Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When she saw Ozawa's face, she became red up to the base of her ears. | 小沢の顔を見て、耳の附根まで赧くなった。 | |
| She looks as if she had seen a ghost. | 彼女は幽霊でも見たかのような顔をしている。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| He looked as if he knew all about it. | 何もかも心得ていると言うような顔をしていた。 | |
| The moon hid her face in the cloud. | 月は雲に顔を隠した。 | |
| A shadow of anxiety swept across her face. | 不安の影が彼女の顔をさっとよぎった。 | |
| He saw her and blushed. | 彼女を見て彼は顔を赤らめた。 | |
| She looked terrible at that time. | 彼女はそのとき恐ろしい顔つきをしていた。 | |
| She frowned him into silence. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| A face appeared at the window. | 窓に顔が現れた。 | |
| He looks as if he were ill. | 彼はまるで病人のような顔色をしている。 | |
| Kim's smile was very sweet. | キムの笑顔はとても良かった。 | |
| Now talking about sex is no blushing affair. | 今ではセックスの話をすることは顔を赤らめることではなくなった。 | |
| The clown made a funny face. | 道化師はこっけいな顔をした。 | |
| As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. | 自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 | |
| She turned away in horror at the sight of so much blood. | 彼女は大量の血を目にして恐怖で顔をそむけた。 | |
| He had a hard look on his face. | 彼は難しい顔つきをしていた。 | |
| You're Daisho? Up till now you've really lorded it over us haven't you? | おめーが大翔か?今までずいぶんとでかい顔してくれたなあ? | |
| It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look. | 顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。 | |
| It worried me that she looked pale. | 彼女が青い顔色をしていたのが気になった。 | |
| A rash appeared on his face. | 彼の顔に吹き出物ができた。 | |
| He stared me straight in the face. | 彼は私の顔をまともにじっと見つめた。 | |
| Seen from a distance, that rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| He has a hungry look. | 彼は空腹そうな顔をしている。 | |
| She has a lovely round face. | 彼女はかわいらしい丸顔をしています。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| She has a funny face. | 彼女はおかしな顔をしている。 | |
| Joy was manifest on the child's face. | 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 | |
| My cheeks burn. | 顔がほてります。 | |
| Seen from a distance, the stone looks like a human face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| She has an absent look on her face. | 彼女はぼんやり顔をしている。 | |
| His face brightened. | 彼の顔はパッと明るくなった。 | |
| Tom's face is red. | トムの顔が赤い。 | |
| Hiroko has charming features. | 広子は魅力的な顔立ちをしている。 | |
| Bob stared me in the face. | ボブは私の顔をじっと見た。 | |
| His smile put her at ease. | 彼の笑顔が彼女を安心させた。 | |
| There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. | ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 | |
| He didn't so much as greet us whenever he met us. | 彼はいつ私たちと顔合わせても、あいさつさえしなかった。 | |
| John kept his head above water. | ジョンは顔を水の上に出していた。 | |
| You look gloomy. | うかぬ顔をしているね。 | |
| Her harsh manner of speaking doesn't suit her pretty face. | 彼女顔に似合わず、言うことがきついよね。 | |
| The shy boy blushed at her compliment. | 内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。 | |
| She resembles her mother in face. | 彼女は顔がお母さんに似ている。 | |
| Obviously wash your face, but you must also take care of your appearance before assembling here. | 朝は洗顔はもちろん身だしなみを整えてからここに集まるんだ。 | |
| She looks pale. She may have been Ill. | 彼女は顔色が悪い。病気だったかもしれない。 | |
| She has a pretty face. | 彼女はかわいい顔をしている。 | |
| He's a really straight-laced guy, so he doesn't like the idea of his son changing jobs. | 彼は堅物だから、どうも息子が転職するのにいい顔をしないんだよね。 | |
| I'm not fond of her face. | 彼女の顔は好きではありません。 | |
| Looks aside, she is very good-natured. | 顔はともかく、気立てはとてもいい。 | |
| He exclaimed, "What a dirty face you have!" | 何と汚れた顔をしているんだ、と彼は私に言った。 | |
| Don't slobber over my face! A-ha-ha-ha. Stop it! | 顔をべろべろ舐めるな。わはは。止めろよ。 | |
| I stared her in the face. | 私は彼女の顔をじっと見つめた。 | |
| From a distance, that stone looks like a person's face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| She blushed with shame. | 彼女ははずかしくて顔が真っ赤になった。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| I have spots coming out all over my face. | 顔中にぶつぶつができた。 | |
| His red face showed his anger. | 彼が赤い顔をしていたのは怒っていたからだ。 | |
| I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?" | 審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」 | |
| You don't have to wince like that. I'll fix it so it doesn't hurt. | そんな痛そうな顔しないで。痛くないようにするからさ。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔は知っているが話したことはない。 | |
| He looks as if he had been ill. | 彼はまるで病気であってかのような顔をしている。 | |
| The strong east wind lashed at our faces. | 強い東風が我々の顔に激しく吹き付けた。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| I wear a sad look. | 悲しそうな顔をする。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| She said good-bye with a smile, but there was a good deal of bitterness in her heart. | 彼女は笑顔でさよならと言ったが、心の中はとても辛かった。 | |
| She says something every time I turn around. | 私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。 | |
| Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. | 彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。 | |
| Tom's face lighted up with joy. | トムの顔は喜びに輝いた。 | |
| He frowns on his wife's wasting money. | 彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言えば、私は彼の顔を見るのもいやなのだ。 | |
| He searched my face for my real intentions. | 彼は私の本心を知ろうと私の顔を見つめた。 | |
| "I feel sort of dizzy." "You look pale. You'd better take a day off." | 「ちょっと目まいがするわ」「顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。」 | |
| Congratulations on your face. | あなたの顔におめでとうございます。 | |
| Sweat is dripping from his face. | 汗が彼の顔からしたたり落ちてくる。 | |
| I studied his face for signs of weariness. | やつれの跡があるかどうか彼の顔をじっと見た。 | |
| She blushed seeing it. | 彼女はそれを見て顔を赤らめた。 | |
| She looked as if she had been sick in bed for years. | 彼女は病気で何年も寝ていたような顔をしていた。 | |
| His face went to pieces with tears. | 顔が涙でくしゃくしゃになる。 | |
| He told me to wash my face. | 顔を洗いなさい、と彼は私に言った。 | |
| Mary's smiling face let everyone know that she was happy. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| The very thought of snakes makes her turn pale. | ヘビのことを考えるだけで彼女の顔は青くなる。 | |
| She looked as though she had seen a ghost. | 彼女はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| He changed his countenance at the news. | 彼はその知らせで顔色を変えた。 | |
| I remember the man's face but I can't call his name to mind. | 私はその男の顔は覚えているが名前が思い出せない。 | |
| My what a narrow waist! Her face is small, she really looks just like a doll! | まあまあなんて細い腰なの!お顔も小さくて、本当にお人形さんみたい! | |
| I caught a glimpse of her face. | 私は彼女の顔をちらっと見かけた。 | |
| I remember his face but I can't call his name to mind. | 彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。 | |
| The boy pressed his face against the shop window. | 男の子は店のウインドーに顔を押し付けた。 | |
| She looks indifferent but deep down she's very pleased. | 彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。 | |
| I was unable to look her in the face. | 私は彼女の顔をまともに見ることがなかった。 | |
| The girl lifted her face still wet with tears. | 少女はまだ涙でぬれている顔を上げた。 | |
| Her deathly paleness is due to long illness. | 彼女が死人のように顔色が悪いのは長患いのせいだ。 | |
| I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. | 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 | |
| Ryoko has a cute little face. | 凉子さんがちんまりとした顔をしている。 | |
| The woman's face was marked with grief. | その女性の顔には悲しみの跡があった。 | |
| The last to leave was a tall man, with a pale face and smooth, black hair. | 最後に出て行ったのは背の高い男で、顔は青白く、つややかな黒い髪をしていた。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |