Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He looks a good deal better today. | 彼は今日はうんと顔色がよい。 | |
| Why are you looking so sad? | なぜ君はそんなに悲しそうな顔をしているのか。 | |
| I cut myself shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| She looked as though she had seen a ghost. | 彼女はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| The cat rubs its face against her. | ネコは彼女に顔をすりつける。 | |
| Mary's smiling face let everyone know that she was happy. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| "No, no! That isn't the smiling face we are looking for." It was a 'smirk' either that or a 'sneer'. | 「ちがうちがう僕らは求めてる笑顔はあんなじゃない」 それは『嗤い』もしくは『嘲笑』。 | |
| In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm. | 彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| Dry your face with a towel. | タオルで顔をふきなさい。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| I know him by name, but not by sight. | 彼の名前は知っていますが、顔は知りません。 | |
| I took a close shot of her face. | 私は彼女の顔を近くから一枚撮った。 | |
| They looked as if they would cry. | 彼らは泣きそうな顔をしていた。 | |
| Tell me what makes you so depressed. | どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。 | |
| I felt as if my face were on fire. | 私は顔が燃えているように感じた。 | |
| He's such a shameless jerk. | 厚顔無恥とはまさにあいつのことだ。 | |
| Your singing puts professional singers to shame. | 君の歌はプロ顔負けだ。 | |
| It's to see your face well. | おまえの顔をよく見るためだよ。 | |
| Please give me your picture lest I forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| Her eyes are her best feature. | 彼女の顔のつくりの中で目が一番いい。 | |
| I focused the camera on her face. | 私は彼女の顔にカメラの焦点を合わせた。 | |
| His face turned pale to hear the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| I was ashamed of showing my face to him. | 私は彼に顔を見せるのが恥ずかしかった。 | |
| Kim's smile was very sweet. | キムの笑顔はとても良かった。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りに燃えて真っ赤だった。 | |
| Congratulations on your face. | あなたの顔におめでとうございます。 | |
| He looks gloomy. | 彼は浮かぬ顔をしている。 | |
| You look pale. What's the matter with you? | 顔色が悪い。どうしたのか。 | |
| His face expresses joy. | 彼はうれしそうな顔をしている。 | |
| I know her by name, but not by sight. | 彼女の名前は知っているが顔は知らない。 | |
| He wanted to be in the newspapers. | 彼は新聞に自分の顔を発表したかった。 | |
| The clown made a funny face. | 道化師はこっけいな顔をした。 | |
| She smiled at him. | 彼女は彼に笑顔を見せた。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。 | |
| He had a hard look on his face. | 彼は難しい顔つきをしていた。 | |
| He always talks as if he knows everything. | 彼はいつも物知り顔で話す。 | |
| Can I have a few words with you? | ちょっと顔を貸してくれませんか。 | |
| The sun appeared from behind the clouds. | 太陽が雲のうしろから顔を出した。 | |
| His voice doesn't go with his appearance. | 彼の声は顔と合わない。 | |
| Only looks and money count in this world. | 世の中ね、顔かお金かなのよ。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| She couldn't look me straight in the face. | 彼女は私の顔をまともに見られなかった。 | |
| His face turned white. | 彼の顔は真っ青になった。 | |
| Greet him with a warm smile. | 暖かい笑顔で、彼を迎えて。 | |
| Her face glowed with health. | 彼女の顔は健康そうな血色をしていた。 | |
| They dashed water into my face. | 彼らは私の顔に水をぶっかけた。 | |
| His face is distorted by pain. | 苦痛で彼の顔が歪んでいる。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| He looks as if he had been ill. | 彼はまるで病気であってかのような顔をしている。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| A blush came over her face. | 彼女は顔を赤らめた。 | |
| Wash your face before you go to school. | 学校へ行く前に顔を洗いなさい。 | |
| She put her head out of the window. | 彼女は窓から顔を出した。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| Get out of my life! | 二度と顔を出すな。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうな顔をしていた。 | |
| She looks as if she had been ill for a long time. | 彼女は、まるで長い間病気であったかのような顔をしている。 | |
| She was aflame with pride. | 彼女の顔は誇らしさで赤く上気していた。 | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 君は顔色が悪いからすぐ寝たほうがいい。 | |
| I was unable to look her in the face. | 恥ずかしさで彼女の顔をまともに見られなかった。 | |
| This soap will improve her complexion. | この石鹸を使えば彼女の顔の色艶がよくなるだろう。 | |
| I wonder if she'll recognize me after all these years. | 何年か経っているから、彼女は私の顔を覚えているだろうか。 | |
| Her face is in focus. | 彼女の顔に焦点があっている。 | |
| He looked up at his mother, waiting for her to be shocked. | 彼は、母がギョッとするだろうと思いながら、顔を上げて母を見つめた。 | |
| If Kyosuke comes to visit, tell him I'm not in. I don't want to see him anymore. | もし恭介が訪ねてきても、私は家にいないって言ってよ。もうあいつの顔なんか見たくないの。 | |
| He refused to notice me. | 彼は私を見ても知らん顔をした。 | |
| When she saw Ozawa's face, she became red up to the base of her ears. | 小沢の顔を見て、耳の附根まで赧くなった。 | |
| Suddenly, her face was pale. | 突然彼女の顔は青くなった。 | |
| A waterfall of sweat began to pour down my face. | 滝のような汗が顔から流れ始めた。 | |
| Flowers are the earth's smile. | 花は地球の笑顔です。 | |
| He keeps a straight face while telling a ridiculous story. | 彼は真顔で馬鹿げた話をする。 | |
| I can still see my mother's face. | 別れた母の顔がまだ目にのこっている。 | |
| I cut myself while shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| You have some spaghetti sauce on your face. | 顔にスパゲッティーのソースがついているよ。 | |
| Now talking about sex is no blushing affair. | 今ではセックスの話をすることは顔を赤らめることではなくなった。 | |
| He wiped the sweat off his face. | 彼は顔の汗をふいた。 | |
| She looked stupefied in amazement. | 彼女は驚いてきょとんとした顔をした。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| You can only go so far. | 仏の顔も三度。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| Tom greeted Mary with a smile. | トムは笑顔でメアリーに挨拶をした。 | |
| The shy boy blushed at her compliment. | 内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。 | |
| What's that look for? | その顔は、どういう意味? | |
| "What a cute puppy. Why is he called Panda?" "Because his face looks like a panda." | 「可愛い子犬ね。どうしてパンダと名付けられたの?」「パンダのような顔をしているからだ」 | |
| I told her she looked pale, and asked if she was all right. | 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 | |
| She looks pale as if she were ill. | 彼女はまるで病気であるかのように青い顔をしている。 | |
| She frowned him into silence. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? | 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? | |
| Instead she merely looked surprised and - could it be - amused. | ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。 | |
| His face went to pieces with tears. | 顔が涙でくしゃくしゃになる。 | |
| He looked blank when he heard the announcement of his promotion. | 突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。 | |
| What he finds in my face I can't guess. | 彼が私の顔に何を見つけたか私は想像できない。 | |
| She's new fish in the pond. | 彼女新顔だよ。 | |
| The child's face glowed when he saw Santa Claus. | その子の顔がサンタクロースを見て高潮した。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |