Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm. | 彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。 | |
| You're Daisho? Up till now you've really lorded it over us haven't you? | おめーが大翔か?今までずいぶんとでかい顔してくれたなあ? | |
| Just by looking at your face, I know that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| She looks as if she had been ill for a long time. | 彼女は、まるで長い間病気であったかのような顔をしている。 | |
| She was aflame with pride. | 彼女の顔は誇らしさで赤く上気していた。 | |
| The child's face glowed when he saw Santa Claus. | その子の顔がサンタクロースを見て高潮した。 | |
| She frowned him into silence. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| Meg has a lovely face. | メグはかわいらしい顔つきをしている。 | |
| The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. | 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 | |
| He looked up at his mother, waiting for her to be shocked. | 彼は、母がギョッとするだろうと思いながら、顔を上げて母を見つめた。 | |
| The moon came out from behind the cloud. | 月が雲の後ろから顔を出した。 | |
| He stared her in the face. | 彼は彼女の顔をじっと見た。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。 | |
| The clown made a funny face. | 道化師はこっけいな顔をした。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |
| I was too shy to look her in the face. | 私ははずかしくて彼女の顔がまともににられなかった。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | 君は幽霊を見たような顔をしている。 | |
| His bushy brows accented his face. | 毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。 | |
| He walked away with a sad look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをして立ち去っていった。 | |
| The face will leave in you an utterly different impression. | その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 | |
| They looked at each other. | 彼らは互いに顔を見合わせた。 | |
| He struck me a blow on the face. | 彼は私の顔を殴った。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| Your singing puts professional singers to shame. | 君の歌はプロ顔負けだ。 | |
| Judging from the expression on her face, she was worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| You look pale today. | 君今日は顔色が悪いよ。 | |
| She buried her face in her hands. | 彼女は両手で顔をおおった。 | |
| I caught a glimpse of her face. | 私は彼女の顔をちらっと見かけた。 | |
| The moon began to show her pale face from behind the clouds. | 月が青白い顔を雲間から見せ始めた。 | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| Why haven't you been showing up to work lately? | 最近、なぜ会社に顔を見せないの? | |
| The child puts adults to shame. | あの子には大人も顔負けだ。 | |
| Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. | 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 | |
| We exchanged glances with each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday. | 自分の顔が、パスポートの顔写真のようになってきたら、旅に出た方がいい。 | |
| I slapped him in the face. | 彼の顔をひっぱたいた。 | |
| From the way they look, I would say that they failed. | 彼らの顔つきからして、まあ失敗したのでしょう。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は幸せで明るかった。 | |
| The guilt manifests itself on his face. | 罪の意識が彼の顔にはっきり現れている。 | |
| Hey, come on. Don't make a face. | ねねね、そんないやな顔しないでよ。 | |
| Wash your face and hands. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| We associate her face with a cherry. | 彼女の顔を見るとサクランボが連想される。 | |
| You look very pale. | 君は大変青白い顔をしている。 | |
| I was unable to look her in the face. | 恥ずかしさで彼女の顔をまともに見られなかった。 | |
| Tom's face lighted up with joy. | トムの顔は喜びに輝いた。 | |
| The girl was friendly with a bright smile. | その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。 | |
| She always looks pale. | 彼女はいつも青白い顔をしている。 | |
| Go downstairs and have a wash. | 下へ行って顔を洗ってきなさい。 | |
| She couldn't look him in the face. | 彼女は彼の顔をまともに見ることができなかった。 | |
| He looked me in the face. | 彼は私の顔をじっと見た。 | |
| His face and attitude showed the scorn he felt. | 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 | |
| The movie costarred two great actresses. | その映画では二大女優が顔合わせをした。 | |
| She told the joke with a straight face. | 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 | |
| All the color drained away from his face. | 彼の顔からすっかり血の気が引いていった。 | |
| He has a kind expression. | 彼は優しい顔付きをしている。 | |
| From a distance, that stone looks like a person's face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| She was completely taken in by his smile. | 彼女は彼の笑顔に完全にだまされた。 | |
| The sun at last broke through about noon. | おひる頃やっと太陽が顔を出した。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| Tom greeted Mary with a smile. | トムは笑顔でメアリーに挨拶をした。 | |
| Only looks and money count in this world. | 世の中ね、顔かお金かなのよ。 | |
| Kate has very good features. | ケイトは非常に良い顔立ちをしている。 | |
| Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans! | 何とまあ、フォーマルなパーティーにジーンズで現れるなんて、彼女は顔から火が出る思いだったろうね。 | |
| You look so pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| My cheeks burn. | 顔がほてります。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| Her very frowns are fairer far than smiles of other maidens are. | 彼女のしかめた顔は、他の乙女の微笑みより遥かに美しい。 | |
| You look pale. You'd better take a day off. | 顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。 | |
| Tom saw a person with a scary looking face today. | 今日、トムはおっかない顔をした人を見ました。 | |
| Miss Jones made a face when she heard the news. | ジョーンズさんはその知らせを聞いた時、顔をゆがめた。 | |
| They greeted me with a smile. | 彼らは私を笑顔で迎えてくれた。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| She turned away in anger. | 彼女は怒って顔を背けた。 | |
| I'm not fond of her face. | 彼女の顔は好きではありません。 | |
| Her face become pink. | 彼女の顔が赤くなった。 | |
| Dry your face with a towel. | タオルで顔をふきなさい。 | |
| He looked black with anger. | 彼は怒気を顔に表した。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| I saw a man's face in the window. | 窓のうち側に男の顔が見えていた。 | |
| I don't remember my father's face accurately. | 僕は父の顔を正確には覚えていない。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうかしたんですか。顔色が悪いよ。 | |
| When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill. | 人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。 | |
| Wash up. | 顔を洗いなさい。 | |
| He was so angry, he was red in the face. | 彼は非常に怒って、顔を真っ赤にしていた。 | |
| The judge was grave and forbidding. | その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言えば、私は彼の顔を見るのもいやなのだ。 | |
| You seem to be depressed this morning. What's the matter? | 今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔をしていた。 | |
| She told me once and for all that she did not want to see me again. | 彼女はもう二度と私の顔を見たくないときっぱり言った。 | |
| Her face was eloquent of her sorrow. | 彼女の顔は悲しみをはっきりと表していた。 | |
| Don't cut off your nose to spite your face. | 自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。 | |
| His face reminded me of one of my friends in my senior high school days. | 彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。 | |
| Her smile expressed her thanks. | 彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。 | |
| She looked as though she had seen a ghost. | 彼女はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| Don't be cold as ice. | 氷みたいに冷たい顔しないでくれよ。 | |
| He is known to the public. | 彼は世間に顔を知られている。 | |
| His face turned red with anger. | 彼の顔は怒りで青ざめた。 | |
| I wear a sad look. | 悲しそうな顔をする。 | |
| Looking at his face, you could tell that he was annoyed. | 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | いい顔になってきたね。 | |