Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His rude reply provoked her to slap him on the face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| He acted like he owned the place. | 彼が大きな顔をしていた。 | |
| They greeted me with a smile. | 彼らは私を笑顔で迎えてくれた。 | |
| In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm. | 彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。 | |
| The bride's father showed up late for the wedding ceremony. | 花嫁の父は、おそくなって結婚式に顔を見せた。 | |
| The sweat stood on his face. | 彼の顔に汗がにじんでいた。 | |
| The firemen's face was grim when he came out of the burning house. | 燃えている家から出てきた時の消防士は厳しい顔をしていた。 | |
| She looks as if she had been ill for a long time. | 彼女は、まるで長い間病気であったかのような顔をしている。 | |
| I felt as if my face were on fire. | 私は顔が燃えているように感じた。 | |
| I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age. | もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。 | |
| Only looks and money count in this world. | 世の中ね、顔かお金かなのよ。 | |
| He looks kind of pale. | 彼はちょっと顔色が悪い。 | |
| His face was covered with mud. | 彼の顔は泥まみれだった。 | |
| She caught sight of his face. | 彼女は彼の顔をちらりと見た。 | |
| She looked as though she had seen a ghost. | 彼女はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| John kept his head above water. | ジョンは顔を水の上に出していた。 | |
| The girl was friendly with a bright smile. | その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。 | |
| Flowers are the earth's smile. | 花は地球の笑顔です。 | |
| He wanted to be in the newspapers. | 彼は新聞に自分の顔を発表したかった。 | |
| They often drop in to see us. | 彼らはしょっちゅう家に顔を出す。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしくて顔を赤らめた。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| She ignores the fact that she is at fault. | 彼女に話し掛けたら知らん顔された。 | |
| Hiroko has charming features. | 広子は魅力的な顔立ちをしている。 | |
| You look very pale. | 君は大変青白い顔をしている。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| She looked as if she had been sick for a long time. | 彼女はまるで長い間病気であったかのような顔つきであった。 | |
| He pressed his face against the shop window. | その子は顔を店の窓に押しつけた。 | |
| A face appeared at the window. | 窓に顔が現れた。 | |
| He's keeping a straight face. | 彼はすました顔をしていますね。 | |
| She looks as if she had seen a ghost. | 彼女は幽霊でも見たかのような顔をしている。 | |
| She put her head out of the window. | 彼女は窓から顔を出した。 | |
| You look as if you don't have a care in the world. | あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。 | |
| He gave me a blank stare. | 彼は私の顔をぼんやり眺めた。 | |
| He looks pale. He must have drunk too much last night. | 彼は顔色が悪いです。夕べ飲みすぎたに違いありません。 | |
| Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. | 彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。 | |
| She gave a look as much as to say, "Get out". | 彼女は出て行けとばかりの顔つきをした。 | |
| I really can't remember people's names, but I don't forget faces. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| He always talks as if he knows everything. | 彼はいつも物知り顔で話す。 | |
| The breeze kissed her face. | そよ風が彼女の顔をなでた。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| She frowned him into silence. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| Her face was sooty. | 彼女の顔はすすだらけ。 | |
| I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile. | 握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。 | |
| He blushed when the girls whistled at him in the street. | 彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。 | |
| He cloaks his wickedness under a smiling face. | 彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。 | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |
| A smile spread across her face. | 彼女の顔には笑いが込み上げていた。 | |
| Don't be cold as ice. | 氷みたいに冷たい顔しないでくれよ。 | |
| His face says that he lost. | 彼が負けたことは顔つきでわかる。 | |
| She has a charming face. | 彼女は愛敬のある顔をしている。 | |
| Trying to tempt her, I gazed into her face. | 彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。 | |
| Why are you looking so sad? | どうしてそんな悲しそうな顔してるの? | |
| His face was shadowed from the light. | 彼の顔は明かりが当らず影になっていた。 | |
| I don't know her name, but I do know her by sight. | 名前は知らないが、彼女の顔だけは知っている。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言えば、私は彼の顔を見るのもいやなのだ。 | |
| His face was alight with joy. | 彼の顔は喜びに輝いていた。 | |
| The rain was driving in our faces. | 雨が我々の顔に吹き付けてきた。 | |
| She said good-bye with a smile, but there was a good deal of bitterness in her heart. | 彼女は笑顔でさよならと言ったが、心の中はとても辛かった。 | |
| His face was twisted with pain. | 彼の顔は苦痛でいがんだ。 | |
| She looks sleepy. She may have stayed up late last night. | 彼女は眠そうな顔をしている。昨夜は夜ふかしをしたのかもしれない。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。 | |
| Her face was not clear in the poor light. | 薄暗い照明の中で、彼女の顔がはっきり見えなかった。 | |
| I stared her in the face. | 私は彼女の顔をじっと見つめた。 | |
| She assumed an air of indifference. | 彼女は知らん顔をした。 | |
| She walked away without acknowledging me. | 彼女は私に知らん顔をして歩いていってしまった。 | |
| He greeted me with a smile. | 彼は笑顔で私に挨拶した。 | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。 | |
| The naughty girl assumed an air of innocence. | そのいたずらっ娘は何食わぬ顔をした。 | |
| "Hello," said Tom, smiling. | 「こんにちは。」と、トムは笑顔で言った。 | |
| She gave him a slap in the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食らわせた。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は幸せで明るかった。 | |
| The guilt manifests itself on his face. | 罪の意識が彼の顔にはっきり現れている。 | |
| Her face lit up. | 彼女は明るい顔になった。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| He looks as if he had been ill. | 彼はまるで病気であってかのような顔をしている。 | |
| Grace wore an indignant look. | グレイスは怒った顔つきをした。 | |
| He looked as if he had been ill. | 彼はあたかも病気であったかのような顔つきをしていた。 | |
| She looked terrible at that time. | 彼女はそのとき恐ろしい顔つきをしていた。 | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |
| You look so pale. | とても顔色が悪いよ。 | |
| She made a face when she saw a dog. | 彼女は犬を見ると顔を顰めた。 | |
| She turned away to hide her blushes. | 彼女は恥じらいの色を隠すために顔をそむけた。 | |
| She takes after her mother in looks. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| John's face was drawn. | ジョンの顔は引きつっていた。 | |
| I know her by name, but not by sight. | 彼女の名前は知っているが顔は知らない。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| What's that look for? | その顔は、どういう意味? | |
| The first thing to come to mind was her face. | 彼女の顔がまず頭に浮かんだ。 | |
| The naive man blushed with shame. | 世間知らずのその男は、恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| He looked as if he had seen a ghost. | 彼はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| Your face is pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| This soap will improve her complexion. | この石鹸を使えば彼女の顔の色艶がよくなるだろう。 | |
| He flicked me in the face. | 彼は私の顔を指先でぽんとはじいた。 | |
| He was smiling as if nothing had happened to him. | 彼は何もなかったような顔をして笑っていた。 | |
| Smiling cheerfully, the two began to walk off into their brilliant future. | 明るい笑顔で2人は光り輝く未来を歩み始めたんだ。 | |
| She looks indifferent but deep down she's very pleased. | 彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。 | |