You look tired. You ought to rest for an hour or two.
君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。
The old man had a noble countenance.
その老人は堂々とした顔つきをしていた。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
He keeps a straight face while telling a ridiculous story.
彼は真顔で馬鹿げた話をする。
He looked as if he knew all about it.
何もかも心得ていると言うような顔をしていた。
From the look on his face, he is in a bad mood now.
彼の顔つきからすると今は機嫌が悪い。
The mother sponged her sick child's face.
親は病気の子供の顔をスポンジで拭ってやった。
I can't keep this up. It's an emotional roller coaster around here and all we have to do is look at the boss's face to know whether everybody is going to be happy or sad.
ボスの顔色に一喜一憂の毎日。こんな仕事やってられないよ。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.
貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill.
人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。
Bob stared me in the face.
ボブは私の顔をじっと見た。
The sunshine improved his complexion.
日に当たって彼の顔色はよくなった。
He shaves with an electric razor every morning.
彼は毎朝電気カミソリで顔をそる。
The man blushed like a boy.
その男はまるで少年のように顔を赤らめた。
All but Mike were present at the party.
マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。
He looks pale.
彼は青い顔をしている。
I drank too much. My face is swollen!
飲み過ぎた!顔がむくんでる!
When I see the soundly sleeping face of my daughter, I think, "I will give it my all tomorrow, too."
すやすやと眠る娘の顔を見ると、また明日もがんばろうと思う。
I went to sleep with a handkerchief over my face.
私は顔の上にハンカチをかぶせて眠った。
Her face turned red.
彼女の顔は真っ赤になった。
He changed his countenance at the news.
彼はその知らせで顔色を変えた。
The young man's face became even redder.
青年の顔は、一層あからんだ。
Hisao's face was as pale as that of a corpse.
久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。
Like a good wine, he improves with age.
いい顔になってきたね。
When she was reading the letter, she looked sad.
彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔をしていた。
Paul blushed and turned away.
ポールは顔を赤らめて横を向いた。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"
「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。
The boy came around when we threw water on his face.
その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
Her face came back vividly to my memory.
彼女の顔が記憶にさまざまとよみがえった。
Grace looked angry.
グレイスは怒った顔つきをした。
Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency.
山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。
I cut myself shaving.
私はひげをそっている時に顔を切った。
Wash your face and hands.
顔と手を洗いなさいよ。
You are as white as a sheet.
君は顔色がまっ青だよ。
They greeted me with a smile.
彼らは私を笑顔で迎えてくれた。
We associate her face with a rose.
彼女の顔を見るとバラが連想される。
She answered to the description of the missing woman.
彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
Sweat is dripping from his face.
汗が彼の顔からしたたり落ちてくる。
He looks unhappy because he was scolded by his mother.
彼はお母さんに叱られてうかぬ顔をしている。
Tom looked as if he was about to burst out crying at any time.
トムは今にも泣き出しそうな顔をしていた。
He blushed when the girls whistled at him in the street.
彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。
Don't slobber over my face! A-ha-ha-ha. Stop it!
顔をべろべろ舐めるな。わはは。止めろよ。
Only looks and money count in this world.
世の中ね、顔かお金かなのよ。
Tom watched them hurry through the doors, a disagreeable expression on his face.
トムは気難しい顔で、人々があわただしくドアから出て行くのを見ていた。
She looks sleepy. She may have stayed up late last night.
彼女は眠そうな顔をしている。昨夜は夜ふかしをしたのかもしれない。
Wash your face before you go to school.
学校へ行く前に顔を洗いなさい。
She caught sight of his face.
彼女は彼の顔をちらりと見た。
He told me to wash my face.
顔を洗いなさい、と彼は私に言った。
If she was displeased, she never showed it.
彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。
"Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?"
「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」
Seeing his mother, the lost child burst into tears.
迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。
Kim's smile was very sweet.
キムの笑顔はとても良かった。
He gave me a blank stare.
彼は私の顔をぼんやり眺めた。
He's pale because he's sick.
彼は病気なので顔色が悪い。
She looked me angrily in the face.
彼女は怒ったように私の顔をまともに見た。
He had an absent look on his face.
彼はぼやーっとした顔つきをしていた。
"What a cute puppy. Why is he called Panda?" "Because his face looks like a panda."
「可愛い子犬ね。どうしてパンダと名付けられたの?」「パンダのような顔をしているからだ」
He said to me, "You look sad. What is the matter with you?"
彼は私に、悲しそうな顔をしているが、どうしたのか聞いた。
His face reminded me of one of my friends in my senior high school days.
彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。
She looked terrible at that time.
彼女はその時恐ろしい顔をしていた。
Don't stare at others.
他人の顔をじろじろ見るんじゃない。
I caught a glimpse of her face.
私は彼女の顔をちらっと見かけた。
Her harsh manner of speaking doesn't suit her pretty face.
彼女顔に似合わず、言うことがきついよね。
I saw sorrow's print upon her face.
私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。
He looked at me for an explanation.
彼は私の顔を見て説明を求めた。
You're being bossy, aren't you?
でかい顔してるじゃないか。
Tom looked as if he'd seen a ghost.
トムは幽霊でも見たかのような顔をしていた。
He was a very handsome boy, he had the face of an angel.
彼はとてもハンサムな少年で、天使のような顔をしていた。
I was too shy to look her in the face.
私ははずかしくて彼女の顔がまともににられなかった。
At first he had difficulty telling one student from another.
最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
He was pale with fatigue after his sleepless night.
夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
His face was covered with mud.
彼の顔は泥まみれだった。
You look as if you don't have a care in the world.
あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。
Cotton mittens will prevent the baby from scratching his own face.
木綿のミットをつければ赤ちゃんは自分の顔をひっかかなくなる。
Especially remarkable was her oval face.
とりわけ人目をひいたのは、彼女の卵型の顔立ちだった。
He acted like he owned the place.
彼が大きな顔をしていた。
Her face betrayed her real feelings.
彼女の顔色から彼女の本当の気持ちがわかった。
He looks as if he could not even harm a fly.
虫も殺さぬ顔。
I have seen that face somewhere before.
あの顔は以前にどこかで見たことがある。
I cut myself shaving.
髭をそっているとき顔を切った。
When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face.
私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。
"I feel sort of dizzy." "You look pale. You'd better take a day off."
「ちょっと目まいがするわ」「顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。」
Nothing is so appealing as the innocent face of a sleeping baby.
寝ている赤ん坊の無邪気な顔ほどかわいいものはない。
He struck me a heavy blow in the face.
彼は僕の顔をひどく殴った。
Her face turned pale.
彼女は青ざめた顔をしていた。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
Tom knows a lot of people.
トムは顔が広い。
The portrait shows the profile of a beautiful woman.
その肖像画は美人の横顔を描いている。
Grace looked angry.
グレイスは怒った顔をしていた。
Helen blushed at their praise.
ヘレンはみんなにほめられて顔を赤くした。
Oh, you! If you go around with a face like that, I'll have to demote you back down to 'friend' again.
もう、そんな顔をするなら、またただの友達に格下げするわよ。
I don't want to see your faces.
おまえらの顔なんか見たくもない。
He looks kind of pale.
彼はちょっと顔色が悪い。
If Kyosuke comes to visit, tell him I'm not in. I don't want to see him anymore.
もし恭介が訪ねてきても、私は家にいないって言ってよ。もうあいつの顔なんか見たくないの。
Her face beamed with joy.
彼女の顔は喜びで輝いていた。
In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm.