Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. | 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 | |
| His face registered fear and anxiety. | 彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。 | |
| It happened that I knew her by sight. | たまたま彼女とは顔見知りだった。 | |
| Tom's face is red. | トムは顔が赤い。 | |
| You look pale. What's the matter with you? | 顔色が悪い。どうしたのか。 | |
| John kept his head above water. | ジョンは顔を水の上に出していた。 | |
| You have some spaghetti sauce on your face. | 顔にスパゲッティーのソースがついているよ。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | あなたはまるで幽霊でも見たような顔つきをしている。 | |
| The child's face glowed when he saw Santa Claus. | その子の顔がサンタクロースを見て高潮した。 | |
| We associate her face with a cherry. | 彼女の顔を見るとサクランボが連想される。 | |
| He's pale because he's sick. | 彼は病気なので顔色が悪い。 | |
| He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth, and shaved. | 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 | |
| He knows a lot of people. | 彼は顔が広い。 | |
| A smile broke out on her face. | 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。 | |
| This morning, I left for school without washing my face. | 今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。 | |
| What's the matter? You look pale. | どうかしましたか。顔色が悪いですよ。 | |
| Her face was animated by joy. | 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 | |
| He was a dark figure with a pale face. | 青白くて暗い顔をした人物だった。 | |
| You look as though nothing has happened to you. | 君はまるで何も起こらなかったような顔をしている。 | |
| She blushed seeing it. | 彼女はそれを見て顔を赤らめた。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| She resembles her mother in face. | 彼女は顔がお母さんに似ている。 | |
| Looking at his face, you could tell that he was annoyed. | 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 | |
| The sweat stood on his face. | 彼の顔に汗がにじんでいた。 | |
| Don't be cold as ice. | 氷みたいに冷たい顔しないでくれよ。 | |
| It's to see your face well. | おまえの顔をよく見るためだよ。 | |
| She says something every time I turn around. | 私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| He looks pale. | 彼は青い顔をしている。 | |
| At first he had difficulty telling one student from another. | 最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。 | |
| She looked her child in the face. | 彼女は自分の子供の顔をじっと見た。 | |
| His face was alight with joy. | 彼の顔は喜びに輝いていた。 | |
| He must be sick; he looks pale. | 彼は病気に違いない、顔色が悪いから。 | |
| I couldn't see Tom's face. | トムの顔が見えなかった。 | |
| She told the joke with a straight face. | 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 | |
| He saw her and blushed. | 彼は彼女を見ると顔が赤くなった。 | |
| His joy showed on his face. | 喜びが彼の顔に出た。 | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |
| Wash your face before you go to school. | 学校へ行く前に顔を洗いなさい。 | |
| He blushed with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| She walked away without acknowledging me. | 彼女は私に知らん顔をして歩いていってしまった。 | |
| He was standing there with a vacant look. | 彼はぽかんとした顔つきでそこに立っていた。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうしたのですか。顔色が悪いですよ。 | |
| A face appeared at the window. | 窓に顔が現れた。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| Her face went very pink. | 彼女の顔はかなり赤くなった。 | |
| She wiped her face with a handkerchief. | 彼女はハンカチで顔をふいた。 | |
| You seem to be depressed this morning. What's the matter? | 今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。 | |
| He dealt me a blow in the face. | 彼は僕の顔を殴った。 | |
| The son is known by his father. | 親の顔が見たい。 | |
| Everyone smiles in the same language. | 笑顔は言葉の壁を越える。 | |
| The young man's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| Tom couldn't keep a straight face. | トムは真顔のままでいることができなかった。 | |
| His face turned pale. | 彼の顔は青くなった。 | |
| You look pale. | 君は顔色がすぐれないね。 | |
| I gathered from his looks he was angry with me. | 彼の顔つきを見て私の事で怒っていると思った。 | |
| Suddenly, her face was pale. | 突然彼女の顔は青くなった。 | |
| She answered to the description of the missing woman. | 彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。 | |
| I told her she looked pale, and asked if she was all right. | 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 | |
| Somebody's breathing on my face. It's disgusting. | 私の顔に誰かの息がかかって、気持ち悪いわ。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| He said to me, "You look sad. What is the matter with you?" | 彼は私に、悲しそうな顔をしているが、どうしたのか聞いた。 | |
| He was attracted by her smile. | 彼は彼女の笑顔に魅せられた。 | |
| Mary beamed her happiness. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| His face turned pale to hear the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| Wash your face. | 顔を洗いなさい。 | |
| He is known to the public. | 彼は世間に顔を知られている。 | |
| She looks indifferent but deep down she's very pleased. | 彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。 | |
| Seen from a distance, that rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| "What a cute puppy. Why is he called Panda?" "Because his face looks like a panda." | 「可愛い子犬ね。どうしてパンダと名付けられたの?」「パンダのような顔をしているからだ」 | |
| She immediately blushes in his presence. | 彼女は彼の前ではすぐに顔をあかくする。 | |
| The girl looked so pale. | その少女はとても青い顔をしていました。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| I read a womanly expression on her face. | 彼女の顔に女らしい表情を読み取った。 | |
| Just by looking at your face, I know that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| He frowned in puzzlement. | 彼は当惑して顔をしかめた。 | |
| He exclaimed, "What a dirty face you have!" | 何と汚れた顔をしているんだ、と彼は私に言った。 | |
| A person's face tells a great deal about his character. | 人の顔はその人の性格をよく表わす。 | |
| The sun sometimes shone. | 太陽は時折顔を見せた。 | |
| Her very frowns are fairer far than smiles of other maidens are. | 彼女のしかめた顔は、他の乙女の微笑みより遥かに美しい。 | |
| They dared not look me in the face. | 彼らはまともに私の顔を見られなかった。 | |
| He flicked me in the face. | 彼は私の顔を指先でぽんとはじいた。 | |
| You look pale. | 顔が青いよ。 | |
| His face and attitude showed the scorn he felt. | 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 | |
| Nothing is so appealing as the innocent face of a sleeping baby. | 寝ている赤ん坊の無邪気な顔ほどかわいいものはない。 | |
| Your sister looks as noble as if she were a princess. | 君のお姉さんは王女のように上品な顔をしている。 | |
| At his words her color paled. | 彼の言葉を聞いて彼女の顔は青ざめた。 | |
| Observe his facial reaction when we mention a price. | 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 | |
| His face is known to many people. | 彼の顔は多くの人に知られている。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。 | |
| The young woman's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| I don't remember my father's face accurately. | 僕は父の顔を正確には覚えていない。 | |
| The toothache made his face swell up. | 歯痛のために彼の顔ははれあがった。 | |
| The naughty girl assumed an air of innocence. | そのいたずらっ娘は何食わぬ顔をした。 | |
| She greeted me with a lovely smile. | 彼女は、愛敬のある笑顔で私に挨拶した。 | |
| She began to cry at the sight of my face. | 彼女は私の顔を見て泣き始めた。 | |