Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は喜びに輝いていた。 | |
| You look depressed. Did something happen? | 浮かない顔してるけど、何かあったの? | |
| He's such a shameless jerk. | 厚顔無恥とはまさにあいつのことだ。 | |
| Oh, you! If you go around with a face like that, I'll have to demote you back down to 'friend' again. | もう、そんな顔をするなら、またただの友達に格下げするわよ。 | |
| I know him by name, but not by sight. | 彼の名前は知っていますが、顔は知りません。 | |
| You look pale today. | 今日、顔色が悪いよ。 | |
| He looked as if he knew all about it. | 何もかも心得ていると言うような顔をしていた。 | |
| He looked black with anger. | 彼は怒気を顔に表した。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言えば、私は彼の顔を見るのもいやなのだ。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| She slapped him in the face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| Your sister looks as noble as if she were a princess. | 君のお姉さんは王女のように上品な顔をしている。 | |
| She greeted me with a lovely smile. | 彼女は、愛敬のある笑顔で私に挨拶した。 | |
| Seen from a distance, that rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| If you buddy up to everybody and anybody, pretty soon people will think you're just a people-pleaser. | 誰彼かまわず良い顔ばかりしていると、そのうち八方美人としか思われなくなるよ。 | |
| She was a girl with finely chiseled features. | 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。 | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| Why are you looking so sad? | どうしてそんな悲しそうな顔してるの? | |
| Tom always makes a funny face when I point the camera at him. | トムはカメラを向けるといつも変顔をする。 | |
| She was aflame with pride. | 彼女の顔は誇らしさで赤く上気していた。 | |
| He was standing there with a vacant look. | 彼はぽかんとした顔つきでそこに立っていた。 | |
| He looks pale. | 彼は青い顔をしている。 | |
| You look pale. | 君は顔色が悪いね? | |
| Nothing is so appealing as the innocent face of a sleeping baby. | 寝ている赤ん坊の無邪気な顔ほどかわいいものはない。 | |
| His rude reply provoked her to slap him on the face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| "No, no! That isn't the smiling face we are looking for." It was a 'smirk' either that or a 'sneer'. | 「ちがうちがう僕らは求めてる笑顔はあんなじゃない」 それは『嗤い』もしくは『嘲笑』。 | |
| I slapped his face. | 彼の顔をひっぱたいた。 | |
| From the way they look, I would say that they failed. | 彼らの顔つきからして、まあ失敗したのでしょう。 | |
| The moon hid her face in the cloud. | 月は雲に顔を隠した。 | |
| He turned pale when he heard that news. | その知らせに彼の顔から血の気が引いた。 | |
| I slapped him in the face. | 彼の顔をひっぱたいた。 | |
| Sonia had a very amused look on her face. | ソニアはおかしそうな顔をしていた。 | |
| You look pale today. | 君は今日顔色が悪い。 | |
| even if I wash my face well it gets greasy | 顔をよく洗っても脂ぎる。 | |
| Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point. | たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。 | |
| You look very pale. | 君は大変青白い顔をしている。 | |
| She wasn't beautiful, but she had big, kind brown eyes and a sweet smile. | 美人ではありませんでしたが、大きくてやさしい茶色の目をしていて、かわいらしい笑顔でした。 | |
| That would make it impossible for him to save face. | それじゃ、彼の顔が立たない。 | |
| Her look expressed her joy. | 彼女の顔つきが喜びを表した。 | |
| He was pale with fatigue after his sleepless night. | 夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。 | |
| Her very frowns are fairer far than smiles of other maidens are. | 彼女のしかめた顔は、他の乙女の微笑みより遥かに美しい。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| They greeted me with a smile. | 彼らは私を笑顔で迎えてくれた。 | |
| He was a very handsome boy, he had the face of an angel. | 彼はとてもハンサムな少年で、天使のような顔をしていた。 | |
| They dashed water into my face. | 彼らは私の顔に水をぶっかけた。 | |
| He looks pale. | 彼は顔色が悪い。 | |
| I'm really bad with names, but I never forget a face. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| Anxiety lined his face. | 心配で彼の顔はしわが現れてきた。 | |
| They looked at each other. | 彼らは互いに顔を見合わせた。 | |
| A rash appeared on his face. | 彼の顔に吹き出物ができた。 | |
| We looked at each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. | そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 | |
| I studied his face for signs of weariness. | やつれの跡があるかどうか彼の顔をじっと見た。 | |
| I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. | 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 | |
| Your face is familiar to me. | お顔はかねてから知っております。 | |
| He looked refreshed after a good night's sleep. | 彼はぐっすり眠ってすっきりした顔をしていた。 | |
| God gave her a beautiful face and sweet voice. | 神は彼女に美しい顔と、声を与えた。 | |
| Grace wore an indignant look. | グレイスは怒った顔つきをした。 | |
| Father gave an angry look at me. | 父は怒った顔をして私をちらっと見た。 | |
| Everyone smiles in the same language. | 笑顔は言葉の壁を越える。 | |
| Ayano tutted, making a sour face. | 苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。 | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |
| She couldn't look him in the face. | 彼女は彼の顔をまともに見ることができなかった。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は幸せで明るかった。 | |
| His face was red. | 彼は、火のように顔がほてった。 | |
| She has a round face. | 彼女は丸顔です。 | |
| He saw her and blushed. | 彼は彼女を見ると顔が赤くなった。 | |
| Why haven't you been showing up to work lately? | 最近、なぜ会社に顔を見せないの? | |
| He acted like he owned the place. | 彼は我が物顔をしていた。 | |
| We associate her face with a rose. | 彼女の顔を見るとバラが連想される。 | |
| She turned her face away so he wouldn't see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| I focused the camera on her face. | 私は彼女の顔にカメラの焦点を合わせた。 | |
| I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile. | 握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。 | |
| The man puffed smoke into her face. | その男は彼女の顔に煙をぷっと吹きかけた。 | |
| Wipe your face clean. | 顔を奇麗にふきなさい。 | |
| Paul blushed and turned away. | ポールは顔を赤らめて横を向いた。 | |
| The three boys looked at one another. | 三人の少年たちは互いに顔を見合った。 | |
| She made faces at that woman. | 彼女はその女性に対して顔をしかめた。 | |
| I don't know her name, but I do know her by sight. | 名前は知らないが、彼女の顔だけは知っている。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| He was so angry, he was red in the face. | 彼は非常に怒って、顔を真っ赤にしていた。 | |
| Why are you looking so sad? | なぜ君はそんなに悲しそうな顔をしているのか。 | |
| You look so pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| A smile broke out on her face. | 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。 | |
| She ignores the fact that she is at fault. | 彼女に話し掛けたら知らん顔された。 | |
| The bride's father showed up late for the wedding ceremony. | 花嫁の父は、おそくなって結婚式に顔を見せた。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| She looks as if nothing had happened to her. | 彼女、まるで何もなかったような顔をしている。 | |
| She slapped his face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| Anger showed on his face. | 彼の顔には怒りの気持ちが表れていた。 | |
| She looked as if she had been sick in bed for years. | 彼女は病気で何年も寝ていたような顔をしていた。 | |
| Her face paled. | 彼女の顔は青くなった。 | |
| She couldn't look me straight in the face. | 彼女は私の顔をまともに見られなかった。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言うと、彼の顔を見るのもいやなんだ。 | |
| Hiroko has charming features. | 広子は魅力的な顔立ちをしている。 | |
| Don't stare at others. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| She turned away in horror at the sight of so much blood. | 彼女は大量の血を目にして恐怖で顔をそむけた。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |