Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She made faces at that woman. | 彼女はその女性に対して顔をしかめた。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。 | |
| Oh, you! If you go around with a face like that, I'll have to demote you back down to 'friend' again. | もう、そんな顔をするなら、またただの友達に格下げするわよ。 | |
| Her face was sooty. | 彼女の顔はすすだらけ。 | |
| His face is distorted by pain. | 苦痛で彼の顔が歪んでいる。 | |
| The firemen's face was grim when he came out of the burning house. | 燃えている家から出てきた時の消防士は厳しい顔をしていた。 | |
| I stared her in the face. | 私は彼女の顔をじっと見つめた。 | |
| His face was ablaze with anger. | 彼の顔は怒りに燃えていた。 | |
| She was beaming with delight. | 彼女の顔はうれしさで輝いていた。 | |
| The boy pressed his face against the shop window. | 男の子は店のウインドーに顔を押し付けた。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | いい顔になってきたね。 | |
| You look pale. | 君は顔色がすぐれないね。 | |
| She wasn't beautiful, but she had big, kind brown eyes and a sweet smile. | 美人ではありませんでしたが、大きくてやさしい茶色の目をしていて、かわいらしい笑顔でした。 | |
| We associate her face with a cherry. | 彼女の顔を見るとサクランボが連想される。 | |
| She dried her face on a towel. | 彼女はタオルで顔を拭いた。 | |
| He has a kind expression. | 彼は優しい顔付きをしている。 | |
| He shaves with an electric razor every morning. | 彼は毎朝電気カミソリで顔をそる。 | |
| He is known to the public. | 彼は世間に顔を知られている。 | |
| I remember his face but I can't call his name to mind. | 彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。 | |
| Tom resisted the temptation to lean over and kiss Mary. | トムはメアリーに顔を近づけキスをしたい気持ちを抑えた。 | |
| He saw her and blushed. | 彼女を見て彼は顔を赤らめた。 | |
| Act your place. | 新米のくせに大きな顔をするな。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうしたのですか。顔色が悪いですよ。 | |
| She looked ghostly. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| You have "lies" written all over your face. | 顔に嘘って書いてあるよ。 | |
| The man puffed smoke into her face. | その男は彼女の顔に煙をぷっと吹きかけた。 | |
| He struck me a blow on the face. | 彼は私の顔を殴った。 | |
| She looked me angrily in the face. | 彼女は怒ったように私の顔をまともに見た。 | |
| You look depressed. Did something happen? | 浮かない顔してるけど、何かあったの? | |
| Her face lit up. | 彼女は明るい顔になった。 | |
| Why haven't you been showing up to work lately? | 最近、なぜ会社に顔を見せないの? | |
| Her very frowns are fairer far than smiles of other maidens are. | 彼女のしかめた顔は、他の乙女の微笑みより遥かに美しい。 | |
| She looks sleepy. She may have stayed up late last night. | 彼女は眠そうな顔をしている。昨夜は夜ふかしをしたのかもしれない。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| He looks unhappy because he was scolded by his mother. | 彼はお母さんに叱られてうかぬ顔をしている。 | |
| His voice doesn't go with his appearance. | 彼の声は顔と合わない。 | |
| The sun broke through the clouds. | 太陽が雲の間から顔を出した。 | |
| Tom couldn't keep a straight face. | トムは真顔のままでいることができなかった。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| He must be sick; he looks pale. | 彼は病気に違いない、顔色が悪いから。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| You have some spaghetti sauce on your face. | 顔にスパゲッティーのソースがついているよ。 | |
| You seem to be depressed this morning. What's the matter? | 今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。 | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| She slapped his face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| He is good-looking and smart. | 彼は顔もいいし頭もいい。 | |
| As soon as she saw me, she greeted me with a smile. | 私を見るやいなや、彼女は笑顔で挨拶をした。 | |
| You look as if it were none of your business. | 君はまるで人ごとみたいな顔をしているね。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| What's that look for? | その顔は、どういう意味? | |
| It worried me that she looked pale. | 彼女が青い顔色をしていたのが気になった。 | |
| You're being bossy, aren't you? | でかい顔してるじゃないか。 | |
| He flushed into rage. | 彼は顔を真っ赤にして怒った。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼は放心した顔つきをしていた。 | |
| I know him by name, but not by sight. | あの人は顔は知らないが名前は知っている。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| He frowns on his wife's wasting money. | 彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。 | |
| I know her by name, but not by sight. | 彼女の名前は知っているが顔は知らない。 | |
| Get out of my life! | 二度と顔を出すな。 | |
| He has a hungry look. | 彼は空腹そうな顔をしている。 | |
| He stared me straight in the face. | 彼は私の顔をまともにじっと見つめた。 | |
| I know him by name, but not by sight. | 彼の名前は知っていますが、顔は知りません。 | |
| What a nice face she has! | なんとすてきな顔をしているのだろう。 | |
| He was smiling as if nothing had happened to him. | 彼は何もなかったような顔をして笑っていた。 | |
| She looked terrible at that time. | 彼女はその時恐ろしい顔をしていた。 | |
| The strong east wind lashed at our faces. | 強い東風が我々の顔に激しく吹き付けた。 | |
| His bushy brows accented his face. | 毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。 | |
| She turned her head away lest he see her tears. | 彼に涙を見せまいと彼女は顔を背けた。 | |
| This soap will improve her complexion. | この石鹸を使えば彼女の顔の色艶がよくなるだろう。 | |
| Keep on smiling. | 笑顔を続けて。 | |
| He cloaks his wickedness under a smiling face. | 彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。 | |
| Instead she merely looked surprised and - could it be - amused. | ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。 | |
| He dealt me a blow in the face. | 彼は僕の顔を殴った。 | |
| His face reminded me of one of my friends in my senior high school days. | 彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。 | |
| At first he had difficulty telling one student from another. | 最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。 | |
| She couldn't look him in the face. | 彼女は彼の顔を見ることができなかった。 | |
| His face turned pale to hear the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| The girl was friendly with a bright smile. | その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。 | |
| If she was displeased, she never showed it. | 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 | |
| Seeing her lovely face relaxes me. | 彼女の愛くるしい笑顔を見るとほっとする。 | |
| She says something every time I turn around. | 私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。 | |
| Tom's face is red. | トムの顔が赤い。 | |
| Something in his face really reminded me of an old boyfriend of mine. | あの人の顔の一部が私の昔の男友達を想い起こさせた。 | |
| The sun came out from behind the clouds. | 太陽が雲間から顔を出した。 | |
| She wiped her face with a handkerchief. | 彼女はハンカチで顔をふいた。 | |
| After what has happened, I dare not see her again. | あんなことがあったあとだから、彼女に二度と会わす顔がない。 | |
| He was standing there with a vacant look. | 彼はぽかんとした顔つきでそこに立っていた。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| Her harsh manner of speaking doesn't suit her pretty face. | 彼女顔に似合わず、言うことがきついよね。 | |
| You look as if you don't have a care in the world. | あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。 | |
| They looked at the rubbish, then they looked at each other. | ガラクタを見て、彼らは互いに顔を見合わせました。 | |
| Please give me your picture lest I forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| He looks as if he were ill. | 彼はまるで病人のような顔色をしている。 | |
| Her smile expressed her thanks. | 彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りに燃えて真っ赤だった。 | |
| The cat rubs its face against her. | ネコは彼女に顔をすりつける。 | |
| He gave me a blank stare. | 彼は私の顔をぼんやり眺めた。 | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |