Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She gave a look as much as to say, "Get out". | 彼女は出て行けとばかりの顔つきをした。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| You look pale. | 顔色がよくありません。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りに燃えて真っ赤だった。 | |
| He acted like he owned the place. | 彼は我が物顔をしていた。 | |
| She has a charming face. | 彼女は愛敬のある顔をしている。 | |
| You look pale. What's the matter with you? | 顔色が悪い。どうしたのか。 | |
| It's to see your face well. | おまえの顔をよく見るためだよ。 | |
| You look pale. | 顔が青いよ。 | |
| I don't like her face. | 彼女の顔は好きではありません。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| Greet him with a warm smile. | 暖かい笑顔で、彼を迎えて。 | |
| I cut myself while shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| He looks as if he could not even harm a fly. | 虫も殺さぬ顔。 | |
| The bride's father showed up late for the wedding ceremony. | 花嫁の父は、おそくなって結婚式に顔を見せた。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |
| Kate has very good features. | ケイトは非常に良い顔立ちをしている。 | |
| Joy was manifest on the child's face. | 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 | |
| Seen at a distance, the rock looked like a human face. | 少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。 | |
| Now talking about sex is no blushing affair. | 今ではセックスの話をすることは顔を赤らめることではなくなった。 | |
| Her face glowed with health. | 彼女の顔は健康そうな血色をしていた。 | |
| You look so pale. | とても顔色が悪いよ。 | |
| She frowned him into silence. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? | 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? | |
| She looked terrible at that time. | 彼女はその時恐ろしい顔をしていた。 | |
| She looked terrible at that time. | 彼女はそのとき恐ろしい顔つきをしていた。 | |
| She began to cry at the sight of his face. | 彼女は彼の顔を見て泣き始めた。 | |
| They looked at each other. | 彼らは互いに顔を見合わせた。 | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |
| She looks very happy today. | 彼女は今日うれしそうな顔をしている。 | |
| I perceive by your face that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| There are big faces on it. | 山に顔があるよ。 | |
| Her face was radiant with happiness. | 彼女の顔は幸せで輝いていた。 | |
| Are you sick? You look pale. | 病気ですか。顔が青白いよ。 | |
| "What a cute puppy. Why is he called Panda?" "Because his face looks like a panda." | 「可愛い子犬ね。どうしてパンダと名付けられたの?」「パンダのような顔をしているからだ」 | |
| The girl was friendly with a bright smile. | その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。 | |
| I saw Jane go into her classroom with a smile. | 私はジェーンが笑顔で教室に入るのを見ました。 | |
| He said to me, "You look sad. What is the matter with you?" | 彼は私に、悲しそうな顔をしているが、どうしたのか聞いた。 | |
| Looks aside, she is very good-natured. | 顔はともかく、気立てはとてもいい。 | |
| I don't remember my grandmother's face exactly. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| Hiroko has charming features. | 広子は魅力的な顔立ちをしている。 | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |
| Her very frowns are fairer far than smiles of other maidens are. | 彼女のしかめた顔は、他の乙女の微笑みより遥かに美しい。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| She immediately blushes in his presence. | 彼女は彼の前ではすぐに顔をあかくする。 | |
| He stared me straight in the face. | 彼は私の顔をまともにじっと見つめた。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| A shave, please. | 顔をそってください。 | |
| I can still see my mother's face. | 別れた母の顔がまだ目にのこっている。 | |
| Tom looks pale. Is anything the matter with him? | トムは顔色が悪い。どうかしたのですか。 | |
| His face went to pieces with tears. | 顔が涙でくしゃくしゃになる。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて顔が青ざめた。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| They dared not look me in the face. | 彼らはまともに私の顔を見られなかった。 | |
| She blushed with shame. | 彼女ははずかしくて顔が真っ赤になった。 | |
| In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm. | 彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。 | |
| He saw her and blushed. | 彼女を見て彼は顔を赤らめた。 | |
| And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. | そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| The shy boy blushed at her compliment. | 内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。 | |
| He looks pale. | 顔色が悪いです。 | |
| Suddenly, her face was pale. | 突然彼女の顔は青くなった。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| He was about to apologize when the man punched him in the face. | 彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。 | |
| Why are you looking so sad? | なぜ君はそんなに悲しそうな顔をしているのか。 | |
| The woman's face was marked with grief. | その女性の顔には悲しみの跡があった。 | |
| He looks pale. | 彼は青い顔をしている。 | |
| My cheeks burn. | 顔がほてります。 | |
| Come nearer so that I can see your face. | お顔が見えるようにもっと近くにおいでください。 | |
| Her face was eloquent of her sorrow. | 彼女の顔は悲しみをはっきりと表していた。 | |
| Hisao's face was as pale as that of a corpse. | 久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。 | |
| He always talks as if he knows everything. | 彼はいつも物知り顔で話す。 | |
| She looks indifferent but deep down she's very pleased. | 彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。 | |
| You look as if you don't have a care in the world. | あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。 | |
| Just by looking at your face, I know that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| You really made me lose face. | よくも顔をつぶしてくれたな。 | |
| She turned away in anger. | 彼女は怒って顔を背けた。 | |
| His rude reply provoked her to slap his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| If you're looking that sleepy I think anybody could tell. | そんだけ眠そうな顔してれば、誰でも分かると思うけど。 | |
| Act your place. | 新米のくせに大きな顔をするな。 | |
| He looks unhappy because he was scolded by his mother. | 彼はお母さんに叱られてうかぬ顔をしている。 | |
| Tom looks dubious. | トムは怪訝そうな顔をしている。 | |
| A person's face tells a great deal about his character. | 人の顔はその人の性格をよく表わす。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女らしい顔色からはとても40過ぎとは思えなかった。 | |
| He looked blank when he heard the announcement of his promotion. | 突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| The clown made a funny face. | 道化師はこっけいな顔をした。 | |
| A shadow of anxiety swept across her face. | 不安の影が彼女の顔をさっとよぎった。 | |
| The sunshine improved his color. | 日に当たって彼の顔色はよくなった。 | |
| She was aflame with pride. | 彼女の顔は誇らしさで赤く上気していた。 | |
| You look pale today. | 君は今日顔色が悪い。 | |
| Anxiety lined his face. | 心配で彼の顔はしわが現れてきた。 | |
| Dennis laughs at Wilson's round face. | デニスはウィルソンさんの丸い顔をあざ笑う。 | |
| Seen from a distance, it looked like a human face. | 遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は喜びに輝いていた。 | |
| I was too shy to look her in the face. | 私ははずかしくて彼女の顔がまともににられなかった。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| Ryoko has a cute little face. | 凉子さんがちんまりとした顔をしている。 | |
| "Will they be open this early in the morning?" "They'll let me in on sight." | 「こんな朝早くから開館してるんですか?」「私は顔パスよ」 | |
| I don't know her name, but I do know her by sight. | 名前は知らないが、彼女の顔だけは知っている。 | |