Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He looked refreshed after a good night's sleep. | 彼はぐっすり眠ってすっきりした顔をしていた。 | |
| Anxiety lined his face. | 心配で彼の顔はしわが現れてきた。 | |
| He's pale because he's sick. | 彼は病気なので顔色が悪い。 | |
| I was ashamed of showing my face to him. | 私は彼に顔を見せるのが恥ずかしかった。 | |
| The girl was friendly with a bright smile. | その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| She frowned him into silence. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| The naughty girl assumed an air of innocence. | そのいたずらっ娘は何食わぬ顔をした。 | |
| He had a hard look on his face. | 彼は難しい顔つきをしていた。 | |
| Wash up. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| I don't like her face. | 彼女の顔は好きではありません。 | |
| He looks a good deal better today. | 彼は今日はうんと顔色がよい。 | |
| All the color drained away from his face. | 彼の顔からすっかり血の気が引いていった。 | |
| She looks pale. She may have been Ill. | 彼女は顔色が悪い。病気だったかもしれない。 | |
| Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. | 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 | |
| Why does he look grumpy? | なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。 | |
| I met so many people that I do not even remember their faces. | 大変多くの人に会ったので私はその人達の顔さえ覚えていない。 | |
| From a distance, that stone looks like a person's face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| She gave a look as much as to say, "Get out". | 彼女は出て行けとばかりの顔つきをした。 | |
| The boy pressed his face against the shop window. | 男の子は店のウインドーに顔を押し付けた。 | |
| Don't cut off your nose to spite your face. | 自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。 | |
| He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth, and shaved. | 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 | |
| Looking at his face, you could tell that he was annoyed. | 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は幸せで明るかった。 | |
| His red face showed his anger. | 彼が赤い顔をしていたのは怒っていたからだ。 | |
| He kept his eyes fixed on her face. | 彼は彼女の顔から目を離さなかった。 | |
| Judging from the expression on her face, she was worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| His face was red. | 彼は、火のように顔がほてった。 | |
| Wash your face and hands. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| He looked up at his mother, waiting for her to be shocked. | 彼は、母がギョッとするだろうと思いながら、顔を上げて母を見つめた。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。 | |
| She was a girl with finely chiseled features. | 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。 | |
| Her face was sooty. | 彼女の顔はすすだらけ。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| Your face is familiar to me. | お顔はかねてから知っております。 | |
| He flicked me in the face. | 彼は私の顔を指先でぽんとはじいた。 | |
| She made a face when she saw a dog. | 彼女は犬を見ると顔を顰めた。 | |
| She made faces at that woman. | 彼女はその女性に対して顔をしかめた。 | |
| He looked as if nothing had happened. | 彼はまるで何事もなかったかのような顔をしていた。 | |
| Seen from a distance, that rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| She put her head out of the window. | 彼女は窓から顔を出した。 | |
| He saw her and blushed. | 彼女を見て彼は顔を赤らめた。 | |
| She looks pale as if she were ill. | 彼女はまるで病気であるかのように青い顔をしている。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| Why haven't you been showing up to work lately? | 最近、なぜ会社に顔を見せないの? | |
| Please give me your picture so I don't forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| She turned away to hide her blushes. | 彼女は恥じらいの色を隠すために顔をそむけた。 | |
| What a nice face she has! | なんとすてきな顔をしているのだろう。 | |
| Ryoko has a cute little face. | 凉子さんがちんまりとした顔をしている。 | |
| That would make it impossible for him to save face. | それじゃ、彼の顔が立たない。 | |
| A rash appeared on his face. | 彼の顔に吹き出物ができた。 | |
| He acted like he owned the place. | 彼が大きな顔をしていた。 | |
| I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age. | もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。 | |
| A blush came over her face. | 彼女は顔を赤らめた。 | |
| His face turned red with anger. | 彼の顔は怒りで青ざめた。 | |
| You look pale. | 君は顔色がすぐれないね。 | |
| You look very pale. | 君は大変青白い顔をしている。 | |
| He exclaimed, "What a dirty face you have!" | 何と汚れた顔をしているんだ、と彼は私に言った。 | |
| Tom looks pale. Is anything the matter with him? | トムは顔色が悪い。どうかしたのですか。 | |
| You look as though nothing has happened to you. | 君はまるで何も起こらなかったような顔をしている。 | |
| Are you sick? You look pale. | 病気ですか。顔が青白いよ。 | |
| The first thing to come to mind was her face. | 彼女の顔がまず頭に浮かんだ。 | |
| She looked as though she had seen a ghost. | 彼女はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | いい顔になってきたね。 | |
| She has a round face. | 彼女は丸い顔をしている。 | |
| Her face suddenly turned red. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| His face was twisted with pain. | 彼の顔は苦痛でいがんだ。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔は知っているが話したことはない。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Nancy seldom smiles. | ナンシーはなかなか笑顔を見せない。 | |
| With the exception of Mike, everyone was at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| I slapped him in the face. | 彼の顔をひっぱたいた。 | |
| She looks indifferent but deep down she's very pleased. | 彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。 | |
| You look happy today. | 君は今日明るい顔をしている。 | |
| His face went to pieces with tears. | 顔が涙でくしゃくしゃになる。 | |
| Kim's smile was very sweet. | キムの笑顔はとても良かった。 | |
| Oh, you! If you go around with a face like that, I'll have to demote you back down to 'friend' again. | もう、そんな顔をするなら、またただの友達に格下げするわよ。 | |
| You have some spaghetti sauce on your face. | 顔にスパゲッティーのソースがついているよ。 | |
| I told her she looked pale, and asked if she was all right. | 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 | |
| Just by looking at your face, I know that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| I went to sleep with a handkerchief over my face. | 私は顔の上にハンカチをかぶせて眠った。 | |
| You look pale today. | 君は今日顔色が悪い。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼はぼやーっとした顔つきをしていた。 | |
| If you buddy up to everybody and anybody, pretty soon people will think you're just a people-pleaser. | 誰彼かまわず良い顔ばかりしていると、そのうち八方美人としか思われなくなるよ。 | |
| She couldn't look me straight in the face. | 彼女は私の顔をまともに見られなかった。 | |
| She blushed seeing it. | 彼女はそれを見て顔を赤らめた。 | |
| She looks as if nothing had happened to her. | 彼女、まるで何もなかったような顔をしている。 | |
| He looks stern. | 彼はいかめしい顔つきをしている。 | |
| His face is known to many people. | 彼の顔は多くの人に知られている。 | |
| He looked as if he had seen a ghost. | 彼はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| You have "lies" written all over your face. | 顔に嘘って書いてあるよ。 | |
| I was unable to look her in the face. | 彼女の顔をまともに見ることが出来なかった。 | |
| The girl lifted her face still wet with tears. | 少女はまだ涙でぬれている顔を上げた。 | |
| She greeted Mr Kato with a smile. | 彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。 | |
| Let's have a gander at this insolent man. | その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。 | |
| She blushed with shame. | 彼女ははずかしくて顔が真っ赤になった。 | |
| He was flushed with excitement. | 彼は興奮して顔が紅潮した。 | |