Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He turned pale when he heard that news. | その知らせに彼の顔から血の気が引いた。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| She wasn't beautiful, but she had big, kind brown eyes and a sweet smile. | 美人ではありませんでしたが、大きくてやさしい茶色の目をしていて、かわいらしい笑顔でした。 | |
| You look green. | 顔色がよくないよ。 | |
| I cut myself shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| His face registered fear and anxiety. | 彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。 | |
| Tom looks dubious. | トムは怪訝そうな顔をしている。 | |
| If you buddy up to everybody and anybody, pretty soon people will think you're just a people-pleaser. | 誰彼かまわず良い顔ばかりしていると、そのうち八方美人としか思われなくなるよ。 | |
| I don't remember my father's face accurately. | 僕は父の顔を正確には覚えていない。 | |
| Your face is familiar to me. | お顔はかねてから知っております。 | |
| She couldn't look him in the face. | 彼女は彼の顔をまともに見ることができなかった。 | |
| She looked terrible at that time. | 彼女はそのとき恐ろしい顔つきをしていた。 | |
| Tom looks pale. | トムは顔色が悪い。 | |
| His face was shadowed from the light. | 彼の顔は明かりが当らず影になっていた。 | |
| He cloaks his wickedness under a smiling face. | 彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。 | |
| Ryoko has a cute little face. | 凉子さんがちんまりとした顔をしている。 | |
| He gave me a blank stare. | 彼は私の顔をぼんやり眺めた。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| A smile broke out on her face. | 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。 | |
| The girl was friendly with a bright smile. | その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。 | |
| I am ashamed to see her. | 恥ずかしくて彼女に顔を合わせられない。 | |
| He blushed with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| Seen from distance, the rock looked like a human face. | 遠くから見るとその岩は人の顔のように見えた。 | |
| Our section chief always makes a face at me when I ask him for something. | うちの課長は私が何かを頼むといつも渋い顔をするんだ。 | |
| She blushed with shame. | 彼女は恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |
| Everyone smiles in the same language. | 笑顔は言葉の壁を越える。 | |
| He's a regular at the bars and pubs around here. | 彼はこのあたりの店では顔がきくんだ。 | |
| I couldn't understand why she frowned at him. | 彼女がなぜ彼に顔をしかめたのか分からなかった。 | |
| From the way they look, I would say that they failed. | 彼らの顔つきからして、まあ失敗したのでしょう。 | |
| One glance at his face told me that he was reluctant to work. | 彼の顔を一目見ただけで仕事をやる気がないことがわかった。 | |
| He has a kind expression. | 彼は優しい顔付きをしている。 | |
| She blushed seeing it. | 彼女はそれを見て顔を赤らめた。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| She turned her head away lest he see her tears. | 彼に涙を見せまいと彼女は顔を背けた。 | |
| Her face is in focus. | 彼女の顔に焦点があっている。 | |
| She answered to the description of the missing woman. | 彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| He looks pale. | 顔色が悪いです。 | |
| You're being bossy, aren't you? | でかい顔してるじゃないか。 | |
| She looked ghostly. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| That color is becoming to your face. | その色は君の顔の色と似合う。 | |
| This morning, I left for school without washing my face. | 今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。 | |
| I cannot forget Taninna's face. | 私はタニンナの顔を忘れられない。 | |
| Her face turned red. | 彼女の顔は真っ赤になった。 | |
| I know her by name, but not by sight. | 彼女の名前は知っているが顔は知らない。 | |
| He looks as if he could not even harm a fly. | 虫も殺さぬ顔。 | |
| He looks kind of pale. | 彼はちょっと顔色が悪い。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 君は顔色が悪いからすぐ寝たほうがいい。 | |
| They looked at each other. | 彼らは互いに顔を見合わせた。 | |
| Mary beamed her happiness. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| The moon began to show her pale face from behind the clouds. | 月が青白い顔を雲間から見せ始めた。 | |
| They often drop in to see us. | 彼らはしょっちゅう家に顔を出す。 | |
| Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency. | 山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。 | |
| The shy boy blushed at her compliment. | 内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。 | |
| Her face suddenly turned red. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| He exclaimed, "What a dirty face you have!" | 何と汚れた顔をしているんだ、と彼は私に言った。 | |
| He looked as if he had been ill. | 彼はあたかも病気であったかのような顔つきをしていた。 | |
| He saw a horrible face at the top of the stairs. | 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 | |
| Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. | 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| Expectation caused her to be flushed with excitement. | 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 | |
| Her smile expressed her thanks. | 彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。 | |
| I wash my face every morning. | 私は毎日顔を洗います。 | |
| Fatigue showed on her face. | 疲れが彼女の顔に見えた。 | |
| She was a girl with finely chiseled features. | 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。 | |
| I remember his face but I can't call his name to mind. | 彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。 | |
| Seen from a distance, it looked like a human face. | 遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。 | |
| She looks sleepy. She may have stayed up late last night. | 彼女は眠そうな顔をしている。昨夜は夜ふかしをしたのかもしれない。 | |
| Smiling cheerfully, the two began to walk off into their brilliant future. | 明るい笑顔で2人は光り輝く未来を歩み始めたんだ。 | |
| I saw a man's face inside the window. | 窓の内側に男の顔が見えた。 | |
| His face went to pieces with tears. | 顔が涙でくしゃくしゃになる。 | |
| Obviously wash your face, but you must also take care of your appearance before assembling here. | 朝は洗顔はもちろん身だしなみを整えてからここに集まるんだ。 | |
| Ayano tutted, making a sour face. | 苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。 | |
| Keep on smiling. | 笑顔を続けて。 | |
| Her deathly paleness is due to long illness. | 彼女が死人のように顔色が悪いのは長患いのせいだ。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He wiped the sweat off his face. | 彼は顔の汗をふいた。 | |
| She looked me angrily in the face. | 彼女は怒ったように私の顔をまともに見た。 | |
| She put her head out of the window. | 彼女は窓から顔を出した。 | |
| If she was displeased, she never showed it. | 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 | |
| You look pale. Shall I call the doctor? | 顔色が悪いですね。医者を呼びましょうか。 | |
| He keeps a straight face while telling a ridiculous story. | 彼は真顔で馬鹿げた話をする。 | |
| Tom thinks that cars have faces. | トムは車には顔があると思っている。 | |
| I was unable to look her in the face. | 恥ずかしさで彼女の顔をまともに見られなかった。 | |
| The mother sponged her sick child's face. | 親は病気の子供の顔をスポンジで拭ってやった。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| I wear a sad look. | 悲しそうな顔をする。 | |
| He looked refreshed after a good night's sleep. | 彼はぐっすり眠ってすっきりした顔をしていた。 | |
| You don't have to wince like that. I'll fix it so it doesn't hurt. | そんな痛そうな顔しないで。痛くないようにするからさ。 | |
| From the look on his face, he is in a bad mood now. | 彼の顔つきからすると今は機嫌が悪い。 | |
| I am already forgetting my grandmother's face. | 私はおばあさんの顔をもう忘れかけている。 | |
| As a proud new father, I gave my first child plenty of books. | 得意顔の新しい父親として、私は最初の子供に本をたくさん与えた。 | |
| He frowns on his wife's wasting money. | 彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。 | |
| It's an advantage to be good looking. | 顔が美しいことは一つの長所である。 | |
| I was unable to look her in the face. | 私は彼女の顔をまともに見ることがなかった。 | |
| He frowned in puzzlement. | 彼は当惑して顔をしかめた。 | |
| Act your place. | 新米のくせに大きな顔をするな。 | |
| His face says that he lost. | 彼が負けたことは顔つきでわかる。 | |
| Wash your face. | 顔を洗いなさい。 | |
| It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look. | 顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。 | |