Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was flushed with excitement. | 彼は興奮して顔が紅潮した。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女らしい顔色からはとても40過ぎとは思えなかった。 | |
| I perceive by your face that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| Cotton mittens will prevent the baby from scratching his own face. | 木綿のミットをつければ赤ちゃんは自分の顔をひっかかなくなる。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうかしたんですか。顔色が悪いよ。 | |
| She slapped his face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| Obviously wash your face, but you must also take care of your appearance before assembling here. | 朝は洗顔はもちろん身だしなみを整えてからここに集まるんだ。 | |
| I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. | 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| The first thing to come to mind was her face. | 彼女の顔がまず頭に浮かんだ。 | |
| I focused the camera on her face. | 私は彼女の顔にカメラの焦点を合わせた。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼とは顔見知りであるが実際に彼と話したことはない。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| Tom's face is red. | トムは顔が赤い。 | |
| Her look expressed her joy. | 彼女の顔つきが喜びを表した。 | |
| Can I have a few words with you? | ちょっと顔を貸してくれませんか。 | |
| She looked as though she had seen a ghost. | 彼女はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. | ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。 | |
| He's a really straight-laced guy, so he doesn't like the idea of his son changing jobs. | 彼は堅物だから、どうも息子が転職するのにいい顔をしないんだよね。 | |
| Her eyes are her best feature. | 彼女の顔のつくりの中で目が一番いい。 | |
| A smile broke out on her face. | 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。 | |
| Grace looked angry. | グレイスは怒った顔つきをした。 | |
| His face was covered with mud. | 彼の顔は泥まみれだった。 | |
| She looked terrible at that time. | 彼女はその時恐ろしい顔をしていた。 | |
| Anxiety lined his face. | 心配で彼の顔はしわが現れてきた。 | |
| Why does he look so black? | なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。 | |
| I don't remember my grandmother's face accurately. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| His face says that he lost. | 彼が負けたことは顔つきでわかる。 | |
| She was beaming with delight. | 彼女の顔はうれしさで輝いていた。 | |
| From the look on his face, he is in a bad mood now. | 彼の顔つきからすると今は機嫌が悪い。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| Don't be cold as ice. | 氷みたいに冷たい顔しないでくれよ。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 君は顔色が悪いからすぐ寝たほうがいい。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。 | |
| I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile. | 握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。 | |
| The boy returned with his face covered with mud. | 少年は顔中泥んこになって帰って来た。 | |
| The son is known by his father. | 親の顔が見たい。 | |
| Her face is covered with pimples. | 彼女の顔はにきびだらけだ。 | |
| She dried her face on a towel. | 彼女はタオルで顔を拭いた。 | |
| I stared back at her in surprise. | 驚いて彼女の顔を見返した。 | |
| She has a funny face. | 彼女はおかしな顔をしている。 | |
| He looks pale. He must have drunk too much last night. | 彼は顔色が悪いです。夕べ飲みすぎたに違いありません。 | |
| She looked terrible at that time. | 彼女はそのとき恐ろしい顔つきをしていた。 | |
| Hey, come on. Don't make a face. | ねねね、そんないやな顔しないでよ。 | |
| You look very pale. | 君は大変青白い顔をしている。 | |
| She continued sobbing without looking up. | 彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。 | |
| I couldn't see Tom's face. | トムの顔が見えなかった。 | |
| Seen from a distance, the stone looks like a human face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| He looks pale. | 彼は青い顔をしている。 | |
| You look pale today. | 君は今日顔色が悪い。 | |
| Nothing is so appealing as the innocent face of a sleeping baby. | 寝ている赤ん坊の無邪気な顔ほどかわいいものはない。 | |
| You look pale. You'd better take a day off. | 顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。 | |
| He looked at me with a strange expression. | 彼は妙な顔つきで私を見た。 | |
| Wash up. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| You look as if you don't have a care in the world. | あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| He was smiling as if nothing had happened to him. | 彼は何もなかったような顔をして笑っていた。 | |
| Father went red with anger when I behaved rudely towards him. | 父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。 | |
| A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| He looked as if he had seen a ghost. | 彼はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| At his words her color paled. | 彼の言葉を聞いて彼女の顔は青ざめた。 | |
| His pale face showed a flush of excitement. | 青白い彼の顔が興奮で赤らんだ。 | |
| He's keeping a straight face. | 彼はすました顔をしていますね。 | |
| I remember the man's face but I can't call his name to mind. | 私はその男の顔は覚えているが名前が思い出せない。 | |
| His face turned pale on hearing the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| Don't make such a mean face. | そんな意地悪な顔しないでよ。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| They looked at each other. | 彼らは互いに顔を見合わせた。 | |
| "No, no! That isn't the smiling face we are looking for." It was a 'smirk' either that or a 'sneer'. | 「ちがうちがう僕らは求めてる笑顔はあんなじゃない」 それは『嗤い』もしくは『嘲笑』。 | |
| You look pale. What's the matter with you? | 顔色が悪い。どうしたのか。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて顔が青ざめた。 | |
| She was completely taken in by his smile. | 彼女は彼の笑顔に完全にだまされた。 | |
| Observe his facial reaction when we mention a price. | 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | 君は幽霊を見たような顔をしている。 | |
| His face is distorted by pain. | 苦痛で彼の顔が歪んでいる。 | |
| He flushed into rage. | 彼は顔を真っ赤にして怒った。 | |
| He often shows his anger. | 彼はよく怒りを顔に出す。 | |
| You really made me lose face. | よくも顔をつぶしてくれたな。 | |
| She looked as if she had been sick for a long time. | 彼女はまるで長い間病気であったかのような顔つきであった。 | |
| Everyone but Mike was at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| Instead she merely looked surprised and - could it be - amused. | ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。 | |
| He looks as if he could not even harm a fly. | 虫も殺さぬ顔。 | |
| We associate her face with a cherry. | 彼女の顔を見るとサクランボが連想される。 | |
| The old man had a noble countenance. | その老人は堂々とした顔つきをしていた。 | |
| She's new fish in the pond. | 彼女新顔だよ。 | |
| His face turned pale to hear the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| "I'm not angry. Look, see this smiling face?" "That's what they call a forced smile!" | 「怒ってない。ほら見て、このにこやかな笑顔」「それは作り笑いっていうんですよ」 | |
| You're Daisho? Up till now you've really lorded it over us haven't you? | おめーが大翔か?今までずいぶんとでかい顔してくれたなあ? | |
| He struck me a blow on the face. | 彼は私の顔を殴った。 | |
| The moon hid her face in the cloud. | 月は雲に顔を隠した。 | |
| Seen from distance, the rock looked like a human face. | 遠くから見るとその岩は人の顔のように見えた。 | |
| Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? | 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? | |
| "You look pale. Are you sick?" "Not exactly." | 「顔色がわるいけど具合が悪いのかい」「そういうわけでもないよ」 | |
| The sun sometimes shone. | 太陽は時折顔を見せた。 | |
| The girl looked so pale. | その少女はとても青い顔をしていました。 | |
| She refused to notice me. | 彼女は私に会っても知らん顔をした。 | |
| Joy was manifest on the child's face. | 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| He was red with anger. | 彼は顔が赤くなって怒った。 | |