Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The research cast new light on the issue. | その研究は問題に新たな光を投げかけた。 | |
| Nobody has solved the problem. | 誰もその問題を解けなかった。 | |
| The solution of the problem took me five minutes. | その問題を解くのに私は5分かかった。 | |
| She finished her homework in an hour. | 彼女は宿題を1時間で終えた。 | |
| It has some bearing on this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| You have just done your homework. | 君はちょうど宿題を終えたところだ。 | |
| I'll come when I have done my homework. | 宿題をすませてしまったら行くよ。 | |
| You must not indulge in drinking. | あなたは好き放題に酒を飲んではならない。 | |
| She is at home in the subject. | 彼女はその問題に詳しい。 | |
| Mary always assists her boyfriend in doing his assignments. | メアリーはボーイフレンドの宿題をいつも手伝っている。 | |
| The teacher made the students do a lot of homework. | 先生が学生に宿題をたくさんさせた。 | |
| That's where the problem is. | そこに問題がある。 | |
| This problem seems difficult. | この問題は、難しそうだ。 | |
| This problem is akin to the one we had last year. | この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| The point is that we don't know what is happening around us. | 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。 | |
| The problem will soon be dealt with. | その問題はまもなく処理されるだろう。 | |
| Whether you like it or not doesn't matter. | あなたがそれを好むかどうかは問題ではない。 | |
| I'm busy doing homework. | 宿題で忙しい。 | |
| I haven't been able to solve the problem yet. | 私はまだその問題が解けない。 | |
| The English title is "Norwegian Wood". | 英語の題名は「Norwegian Wood」と言います。 | |
| It takes 10 minutes to solve this problem. | この問題を解くために10分かかる。 | |
| The problem exacted a great effort to solve it. | その問題は解決するのに大変な努力をした。 | |
| Finish your homework by the time they return. | みんなが帰るまでに宿題を終えなさい。 | |
| Are you done with your homework yet? | もう宿題を終えましたか。 | |
| The question is who made that mistake. | 問題は誰がその失敗をしたかという事である。 | |
| Kids these days think that any issue in life can be resolved as easily as restarting a computer game. | 今の子供たちは人生におけるどのような問題でもリセットできると思っている。 | |
| This is a matter of capital importance. | これは最も重要な問題だ。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| None of the teachers could solve the problem. | どの先生もその問題を解くことができなかった。 | |
| According to the X-ray, everything is all right. | レントゲンの検査結果では何も問題はありません。 | |
| The boy left his homework half-finished. | 宿題をやりかけにしておいた。 | |
| I understand how to solve the problem. | わたしはどのようにこの問題を解くかわかる。 | |
| I defy you to solve the problem. | その問題が解ける物なら解いてみろ。 | |
| The problem was where to set up the tent. | 問題はどこにテントを張るのかだった。 | |
| The teacher tried to interest the students in current events. | 先生は学生に時事問題に興味を持たせようとした。 | |
| The novel takes its title from the Bible. | その小説は聖書から題名をとっている。 | |
| He solved every problem. | 彼はすべての問題を解いた。 | |
| This matter had best be left unmentioned. | この問題は言わずにおくのが一番よい。 | |
| He holds the key to this problem. | 彼はこの問題の鍵を握っている。 | |
| I will discuss the question with you in detail. | あなたと詳しくその問題について議論しましょう。 | |
| The problem is too difficult to solve. | その問題は難しすぎて解けない。 | |
| These problems are beyond me. | これらの問題は私の手に負えない。 | |
| Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. | ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 | |
| There is nothing the matter with the motor. | モーターについては何も問題がない。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| I often help my sister do her homework. | 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 | |
| It is merely a matter of form. | それは形式上の問題に過ぎない。 | |
| We think it possible for him to solve the problem. | 彼はその問題を解けると思います。 | |
| We won't take up the problem. | その問題は取り上げません。 | |
| We discussed the matter among ourselves. | 自分たちだけでその問題を相談した。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要な問題だ。 | |
| There was another problem. | それ以上の問題があった。 | |
| I hadn't realized the magnitude of the problems. | 私はその問題の重要さがわかっていなかった。 | |
| He solved the difficult problem easily. | 彼はその問題をあっさり解いた。 | |
| This question is too difficult for me. | この問題は私には難しすぎる。 | |
| This matter is extremely important to us. | この問題は、私たちには非常に重要である。 | |
| I learned about Keiko's problem from gossip. | 啓子さんの問題はうわさで聞き知った。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要なものだ。 | |
| I must think over the matter before giving my answer. | 私は回答をする前にその問題をじっくり考えねばならない。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| The speaker treated the subject very briefly. | 講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。 | |
| You need not have helped my son with his homework. | 君は私の息子の宿題を手伝ってやらなくてもよかったのに。 | |
| Saying is quite different from doing. | 言うこととすることとは別問題だ。 | |
| The social problems of the day tend to be more and more complicated. | 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 | |
| The question is where to stop the car. | どこで車を止めるかが問題だ。 | |
| You mustn't leave your problems unsolved. | 問題を未解決のままにしておくのはいけません。 | |
| Having done my homework, I had a chat with Mom. | 宿題をやってから、私はママとおしゃべりした。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| See that you finish your homework before supper. | 夕食前に宿題を終えるようにしなさい。 | |
| When I returned home, my brother had done his homework. | 私が帰宅したときには、弟は宿題を済ませていた。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| For better or worse, there is nothing to do but to leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| It is impossible for me to solve the problem. | 私がその問題を解くのは不可能です。 | |
| The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups. | 最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| Here the authors touch on the central methodological issue. | ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。 | |
| He succeeded in solving the question. | 彼はうまくその問題が解けた。 | |
| Mind if I leave my homework here? | 僕の宿題ここに置いて行ってもいい? | |
| These problems are important to me. | これらの問題は私にとって重要だ。 | |
| Industrial disputes are still a problem. | 労使紛争はいまだに困った問題だ。 | |
| He had just finished his homework when the clock struck ten. | 時計が10時を打ったとき彼はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| This program is going to focus on computer hacking issues today. | 今日この番組でハッカーの問題をクローズアップするんだって。 | |
| I'm trying to work out this problem. | 私はこの問題を解こうとしているところだ。 | |
| I found the problem was easy. | その問題はやってみたらやさしいこと分かった。 | |
| This problem is hard to solve. So you had better begin with that one. | この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。 | |
| He solved all those problems with ease. | 彼はそうした問題をみんな楽々解いていった。 | |
| This problem is difficult to solve. | この問題は解くのが難しい。 | |
| For better or worse, there is nothing for it but to leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| We beat about for a solution to the problem. | 我々はその問題の解決策を見つけようとした。 | |
| This problem deserves considering. | この問題は一考に値する。 | |
| This is a problem of your own making. | これはあなたが自分でおこした問題です。 | |
| This problem is in his field. | この問題は彼の領分だ。 | |
| As far as I am concerned the question is not simple. | 私に関する限り、その問題は需要でない。 | |
| The problem is that we don't have enough money. | 問題は我々が十分なお金を持っていないことだ。 | |
| I am tired of homework. | 私は宿題に飽きた。 | |
| We must consider the question of whether we can afford such huge sums for armaments. | 軍備のためにこのような巨額の支出が可能かどうかという問題を考えてみる必要がある。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題を容易に解決した。 | |