Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I caught a glimpse of her face. | 私は彼女の顔をちらっと見かけた。 | |
| I wash my face every morning. | 私は毎日顔を洗います。 | |
| Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. | 彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。 | |
| He wiped the sweat off his face. | 彼は顔の汗をふいた。 | |
| She looks as if she had been ill for a long time. | 彼女は、まるで長い間病気であったかのような顔をしている。 | |
| Mary beamed her happiness. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| You look pale today. | 今日、顔色が悪いよ。 | |
| Her face paled. | 彼女の顔は青くなった。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| You look as if it were none of your business. | 君はまるで人ごとみたいな顔をしているね。 | |
| even if I wash my face well it gets greasy | 顔をよく洗っても脂ぎる。 | |
| Her face suddenly turned red. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| I have spots coming out all over my face. | 顔中にぶつぶつができた。 | |
| Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? | 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? | |
| "Will they be open this early in the morning?" "They'll let me in on sight." | 「こんな朝早くから開館してるんですか?」「私は顔パスよ」 | |
| Why does he look grumpy? | なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。 | |
| Bob stared me in the face. | ボブは私の顔をじっと見た。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて顔が青ざめた。 | |
| I was unable to look her in the face. | 恥ずかしさで彼女の顔をまともに見られなかった。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りに燃えて真っ赤だった。 | |
| When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday. | 自分の顔が、パスポートの顔写真のようになってきたら、旅に出た方がいい。 | |
| His rude reply provoked her to slap him on the face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| Wash your face and hands. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. | 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 | |
| Now talking about sex is no blushing affair. | 今ではセックスの話をすることは顔を赤らめることではなくなった。 | |
| As a proud new father, I gave my first child plenty of books. | 得意顔の新しい父親として、私は最初の子供に本をたくさん与えた。 | |
| She made faces at that woman. | 彼女はその女性に対して顔をしかめた。 | |
| She looked stupefied in amazement. | 彼女は驚いてきょとんとした顔をした。 | |
| I saw a man's face inside the window. | 窓の内側に男の顔が見えた。 | |
| I can still see my mother's face. | 別れた母の顔がまだ目にのこっている。 | |
| She looked her child in the face. | 彼女は自分の子供の顔をじっと見た。 | |
| Seen from a distance, that rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| I couldn't understand why she frowned at him. | 彼女がなぜ彼に顔をしかめたのか分からなかった。 | |
| Meg has a lovely face. | メグはかわいらしい顔つきをしている。 | |
| You can only go so far. | 仏の顔も三度。 | |
| She gives me a nasty look every time she sees me. | 彼女は私の顔を見るといつもいやな顔をする。 | |
| Please give me your picture lest I forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| Are you sick? You look pale. | 病気ですか。顔が青白いよ。 | |
| The rain was driving in our faces. | 雨が我々の顔に吹き付けてきた。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| They looked at each other. | 彼らは互いに顔を見合わせた。 | |
| From a distance, that stone looks like a person's face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| His voice doesn't go with his appearance. | 彼の声は顔と合わない。 | |
| You look pale. | 顔色がよくありません。 | |
| It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look. | 顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| He looked as if nothing had happened. | 彼はまるで何事もなかったかのような顔をしていた。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| He's a really straight-laced guy, so he doesn't like the idea of his son changing jobs. | 彼は堅物だから、どうも息子が転職するのにいい顔をしないんだよね。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうかしたんですか。顔色が悪いよ。 | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| His face was twisted with pain. | 彼の顔は苦痛でいがんだ。 | |
| A rash appeared on his face. | 彼の顔に吹き出物ができた。 | |
| She put on an assumption of ignorance. | 彼女はそ知らぬ顔をした。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 | |
| Tom pulled a long face when he heard the story. | トムは話を聞いて嫌そうな顔をした。 | |
| Tom resisted the temptation to lean over and kiss Mary. | トムはメアリーに顔を近づけキスをしたい気持ちを抑えた。 | |
| He was a dark figure with a pale face. | 青白くて暗い顔をした人物だった。 | |
| Suddenly, her face was pale. | 突然彼女の顔は青くなった。 | |
| He's pale because he's sick. | 彼は病気なので顔色が悪い。 | |
| I'm not fond of her face. | 彼女の顔は好きではありません。 | |
| I drank too much. My face is swollen! | 飲み過ぎた!顔がむくんでる! | |
| She gave a look as much as to say, "Get out". | 彼女は出て行けとばかりの顔つきをした。 | |
| I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile. | 握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。 | |
| She assumed an air of indifference. | 彼女は知らん顔をした。 | |
| Despair was written on the mother's face. | 母親の顔に絶望の色がありありと見えた。 | |
| He looks as if he could not even harm a fly. | 虫も殺さぬ顔。 | |
| Since she got her braces, I've hardly seen her smile. | 歯にブリッジを入れてから、ほとんど彼女の笑顔を見なくなった。 | |
| You look pale. | 顔が青いよ。 | |
| She has an absent look on her face. | 彼女はぼんやり顔をしている。 | |
| The naive man blushed with shame. | 世間知らずのその男は、恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |
| I stared back at her in surprise. | 驚いて彼女の顔を見返した。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| He searched my face for my real intentions. | 彼は私の本心を知ろうと私の顔を見つめた。 | |
| She blushed with shame. | 彼女は恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |
| You're Daisho? Up till now you've really lorded it over us haven't you? | おめーが大翔か?今までずいぶんとでかい顔してくれたなあ? | |
| Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point. | たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。 | |
| Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. | 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうな顔をしていた。 | |
| His face was covered with mud. | 彼の顔は泥まみれだった。 | |
| Don't show your face around here again. | 二度と顔を出すな。 | |
| Tom's face is red. | トムは顔が赤い。 | |
| I slapped him in the face. | 彼の顔をひっぱたいた。 | |
| I read a womanly expression on her face. | 彼女の顔に女らしい表情を読み取った。 | |
| You look so pale. | とても顔色が悪いよ。 | |
| Flowers are the earth's smile. | 花は地球の笑顔です。 | |
| All but Mike were present at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| I remember the man's face but I can't call his name to mind. | 私はその男の顔は覚えているが名前が思い出せない。 | |
| I don't remember my grandmother's face accurately. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| He always talks as if he knows everything. | 彼はいつも物知り顔で話す。 | |
| He looked as if he had been ill. | 彼はあたかも病気であったかのような顔つきをしていた。 | |
| He saw a horrible face at the top of the stairs. | 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 | |
| The man blushed like a boy. | その男はまるで少年のように顔を赤らめた。 | |
| I perceive by your face that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| Looking at his face, you could tell that he was annoyed. | 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 | |
| He struck me in the face with his fist. | 彼は拳で私の顔面を殴った。 | |
| I wish I hadn't lied to him. I'll never be able to look him in the face again. | 彼に嘘などつかなければよかった。二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔をしていた。 | |
| The sun came out from behind the clouds. | 太陽が雲間から顔を出した。 | |