Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mary beamed her happiness. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| He keeps a straight face while telling a ridiculous story. | 彼は真顔で馬鹿げた話をする。 | |
| I saw Jane go into her classroom with a smile. | 私はジェーンが笑顔で教室に入るのを見ました。 | |
| I said to her, "You look pale. Are you all right?" | 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 | |
| His face turned red with anger. | 彼の顔は怒りで青ざめた。 | |
| He looks a good deal better today. | 彼は今日はうんと顔色がよい。 | |
| His face went to pieces with tears. | 顔が涙でくしゃくしゃになる。 | |
| She has a pretty face. | 彼女はかわいい顔をしている。 | |
| She assumed an air of indifference. | 彼女は知らん顔をした。 | |
| Come nearer so that I can see your face. | お顔が見えるようにもっと近くにおいでください。 | |
| Wash your face and hands. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| He is good-looking and smart. | 彼は顔もいいし頭もいい。 | |
| You're being bossy, aren't you? | でかい顔してるじゃないか。 | |
| He was a dark figure with a pale face. | 青白くて暗い顔をした人物だった。 | |
| Her face is covered with pimples. | 彼女の顔はにきびだらけだ。 | |
| Tom looks pale. Is anything the matter with him? | トムは顔色が悪い。どうかしたのですか。 | |
| Jane looks very pale. | ジェーンはとても顔色が悪い。 | |
| He refused to notice me. | 彼は私を見ても知らん顔をした。 | |
| When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill. | 人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。 | |
| A parasol is used during the summertime to shade the face. | パラソルは顔に陽が当たらないように夏に用いる。 | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| Her smile expressed her thanks. | 彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。 | |
| He walked away with a sad look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをして立ち去っていった。 | |
| He looked as if he had seen a ghost. | 彼はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| He stared me straight in the face. | 彼は私の顔をまともにじっと見つめた。 | |
| His face registered fear and anxiety. | 彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。 | |
| The shy boy blushed at her compliment. | 内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。 | |
| We exchanged glances with each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | いい顔になってきたね。 | |
| A shave, please. | 顔をそってください。 | |
| She told the joke with a straight face. | 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 | |
| A face appeared at the window. | 窓に顔が現れた。 | |
| He looked me in the face. | 彼は私の顔をじっと見た。 | |
| She turned away and began to cry. | 彼女は顔をそむけて泣き始めた。 | |
| Get out of my life! | 二度と顔を出すな。 | |
| Wash your face. | 顔を洗いなさい。 | |
| He has a kind expression. | 彼は優しい顔付きをしている。 | |
| It worried me that she looked pale. | 彼女が青い顔色をしていたのが気になった。 | |
| She turned her head away lest he see her tears. | 彼に涙を見せまいと彼女は顔を背けた。 | |
| I think you'd better take a rest; you look ill. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| She turned her head away, lest he should see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| I am already forgetting my grandmother's face. | 私はおばあさんの顔をもう忘れかけている。 | |
| The guilt manifests itself on his face. | 罪の意識が彼の顔にはっきり現れている。 | |
| She dried her face on a towel. | 彼女はタオルで顔を拭いた。 | |
| Only looks and money count in this world. | 世の中ね、顔かお金かなのよ。 | |
| The young man's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency. | 山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。 | |
| He stared a hole through her. | 彼は穴のあくほど彼女の顔を見た。 | |
| He looks as if he had been ill. | 彼はまるで病気であってかのような顔をしている。 | |
| Her face was sooty. | 彼女の顔はすすだらけ。 | |
| Her look expressed her joy. | 彼女の顔つきが喜びを表した。 | |
| The sunshine improved his color. | 日に当たって彼の顔色はよくなった。 | |
| Seen from a distance, it looked like a human face. | 遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| Her eyes are her best feature. | 彼女の顔のつくりの中で目が一番いい。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼はぼやーっとした顔つきをしていた。 | |
| Cotton mittens will prevent the baby from scratching his own face. | 木綿のミットをつければ赤ちゃんは自分の顔をひっかかなくなる。 | |
| He stared her in the face. | 彼は彼女の顔をじっと見た。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうな顔をしていた。 | |
| The moon hid her face in the cloud. | 月は雲に顔を隠した。 | |
| He looks pale. He must have drunk too much last night. | 彼は顔色が悪いです。夕べ飲みすぎたに違いありません。 | |
| The bride's father showed up late for the wedding ceremony. | 花嫁の父は、おそくなって結婚式に顔を見せた。 | |
| God gave her a beautiful face and sweet voice. | 神は彼女に美しい顔と、声を与えた。 | |
| I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. | 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。 | |
| My face twitches. | 顔がひきつります。 | |
| Tom's face is red. | トムは顔が赤い。 | |
| Don't make such a sour face. | そんなにが虫を噛みつぶしたような顔をするなよ。 | |
| She gave him a slap in the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食らわせた。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。 | |
| She has a funny face. | 彼女はおかしな顔をしている。 | |
| His face showed that he was annoyed. | 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| The naughty girl assumed an air of innocence. | そのいたずらっ娘は何食わぬ顔をした。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は幸せで明るかった。 | |
| You look depressed. Did something happen? | 浮かない顔してるけど、何かあったの? | |
| Especially remarkable was her oval face. | とりわけ人目をひいたのは、彼女の卵型の顔立ちだった。 | |
| Anxiety lined his face. | 心配で彼の顔はしわが現れてきた。 | |
| I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age. | もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。 | |
| Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. | 彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。 | |
| She is wearing a long face. | 彼女は浮かぬ顔をしている。 | |
| To lose face means to be humiliated. | 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 | |
| You look pale. | 顔色がわるいですよ。 | |
| I'm not fond of her face. | 彼女の顔は好きではありません。 | |
| He wanted to be in the newspapers. | 彼は新聞に自分の顔を発表したかった。 | |
| The man puffed smoke into her face. | その男は彼女の顔に煙をぷっと吹きかけた。 | |
| He's a regular at the bars and pubs around here. | 彼はこのあたりの店では顔がきくんだ。 | |
| The first thing to come to mind was her face. | 彼女の顔がまず頭に浮かんだ。 | |
| I don't want to see your faces. | おまえらの顔なんか見たくもない。 | |
| Tom's face lighted up with joy. | トムの顔は喜びに輝いた。 | |
| She looks as if she had seen a ghost. | 彼女は幽霊でも見たかのような顔をしている。 | |
| I cannot forget Taninna's face. | 私はタニンナの顔を忘れられない。 | |
| Tom watched them hurry through the doors, a disagreeable expression on his face. | トムは気難しい顔で、人々があわただしくドアから出て行くのを見ていた。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。 | |
| You can only go so far. | 仏の顔も三度。 | |
| He turned pale when he heard that news. | その知らせに彼の顔から血の気が引いた。 | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| Why does he look grumpy? | なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。 | |