Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You look as if you don't have a care in the world. | あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。 | |
| His face says that he lost. | 彼が負けたことは顔つきでわかる。 | |
| Fatigue showed on her face. | 疲れが彼女の顔に見えた。 | |
| The man blushed like a boy. | その男はまるで少年のように顔を赤らめた。 | |
| He stared a hole through her. | 彼は穴のあくほど彼女の顔を見た。 | |
| She was beaming with delight. | 彼女の顔はうれしさで輝いていた。 | |
| Don't stare at others. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| He struck me a blow on the face. | 彼は私の顔を殴った。 | |
| Tom's face is red. | トムは顔が赤い。 | |
| The mother sponged her sick child's face. | 親は病気の子供の顔をスポンジで拭ってやった。 | |
| She takes after her mother in looks. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| I perceive by your face that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | あなたはまるで幽霊でも見たような顔つきをしている。 | |
| She greeted Mr Kato with a smile. | 彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。 | |
| Mary beamed her happiness. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| She frowned him into silence. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| Avoid each other's society. | 互いに顔を合わせるのを避ける。 | |
| He looked at me with a strange expression. | 彼は妙な顔つきで私を見た。 | |
| His face was covered with mud. | 彼の顔は泥まみれだった。 | |
| Her face was sooty. | 彼女の顔はすすだらけ。 | |
| Anger showed on his face. | 彼の顔には怒りの気持ちが表れていた。 | |
| The sun appeared from behind the clouds. | 太陽が雲のうしろから顔を出した。 | |
| Please give me your picture lest I forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| Tell me what makes you so depressed. | どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。 | |
| "Will they be open this early in the morning?" "They'll let me in on sight." | 「こんな朝早くから開館してるんですか?」「私は顔パスよ」 | |
| Don't make such a sour face. | そんなにが虫を噛みつぶしたような顔をするなよ。 | |
| Wash up. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| That bar is one of his favorite haunts. | あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。 | |
| I don't want to see your faces. | おまえらの顔なんか見たくもない。 | |
| Dry your face with a towel. | タオルで顔をふきなさい。 | |
| Tom thinks that cars have faces. | トムは車には顔があると思っている。 | |
| The woman's face was marked with grief. | その女性の顔には悲しみの跡があった。 | |
| He often shows his anger. | 彼はよく怒りを顔に出す。 | |
| His face was shadowed from the light. | 彼の顔は明かりが当らず影になっていた。 | |
| Father looked me full in the face. | 親父はじっと私の顔を見た。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうな顔をしていた。 | |
| I wear a sad look. | 悲しそうな顔をする。 | |
| You really made me lose face. | よくも顔をつぶしてくれたな。 | |
| In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm. | 彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。 | |
| Your face is pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| In this line of work, if you make a grim face the customers won't come. | このような仕事で怖い顔をしたら、お客さんはいらっしゃらないでしょう。 | |
| Tom watched them hurry through the doors, a disagreeable expression on his face. | トムは気難しい顔で、人々があわただしくドアから出て行くのを見ていた。 | |
| He said to me, "You look sad. What is the matter with you?" | 彼は私に、悲しそうな顔をしているが、どうしたのか聞いた。 | |
| When I see the soundly sleeping face of my daughter, I think, "I will give it my all tomorrow, too." | すやすやと眠る娘の顔を見ると、また明日もがんばろうと思う。 | |
| The child puts adults to shame. | あの子には大人も顔負けだ。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| I was unable to look her in the face. | 彼女の顔をまともに見ることが出来なかった。 | |
| Joy was manifest on the child's face. | 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 | |
| When she saw Ozawa's face, she became red up to the base of her ears. | 小沢の顔を見て、耳の附根まで赧くなった。 | |
| The boy pressed his face against the shop window. | 男の子は店のウインドーに顔を押し付けた。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| He turned away from them in embarrassment. | 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 | |
| He looked as if he had been ill. | 彼はあたかも病気であったかのような顔つきをしていた。 | |
| He must be sick; he looks pale. | 彼は病気に違いない、顔色が悪いから。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| She looks happy. | 彼女は嬉しそうな顔をしています。 | |
| I slapped him in the face. | 彼の顔をひっぱたいた。 | |
| The girl lifted her face still wet with tears. | 少女はまだ涙でぬれている顔を上げた。 | |
| I told her she looked pale, and asked if she was all right. | 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 | |
| A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| It's not a toothpaste, it's a face-cleansing foam! | それ歯磨き粉じゃなくて洗顔フォームだよ! | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女らしい顔色からはとても40過ぎとは思えなかった。 | |
| She has a round face. | 彼女は丸い顔をしている。 | |
| I was too shy to look her in the face. | 私ははずかしくて彼女の顔がまともににられなかった。 | |
| Wash your face. | 顔を洗いなさい。 | |
| Tom looked as if he was about to burst out crying at any time. | トムは今にも泣き出しそうな顔をしていた。 | |
| Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point. | たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。 | |
| The sun came out from behind the clouds. | 太陽が雲間から顔を出した。 | |
| I went to sleep with a handkerchief over my face. | 私は顔の上にハンカチをかぶせて眠った。 | |
| Something in his face really reminded me of an old boyfriend of mine. | あの人の顔の一部が私の昔の男友達を想い起こさせた。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| Tom saw a person with a scary looking face today. | 今日、トムはおっかない顔をした人を見ました。 | |
| Ryoko has a cute little face. | 凉子さんがちんまりとした顔をしている。 | |
| My what a narrow waist! Her face is small, she really looks just like a doll! | まあまあなんて細い腰なの!お顔も小さくて、本当にお人形さんみたい! | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔を知っているが話したことはない。 | |
| Jody looks as if she had seen a ghost. | ジョディはまるで幽霊でも見たような顔をしている。 | |
| I saw a man's face in the window. | 窓のうち側に男の顔が見えていた。 | |
| What a nice face she has! | なんとすてきな顔をしているのだろう。 | |
| Judging from the expression on her face, she was worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| The man puffed smoke into her face. | その男は彼女の顔に煙をぷっと吹きかけた。 | |
| "You look pale. Are you sick?" "Not exactly." | 「顔色がわるいけど具合が悪いのかい」「そういうわけでもないよ」 | |
| She couldn't look me straight in the face. | 彼女は私の顔をまともに見られなかった。 | |
| He looked me in the face. | 彼は私の顔をまともにみた。 | |
| He looked refreshed after a good night's sleep. | 彼はぐっすり眠ってすっきりした顔をしていた。 | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| I was simply entranced by the beauty of her face. | 彼女の顔の美しさに、僕はただ見とれていた。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| The young man's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| She looks as if she had seen a ghost. | 彼女は幽霊でも見たかのような顔をしている。 | |
| The rain was driving in our faces. | 雨が我々の顔に吹き付けてきた。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| Hiroko has charming features. | 広子は魅力的な顔立ちをしている。 | |