Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He's pale because he's sick. | 彼は病気なので顔色が悪い。 | |
| John's face was drawn. | ジョンの顔は引きつっていた。 | |
| His face was shadowed from the light. | 彼の顔は明かりが当らず影になっていた。 | |
| They greeted me with a smile. | 彼らは私を笑顔で迎えてくれた。 | |
| The toothache made his face swell up. | 歯痛のために彼の顔ははれあがった。 | |
| Tom's face is red. | トムは顔が赤い。 | |
| He was so angry, he was red in the face. | 彼は非常に怒って、顔を真っ赤にしていた。 | |
| A shadow of anxiety swept across her face. | 不安の影が彼女の顔をさっとよぎった。 | |
| Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point. | たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。 | |
| What he finds in my face I can't guess. | 彼が私の顔に何を見つけたか私は想像できない。 | |
| You really made me lose face. | よくも顔をつぶしてくれたな。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| Her face was radiant with happiness. | 彼女の顔は幸せで輝いていた。 | |
| I wear a sad look. | 悲しそうな顔をする。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| His voice doesn't go with his appearance. | 彼の声は顔と合わない。 | |
| She wiped her face with a handkerchief. | 彼女はハンカチで顔をふいた。 | |
| The moon came out from behind the cloud. | 月が雲の後ろから顔を出した。 | |
| He looks pale. | 彼は青い顔をしている。 | |
| The sun at last broke through about noon. | おひる頃やっと太陽が顔を出した。 | |
| It's to see your face well. | おまえの顔をよく見るためだよ。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。 | |
| even if I wash my face well it gets greasy | 顔をよく洗っても脂ぎる。 | |
| He saw her and blushed. | 彼女を見て彼は顔を赤らめた。 | |
| Her looks were suggestive of anxiety. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| You look pale. | 君は顔色がすぐれないね。 | |
| Her harsh manner of speaking doesn't suit her pretty face. | 彼女顔に似合わず、言うことがきついよね。 | |
| We exchanged glances with each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| Father gave an angry look at me. | 父は怒った顔をして私をちらっと見た。 | |
| Sonia had a very amused look on her face. | ソニアはおかしそうな顔をしていた。 | |
| I cut myself shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼はぼやーっとした顔つきをしていた。 | |
| His bushy brows accented his face. | 毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。 | |
| She looks as if she had seen a ghost. | 彼女は幽霊でも見たかのような顔をしている。 | |
| "You look pale. Are you sick?" "Not exactly." | 「顔色がわるいけど具合が悪いのかい」「そういうわけでもないよ」 | |
| The sunshine improved his complexion. | 日に当たって彼の顔色はよくなった。 | |
| She put on an assumption of ignorance. | 彼女はそ知らぬ顔をした。 | |
| Wash up. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| Please give me your picture so I don't forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| You look depressed. Did something happen? | 浮かない顔してるけど、何かあったの? | |
| Nancy seldom smiles. | ナンシーはなかなか笑顔を見せない。 | |
| The man puffed smoke into her face. | その男は彼女の顔に煙をぷっと吹きかけた。 | |
| Bob stared me in the face. | ボブは私の顔をじっと見た。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| Billy often hits his face against windows. | ビリさんは顔を窓によくぶつける。 | |
| She gives me a nasty look every time she sees me. | 彼女は私の顔を見るといつもいやな顔をする。 | |
| She continued sobbing without looking up. | 彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。 | |
| His face says that he lost. | 彼が負けたことは顔つきでわかる。 | |
| The young woman's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| The moon hid her face in the cloud. | 月は雲に顔を隠した。 | |
| She blushed with shame. | 彼女は恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |
| You look pale. | 顔色がよくありません。 | |
| Jody looks as if she had seen a ghost. | ジョディはまるで幽霊でも見たような顔をしている。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| Tom's face is red. | トムの顔が赤い。 | |
| That would make it impossible for him to save face. | それじゃ、彼の顔が立たない。 | |
| The movie costarred two great actresses. | その映画では二大女優が顔合わせをした。 | |
| The cat rubs its face against her. | ネコは彼女に顔をすりつける。 | |
| That bar is one of his favorite haunts. | あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。 | |
| He pressed his face against the shop window. | その子は顔を店の窓に押しつけた。 | |
| "No, no! That isn't the smiling face we are looking for." It was a 'smirk' either that or a 'sneer'. | 「ちがうちがう僕らは求めてる笑顔はあんなじゃない」 それは『嗤い』もしくは『嘲笑』。 | |
| Tom changed color. | トムは顔色を変えた。 | |
| Why does he look so black? | なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。 | |
| The neighbor popped his head up over the wall for a moment. | 隣人が塀の上からちょこっと顔を覗かせた。 | |
| Keiko buried her head in the pillow and cried. | けいこは枕に顔をうずめて泣いた。 | |
| He was pale with fatigue after his sleepless night. | 夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| Your face is pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| Hiroko has charming features. | 広子は魅力的な顔立ちをしている。 | |
| Joy was manifest on the child's face. | 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 | |
| The sun sometimes shone. | 太陽は時折顔を見せた。 | |
| Don't show your face around here again. | 二度と顔を出すな。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | あなたはまるで幽霊でも見たような顔つきをしている。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| Trying to tempt her, I gazed into her face. | 彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。 | |
| "I'm not angry. Look, see this smiling face?" "That's what they call a forced smile!" | 「怒ってない。ほら見て、このにこやかな笑顔」「それは作り笑いっていうんですよ」 | |
| You look as if it were none of your business. | 君はまるで人ごとみたいな顔をしているね。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| Ayano tutted, making a sour face. | 苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。 | |
| The clown made a funny face. | 道化師はこっけいな顔をした。 | |
| Everyone but Mike was at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. | ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。 | |
| Mary's smiling face let everyone know that she was happy. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| She looked ghostly. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| Her very frowns are fairer far than smiles of other maidens are. | 彼女のしかめた顔は、他の乙女の微笑みより遥かに美しい。 | |
| The boy had a red face. | 少年は赤い顔をしていた。 | |
| She answered to the description of the missing woman. | 彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。 | |
| The very thought of snakes makes her turn pale. | ヘビのことを考えるだけで彼女の顔は青くなる。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| Your singing puts professional singers to shame. | 君の歌はプロ顔負けだ。 | |
| God gave her a beautiful face and sweet voice. | 神は彼女に美しい顔と、声を与えた。 | |
| Her face turned red suddenly. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| I remember his face but I can't remember his name. | 彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。 | |
| Don't make such a mean face. | そんな意地悪な顔しないでよ。 | |
| She looked as if she had been sick for a long time. | 彼女はまるで長い間病気であったかのような顔つきであった。 | |