Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This soap will improve her complexion. | この石鹸を使えば彼女の顔の色艶がよくなるだろう。 | |
| Wash up. | 顔を洗いなさい。 | |
| The rain was driving in our faces. | 雨が我々の顔に吹き付けてきた。 | |
| She looks happy. | 彼女は嬉しそうな顔をしています。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼はぼやーっとした顔つきをしていた。 | |
| You look as if you don't have a care in the world. | あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。 | |
| Her face was radiant with happiness. | 彼女の顔は幸せで輝いていた。 | |
| The moon hid her face in the cloud. | 月は雲に顔を隠した。 | |
| I remember his face but I can't remember his name. | 彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。 | |
| He looked me in the face. | 彼は私の顔をじっと見た。 | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |
| The young woman's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| Nothing is so appealing as the innocent face of a sleeping baby. | 寝ている赤ん坊の無邪気な顔ほどかわいいものはない。 | |
| His face was red. | 彼は、火のように顔がほてった。 | |
| Wipe your face clean. | 顔を奇麗にふきなさい。 | |
| He was flushed with excitement. | 彼は興奮して顔が紅潮した。 | |
| Don't show your face around here again. | 二度と顔を出すな。 | |
| After what has happened, I dare not see her again. | あんなことがあったあとだから、彼女に二度と会わす顔がない。 | |
| I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?" | 審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」 | |
| He looks as if he had been ill. | 彼はまるで病気であってかのような顔をしている。 | |
| A blush came over her face. | 彼女は顔を赤らめた。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| The girl lifted her face still wet with tears. | 少女はまだ涙でぬれている顔を上げた。 | |
| Seen at a distance, the rock looked like a human face. | 少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。 | |
| I remember his face but I can't call his name to mind. | 彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。 | |
| Mike wore an indignant look. | マイクは怒ったような顔つきをした。 | |
| From the look on his face, he is in a bad mood now. | 彼の顔つきからすると今は機嫌が悪い。 | |
| Mary's smiling face let everyone know that she was happy. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| He was pale with fatigue after his sleepless night. | 夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。 | |
| He felt the rain on his face. | 彼は顔に雨があたるのを感じた。 | |
| He looked as if he had been ill. | 彼はあたかも病気であったかのような顔つきをしていた。 | |
| You look pale today. | 君今日は顔色が悪いよ。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうしたのですか。顔色が悪いですよ。 | |
| When I see the soundly sleeping face of my daughter, I think, "I will give it my all tomorrow, too." | すやすやと眠る娘の顔を見ると、また明日もがんばろうと思う。 | |
| Judging by her expression, she looked worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| He knows a lot of people. | 彼は顔が広い。 | |
| Tom's face is red. | トムは顔が赤い。 | |
| You're Daisho? Up till now you've really lorded it over us haven't you? | おめーが大翔か?今までずいぶんとでかい顔してくれたなあ? | |
| He blushed when the girls whistled at him in the street. | 彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。 | |
| His face registered fear and anxiety. | 彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。 | |
| When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. | ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。 | |
| His face was alight with joy. | 彼の顔は喜びに輝いていた。 | |
| He was about to apologize when the man punched him in the face. | 彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。 | |
| She looked as though she had seen a ghost. | 彼女はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔を知っているが話したことはない。 | |
| She assumed an air of indifference. | 彼女は知らん顔をした。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| He was attracted by her smile. | 彼は彼女の笑顔に魅せられた。 | |
| The boy returned with his face covered with mud. | 少年は顔中泥んこになって帰って来た。 | |
| Wipe my bloody face. | 顔の血を拭いて欲しい。 | |
| The colour drained from her face at the news of the traffic accident. | 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 | |
| The breeze kissed her face. | そよ風が彼女の顔をなでた。 | |
| She looks pale as if she were ill. | 彼女はまるで病気であるかのように青い顔をしている。 | |
| His face is distorted by pain. | 苦痛で彼の顔が歪んでいる。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| His voice doesn't go with his appearance. | 彼の声は顔と合わない。 | |
| Tom's face is red. | トムの顔が赤い。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| He looks pale. He must have drunk too much last night. | 彼は顔色が悪いです。夕べ飲みすぎたに違いありません。 | |
| Smiling cheerfully, the two began to walk off into their brilliant future. | 明るい笑顔で2人は光り輝く未来を歩み始めたんだ。 | |
| He gave me a blank stare. | 彼は私の顔をぼんやり眺めた。 | |
| Your singing puts professional singers to shame. | 君の歌はプロ顔負けだ。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| I went to sleep with a handkerchief over my face. | 私は顔の上にハンカチをかぶせて眠った。 | |
| He had a hungry look. | 彼はひもじそうな顔をしていた。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は喜びに輝いていた。 | |
| Nancy is economical with her smiles. | ナンシーはなかなか笑顔を見せない。 | |
| Fatigue showed on her face. | 疲れが彼女の顔に見えた。 | |
| Kim's smile was very sweet. | キムの笑顔はとても良かった。 | |
| I was too shy to look her in the face. | 私は恥ずかしくて彼女の顔がまともに見られなかった。 | |
| And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. | そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りで真っ赤だった。 | |
| I was simply entranced by the beauty of her face. | 彼女の顔の美しさに、僕はただ見とれていた。 | |
| His face was ablaze with anger. | 彼の顔は怒りに燃えていた。 | |
| She told me once and for all that she did not want to see me again. | 彼女はもう二度と私の顔を見たくないときっぱり言った。 | |
| The sun broke through the clouds. | 太陽が雲の間から顔を出した。 | |
| His face can't be seen straight again. | 二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| Her face was sooty. | 彼女の顔はすすだらけ。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| They often drop in to see us. | 彼らはしょっちゅう家に顔を出す。 | |
| His face brightened. | 彼の顔はパッと明るくなった。 | |
| Don't make such a sour face. | そんなにが虫を噛みつぶしたような顔をするなよ。 | |
| The sun came out from behind the clouds. | 太陽が雲間から顔を出した。 | |
| She made a face when she saw a dog. | 彼女は犬を見ると顔を顰めた。 | |
| He's pale because he's sick. | 彼は病気なので顔色が悪い。 | |
| Congratulations on your face. | あなたの顔におめでとうございます。 | |
| He flushed into rage. | 彼は顔を真っ赤にして怒った。 | |
| The man puffed smoke into her face. | その男は彼女の顔に煙をぷっと吹きかけた。 | |
| He struck me a heavy blow in the face. | 彼は僕の顔をひどく殴った。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうかしたんですか。顔色が悪いよ。 | |
| His face expresses joy. | 彼はうれしそうな顔をしている。 | |
| You have some spaghetti sauce on your face. | 顔にスパゲッティーのソースがついているよ。 | |
| He told me that I looked pale and asked me what the matter was. | 彼は私に「顔色が悪い。どうしたの」と言った。 | |
| She takes after her mother in looks. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| There are big faces on it. | 山に顔があるよ。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 君は顔色が悪いからすぐ寝たほうがいい。 | |
| She turned away to hide her blushes. | 彼女は恥じらいの色を隠すために顔をそむけた。 | |
| If she was displeased, she never showed it. | 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 | |
| I don't want to see your faces. | おまえらの顔なんか見たくもない。 | |