Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The question is whether he can be trusted. | 問題は彼が信用できるかどうかということである。 | |
| Scientists deal mainly with physical matters. | 科学者は主として物質の問題を取り扱う。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| When did you get through with your engineering problem? | あなたはその技術的な問題をいつ片づけたのですか。 | |
| She helped her younger brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってあげた。 | |
| The question is this: who called her on the phone? | 問題はこうなるのだ.つまり誰が彼女に電話をかけたかだ。 | |
| We were surprised at the ease with which he solved the problem. | 彼がその問題をやすやすと解いたのに驚いた。 | |
| We want to clear up this problem. | 私どもはこの問題を解決したいと考えています。 | |
| We must look at the problem from a global point of view. | 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 | |
| This problem is not so difficult that you can't solve it. | この問題は、君が解けないほど難しいものではありません。 | |
| Why do humans laugh? That's quite a difficult problem. | なぜ、人間は笑うのかという問題、これは、なかなかむずかしい問題であります。 | |
| The question is where to stop the car. | どこで車を止めるかが問題だ。 | |
| He had no difficulty solving the problem. | 彼はその問題を解くのに少しも難しくなかった。 | |
| This problem is beyond my powers. | この問題は難しくて私には歯がたたない。 | |
| She has not finished her homework yet. | 彼女はまだ宿題を終わらせていない。 | |
| They are important matters. | それらは重要な問題だ。 | |
| We have to consider the problem in the light of cultural differences. | 我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。 | |
| Tom has had trouble with his left eye ever since the accident. | トムはその事故以来ずっと左目に問題がある。 | |
| We have to clear up the problem first. | まずその問題を解決しなくてはならない。 | |
| I hadn't realized the magnitude of the problems. | 私はその問題の重要さがわかっていなかった。 | |
| He remarked on the topic. | 彼はその話題について述べた。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は私が宿題をするのを手伝った。 | |
| It seems OK on paper, but I wonder if it's going to work. | 書類の上では問題なく見えるが、実際機能するかは疑問だね。 | |
| You must do your homework at once. | あなたはすぐに宿題をしなければならない。 | |
| The question is not so easy that anyone can answer it. | その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。 | |
| A clever student can answer such a question easily. | できる生徒はそういった問題に簡単に答える。 | |
| When to set off is a difficult problem. | いつ出発するのかは難しい問題です。 | |
| If so, it shouldn't be any problem at all, should it? | だったら、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| The problem about "the instrumentality of mankind" is being looked into by the committee. | 人類補完についての問題は今委員会で検討されています。 | |
| They have solved the problem once and for all. | 彼らはその問題に最終的な決着をつけた。 | |
| We differed as to the solution to the problem. | その問題の解決策について我々は意見を異にした。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| For better or worse, all we can do is leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の意見は問題外だ。 | |
| Are you done with your homework yet? | もう宿題を済ませてしまったのですか。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| The problem is not as simple as it might seem at first sight. | その問題は一見単純そうに見えますが、それほど単純ではない。 | |
| You have just done your homework. | 君はちょうど宿題を終えたところだ。 | |
| The concern is whether he'll read the letter or not. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| The problem is worthy of being remembered. | その問題は記憶するに値する。 | |
| There were a lot of opinions, pro and con, on this question. | この問題に対して可否の論が色々とあった。 | |
| Finish your homework by the time they return. | みんなが帰るまでに宿題を終えなさい。 | |
| Before you go play, do your homework. | 遊びに行く前に宿題をやってしまいなさい。 | |
| There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control. | 大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。 | |
| I have run into a problem that is causing the delay of my payment. | 支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。 | |
| We shouldn't have to be dealing with this problem now. | 私たちが今この問題に対処する必要なんてない。 | |
| He acted on the matter. | 彼はその問題を処理した。 | |
| Those agenda items were taken up en bloc for discussion. | それらの議題は一括して取り上げられた。 | |
| He consulted with some of the staff on the matter. | 彼はその問題について幹部の何人かと協議した。 | |
| I have just finished my homework. | 私は宿題を終えたところだ。 | |
| I must think over the matter before giving my answer. | 私は回答をする前にその問題をじっくり考えねばならない。 | |
| You can solve the problem in nonviolent ways. | 乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。 | |
| I finished my homework with difficulty. | 私はやっと宿題を仕上げた。 | |
| I have no homework today. | 今日は宿題が無い。 | |
| To say is one thing, and to do is another. | 言う事とする事は別問題だ。 | |
| You must do your homework at once. | 君が宿題をすぐにやらなければならない。 | |
| Let's get off the subject. | この話題はよそう。 | |
| This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. | 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 | |
| Nobody has solved the problem. | 誰もその問題を解けなかった。 | |
| Firstly, it is a matter of justice. | 第一に、それは正義の問題である。 | |
| It seems that Tom is unable to solve the problem. | トムはその問題が解けないように見える。 | |
| I didn't consider the subject seriously. | わたしはその問題を真剣に考えなかった。 | |
| It's not what you wear, it's how you wear it. | 何を着るかではなくて、どう着こなすかが問題ですね。 | |
| I have a lot of assignments to do today. | 今日しなければならない宿題がたくさんある。 | |
| What with my business and private affairs, I am so busy. | 仕事やら私的な問題やらで、私はとても忙しい。 | |
| His mother compelled him to do his homework. | 彼の母は彼に宿題をやらせた。 | |
| As far as I am concerned, the problem is not a simple one. | 私に関する限り、その問題は単純ではない。 | |
| It's a problem we do not have any answer for. | それは我々がまったく回答できない問題だ。 | |
| Having done my homework, I could finally watch television. | 私は、宿題をやり終えたので、ようやくテレビを見ることができた。 | |
| We must not allow these problems to affect the project. | これらの問題を、その計画に影響させてはならない。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| Do the first example in your workbook. | 君のワークブックの最初の例題をしなさい。 | |
| He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours. | 彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。 | |
| I think the only problem I have now is being shut in at home. | 家の中に閉じこめられていることだけが唯一の問題です。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕の問題とは関係がない。 | |
| My sister will have finished her homework before she goes to Hokkaido. | 妹は北海道へ行くまでに宿題をやり終えているだろう。 | |
| The summit nations put free trade at the top of the agenda. | サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。 | |
| The point is that she doesn't do homework for herself. | 要は彼女が一人で宿題をしようとしないことである。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題が多い。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要な問題だ。 | |
| We use computers to solve problems and to put information in order. | 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 | |
| Don't trifle with the matter. | その問題をいいかげんに扱ってはいけない。 | |
| The title of this play is "Othello". | この劇の題は「オセロ」です。 | |
| Is something wrong? | 問題でも起きたのか。 | |
| He solved all the problems. | 彼はすべての問題を解いた。 | |
| I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer. | その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。 | |
| The question is how to avoid nuclear war. | 問題は、いかに核戦争を避けるかである。 | |
| He succeeded in solving the question. | 彼はうまくその問題が解けた。 | |
| Given only thirty minutes, we couldn't answer all the questions. | 30分しかなかったので、私達はすべての問題には答えられなかった。 | |
| He made a thorough analysis of the problem. | 彼はその問題を徹底的に分析した。 | |
| She scolded him for not doing his homework. | 彼女は彼が宿題をしていないので怒った。 | |
| A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. | 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 | |
| Hand in your homework. | 宿題を提出しなさい。 | |
| I can understand this problem to some extent. | 私はこの問題をある程度理解できる。 | |
| Let's all go to an all-you-can-eat Yakiniku restaurant. | さあ、みんなで食べ放題の焼き肉屋さんに行こうよ。 | |
| I have already done my homework. | 私はもう宿題をすませた。 | |
| The problem of radioactive waste remains unresolved. | 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 | |
| Brian gets his mother to do his homework. | ブライアンはお母さんに宿題をやってもらう。 | |
| Why did you leave out the first question in the exam? | どうして試験で最初の問題を抜かしたの? | |