Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She turned away in horror at the sight of so much blood. | 彼女は大量の血を目にして恐怖で顔をそむけた。 | |
| The bride's father showed up late for the wedding ceremony. | 花嫁の父は、おそくなって結婚式に顔を見せた。 | |
| Grace wore an indignant look. | グレイスは怒った顔つきをした。 | |
| Marcia looked grim when I told her the story. | マーシャにその話をしたとき、いかめしい顔つきをした。 | |
| His rude reply provoked her to slap his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| Wash your face. | 顔を洗いなさい。 | |
| Don't cut off your nose to spite your face. | 自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。 | |
| He wanted to be in the newspapers. | 彼は新聞に自分の顔を発表したかった。 | |
| He refused to notice me. | 彼は私を見ても知らん顔をした。 | |
| Why haven't you been showing up to work lately? | 最近、なぜ会社に顔を見せないの? | |
| He stared me straight in the face. | 彼は私の顔をまともにじっと見つめた。 | |
| She couldn't look him in the face. | 彼女は彼の顔を見ることができなかった。 | |
| I saw his face in the dim light. | 薄暗い光の中で彼の顔を見た。 | |
| The moon hid her face in the cloud. | 月は雲に顔を隠した。 | |
| The moon began to show her pale face from behind the clouds. | 月が青白い顔を雲間から見せ始めた。 | |
| She made faces at that woman. | 彼女はその女性に対して顔をしかめた。 | |
| His face expresses joy. | 彼はうれしそうな顔をしている。 | |
| It worried me that she looked pale. | 彼女が青い顔色をしていたのが気になった。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りに燃えて真っ赤だった。 | |
| Her face paled. | 彼女の顔は青くなった。 | |
| Her looks were suggestive of anxiety. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| The moon came out from behind the cloud. | 月が雲の後ろから顔を出した。 | |
| Avoid each other's society. | 互いに顔を合わせるのを避ける。 | |
| Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point. | たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。 | |
| He did not so much as turn his head. | 彼は顔を振り向けさえしなかった。 | |
| I told her she looked pale, and asked if she was all right. | 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 | |
| He acted like he owned the place. | 彼が大きな顔をしていた。 | |
| Tom's face is red. | トムの顔が赤い。 | |
| She smacked him across the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 | |
| Her face came back vividly to my memory. | 彼女の顔が記憶にさまざまとよみがえった。 | |
| She looks sleepy. She may have stayed up late last night. | 彼女は眠そうな顔をしている。昨夜は夜ふかしをしたのかもしれない。 | |
| Your singing puts professional singers to shame. | 君の歌はプロ顔負けだ。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて顔が青ざめた。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| "No, no! That isn't the smiling face we are looking for." It was a 'smirk' either that or a 'sneer'. | 「ちがうちがう僕らは求めてる笑顔はあんなじゃない」 それは『嗤い』もしくは『嘲笑』。 | |
| She said good-bye with a smile, but there was a good deal of bitterness in her heart. | 彼女は笑顔でさよならと言ったが、心の中はとても辛かった。 | |
| She looked as though she had seen a ghost. | 彼女はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| Seen from a distance, that rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| He keeps a straight face while telling a ridiculous story. | 彼は真顔で馬鹿げた話をする。 | |
| What he finds in my face I can't guess. | 彼が私の顔に何を見つけたか私は想像できない。 | |
| I perceive by your face that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| He looks unhappy because he was scolded by his mother. | 彼はお母さんに叱られてうかぬ顔をしている。 | |
| I don't remember my grandmother's face exactly. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| Somebody's breathing on my face. It's disgusting. | 私の顔に誰かの息がかかって、気持ち悪いわ。 | |
| As a proud new father, I gave my first child plenty of books. | 得意顔の新しい父親として、私は最初の子供に本をたくさん与えた。 | |
| She couldn't look me straight in the face. | 彼女は私の顔をまともに見られなかった。 | |
| I know him by name, but not by sight. | あの人は顔は知らないが名前は知っている。 | |
| He had a hard look on his face. | 彼は難しい顔つきをしていた。 | |
| I'm really bad with names, but I never forget a face. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| He looks stern. | 彼はいかめしい顔つきをしている。 | |
| This soap will improve her complexion. | この石鹸を使えば彼女の顔の色艶がよくなるだろう。 | |
| His red face showed his anger. | 彼が赤い顔をしていたのは怒っていたからだ。 | |
| She has a pretty face. | 彼女はかわいい顔をしている。 | |
| She ignores the fact that she is at fault. | 彼女に話し掛けたら知らん顔された。 | |
| "What a cute puppy. Why is he called Panda?" "Because his face looks like a panda." | 「可愛い子犬ね。どうしてパンダと名付けられたの?」「パンダのような顔をしているからだ」 | |
| She greeted me with a lovely smile. | 彼女は、愛敬のある笑顔で私に挨拶した。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔をしていた。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りで真っ赤だった。 | |
| He has a kind expression. | 彼は優しい顔付きをしている。 | |
| I said to her, "You look pale. Are you all right?" | 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 | |
| His face brightened. | 彼の顔はパッと明るくなった。 | |
| He often shows his anger. | 彼はよく怒りを顔に出す。 | |
| Joy was manifest on the child's face. | 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 | |
| The boy returned with his face covered with mud. | 少年は顔中泥んこになって帰って来た。 | |
| Please give me your picture so I don't forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| She refused to notice me. | 彼女は私に会っても知らん顔をした。 | |
| He has a face which is easy to understand. | 彼はわかりやすい顔をしている。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| Obviously wash your face, but you must also take care of your appearance before assembling here. | 朝は洗顔はもちろん身だしなみを整えてからここに集まるんだ。 | |
| With the exception of Mike, everyone was at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| I don't remember my father's face accurately. | 僕は父の顔を正確には覚えていない。 | |
| She has a lovely round face. | 彼女はかわいらしい丸顔をしています。 | |
| Instead she merely looked surprised and - could it be - amused. | ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | 君は幽霊を見たような顔をしている。 | |
| She put her head out of the window. | 彼女は窓から顔を出した。 | |
| She began to cry at the sight of his face. | 彼女は彼の顔を見て泣き始めた。 | |
| His face turned pale to hear the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| Her face was the color of chalk. | 彼女の顔には血の気がなかった。 | |
| Flowers are the earth's smile. | 花は地球の笑顔です。 | |
| She was beaming with delight. | 彼女の顔はうれしさで輝いていた。 | |
| Greet him with a warm smile. | 暖かい笑顔で、彼を迎えて。 | |
| He felt the rain on his face. | 彼は顔に雨があたるのを感じた。 | |
| I saw a man's face in the window. | 窓のうち側に男の顔が見えていた。 | |
| Only looks and money count in this world. | 世の中ね、顔かお金かなのよ。 | |
| He looked into the farmer's smiling red face, "Yes, sir." He said. | 彼は農園主の微笑んでいる赤ら顔をじっと見て、「はい」と答えました。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| Tom watched them hurry through the doors, a disagreeable expression on his face. | トムは気難しい顔で、人々があわただしくドアから出て行くのを見ていた。 | |
| He pressed his face against the shop window. | その子は顔を店の窓に押しつけた。 | |
| She always looks pale. | 彼女はいつも青白い顔をしている。 | |
| Father went red with anger when I behaved rudely towards him. | 父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。 | |
| Despair was written on the mother's face. | 母親の顔に絶望の色がありありと見えた。 | |
| The face will leave in you an utterly different impression. | その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 | |
| He's such a shameless jerk. | 厚顔無恥とはまさにあいつのことだ。 | |
| We exchanged glances with each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| She turned away and began to cry. | 彼女は顔をそむけて泣き始めた。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| The first thing to come to mind was her face. | 彼女の顔がまず頭に浮かんだ。 | |
| He's keeping a straight face. | 彼はすました顔をしていますね。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうかしたんですか。顔色が悪いよ。 | |