Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You have some spaghetti sauce on your face. | 顔にスパゲッティーのソースがついているよ。 | |
| She looks pale. She may have been Ill. | 彼女は顔色が悪い。病気だったかもしれない。 | |
| She turned her head away lest he see her tears. | 彼に涙を見せまいと彼女は顔を背けた。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| The rain was driving in our faces. | 雨が我々の顔に吹き付けてきた。 | |
| I can still see my mother's face. | 別れた母の顔がまだ目にのこっている。 | |
| I drank too much. My face is swollen! | 飲み過ぎた!顔がむくんでる! | |
| Seen from a distance, the stone looks like a human face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| Mike wore an indignant look. | マイクは怒ったような顔つきをした。 | |
| She blushed with shame. | 彼女ははずかしくて顔が真っ赤になった。 | |
| Tom watched them hurry through the doors, a disagreeable expression on his face. | トムは気難しい顔で、人々があわただしくドアから出て行くのを見ていた。 | |
| Please give me your picture lest I forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りで真っ赤だった。 | |
| She gives me a nasty look every time she sees me. | 彼女は私の顔を見るといつもいやな顔をする。 | |
| I was unable to look her in the face. | 恥ずかしさで彼女の顔をまともに見られなかった。 | |
| He looked refreshed after a good night's sleep. | 彼はぐっすり眠ってすっきりした顔をしていた。 | |
| I remember the man's face but I can't call his name to mind. | 私はその男の顔は覚えているが名前が思い出せない。 | |
| His face and attitude showed the scorn he felt. | 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 | |
| He looks pale. He must have drunk too much last night. | 彼は顔色が悪いです。夕べ飲みすぎたに違いありません。 | |
| I know her by name, but not by sight. | 彼女の名前は知っているが顔は知らない。 | |
| A waterfall of sweat began to pour down my face. | 滝のような汗が顔から流れ始めた。 | |
| Jane looks very pale. | ジェーンはとても顔色が悪い。 | |
| The mother sponged her sick child's face. | 親は病気の子供の顔をスポンジで拭ってやった。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| He saw her and blushed. | 彼女を見て彼は顔を赤らめた。 | |
| I went to sleep with a handkerchief over my face. | 私は顔の上にハンカチをかぶせて眠った。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| Somebody's breathing on my face. It's disgusting. | 私の顔に誰かの息がかかって、気持ち悪いわ。 | |
| Flowers are the earth's smile. | 花は地球の笑顔です。 | |
| He cloaks his wickedness under a smiling face. | 彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。 | |
| "You look pale. Are you sick?" "Not exactly." | 「顔色がわるいけど具合が悪いのかい」「そういうわけでもないよ」 | |
| What's that look for? | その顔は、どういう意味? | |
| Don't stare at others. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| She turned her head away, lest he should see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| The naive man blushed with shame. | 世間知らずのその男は、恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |
| The sun came out from behind the clouds. | 太陽が雲間から顔を出した。 | |
| He looked as if he had seen a ghost. | 彼はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔は知っているが話したことはない。 | |
| Observe his facial reaction when we mention a price. | 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 | |
| She looked ghostly. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| He looks as if he had been ill. | 彼はまるで病気であってかのような顔をしている。 | |
| Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it. | 何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの? | |
| She looked terrible at that time. | 彼女はそのとき恐ろしい顔つきをしていた。 | |
| You look green. | 顔色がよくないよ。 | |
| Hiroko has charming features. | 広子は魅力的な顔立ちをしている。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。 | |
| She refused to notice me. | 彼女は私に会っても知らん顔をした。 | |
| Her face was clouded with anxiety. | 彼女の顔は心配で曇っている。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| She has a round face. | 彼女は丸い顔をしている。 | |
| He is good-looking and smart. | 彼は顔もいいし頭もいい。 | |
| His face reminded me of one of my friends in my senior high school days. | 彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼はぼやーっとした顔つきをしていた。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| I know Mr. Saito by sight, but I haven't met him yet. | 私は斎藤さんの顔は知っていますが、まだ、会って話したことはありません。 | |
| Tom looks dubious. | トムは怪訝そうな顔をしている。 | |
| Don't put your head out of the window. | 窓から顔を出すな。 | |
| They looked as if they would cry. | 彼らは泣きそうな顔をしていた。 | |
| I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile. | 握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。 | |
| The breeze kissed her face. | そよ風が彼女の顔をなでた。 | |
| I stared her in the face. | 私は彼女の顔をじっと見つめた。 | |
| It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look. | 顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| Watching the cat sleeping makes me feel better. | 猫の寝顔を見てると、癒されるなあ。 | |
| I said to her, "You look pale. Are you all right?" | 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 | |
| He refused to notice me. | 彼は私の顔を見ても知らん顔をした。 | |
| He has a wistful look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをしている。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言うと、彼の顔を見るのもいやなんだ。 | |
| She looks happy. | 彼女は嬉しそうな顔をしています。 | |
| Father went red with anger when I behaved rudely towards him. | 父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。 | |
| What he finds in my face I can't guess. | 彼が私の顔に何を見つけたか私は想像できない。 | |
| I think you'd better take a rest; you look ill. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| Jody looks as if she had seen a ghost. | ジョディはまるで幽霊でも見たような顔をしている。 | |
| Tom looks pale. Is anything the matter with him? | トムは顔色が悪い。どうかしたのですか。 | |
| He has a hungry look. | 彼は空腹そうな顔をしている。 | |
| As a proud new father, I gave my first child plenty of books. | 得意顔の新しい父親として、私は最初の子供に本をたくさん与えた。 | |
| Her face was the color of chalk. | 彼女の顔には血の気がなかった。 | |
| I slapped him in the face. | 彼の顔をひっぱたいた。 | |
| We looked at each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| Her very frowns are fairer far than smiles of other maidens are. | 彼女のしかめた顔は、他の乙女の微笑みより遥かに美しい。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| I'm not fond of her face. | 彼女の顔は好きではありません。 | |
| Hey, come on. Don't make a face. | ねねね、そんないやな顔しないでよ。 | |
| Keiko buried her head in the pillow and cried. | けいこは枕に顔をうずめて泣いた。 | |
| She blushed seeing it. | 彼女はそれを見て顔を赤らめた。 | |
| His face can't be seen straight again. | 二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| He struck me in the face with his fist. | 彼は拳で私の顔面を殴った。 | |
| She began to cry at the sight of my face. | 彼女は私の顔を見て泣き始めた。 | |
| Our section chief always makes a face at me when I ask him for something. | うちの課長は私が何かを頼むといつも渋い顔をするんだ。 | |
| Tom always makes a funny face when I point the camera at him. | トムはカメラを向けるといつも変顔をする。 | |
| "No, no! That isn't the smiling face we are looking for." It was a 'smirk' either that or a 'sneer'. | 「ちがうちがう僕らは求めてる笑顔はあんなじゃない」 それは『嗤い』もしくは『嘲笑』。 | |
| He looks stern. | 彼はいかめしい顔つきをしている。 | |
| His face expresses joy. | 彼はうれしそうな顔をしている。 | |
| He flicked me in the face. | 彼は私の顔を指先でぽんとはじいた。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| You look pale. | 君は顔色がすぐれないね。 | |