Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A person's face tells a great deal about his character. | 人の顔はその人の性格をよく表わす。 | |
| The sun came out from behind the clouds. | 太陽が雲間から顔を出した。 | |
| He looked black with anger. | 彼は怒気を顔に表した。 | |
| Since she got her braces, I've hardly seen her smile. | 歯にブリッジを入れてから、ほとんど彼女の笑顔を見なくなった。 | |
| His face lighted up with joy. | 彼の顔は喜びで明るくなった。 | |
| As soon as she saw me, she greeted me with a smile. | 私を見るやいなや、彼女は笑顔で挨拶をした。 | |
| He searched my face for my real intentions. | 彼は私の本心を知ろうと私の顔を見つめた。 | |
| You really made me lose face. | よくも顔をつぶしてくれたな。 | |
| Don't slobber over my face! A-ha-ha-ha. Stop it! | 顔をべろべろ舐めるな。わはは。止めろよ。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼はぼやーっとした顔つきをしていた。 | |
| At his words her color paled. | 彼の言葉を聞いて彼女の顔は青ざめた。 | |
| Your singing puts professional singers to shame. | 君の歌はプロ顔負けだ。 | |
| Her face was animated by joy. | 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 | |
| She couldn't look me straight in the face. | 彼女は私の顔をまともに見られなかった。 | |
| "No, no! That isn't the smiling face we are looking for." It was a 'smirk' either that or a 'sneer'. | 「ちがうちがう僕らは求めてる笑顔はあんなじゃない」 それは『嗤い』もしくは『嘲笑』。 | |
| The clown made a funny face. | 道化師はこっけいな顔をした。 | |
| Wash up. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| As a proud new father, I gave my first child plenty of books. | 得意顔の新しい父親として、私は最初の子供に本をたくさん与えた。 | |
| Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency. | 山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| I saw his face in the dim light. | 薄暗い光の中で彼の顔を見た。 | |
| She refused to notice me. | 彼女は私に会っても知らん顔をした。 | |
| His face was shadowed from the light. | 彼の顔は明かりが当らず影になっていた。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| The shy boy blushed at her compliment. | 内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。 | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |
| He dealt me a blow in the face. | 彼は僕の顔を殴った。 | |
| His voice doesn't go with his appearance. | 彼の声は顔と合わない。 | |
| Tom looks pale. | トムは顔色が悪い。 | |
| His face can't be seen straight again. | 二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 君は顔色が悪いからすぐ寝たほうがいい。 | |
| Her smile expressed her thanks. | 彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。 | |
| They looked as if they would cry. | 彼らは泣きそうな顔をしていた。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| He looks unhappy because he was scolded by his mother. | 彼はお母さんに叱られてうかぬ顔をしている。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| He's such a shameless jerk. | 厚顔無恥とはまさにあいつのことだ。 | |
| Don't cut off your nose to spite your face. | 自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。 | |
| You look pale. Shall I call the doctor? | 顔色が悪いですね。医者を呼びましょうか。 | |
| Your face is red. | 顔が赤いよ。 Kao ga akai yo | |
| He looked blank when he heard the announcement of his promotion. | 突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。 | |
| Dry your face with a towel. | タオルで顔をふきなさい。 | |
| His face turned pale on hearing the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| She looked bored while we were making love. | 性交の最中彼女はつまらなそうな顔をしていた。 | |
| He looked into the farmer's smiling red face, "Yes, sir." He said. | 彼は農園主の微笑んでいる赤ら顔をじっと見て、「はい」と答えました。 | |
| She smiled at him. | 彼女は彼に笑顔を見せた。 | |
| He flicked me in the face. | 彼は私の顔を指先でぽんとはじいた。 | |
| I felt my face turn pale when I heard that sound. | 私はその音を聞いて、顔が青ざめるのを感じた。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。 | |
| She looks happy. | 彼女は嬉しそうな顔をしています。 | |
| "I'm not angry. Look, see this smiling face?" "That's what they call a forced smile!" | 「怒ってない。ほら見て、このにこやかな笑顔」「それは作り笑いっていうんですよ」 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| The girl looked so pale. | その少女はとても青い顔をしていました。 | |
| It worried me that she looked pale. | 彼女が青い顔色をしていたのが気になった。 | |
| Tom knows a lot of people. | トムは顔が広い。 | |
| He looked up at his mother, waiting for her to be shocked. | 彼は、母がギョッとするだろうと思いながら、顔を上げて母を見つめた。 | |
| A rash appeared on his face. | 彼の顔に吹き出物ができた。 | |
| I cut myself while shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| He often shows his anger. | 彼はよく怒りを顔に出す。 | |
| The sweat stood on his face. | 彼の顔に汗がにじんでいた。 | |
| He changed his countenance at the news. | 彼はその知らせで顔色を変えた。 | |
| All but Mike were present at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| If Kyosuke comes to visit, tell him I'm not in. I don't want to see him anymore. | もし恭介が訪ねてきても、私は家にいないって言ってよ。もうあいつの顔なんか見たくないの。 | |
| I wish I hadn't lied to him. I'll never be able to look him in the face again. | 彼に嘘などつかなければよかった。二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face. | 私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。 | |
| If you recognize this person, call 110! | この顔にピンときたら110番! | |
| Ayano tutted, making a sour face. | 苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。 | |
| Her face suddenly turned red. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| Hiroko has charming features. | 広子は魅力的な顔立ちをしている。 | |
| I cut myself shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| You look so pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| From the look on his face, he is in a bad mood now. | 彼の顔つきからすると今は機嫌が悪い。 | |
| She wasn't beautiful, but she had big, kind brown eyes and a sweet smile. | 美人ではありませんでしたが、大きくてやさしい茶色の目をしていて、かわいらしい笑顔でした。 | |
| When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. | 誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。 | |
| They dared not look me in the face. | 彼らはまともに私の顔を見られなかった。 | |
| Her face lit up. | 彼女は明るい顔になった。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言うと、彼の顔を見るのもいやなんだ。 | |
| He stared me straight in the face. | 彼は私の顔をまともにじっと見つめた。 | |
| Her very frowns are fairer far than smiles of other maidens are. | 彼女のしかめた顔は、他の乙女の微笑みより遥かに美しい。 | |
| When she saw Ozawa's face, she became red up to the base of her ears. | 小沢の顔を見て、耳の附根まで赧くなった。 | |
| I don't want to see your faces. | おまえらの顔なんか見たくもない。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| All the color drained away from his face. | 彼の顔からすっかり血の気が引いていった。 | |
| He looked refreshed after a good night's sleep. | 彼はぐっすり眠ってすっきりした顔をしていた。 | |
| He gave me a blank stare. | 彼は私の顔をぼんやり眺めた。 | |
| I wear a sad look. | 悲しそうな顔をする。 | |
| I was unable to look her in the face. | 恥ずかしさで彼女の顔をまともに見られなかった。 | |
| She gives me a nasty look every time she sees me. | 彼女は私の顔を見るといつもいやな顔をする。 | |
| When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill. | 人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。 | |
| Beauty without goodness is worth nothing. | 顔がきれいでも、心が醜ければ価値はない。 | |
| He looked at me with a strange expression. | 彼は妙な顔つきで私を見た。 | |
| Are you sick? You look pale. | 病気ですか。顔が青白いよ。 | |
| A smile spread across her face. | 彼女の顔には笑いが込み上げていた。 | |
| Your sister looks as noble as if she were a princess. | 君のお姉さんは王女のように上品な顔をしている。 | |
| This soap will improve her complexion. | この石鹸を使えば彼女の顔の色艶がよくなるだろう。 | |
| I blushed with shame. | 私は恥ずかしくて顔が赤くなった。 | |
| He's a regular at the bars and pubs around here. | 彼はこのあたりの店では顔がきくんだ。 | |
| She was a girl with finely chiseled features. | 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。 | |