折ってその問題を解いた。 | |
| In respect of this question, there are three opinions. | この問題に関しては三つの問題がある。 | |
| As time went on, people grew more and more concerned about the matter. | 時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend. | ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。 | |
| Our basic problem is the lack of know-how. | 私達の基本的な問題は、ノウハウが無いという事だ。 | |
| He put special emphasis on the problem. | 彼はその問題を特に強調した。 | |
| Now that I have finished this assignment I want to go to sleep, but I have to go to school. | この課題を終えたとき眠たいが、これから学校に行かなければならない。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| Do your homework right now. | すぐに宿題をしなさい。 | |
| We should try to look at the wider problem. | 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 | |
| Anybody can solve that problem. | 誰でもその問題を解くことができる。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私達が金不足ということです。 | |
| There was another problem. | それ以上の問題があった。 | |
| He was able to solve the problem. | 彼はその問題を解くことができた。 | |
| My homework remains to be done. | 私の宿題はまだ終わっていない。 | |
| He is bound to solve this question. | 彼は必ずこの問題を解決する。 | |
| I am tired; nevertheless, I must finish my homework. | 私は疲れている、それにかかわらず、宿題を終えなければならない。 | |
| This problem has often been remarked upon. | この問題についてはしばしば論じられてきた。 | |
| Science has not solved all the problems of life. | 科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。 | |
| A remedy for the unemployment problem. | 失業問題の経済策。 | |
| Have you finished your homework yet? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| This question is not easy. | この問題は簡単ではない。 | |
| When will you finish your homework? | 君の宿題はいつ終わりますか。 | |
| I have a lot more homework than Tom does. | トムよりもっとたくさん宿題があるんだ。 | |
| Hand in your homework. | 宿題を提出しなさい。 | |
| Have you done all your homework? | 宿題はもう終わったのですか。 | |
| He is familiar with the subject. | 彼はその問題をよく知っている。 | |
| Having done my homework, I had a chat with Mom. | 宿題をやってしまってから、私は母と話をした。 | |
| The matter is of great importance. | その問題は非常に重要だ。 | |
| Such a plan will give rise to many problems. | そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。 | |
| The teacher tried to interest the students in current events. | 先生は学生に時事問題に興味を持たせようとした。 | |
| He was busy with his homework. | 彼は宿題で忙しかった。 | |
| How can you be so indifferent to your wife's trouble? | 奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。 | |
| He overlooked his assignment. | 彼は宿題をうっかり忘れた。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に関する答えは全て間違っていた。 | |