Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A face with too much make up looks strange. | こってり化粧した顔は異様である。 | |
| I caught a glimpse of her face. | 私は彼女の顔をちらっと見かけた。 | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |
| Judging by her expression, she looked worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| She has an absent look on her face. | 彼女はぼんやり顔をしている。 | |
| All the color drained away from his face. | 彼の顔からすっかり血の気が引いていった。 | |
| He did not so much as turn his head. | 彼は顔を振り向けさえしなかった。 | |
| He was red with anger. | 彼は顔が赤くなって怒った。 | |
| They looked at the rubbish, then they looked at each other. | ガラクタを見て、彼らは互いに顔を見合わせました。 | |
| The toothache made his face swell up. | 歯痛のために彼の顔ははれあがった。 | |
| I wear a sad look. | 悲しそうな顔をする。 | |
| He frowned in puzzlement. | 彼は当惑して顔をしかめた。 | |
| She greeted Mr Kato with a smile. | 彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。 | |
| You look green. | 顔色がよくないよ。 | |
| You look so pale. | とても顔色が悪いよ。 | |
| His face was covered with mud. | 彼の顔は泥まみれだった。 | |
| What a nice face she has! | なんとすてきな顔をしているのだろう。 | |
| He pressed his face against the shop window. | その子は顔を店の窓に押しつけた。 | |
| Why are you looking so sad? | どうしてそんな悲しそうな顔してるの? | |
| Despair was written on the mother's face. | 母親の顔に絶望の色がありありと見えた。 | |
| I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. | 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 | |
| A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| Her face was drenched with sweat. | 彼女の顔は汗でびっしょりだった。 | |
| She gave a look as much as to say, "Get out". | 彼女は出て行けとばかりの顔つきをした。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は喜びに輝いていた。 | |
| To lose face means to be humiliated. | 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 | |
| The old man had a noble countenance. | その老人は堂々とした顔つきをしていた。 | |
| The sun came out from behind the clouds. | 太陽が雲間から顔を出した。 | |
| She looked her child in the face. | 彼女は自分の子供の顔をじっと見た。 | |
| She said good-bye with a smile, but there was a good deal of bitterness in her heart. | 彼女は笑顔でさよならと言ったが、心の中はとても辛かった。 | |
| He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth and shaved. | 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 | |
| His face turned red with anger. | 彼の顔は怒りで青ざめた。 | |
| He acted like he owned the place. | 彼は我が物顔をしていた。 | |
| The judge was grave and forbidding. | その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。 | |
| I know Mr. Saito by sight, but I haven't met him yet. | 私は斎藤さんの顔は知っていますが、まだ、会って話したことはありません。 | |
| He was smiling as if nothing had happened to him. | 彼は何もなかったような顔をして笑っていた。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| The very thought of snakes makes her turn pale. | ヘビのことを考えるだけで彼女の顔は青くなる。 | |
| God gave her a beautiful face and sweet voice. | 神は彼女に美しい顔と、声を与えた。 | |
| Turn your face this way. | 顔をこちらへ向けなさい。 | |
| I focused the camera on her face. | 私は彼女の顔にカメラの焦点を合わせた。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| I have seen that face somewhere before. | あの顔は以前にどこかで見たことがある。 | |
| Tom looked as if he was about to burst out crying at any time. | トムは今にも泣き出しそうな顔をしていた。 | |
| I was too shy to look her in the face. | 私ははずかしくて彼女の顔がまともににられなかった。 | |
| The neighbor popped his head up over the wall for a moment. | 隣人が塀の上からちょこっと顔を覗かせた。 | |
| She immediately blushes in his presence. | 彼女は彼の前ではすぐに顔をあかくする。 | |
| He was pale with fatigue after his sleepless night. | 夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。 | |
| I was unable to look her in the face. | 彼女の顔をまともに見ることが出来なかった。 | |
| Tom's face is red. | トムの顔が赤い。 | |
| They dared not look me in the face. | 彼らはまともに私の顔を見られなかった。 | |
| "I'm not angry. Look, see this smiling face?" "That's what they call a forced smile!" | 「怒ってない。ほら見て、このにこやかな笑顔」「それは作り笑いっていうんですよ」 | |
| He's keeping a straight face. | 彼はすました顔をしていますね。 | |
| Judging from the expression on her face, she was worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| He looked as if he knew all about it. | 何もかも心得ていると言うような顔をしていた。 | |
| I remember his face but I can't remember his name. | 彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。 | |
| I have spots coming out all over my face. | 顔中にぶつぶつができた。 | |
| I saw a man's face inside the window. | 窓の内側に男の顔が見えた。 | |
| Your sister looks as noble as if she were a princess. | 君のお姉さんは王女のように上品な顔をしている。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| The bride's father showed up late for the wedding ceremony. | 花嫁の父は、おそくなって結婚式に顔を見せた。 | |
| Keiko buried her head in the pillow and cried. | けいこは枕に顔をうずめて泣いた。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| You really made me lose face. | よくも顔をつぶしてくれたな。 | |
| I think you should rest a bit. You look pale. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| Expectation caused her to be flushed with excitement. | 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 | |
| Beauty without goodness is worth nothing. | 顔がきれいでも、心が醜ければ価値はない。 | |
| I slapped his face. | 彼の顔をひっぱたいた。 | |
| She blushed with shame. | 彼女ははずかしくて顔が真っ赤になった。 | |
| He refused to notice me. | 彼は私を見ても知らん顔をした。 | |
| The rain was driving in our faces. | 雨が我々の顔に吹き付けてきた。 | |
| We associate her face with a rose. | 彼女の顔を見るとバラが連想される。 | |
| Her face was not clear in the poor light. | 薄暗い照明の中で、彼女の顔がはっきり見えなかった。 | |
| His face brightened. | 彼の顔はパッと明るくなった。 | |
| We associate her face with a cherry. | 彼女の顔を見るとサクランボが連想される。 | |
| Have you ever washed your face with body soap? | ボディーソープで顔洗ったことある? | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| She refused to notice me. | 彼女は私に会っても知らん顔をした。 | |
| He's such a shameless jerk. | 厚顔無恥とはまさにあいつのことだ。 | |
| Suddenly, her face was pale. | 突然彼女の顔は青くなった。 | |
| She looks as if she had seen a ghost. | 彼女は幽霊でも見たかのような顔をしている。 | |
| It's not a toothpaste, it's a face-cleansing foam! | それ歯磨き粉じゃなくて洗顔フォームだよ! | |
| She looked ghostly. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| Her harsh manner of speaking doesn't suit her pretty face. | 彼女顔に似合わず、言うことがきついよね。 | |
| I don't like her face. | 彼女の顔は好きではありません。 | |
| She turned away in horror at the sight of so much blood. | 彼女は大量の血を目にして恐怖で顔をそむけた。 | |
| She's new fish in the pond. | 彼女新顔だよ。 | |
| The movie costarred two great actresses. | その映画では二大女優が顔合わせをした。 | |
| The sun sometimes shone. | 太陽は時折顔を見せた。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| Father gave an angry look at me. | 父は怒った顔をして私をちらっと見た。 | |
| It happened that I knew her by sight. | たまたま彼女とは顔見知りだった。 | |
| She looks very happy today. | 彼女は今日うれしそうな顔をしている。 | |
| You look as though nothing has happened to you. | 君はまるで何も起こらなかったような顔をしている。 | |
| His face fell when he heard the news. | 知らせを聞いて彼は顔を曇らせた。 | |
| She slapped his face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| The sun appeared from behind the clouds. | 太陽が雲のうしろから顔を出した。 | |
| The three boys looked at one another. | 三人の少年たちは互いに顔を見合った。 | |