Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She's new fish in the pond. | 彼女新顔だよ。 | |
| She looked terrible at that time. | 彼女はそのとき恐ろしい顔つきをしていた。 | |
| I can still see my mother's face. | 別れた母の顔がまだ目にのこっている。 | |
| Dry your face with a towel. | タオルで顔をふきなさい。 | |
| He acted like he owned the place. | 彼は我が物顔をしていた。 | |
| He looks a good deal better today. | 彼は今日はうんと顔色がよい。 | |
| Everyone but Mike was at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| I was unable to look her in the face. | 彼女の顔をまともに見ることが出来なかった。 | |
| From the way they look, I would say that they failed. | 彼らの顔つきからして、まあ失敗したのでしょう。 | |
| Wash your face before you go to school. | 学校へ行く前に顔を洗いなさい。 | |
| Her face was clouded with anxiety. | 彼女の顔は心配で曇っている。 | |
| He was a dark figure with a pale face. | 青白くて暗い顔をした人物だった。 | |
| She told the joke with a straight face. | 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 | |
| Her face is in focus. | 彼女の顔に焦点があっている。 | |
| The boy had a red face. | 少年は赤い顔をしていた。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| His pale face showed a flush of excitement. | 青白い彼の顔が興奮で赤らんだ。 | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| His face expresses joy. | 彼はうれしそうな顔をしている。 | |
| You look as though nothing has happened to you. | 君はまるで何も起こらなかったような顔をしている。 | |
| Her face was animated by joy. | 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 | |
| Nancy seldom smiles. | ナンシーはなかなか笑顔を見せない。 | |
| I took a close shot of her face. | 私は彼女の顔を近くから一枚撮った。 | |
| "You look pale. Are you sick?" "Not exactly." | 「顔色がわるいけど具合が悪いのかい」「そういうわけでもないよ」 | |
| She couldn't look him in the face. | 彼女は彼の顔をまともに見ることができなかった。 | |
| She was beaming with delight. | 彼女の顔はうれしさで輝いていた。 | |
| She put her head out of the window. | 彼女は窓から顔を出した。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| Her smile expressed her thanks. | 彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| She blushed with shame. | 彼女ははずかしくて顔が真っ赤になった。 | |
| Sonia had a very amused look on her face. | ソニアはおかしそうな顔をしていた。 | |
| They dared not look me in the face. | 彼らはまともに私の顔を見られなかった。 | |
| He flushed into rage. | 彼は顔を真っ赤にして怒った。 | |
| I'm not fond of her face. | 彼女の顔は好きではありません。 | |
| She turned away and began to cry. | 彼女は顔をそむけて泣き始めた。 | |
| She was completely taken in by his smile. | 彼女は彼の笑顔に完全にだまされた。 | |
| They looked at the rubbish, then they looked at each other. | ガラクタを見て、彼らは互いに顔を見合わせました。 | |
| She looked me angrily in the face. | 彼女はおこったように私の顔をみた。 | |
| He looked blank when he heard the announcement of his promotion. | 突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| You really made me lose face. | よくも顔をつぶしてくれたな。 | |
| A face appeared at the window. | 窓に顔が現れた。 | |
| He looks unhappy because he was scolded by his mother. | 彼はお母さんに叱られてうかぬ顔をしている。 | |
| He looked as if he had seen a ghost. | 彼はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| Your face is red. | 顔が赤いよ。 Kao ga akai yo | |
| She looks pale. She may have been Ill. | 彼女は顔色が悪い。病気だったかもしれない。 | |
| She looked him in the face. | 彼女は彼の顔を見た。 | |
| I was too shy to look her in the face. | 私ははずかしくて彼女の顔がまともににられなかった。 | |
| Despair was written on the mother's face. | 母親の顔に絶望の色がありありと見えた。 | |
| Father looked me full in the face. | 親父はじっと私の顔を見た。 | |
| We exchanged glances with each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| A shadow of anxiety swept across her face. | 不安の影が彼女の顔をさっとよぎった。 | |
| You look very pale. | 君は大変青白い顔をしている。 | |
| Our section chief always makes a face at me when I ask him for something. | うちの課長は私が何かを頼むといつも渋い顔をするんだ。 | |
| Please give me your picture so I don't forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| If you recognize this person, call 110! | この顔にピンときたら110番! | |
| From a distance, that stone looks like a person's face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| She assumed an air of indifference. | 彼女は知らん顔をした。 | |
| I wonder if she'll recognize me after all these years. | 何年か経っているから、彼女は私の顔を覚えているだろうか。 | |
| She turned away to hide her blushes. | 彼女は恥じらいの色を隠すために顔をそむけた。 | |
| She answered to the description of the missing woman. | 彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | いい顔になってきたね。 | |
| The colour drained from her face at the news of the traffic accident. | 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 | |
| Tom couldn't keep a straight face. | トムは真顔のままでいることができなかった。 | |
| Seen from distance, the rock looked like a human face. | 遠くから見るとその岩は人の顔のように見えた。 | |
| Your face is familiar to me. | お顔はかねてから知っております。 | |
| Her face was not clear in the poor light. | 薄暗い照明の中で、彼女の顔がはっきり見えなかった。 | |
| When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face. | 私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。 | |
| A rash appeared on his face. | 彼の顔に吹き出物ができた。 | |
| His face turned pale. | 彼の顔は青くなった。 | |
| I really can't remember people's names, but I don't forget faces. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| What a nice face she has! | なんとすてきな顔をしているのだろう。 | |
| Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. | 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 | |
| She turned away in horror at the sight of blood. | 彼女は血を見て怖くなり顔をそむけた。 | |
| The girl was friendly with a bright smile. | その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。 | |
| Billy often hits his face against windows. | ビリさんは顔を窓によくぶつける。 | |
| You look pale. | 顔色がよくありません。 | |
| I studied his face for signs of weariness. | やつれの跡があるかどうか彼の顔をじっと見た。 | |
| The girl looked so pale. | その少女はとても青い顔をしていました。 | |
| Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? | 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? | |
| He dealt me a blow in the face. | 彼は僕の顔を殴った。 | |
| Suddenly, her face was pale. | 突然彼女の顔は青くなった。 | |
| I am ashamed to see her. | 恥ずかしくて彼女に顔を合わせられない。 | |
| She has a lovely round face. | 彼女はかわいらしい丸顔をしています。 | |
| Tell me what makes you so depressed. | どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。 | |
| I met so many people that I do not even remember their faces. | 大変多くの人に会ったので私はその人達の顔さえ覚えていない。 | |
| I slapped his face. | 彼の顔をひっぱたいた。 | |
| Don't stare others in the face. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| He stared me straight in the face. | 彼は私の顔をまともにじっと見つめた。 | |
| Can I have a few words with you? | ちょっと顔を貸してくれませんか。 | |
| A blush came over her face. | 彼女は顔を赤らめた。 | |
| Looks aside, she is very good-natured. | 顔はともかく、気立てはとてもいい。 | |
| The young woman's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| Congratulations on your face. | あなたの顔におめでとうございます。 | |
| I don't know her name, but I do know her by sight. | 名前は知らないが、彼女の顔だけは知っている。 | |
| You look pale today. | 君今日は顔色が悪いよ。 | |