Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom looks pale. Is anything the matter with him? | トムは顔色が悪い。どうかしたのですか。 | |
| Tom pulled a long face when he heard the story. | トムは話を聞いて嫌そうな顔をした。 | |
| I took a close shot of her face. | 私は彼女の顔を近くから一枚撮った。 | |
| He knows a lot of people. | 彼は顔が広い。 | |
| He turned pale when he heard that news. | その知らせに彼の顔から血の気が引いた。 | |
| To lose face means to be humiliated. | 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 | |
| She caught sight of his face. | 彼女は彼の顔をちらりと見た。 | |
| His voice doesn't go with his appearance. | 彼の声は顔と合わない。 | |
| Get out of my life! | 二度と顔を出すな。 | |
| A shave, please. | 顔をそってください。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| His face brightened. | 彼の顔はパッと明るくなった。 | |
| She takes after her mother in looks. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| She greeted me with a lovely smile. | 彼女は、愛敬のある笑顔で私に挨拶した。 | |
| She blushed with shame. | 彼女は恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |
| She looked ghostly. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| I felt a cold wind on my face. | 私は顔に冷たい風が当たるのを感じた。 | |
| I don't like her face. | 彼女の顔は好きではありません。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| My cheeks burn. | 顔がほてります。 | |
| His face was ablaze with anger. | 彼の顔は怒りに燃えていた。 | |
| Why are you looking so sad? | なぜ君はそんなに悲しそうな顔をしているのか。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| You have "lies" written all over your face. | 顔に嘘って書いてあるよ。 | |
| You have some spaghetti sauce on your face. | 顔にスパゲッティーのソースがついているよ。 | |
| Just by looking at your face, I know that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| He looked as if he had seen a ghost. | 彼は幽霊でも見たかのような顔をしていた。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| Turn your face this way. | 顔をこちらへ向けなさい。 | |
| He saw a horrible face at the top of the stairs. | 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 | |
| The naughty girl assumed an air of innocence. | そのいたずらっ娘は何食わぬ顔をした。 | |
| He blushed when the girls whistled at him in the street. | 彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。 | |
| He keeps a straight face while telling a ridiculous story. | 彼は真顔で馬鹿げた話をする。 | |
| The girl was friendly with a bright smile. | その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。 | |
| She buried her face in her hands. | 彼女は両手で顔をおおった。 | |
| She began to cry at the sight of his face. | 彼女は彼の顔を見て泣き始めた。 | |
| When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. | ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。 | |
| I don't remember my grandmother's face exactly. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| I studied his face for signs of weariness. | やつれの跡があるかどうか彼の顔をじっと見た。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| You can only go so far. | 仏の顔も三度。 | |
| Judging from the expression on her face, she was worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| Avoid each other's society. | 互いに顔を合わせるのを避ける。 | |
| She wasn't beautiful, but she had big, kind brown eyes and a sweet smile. | 美人ではありませんでしたが、大きくてやさしい茶色の目をしていて、かわいらしい笑顔でした。 | |
| The old man had a noble countenance. | その老人は堂々とした顔つきをしていた。 | |
| When Mary saw him, a look of surprise spread across her face. | メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 | |
| The sun came out from behind the clouds. | 太陽が雲間から顔を出した。 | |
| I saw Jane go into her classroom with a smile. | 私はジェーンが笑顔で教室に入るのを見ました。 | |
| He's a really straight-laced guy, so he doesn't like the idea of his son changing jobs. | 彼は堅物だから、どうも息子が転職するのにいい顔をしないんだよね。 | |
| I don't want to see your faces. | おまえらの顔なんか見たくもない。 | |
| I focused the camera on her face. | 私は彼女の顔にカメラの焦点を合わせた。 | |
| He always talks as if he knows everything. | 彼はいつも物知り顔で話す。 | |
| We associate her face with a cherry. | 彼女の顔を見るとサクランボが連想される。 | |
| You look as if you don't have a care in the world. | あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。 | |
| You're Daisho? Up till now you've really lorded it over us haven't you? | おめーが大翔か?今までずいぶんとでかい顔してくれたなあ? | |
| Her face suddenly turned red. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| She looked bored while we were making love. | 性交の最中彼女はつまらなそうな顔をしていた。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうしたのですか。顔色が悪いですよ。 | |
| A smile broke out on her face. | 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。 | |
| His face reminded me of one of my friends in my senior high school days. | 彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。 | |
| I remember his face but I can't remember his name. | 彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。 | |
| I met so many people that I do not even remember their faces. | 大変多くの人に会ったので私はその人達の顔さえ覚えていない。 | |
| He changed his countenance at the news. | 彼はその知らせで顔色を変えた。 | |
| Wash up. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| Wash up. | 顔を洗いなさい。 | |
| Trying to tempt her, I gazed into her face. | 彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。 | |
| You look depressed. Did something happen? | 浮かない顔してるけど、何かあったの? | |
| From a distance, that stone looks like a person's face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| His face was twisted with pain. | 彼の顔は苦痛でいがんだ。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうかしたんですか。顔色が悪いよ。 | |
| He was flushed with excitement. | 彼は興奮して顔が紅潮した。 | |
| She couldn't look him in the face. | 彼女は彼の顔を見ることができなかった。 | |
| Tell me what makes you so depressed. | どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。 | |
| I saw sorrow's print upon her face. | 私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。 | |
| You look so pale. | とても顔色が悪いよ。 | |
| The sun at last broke through about noon. | おひる頃やっと太陽が顔を出した。 | |
| It happened that I knew her by sight. | たまたま彼女とは顔見知りだった。 | |
| He struck me a blow on the face. | 彼は私の顔を殴った。 | |
| I read a womanly expression on her face. | 彼女の顔に女らしい表情を読み取った。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | 君は幽霊を見たような顔をしている。 | |
| You look pale today. | 君は今日顔色が悪い。 | |
| His face expresses joy. | 彼はうれしそうな顔をしている。 | |
| If she was displeased, she never showed it. | 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 | |
| He is known to the public. | 彼は世間に顔を知られている。 | |
| He looked me in the face. | 彼は私の顔をまともにみた。 | |
| We associate her face with a rose. | 彼女の顔を見るとバラが連想される。 | |
| The man puffed smoke into her face. | その男は彼女の顔に煙をぷっと吹きかけた。 | |
| Come nearer so that I can see your face. | お顔が見えるようにもっと近くにおいでください。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| She told me once and for all that she did not want to see me again. | 彼女はもう二度と私の顔を見たくないときっぱり言った。 | |
| His face says that he lost. | 彼が負けたことは顔つきでわかる。 | |
| My face twitches. | 顔がひきつります。 | |
| Looks aside, she is very good-natured. | 顔はともかく、気立てはとてもいい。 | |
| He looks as if he could not even harm a fly. | 虫も殺さぬ顔。 | |
| I caught a glimpse of her face. | 私は彼女の顔をちらっと見かけた。 | |
| Now, quit being so blasé about this. | そんな退屈そうな顔しないの。 | |