Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Now, quit being so blasé about this. | そんな退屈そうな顔しないの。 | |
| Father gave an angry look at me. | 父は怒った顔をして私をちらっと見た。 | |
| He acted like he owned the place. | 彼は我が物顔をしていた。 | |
| Tom looks pale. Is anything the matter with him? | トムは顔色が悪い。どうかしたのですか。 | |
| She turned away and began to cry. | 彼女は顔をそむけて泣き始めた。 | |
| Bob stared me in the face. | ボブは私の顔をじっと見た。 | |
| Mary beamed her happiness. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age. | もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。 | |
| There are big faces on it. | 山に顔があるよ。 | |
| The child's face glowed when he saw Santa Claus. | その子の顔がサンタクロースを見て高潮した。 | |
| I have spots coming out all over my face. | 顔中にぶつぶつができた。 | |
| I was ashamed of showing my face to him. | 私は彼に顔を見せるのが恥ずかしかった。 | |
| Smiling cheerfully, the two began to walk off into their brilliant future. | 明るい笑顔で2人は光り輝く未来を歩み始めたんだ。 | |
| Hiroko has charming features. | 広子は魅力的な顔立ちをしている。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は幸せで明るかった。 | |
| Mike wore an indignant look. | マイクは怒ったような顔つきをした。 | |
| She has an absent look on her face. | 彼女はぼんやり顔をしている。 | |
| She refused to notice me. | 彼女は私に会っても知らん顔をした。 | |
| She resembles her mother in face. | 彼女は顔がお母さんに似ている。 | |
| She buried her face in her hands. | 彼女は両手で顔をおおった。 | |
| Everyone but Mike was at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| She looked as though she had seen a ghost. | 彼女はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| "Hello," said Tom, smiling. | 「こんにちは。」と、トムは笑顔で言った。 | |
| Come nearer so that I can see your face. | お顔が見えるようにもっと近くにおいでください。 | |
| I think you'd better take a rest; you look ill. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| If Kyosuke comes to visit, tell him I'm not in. I don't want to see him anymore. | もし恭介が訪ねてきても、私は家にいないって言ってよ。もうあいつの顔なんか見たくないの。 | |
| She looks pale. She may have been Ill. | 彼女は顔色が悪い。病気だったかもしれない。 | |
| They looked as if they would cry. | 彼らは泣きそうな顔をしていた。 | |
| His face was ablaze with anger. | 彼の顔は怒りに燃えていた。 | |
| His rude reply provoked her to slap his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| His voice doesn't go with his appearance. | 彼の声は顔と合わない。 | |
| She has a round face. | 彼女は丸顔です。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| I said to her, "You look pale. Are you all right?" | 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 | |
| He's pale because he's sick. | 彼は病気なので顔色が悪い。 | |
| That would make it impossible for him to save face. | それじゃ、彼の顔が立たない。 | |
| Kate must be sick, for she looks pale. | ケイトは病気に違いない。というのは顔色が悪いからだ。 | |
| Why haven't you been showing up to work lately? | 最近、なぜ会社に顔を見せないの? | |
| Go downstairs and have a wash. | 下へ行って顔を洗ってきなさい。 | |
| I'm really bad with names, but I never forget a face. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| She made faces at that woman. | 彼女はその女性に対して顔をしかめた。 | |
| She smiled at him. | 彼女は彼に笑顔を見せた。 | |
| His face reminded me of one of my friends in my senior high school days. | 彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。 | |
| Act your place. | 新米のくせに大きな顔をするな。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| Father looked me full in the face. | 親父はじっと私の顔を見た。 | |
| I know him by sight, but not by name. | 私は彼の顔は知っているが名前は知らない。 | |
| Tom changed color. | トムは顔色を変えた。 | |
| You look pale. What's the matter with you? | 顔色が悪い。どうしたのか。 | |
| Wash up. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| Mary's smiling face showed that she was happy. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| The clown made a funny face. | 道化師はこっけいな顔をした。 | |
| He stared me straight in the face. | 彼は私の顔をまともにじっと見つめた。 | |
| She's new fish in the pond. | 彼女新顔だよ。 | |
| The sun at last broke through about noon. | おひる頃やっと太陽が顔を出した。 | |
| From the way they look, I would say that they failed. | 彼らの顔つきからして、まあ失敗したのでしょう。 | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| The girl looked so pale. | その少女はとても青い顔をしていました。 | |
| "Will they be open this early in the morning?" "They'll let me in on sight." | 「こんな朝早くから開館してるんですか?」「私は顔パスよ」 | |
| You look green. | 顔色がよくないよ。 | |
| She blushed with shame. | 彼女ははずかしくて顔が真っ赤になった。 | |
| I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. | 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 | |
| I was unable to look her in the face. | 恥ずかしさで彼女の顔をまともに見られなかった。 | |
| He struck me a blow on the face. | 彼は私の顔を殴った。 | |
| You look pale. | 顔色がわるいですよ。 | |
| Now talking about sex is no blushing affair. | 今ではセックスの話をすることは顔を赤らめることではなくなった。 | |
| I know Mr. Saito by sight, but I haven't met him yet. | 私は斎藤さんの顔は知っていますが、まだ、会って話したことはありません。 | |
| He kept his eyes fixed on her face. | 彼は彼女の顔から目を離さなかった。 | |
| His face turned pale. | 彼の顔は青くなった。 | |
| I saw a man's face inside the window. | 窓の内側に男の顔が見えた。 | |
| The moon hid her face in the cloud. | 月は雲に顔を隠した。 | |
| Her face suddenly turned red. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| I took a close shot of her face. | 私は彼女の顔を近くから一枚撮った。 | |
| God gave her a beautiful face and sweet voice. | 神は彼女に美しい顔と、声を与えた。 | |
| The bride's father showed up late for the wedding ceremony. | 花嫁の父は、おそくなって結婚式に顔を見せた。 | |
| She put on an assumption of ignorance. | 彼女はそ知らぬ顔をした。 | |
| You look pale today. | 君今日は顔色が悪いよ。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| They looked at each other. | 彼らはおたがいに顔を見あわせた。 | |
| She caught sight of his face. | 彼女は彼の顔をちらりと見た。 | |
| Your singing puts professional singers to shame. | 君の歌はプロ顔負けだ。 | |
| What's the matter? You look pale. | どうかしましたか。顔色が悪いですよ。 | |
| As soon as she saw me, she greeted me with a smile. | 私を見るやいなや、彼女は笑顔で挨拶をした。 | |
| Expectation caused her to be flushed with excitement. | 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 | |
| She turned away to hide her blushes. | 彼女は恥じらいの色を隠すために顔をそむけた。 | |
| He wiped the sweat off his face. | 彼は顔の汗をふいた。 | |
| He looked into the farmer's smiling red face, "Yes, sir." He said. | 彼は農園主の微笑んでいる赤ら顔をじっと見て、「はい」と答えました。 | |
| I felt a cold wind on my face. | 私は顔に冷たい風が当たるのを感じた。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼とは顔見知りであるが実際に彼と話したことはない。 | |
| That bar is one of his favorite haunts. | あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。 | |
| That color is becoming to your face. | その色は君の顔の色と似合う。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りで真っ赤だった。 | |
| I am ashamed to see her. | 恥ずかしくて彼女に顔を合わせられない。 | |
| Sweat is dripping from his face. | 汗が彼の顔からしたたり落ちてくる。 | |
| They often drop in to see us. | 彼らはしょっちゅう家に顔を出す。 | |
| I cut myself shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| Looking at his face, you could tell that he was annoyed. | 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 | |
| Her face is in focus. | 彼女の顔に焦点があっている。 | |
| From the look on your face, I can tell that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言うと、彼の顔を見るのもいやなんだ。 | |