Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Kate must be sick, for she looks pale. | ケイトは病気に違いない。というのは顔色が悪いからだ。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| He was red with anger. | 彼は顔が赤くなって怒った。 | |
| She assumed an air of indifference. | 彼女は知らん顔をした。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |
| He looked me in the face. | 彼は私の顔をじっと見た。 | |
| She told the joke with a straight face. | 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は幸せで明るかった。 | |
| When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face. | 私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。 | |
| Nancy is economical with her smiles. | ナンシーはなかなか笑顔を見せない。 | |
| She gave a look as much as to say, "Get out". | 彼女は出て行けとばかりの顔つきをした。 | |
| The mother sponged her sick child's face. | 親は病気の子供の顔をスポンジで拭ってやった。 | |
| I remember his face but I can't call his name to mind. | 彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。 | |
| She says something every time I turn around. | 私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。 | |
| She gives me a nasty look every time she sees me. | 彼女は私の顔を見るといつもいやな顔をする。 | |
| Tom pulled a long face when he heard the story. | トムは話を聞いて嫌そうな顔をした。 | |
| Tom thinks that cars have faces. | トムは車には顔があると思っている。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| He looked blank when he heard the announcement of his promotion. | 突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。 | |
| Especially remarkable was her oval face. | とりわけ人目をひいたのは、彼女の卵型の顔立ちだった。 | |
| I drank too much. My face is swollen! | 飲み過ぎた!顔がむくんでる! | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| I told her she looked pale, and asked if she was all right. | 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 | |
| He was attracted by her smile. | 彼は彼女の笑顔に魅せられた。 | |
| "Hello," said Tom, smiling. | 「こんにちは。」と、トムは笑顔で言った。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| Seen at a distance, the rock looked like a human face. | 少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。 | |
| He flushed into rage. | 彼は顔を真っ赤にして怒った。 | |
| His pale face showed a flush of excitement. | 青白い彼の顔が興奮で赤らんだ。 | |
| Why are you looking so sad? | どうしてそんな悲しそうな顔してるの? | |
| Anger showed on his face. | 彼の顔には怒りの気持ちが表れていた。 | |
| He was smiling as if nothing had happened to him. | 彼は何もなかったような顔をして笑っていた。 | |
| She was beaming with delight. | 彼女の顔はうれしさで輝いていた。 | |
| I saw a man's face in the window. | 窓のうち側に男の顔が見えていた。 | |
| Greet him with a warm smile. | 暖かい笑顔で、彼を迎えて。 | |
| Her face turned red. | 彼女の顔は真っ赤になった。 | |
| The young woman's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. | 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 | |
| He cloaks his wickedness under a smiling face. | 彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうかしたんですか。顔色が悪いよ。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔は知っているが話したことはない。 | |
| The toothache made his face swell up. | 歯痛のために彼の顔ははれあがった。 | |
| The sun came out from behind the clouds. | 太陽が雲間から顔を出した。 | |
| His voice doesn't go with his appearance. | 彼の声は顔と合わない。 | |
| His face turned pale to hear the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| Her face was clouded with anxiety. | 彼女の顔は心配で曇っている。 | |
| Her face came back vividly to my memory. | 彼女の顔が記憶にさまざまとよみがえった。 | |
| Her face glowed with health. | 彼女の顔は健康そうな血色をしていた。 | |
| I wish I hadn't lied to him. I'll never be able to look him in the face again. | 彼に嘘などつかなければよかった。二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| Judging by her expression, she looked worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| She told me once and for all that she did not want to see me again. | 彼女はもう二度と私の顔を見たくないときっぱり言った。 | |
| She began to cry at the sight of his face. | 彼女は彼の顔を見て泣き始めた。 | |
| Watching the cat sleeping makes me feel better. | 猫の寝顔を見てると、癒されるなあ。 | |
| The guilt manifests itself on his face. | 罪の意識が彼の顔にはっきり現れている。 | |
| A smile spread across her face. | 彼女の顔には笑いが込み上げていた。 | |
| A parasol is used during the summertime to shade the face. | パラソルは顔に陽が当たらないように夏に用いる。 | |
| A blush came over her face. | 彼女は顔を赤らめた。 | |
| Everyone smiles in the same language. | 笑顔は言葉の壁を越える。 | |
| She looks indifferent but deep down she's very pleased. | 彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。 | |
| I think you'd better take a rest; you look ill. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りで真っ赤だった。 | |
| Sonia had a very amused look on her face. | ソニアはおかしそうな顔をしていた。 | |
| The last to leave was a tall man, with a pale face and smooth, black hair. | 最後に出て行ったのは背の高い男で、顔は青白く、つややかな黒い髪をしていた。 | |
| Please give me your picture lest I forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| Wipe your face clean. | 顔を奇麗にふきなさい。 | |
| Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. | 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 | |
| Instead she merely looked surprised and - could it be - amused. | ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。 | |
| Seeing her lovely face relaxes me. | 彼女の愛くるしい笑顔を見るとほっとする。 | |
| The naive man blushed with shame. | 世間知らずのその男は、恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |
| I think you should rest a bit. You look pale. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| They looked at each other. | 彼らは互いに顔を見合わせた。 | |
| From a distance, that stone looks like a person's face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| The clown made a funny face. | 道化師はこっけいな顔をした。 | |
| Tell me what makes you so depressed. | どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。 | |
| That would make it impossible for him to save face. | それじゃ、彼の顔が立たない。 | |
| My face twitches. | 顔がひきつります。 | |
| You look gloomy. | うかぬ顔をしているね。 | |
| Grace wore an indignant look. | グレイスは怒った顔つきをした。 | |
| The cat rubs its face against her. | ネコは彼女に顔をすりつける。 | |
| He looks stern. | 彼はいかめしい顔つきをしている。 | |
| Keep on smiling. | いつも笑顔でね。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| She always looks pale. | 彼女はいつも青白い顔をしている。 | |
| He frowned in puzzlement. | 彼は当惑して顔をしかめた。 | |
| She looked ghostly. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| He looks kind of pale. | 彼はちょっと顔色が悪い。 | |
| You look pale today. | 君今日は顔色が悪いよ。 | |
| He was a very handsome boy, he had the face of an angel. | 彼はとてもハンサムな少年で、天使のような顔をしていた。 | |
| From the look on his face, he is in a bad mood now. | 彼の顔つきからすると今は機嫌が悪い。 | |
| He felt the rain on his face. | 彼は顔に雨があたるのを感じた。 | |
| He blushed when the girls whistled at him in the street. | 彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。 | |
| She looks pale. She may have been Ill. | 彼女は顔色が悪い。病気だったかもしれない。 | |
| She refused to notice me. | 彼女は私に会っても知らん顔をした。 | |
| Her look expressed her joy. | 彼女の顔つきが喜びを表した。 | |
| You look pale. What's the matter with you? | 顔色が悪い。どうしたのか。 | |
| Why does he look grumpy? | なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。 | |
| Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency. | 山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。 | |
| Tom greeted Mary with a smile. | トムは笑顔でメアリーに挨拶をした。 | |