Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her face become pink. | 彼女の顔が赤くなった。 | |
| The sun at last broke through about noon. | おひる頃やっと太陽が顔を出した。 | |
| Billy often hits his face against windows. | ビリさんは顔を窓によくぶつける。 | |
| She frowned him into silence. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| I know him by name, but not by sight. | 彼の名前は知っていますが、顔は知りません。 | |
| You look green. | 顔色がよくないよ。 | |
| They greeted me with a smile. | 彼らは私を笑顔で迎えてくれた。 | |
| She looks happy. | 彼女は嬉しそうな顔をしています。 | |
| Somebody's breathing on my face. It's disgusting. | 私の顔に誰かの息がかかって、気持ち悪いわ。 | |
| He looks gloomy. | 彼は浮かぬ顔をしている。 | |
| Tom saw a person with a scary looking face today. | 今日、トムはおっかない顔をした人を見ました。 | |
| She turned away in anger. | 彼女は怒って顔を背けた。 | |
| I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?" | 審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」 | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| Kim's smile was very sweet. | キムの笑顔はとても良かった。 | |
| I was simply entranced by the beauty of her face. | 彼女の顔の美しさに、僕はただ見とれていた。 | |
| Wash up. | 顔を洗いなさい。 | |
| She always looks pale. | 彼女はいつも青白い顔をしている。 | |
| Wash your face. | 顔を洗いなさい。 | |
| He's pale because he's sick. | 彼は病気なので顔色が悪い。 | |
| He frowned in puzzlement. | 彼は当惑して顔をしかめた。 | |
| She slapped his face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| He was smiling as if nothing had happened to him. | 彼は何もなかったような顔をして笑っていた。 | |
| She turned away in horror at the sight of so much blood. | 彼女は大量の血を目にして恐怖で顔をそむけた。 | |
| He was attracted by her smile. | 彼は彼女の笑顔に魅せられた。 | |
| The son is known by his father. | 親の顔が見たい。 | |
| He saw her and blushed. | 彼は彼女を見ると顔が赤くなった。 | |
| Your singing puts professional singers to shame. | 君の歌はプロ顔負けだ。 | |
| She looked as if she had been sick for a long time. | 彼女はまるで長い間病気であったかのような顔つきであった。 | |
| She takes after her mother in looks. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| He is good-looking and smart. | 彼は顔もいいし頭もいい。 | |
| Tell me what makes you so depressed. | どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| You look as if it were none of your business. | 君はまるで人ごとみたいな顔をしているね。 | |
| She looks as if she had been ill for a long time. | 彼女は、まるで長い間病気であったかのような顔をしている。 | |
| I cannot forget Taninna's face. | 私はタニンナの顔を忘れられない。 | |
| He keeps a straight face while telling a ridiculous story. | 彼は真顔で馬鹿げた話をする。 | |
| She slapped him in the face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| I couldn't understand why she frowned at him. | 彼女がなぜ彼に顔をしかめたのか分からなかった。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| That bar is one of his favorite haunts. | あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| The sunshine improved his complexion. | 日に当たって彼の顔色はよくなった。 | |
| Her face was eloquent of her sorrow. | 彼女の顔は悲しみをはっきりと表していた。 | |
| In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm. | 彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。 | |
| It worried me that she looked pale. | 彼女が青い顔色をしていたのが気になった。 | |
| When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. | 誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。 | |
| When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face. | 私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。 | |
| You seem to be depressed this morning. What's the matter? | 今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。 | |
| He was flushed with excitement. | 彼は興奮して顔が紅潮した。 | |
| The moon began to show her pale face from behind the clouds. | 月が青白い顔を雲間から見せ始めた。 | |
| She looked me angrily in the face. | 彼女は怒ったように私の顔をまともに見た。 | |
| Don't make such a mean face. | そんな意地悪な顔しないでよ。 | |
| She turned away in horror at the sight of blood. | 彼女は血を見て怖くなり顔をそむけた。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| Why are you looking so sad? | どうしてそんな悲しそうな顔してるの? | |
| She turned her head away, lest he should see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| I cut myself shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency. | 山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。 | |
| Tom watched them hurry through the doors, a disagreeable expression on his face. | トムは気難しい顔で、人々があわただしくドアから出て行くのを見ていた。 | |
| Kate must be sick, for she looks pale. | ケイトは病気に違いない。というのは顔色が悪いからだ。 | |
| Tom's face is red. | トムの顔が赤い。 | |
| They dared not look me in the face. | 彼らはまともに私の顔を見られなかった。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| Now, quit being so blasé about this. | そんな退屈そうな顔しないの。 | |
| He wiped the sweat off his face. | 彼は顔の汗をふいた。 | |
| This soap will improve her complexion. | この石鹸を使えば彼女の顔の色艶がよくなるだろう。 | |
| Shoichi's face turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| The boy pressed his face against the shop window. | 男の子は店のウインドーに顔を押し付けた。 | |
| He looked me in the face. | 彼は私の顔をまともにみた。 | |
| You look pale. | 君は顔色がすぐれないね。 | |
| She ignores the fact that she is at fault. | 彼女に話し掛けたら知らん顔された。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| He had a hungry look. | 彼はひもじそうな顔をしていた。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼はぼやーっとした顔つきをしていた。 | |
| You have "lies" written all over your face. | 顔に嘘って書いてあるよ。 | |
| I don't remember my grandmother's face accurately. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| He told me to wash my face. | 顔を洗いなさい、と彼は私に言った。 | |
| He dealt me a blow in the face. | 彼は僕の顔を殴った。 | |
| His face and attitude showed the scorn he felt. | 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 | |
| The man puffed smoke into her face. | その男は彼女の顔に煙をぷっと吹きかけた。 | |
| He struck me in the face with his fist. | 彼は拳で私の顔面を殴った。 | |
| The judge was grave and forbidding. | その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。 | |
| Mary's smiling face let everyone know that she was happy. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| Tom knows a lot of people. | トムは顔が広い。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. | ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 | |
| His face was covered with mud. | 彼の顔は泥まみれだった。 | |
| He looked refreshed after a good night's sleep. | 彼はぐっすり眠ってすっきりした顔をしていた。 | |
| Tom looked as if he'd seen a ghost. | トムは幽霊でも見たかのような顔をしていた。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| He shaves with an electric razor every morning. | 彼は毎朝電気カミソリで顔をそる。 | |
| Joy was manifest on the child's face. | 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 | |
| His bushy brows accented his face. | 毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。 | |
| I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. | 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 | |
| His smile put her at ease. | 彼の笑顔が彼女を安心させた。 | |