Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The child puts adults to shame. | あの子には大人も顔負けだ。 | |
| She looked ghostly. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| His face went to pieces with tears. | 顔が涙でくしゃくしゃになる。 | |
| Wash your face. | 顔を洗いなさい。 | |
| He saw her and blushed. | 彼女を見て彼は顔を赤らめた。 | |
| Tom looked as if he'd seen a ghost. | トムは幽霊でも見たかのような顔をしていた。 | |
| You don't have to wince like that. I'll fix it so it doesn't hurt. | そんな痛そうな顔しないで。痛くないようにするからさ。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| To lose face means to be humiliated. | 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 | |
| The man blushed like a boy. | その男はまるで少年のように顔を赤らめた。 | |
| He was red with anger. | 彼は顔が赤くなって怒った。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| What he finds in my face I can't guess. | 彼が私の顔に何を見つけたか私は想像できない。 | |
| His face reminded me of one of my friends in my senior high school days. | 彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。 | |
| His face was red. | 彼は、火のように顔がほてった。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| I cut myself while shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| This morning, I left for school without washing my face. | 今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。 | |
| Her look expressed her joy. | 彼女の顔つきが喜びを表した。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| I have spots coming out all over my face. | 顔中にぶつぶつができた。 | |
| She looks as if nothing had happened to her. | 彼女、まるで何もなかったような顔をしている。 | |
| Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| His face turned pale on hearing the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| His face turned pale. | 彼の顔は青くなった。 | |
| She looked him in the face. | 彼女は彼の顔を見た。 | |
| What's the matter? You look pale. | どうかしましたか。顔色が悪いですよ。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。 | |
| The sun came out from behind the clouds. | 太陽が雲間から顔を出した。 | |
| With the exception of Mike, everyone was at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| The bride's father showed up late for the wedding ceremony. | 花嫁の父は、おそくなって結婚式に顔を見せた。 | |
| Her face turned red suddenly. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| You look pale today. | 君は今日顔色が悪い。 | |
| I cut myself shaving this morning. | 私はけさひげをそっていて顔を切ってしまった。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| She resembles her mother in face. | 彼女は顔がお母さんに似ている。 | |
| Somebody's breathing on my face. It's disgusting. | 私の顔に誰かの息がかかって、気持ち悪いわ。 | |
| She looked terrible at that time. | 彼女はその時恐ろしい顔をしていた。 | |
| I saw his face in the dim light. | 薄暗い光の中で彼の顔を見た。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |
| She looks pale as if she were ill. | 彼女はまるで病気であるかのように青い顔をしている。 | |
| All the color drained away from his face. | 彼の顔からすっかり血の気が引いていった。 | |
| He always talks as if he knows everything. | 彼はいつも物知り顔で話す。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| He frowned in puzzlement. | 彼は当惑して顔をしかめた。 | |
| She began to cry at the sight of his face. | 彼女は彼の顔を見て泣き始めた。 | |
| He was a very handsome boy, he had the face of an angel. | 彼はとてもハンサムな少年で、天使のような顔をしていた。 | |
| His face and attitude showed the scorn he felt. | 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 | |
| I don't know her name, but I do know her by sight. | 名前は知らないが、彼女の顔だけは知っている。 | |
| I was too shy to look her in the face. | 私ははずかしくて彼女の顔がまともににられなかった。 | |
| Anxiety lined his face. | 心配で彼の顔はしわが現れてきた。 | |
| Meg has a lovely face. | メグはかわいらしい顔つきをしている。 | |
| He looks as if he were ill. | 彼はまるで病人のような顔色をしている。 | |
| Dry your face with a towel. | タオルで顔をふきなさい。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りに燃えて真っ赤だった。 | |
| You look as if you don't have a care in the world. | あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。 | |
| You look pale. | 君は顔色がすぐれないね。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| She has an absent look on her face. | 彼女はぼんやり顔をしている。 | |
| I don't like her face. | 彼女の顔は好きではありません。 | |
| He looks as if he had been ill. | 彼はまるで病気であってかのような顔をしている。 | |
| The old man had a noble countenance. | その老人は堂々とした顔つきをしていた。 | |
| He looked me in the face. | 彼は私の顔をじっと見た。 | |
| As soon as she saw me, she greeted me with a smile. | 私を見るやいなや、彼女は笑顔で挨拶をした。 | |
| I have seen that face somewhere before. | あの顔は以前にどこかで見たことがある。 | |
| She buried her face in her hands. | 彼女は両手で顔をおおった。 | |
| He has a kind expression. | 彼は優しい顔付きをしている。 | |
| Tom greeted Mary with a smile. | トムは笑顔でメアリーに挨拶をした。 | |
| You are blushing. | 顔が赤いですねえ。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| He often shows his anger. | 彼はよく怒りを顔に出す。 | |
| Keiko buried her head in the pillow and cried. | けいこは枕に顔をうずめて泣いた。 | |
| I saw a man's face in the window. | 窓のうち側に男の顔が見えていた。 | |
| Your face is familiar to me. | お顔はかねてから知っております。 | |
| A parasol is used during the summertime to shade the face. | パラソルは顔に陽が当たらないように夏に用いる。 | |
| The neighbor popped his head up over the wall for a moment. | 隣人が塀の上からちょこっと顔を覗かせた。 | |
| Wash your face before you go to school. | 学校へ行く前に顔を洗いなさい。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| You look pale. | 顔色がよくありません。 | |
| They looked at each other. | 彼らは互いに顔を見合わせた。 | |
| The sunshine improved his color. | 日に当たって彼の顔色はよくなった。 | |
| I remember the man's face but I can't call his name to mind. | 私はその男の顔は覚えているが名前が思い出せない。 | |
| The face of thy mother's reflected in the sky. | 汝の母親の顔が空に映し出される。 | |
| I took a close shot of her face. | 私は彼女の顔を近くから一枚撮った。 | |
| Kate must be sick, for she looks pale. | ケイトは病気に違いない。というのは顔色が悪いからだ。 | |
| You can only go so far. | 仏の顔も三度。 | |
| She looks as if she had seen a ghost. | 彼女は幽霊でも見たかのような顔をしている。 | |
| He refused to notice me. | 彼は私を見ても知らん顔をした。 | |
| A smile broke out on her face. | 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。 | |
| God gave her a beautiful face and sweet voice. | 神は彼女に美しい顔と、声を与えた。 | |
| He struck me a blow on the face. | 彼は私の顔を殴った。 | |
| Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency. | 山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。 | |
| He looks pale. | 彼は顔色が悪い。 | |
| The colour drained from her face at the news of the traffic accident. | 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 | |
| The young man's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| He did not so much as turn his head. | 彼は顔を振り向けさえしなかった。 | |
| He stared a hole through her. | 彼は穴のあくほど彼女の顔を見た。 | |