Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She walked away without acknowledging me. | 彼女は私に知らん顔をして歩いていってしまった。 | |
| I put in an appearance. | 私はちょっと顔を出した。 | |
| Tom changed color. | トムは顔色を変えた。 | |
| The child puts adults to shame. | あの子には大人も顔負けだ。 | |
| He acted like he owned the place. | 彼が大きな顔をしていた。 | |
| I was unable to look her in the face. | 私は彼女の顔をまともに見ることがなかった。 | |
| Dry your face with a towel. | タオルで顔をふきなさい。 | |
| I don't want to see your faces. | おまえらの顔なんか見たくもない。 | |
| The neighbor popped his head up over the wall for a moment. | 隣人が塀の上からちょこっと顔を覗かせた。 | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| When I see the soundly sleeping face of my daughter, I think, "I will give it my all tomorrow, too." | すやすやと眠る娘の顔を見ると、また明日もがんばろうと思う。 | |
| He kept his eyes fixed on her face. | 彼は彼女の顔から目を離さなかった。 | |
| He looks as if he had been ill. | 彼はまるで病気であってかのような顔をしている。 | |
| I saw Jane go into her classroom with a smile. | 私はジェーンが笑顔で教室に入るのを見ました。 | |
| You look pale. You'd better take a day off. | 顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。 | |
| I have spots coming out all over my face. | 顔中にぶつぶつができた。 | |
| She has a round face. | 彼女は丸顔です。 | |
| Her harsh manner of speaking doesn't suit her pretty face. | 彼女顔に似合わず、言うことがきついよね。 | |
| The young woman's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| She ignores the fact that she is at fault. | 彼女に話し掛けたら知らん顔された。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| They greeted me with a smile. | 彼らは私を笑顔で迎えてくれた。 | |
| Her face was not clear in the poor light. | 薄暗い照明の中で、彼女の顔がはっきり見えなかった。 | |
| The shy boy blushed at her compliment. | 内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。 | |
| He knows a lot of people. | 彼は顔が広い。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうしたのですか。顔色が悪いですよ。 | |
| You look green. | 顔色がよくないよ。 | |
| He looked at me with a strange expression. | 彼は妙な顔つきで私を見た。 | |
| Tom looks pale. Is anything the matter with him? | トムは顔色が悪い。どうかしたのですか。 | |
| Are you sick? You look pale. | 病気ですか。顔が青白いよ。 | |
| He gave me a blank stare. | 彼は私の顔をぼんやり眺めた。 | |
| Father looked me full in the face. | 親父はじっと私の顔を見た。 | |
| She looked me angrily in the face. | 彼女はおこったように私の顔をみた。 | |
| Wash your face and hands. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| Anger showed on his face. | 彼の顔には怒りの気持ちが表れていた。 | |
| I don't know her name, but I do know her by sight. | 名前は知らないが、彼女の顔だけは知っている。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| The sweat stood on his face. | 彼の顔に汗がにじんでいた。 | |
| And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. | そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 | |
| You look pale today. | 今日、顔色が悪いよ。 | |
| The boy had a red face. | 少年は赤い顔をしていた。 | |
| With the exception of Mike, everyone was at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| She told me once and for all that she did not want to see me again. | 彼女はもう二度と私の顔を見たくないときっぱり言った。 | |
| His face reminded me of one of my friends in my senior high school days. | 彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。 | |
| You look pale today. | 君今日は顔色が悪いよ。 | |
| He gave me a stern look. | 彼は怖い顔をして私を見た。 | |
| Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it. | 何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの? | |
| She looked terrible at that time. | 彼女はそのとき恐ろしい顔つきをしていた。 | |
| I perceive by your face that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| I think you should rest a bit. You look pale. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| The toothache made his face swell up. | 歯痛のために彼の顔ははれあがった。 | |
| It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look. | 顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。 | |
| We associate her face with a cherry. | 彼女の顔を見るとサクランボが連想される。 | |
| He stared me straight in the face. | 彼は私の顔をまともにじっと見つめた。 | |
| The judge was grave and forbidding. | その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。 | |
| She turned away to hide her blushes. | 彼女は恥じらいの色を隠すために顔をそむけた。 | |
| She looked as if she had been sick in bed for years. | 彼女は病気で何年も寝ていたような顔をしていた。 | |
| It worried me that she looked pale. | 彼女が青い顔色をしていたのが気になった。 | |
| A face appeared at the window. | 窓に顔が現れた。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| She immediately blushes in his presence. | 彼女は彼の前ではすぐに顔をあかくする。 | |
| "I'm not angry. Look, see this smiling face?" "That's what they call a forced smile!" | 「怒ってない。ほら見て、このにこやかな笑顔」「それは作り笑いっていうんですよ」 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| Her look expressed her joy. | 彼女の顔つきが喜びを表した。 | |
| That color is becoming to your face. | その色は君の顔の色と似合う。 | |
| She put on an assumption of ignorance. | 彼女はそ知らぬ顔をした。 | |
| He refused to notice me. | 彼は私の顔を見ても知らん顔をした。 | |
| From the look on his face, he is in a bad mood now. | 彼の顔つきからすると今は機嫌が悪い。 | |
| I took a close shot of her face. | 私は彼女の顔を近くから一枚撮った。 | |
| As soon as she saw me, she greeted me with a smile. | 私を見るやいなや、彼女は笑顔で挨拶をした。 | |
| You look pale. | 顔が青いよ。 | |
| Observe his facial reaction when we mention a price. | 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 | |
| I felt a cold wind on my face. | 私は顔に冷たい風が当たるのを感じた。 | |
| Seen from distance, the rock looked like a human face. | 遠くから見るとその岩は人の顔のように見えた。 | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| Kate has very good features. | ケイトは非常に良い顔立ちをしている。 | |
| A rash appeared on his face. | 彼の顔に吹き出物ができた。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| Wipe your face clean. | 顔を奇麗にふきなさい。 | |
| The brightness of her smile always makes me feel better. | 彼女の笑顔の明るさがいつも私の気分をよくしてくれる。 | |
| John kept his head above water. | ジョンは顔を水の上に出していた。 | |
| He changed his countenance at the news. | 彼はその知らせで顔色を変えた。 | |
| She looks indifferent but deep down she's very pleased. | 彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。 | |
| The girl was friendly with a bright smile. | その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。 | |
| He stared her in the face. | 彼は彼女の顔をじっと見た。 | |
| Judging by her expression, she looked worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| A blush came over her face. | 彼女は顔を赤らめた。 | |
| I think you'd better take a rest; you look ill. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| His face was covered with mud. | 彼の顔は泥まみれだった。 | |
| The sun appeared from behind the clouds. | 太陽が雲のうしろから顔を出した。 | |
| She gave him a slap in the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食らわせた。 | |
| He wiped the sweat off his face. | 彼は顔の汗をふいた。 | |
| She turned away in horror at the sight of blood. | 彼女は血を見て怖くなり顔をそむけた。 | |
| Bob stared me in the face. | ボブは私の顔をじっと見た。 | |
| I am ashamed to see her. | 恥ずかしくて彼女に顔を合わせられない。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言えば、私は彼の顔を見るのもいやなのだ。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |