Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't stare others in the face. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| Everyone but Mike was at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| Tom looks dubious. | トムは怪訝そうな顔をしている。 | |
| They greeted me with a smile. | 彼らは私を笑顔で迎えてくれた。 | |
| The three boys looked at one another. | 三人の少年たちは互いに顔を見合った。 | |
| She made a face when she saw a dog. | 彼女は犬を見ると顔を顰めた。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He did not so much as turn his head. | 彼は顔を振り向けさえしなかった。 | |
| Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. | 彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。 | |
| You look pale. | 顔色がわるいですよ。 | |
| Paul blushed and turned away. | ポールは顔を赤らめて横を向いた。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔を知っているが話したことはない。 | |
| He kept his eyes fixed on her face. | 彼は彼女の顔から目を離さなかった。 | |
| His face reminded me of one of my friends in my senior high school days. | 彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。 | |
| He said to me, "You look sad. What is the matter with you?" | 彼は私に、悲しそうな顔をしているが、どうしたのか聞いた。 | |
| Tom's face is red. | トムの顔が赤い。 | |
| You look as if it were none of your business. | 君はまるで人ごとみたいな顔をしているね。 | |
| Father went red with anger when I behaved rudely towards him. | 父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| I have seen that face somewhere before. | あの顔は以前にどこかで見たことがある。 | |
| Don't make such a sour face. | そんなにが虫を噛みつぶしたような顔をするなよ。 | |
| Beauty without goodness is worth nothing. | 顔がきれいでも、心が醜ければ価値はない。 | |
| We associate her face with a rose. | 彼女の顔を見るとバラが連想される。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| You look happy today. | 君は今日明るい顔をしている。 | |
| He looked as if he had seen a ghost. | 彼はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| The rain was driving in our faces. | 雨が我々の顔に吹き付けてきた。 | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| He frowned in puzzlement. | 彼は当惑して顔をしかめた。 | |
| She looked as though she had seen a ghost. | 彼女はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| He gave me a stern look. | 彼は怖い顔をして私を見た。 | |
| She looks pale. She may have been Ill. | 彼女は顔色が悪い。病気だったかもしれない。 | |
| Congratulations on your face. | あなたの顔におめでとうございます。 | |
| To lose face means to be humiliated. | 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 | |
| I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?" | 審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」 | |
| I know him by name, but not by sight. | あの人は顔は知らないが名前は知っている。 | |
| Don't slobber over my face! A-ha-ha-ha. Stop it! | 顔をべろべろ舐めるな。わはは。止めろよ。 | |
| It's to see your face well. | おまえの顔をよく見るためだよ。 | |
| You seem to be depressed this morning. What's the matter? | 今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。 | |
| His face turned red with anger. | 彼の顔は怒りで青ざめた。 | |
| Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it. | 何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの? | |
| "Will they be open this early in the morning?" "They'll let me in on sight." | 「こんな朝早くから開館してるんですか?」「私は顔パスよ」 | |
| The son is known by his father. | 親の顔が見たい。 | |
| Tom changed color. | トムは顔色を変えた。 | |
| You look pale. | 君は顔色が悪いね? | |
| Nothing is so appealing as the innocent face of a sleeping baby. | 寝ている赤ん坊の無邪気な顔ほどかわいいものはない。 | |
| I have no face to turn to. | 私には合わせる顔がない。 | |
| When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill. | 人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。 | |
| You look green. | 顔色がよくないよ。 | |
| Her face went very pink. | 彼女の顔はかなり赤くなった。 | |
| I blushed with shame. | 私は恥ずかしくて顔が赤くなった。 | |
| He looks a good deal better today. | 彼は今日はうんと顔色がよい。 | |
| Her face was animated by joy. | 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 | |
| She looked stupefied in amazement. | 彼女は驚いてきょとんとした顔をした。 | |
| Now talking about sex is no blushing affair. | 今ではセックスの話をすることは顔を赤らめることではなくなった。 | |
| He felt the rain on his face. | 彼は顔に雨があたるのを感じた。 | |
| He frowns on his wife's wasting money. | 彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| Tom knows a lot of people. | トムは顔が広い。 | |
| Her face came back vividly to my memory. | 彼女の顔が記憶にさまざまとよみがえった。 | |
| I put in an appearance. | 私はちょっと顔を出した。 | |
| When she saw Ozawa's face, she became red up to the base of her ears. | 小沢の顔を見て、耳の附根まで赧くなった。 | |
| He looked at me with a strange expression. | 彼は妙な顔つきで私を見た。 | |
| He looks pale. | 顔色が悪いです。 | |
| Grace looked angry. | グレイスは怒った顔をしていた。 | |
| Judging from the expression on her face, she was worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| Tom looks pale. | トムは顔色が悪い。 | |
| He looks as if he had been ill. | 彼はまるで病気であってかのような顔をしている。 | |
| He stared her in the face. | 彼は彼女の顔をじっと見た。 | |
| I stared back at her in surprise. | 驚いて彼女の顔を見返した。 | |
| The young woman's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| She has a lovely round face. | 彼女はかわいらしい丸顔をしています。 | |
| He looked black with anger. | 彼は怒気を顔に表した。 | |
| He looked as if he had seen a ghost. | 彼は幽霊でも見たかのような顔をしていた。 | |
| He was smiling as if nothing had happened to him. | 彼は何もなかったような顔をして笑っていた。 | |
| Tom looked as if he was about to burst out crying at any time. | トムは今にも泣き出しそうな顔をしていた。 | |
| He looked as if he knew all about it. | 何もかも心得ていると言うような顔をしていた。 | |
| I think you should rest a bit. You look pale. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| He acted like he owned the place. | 彼は我が物顔をしていた。 | |
| The moon hid her face in the cloud. | 月は雲に顔を隠した。 | |
| That color is becoming to your face. | その色は君の顔の色と似合う。 | |
| Something in his face really reminded me of an old boyfriend of mine. | あの人の顔の一部が私の昔の男友達を想い起こさせた。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| He looks pale. | 彼は顔色が悪い。 | |
| Avoid each other's society. | 互いに顔を合わせるのを避ける。 | |
| Wash up. | 顔を洗いなさい。 | |
| The girl lifted her face still wet with tears. | 少女はまだ涙でぬれている顔を上げた。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| I couldn't see Tom's face. | トムの顔が見えなかった。 | |
| She immediately blushes in his presence. | 彼女は彼の前ではすぐに顔をあかくする。 | |
| I was ashamed of showing my face to him. | 私は彼に顔を見せるのが恥ずかしかった。 | |
| I really can't remember people's names, but I don't forget faces. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼は放心した顔つきをしていた。 | |
| She's new fish in the pond. | 彼女新顔だよ。 | |
| It's not a toothpaste, it's a face-cleansing foam! | それ歯磨き粉じゃなくて洗顔フォームだよ! | |
| She turned her face away so he wouldn't see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| The bride's father showed up late for the wedding ceremony. | 花嫁の父は、おそくなって結婚式に顔を見せた。 | |
| A face with too much make up looks strange. | こってり化粧した顔は異様である。 | |