Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| From a distance, that stone looks like a person's face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| The strong east wind lashed at our faces. | 強い東風が我々の顔に激しく吹き付けた。 | |
| I saw sorrow's print upon her face. | 私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。 | |
| Her harsh manner of speaking doesn't suit her pretty face. | 彼女顔に似合わず、言うことがきついよね。 | |
| She caught sight of his face. | 彼女は彼の顔をちらりと見た。 | |
| Hey, come on. Don't make a face. | ねねね、そんないやな顔しないでよ。 | |
| He has a hungry look. | 彼は空腹そうな顔をしている。 | |
| The last to leave was a tall man, with a pale face and smooth, black hair. | 最後に出て行ったのは背の高い男で、顔は青白く、つややかな黒い髪をしていた。 | |
| He felt the rain on his face. | 彼は顔に雨があたるのを感じた。 | |
| There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. | ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしくて顔を赤らめた。 | |
| His face was covered with mud. | 彼の顔は泥まみれだった。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りで真っ赤だった。 | |
| She blushed with shame. | 彼女は恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |
| She couldn't look him in the face. | 彼女は彼の顔をまともに見ることができなかった。 | |
| His face turned pale on hearing the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔をしていた。 | |
| I wash my face every morning. | 私は毎日顔を洗います。 | |
| "No, no! That isn't the smiling face we are looking for." It was a 'smirk' either that or a 'sneer'. | 「ちがうちがう僕らは求めてる笑顔はあんなじゃない」 それは『嗤い』もしくは『嘲笑』。 | |
| He was smiling as if nothing had happened to him. | 彼は何もなかったような顔をして笑っていた。 | |
| This soap will improve her complexion. | この石鹸を使えば彼女の顔の色艶がよくなるだろう。 | |
| Her face paled. | 彼女の顔は青くなった。 | |
| I don't remember my grandmother's face accurately. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| Don't make such a mean face. | そんな意地悪な顔しないでよ。 | |
| She was beaming with delight. | 彼女の顔はうれしさで輝いていた。 | |
| Her look expressed her joy. | 彼女の顔つきが喜びを表した。 | |
| He gave me a stern look. | 彼は怖い顔をして私を見た。 | |
| Her face turned pale. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| Sweat is dripping from his face. | 汗が彼の顔からしたたり落ちてくる。 | |
| My what a narrow waist! Her face is small, she really looks just like a doll! | まあまあなんて細い腰なの!お顔も小さくて、本当にお人形さんみたい! | |
| He saw her and blushed. | 彼女を見て彼は顔を赤らめた。 | |
| We associate her face with a cherry. | 彼女の顔を見るとサクランボが連想される。 | |
| He cloaks his wickedness under a smiling face. | 彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。 | |
| She couldn't look me straight in the face. | 彼女は私の顔をまともに見られなかった。 | |
| He looked as if he knew all about it. | 何もかも心得ていると言うような顔をしていた。 | |
| Tom looks pale. Is anything the matter with him? | トムは顔色が悪い。どうかしたのですか。 | |
| When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face. | 私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。 | |
| It's to see your face well. | おまえの顔をよく見るためだよ。 | |
| And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. | そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 | |
| We associate her face with a rose. | 彼女の顔を見るとバラが連想される。 | |
| Something in his face really reminded me of an old boyfriend of mine. | あの人の顔の一部が私の昔の男友達を想い起こさせた。 | |
| She made a face when she saw a dog. | 彼女は犬を見ると顔を顰めた。 | |
| I think you should rest a bit. You look pale. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| He looked as if he had seen a ghost. | 彼は幽霊でも見たかのような顔をしていた。 | |
| His face showed that he was annoyed. | 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 | |
| He looks pale. | 顔色が悪いです。 | |
| Your singing puts professional singers to shame. | 君の歌はプロ顔負けだ。 | |
| Tom resisted the temptation to lean over and kiss Mary. | トムはメアリーに顔を近づけキスをしたい気持ちを抑えた。 | |
| She was completely taken in by his smile. | 彼女は彼の笑顔に完全にだまされた。 | |
| I know him by name, but not by sight. | 彼の名前は知っていますが、顔は知りません。 | |
| The girl lifted her face still wet with tears. | 少女はまだ涙でぬれている顔を上げた。 | |
| You look depressed. Did something happen? | 浮かない顔してるけど、何かあったの? | |
| Grace wore an indignant look. | グレイスは怒った顔つきをした。 | |
| A person's face tells a great deal about his character. | 人の顔はその人の性格をよく表わす。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言えば、私は彼の顔を見るのもいやなのだ。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| He looks unhappy because he was scolded by his mother. | 彼はお母さんに叱られてうかぬ顔をしている。 | |
| Tom watched them hurry through the doors, a disagreeable expression on his face. | トムは気難しい顔で、人々があわただしくドアから出て行くのを見ていた。 | |
| The face of thy mother's reflected in the sky. | 汝の母親の顔が空に映し出される。 | |
| She immediately blushes in his presence. | 彼女は彼の前ではすぐに顔をあかくする。 | |
| You look gloomy. | うかぬ顔をしているね。 | |
| After what has happened, I dare not see her again. | あんなことがあったあとだから、彼女に二度と会わす顔がない。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| He pressed his face against the shop window. | その子は顔を店の窓に押しつけた。 | |
| A smile broke out on her face. | 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| "Will they be open this early in the morning?" "They'll let me in on sight." | 「こんな朝早くから開館してるんですか?」「私は顔パスよ」 | |
| He has a face which is easy to understand. | 彼はわかりやすい顔をしている。 | |
| Her face was animated by joy. | 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 | |
| He looked at me with a strange expression. | 彼は妙な顔つきで私を見た。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうしたのですか。顔色が悪いですよ。 | |
| She dried her face on a towel. | 彼女はタオルで顔を拭いた。 | |
| I can still see my mother's face. | 別れた母の顔がまだ目にのこっている。 | |
| Congratulations on your face. | あなたの顔におめでとうございます。 | |
| I don't like her face. | 彼女の顔は好きではありません。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて顔が青ざめた。 | |
| His face is known to many people. | 彼の顔は多くの人に知られている。 | |
| Seen from a distance, it looked like a human face. | 遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。 | |
| You look happy today. | 君は今日明るい顔をしている。 | |
| I cut myself shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| The breeze kissed her face. | そよ風が彼女の顔をなでた。 | |
| Judging by her expression, she looked worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. | ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔は知っているが話したことはない。 | |
| Beauty without goodness is worth nothing. | 顔がきれいでも、心が醜ければ価値はない。 | |
| Her face was radiant with happiness. | 彼女の顔は幸せで輝いていた。 | |
| Now, quit being so blasé about this. | そんな退屈そうな顔しないの。 | |
| She told me once and for all that she did not want to see me again. | 彼女はもう二度と私の顔を見たくないときっぱり言った。 | |
| He looked me in the face. | 彼は私の顔をまともにみた。 | |
| He gave me a blank stare. | 彼は私の顔をぼんやり眺めた。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| Instead she merely looked surprised and - could it be - amused. | ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。 | |
| It happened that I knew her by sight. | たまたま彼女とは顔見知りだった。 | |
| Mike wore an indignant look. | マイクは怒ったような顔つきをした。 | |
| Her face betrayed her real feelings. | 彼女の顔色から彼女の本当の気持ちがわかった。 | |
| I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age. | もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。 | |