Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her face went very pink. | 彼女の顔はかなり赤くなった。 | |
| Paul blushed and turned away. | ポールは顔を赤らめて横を向いた。 | |
| They dared not look me in the face. | 彼らはまともに私の顔を見られなかった。 | |
| He often shows his anger. | 彼はよく怒りを顔に出す。 | |
| Her deathly paleness is due to long illness. | 彼女が死人のように顔色が悪いのは長患いのせいだ。 | |
| I have no face to turn to. | 私には合わせる顔がない。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| He refused to notice me. | 彼は私を見ても知らん顔をした。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 | |
| His face and attitude showed the scorn he felt. | 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 | |
| I can still see my mother's face. | 別れた母の顔がまだ目にのこっている。 | |
| His face was shadowed from the light. | 彼の顔は明かりが当らず影になっていた。 | |
| A waterfall of sweat began to pour down my face. | 滝のような汗が顔から流れ始めた。 | |
| If you buddy up to everybody and anybody, pretty soon people will think you're just a people-pleaser. | 誰彼かまわず良い顔ばかりしていると、そのうち八方美人としか思われなくなるよ。 | |
| She made faces at that woman. | 彼女はその女性に対して顔をしかめた。 | |
| You look as though nothing has happened to you. | 君はまるで何も起こらなかったような顔をしている。 | |
| Dry your face with a towel. | タオルで顔をふきなさい。 | |
| She slapped him in the face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| His face fell when he heard the news. | 知らせを聞いて彼は顔を曇らせた。 | |
| There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. | ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて顔が青ざめた。 | |
| He flushed into rage. | 彼は顔を真っ赤にして怒った。 | |
| I am ashamed to see her. | 恥ずかしくて彼女に顔を合わせられない。 | |
| A shadow of anxiety swept across her face. | 不安の影が彼女の顔をさっとよぎった。 | |
| She resembles her mother in face. | 彼女は顔がお母さんに似ている。 | |
| His face is distorted by pain. | 苦痛で彼の顔が歪んでいる。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | いい顔になってきたね。 | |
| He looks as if he had been ill. | 彼はまるで病気であってかのような顔をしている。 | |
| He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth and shaved. | 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 | |
| Grace looked angry. | グレイスは怒った顔をしていた。 | |
| We looked at each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| He pressed his face against the shop window. | その子は顔を店の窓に押しつけた。 | |
| She frowned him into silence. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| He looks pale. | 顔色が悪いです。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| His face turned pale. | 彼の顔は青くなった。 | |
| His smile put her at ease. | 彼の笑顔が彼女を安心させた。 | |
| "I'm not angry. Look, see this smiling face?" "That's what they call a forced smile!" | 「怒ってない。ほら見て、このにこやかな笑顔」「それは作り笑いっていうんですよ」 | |
| His voice doesn't go with his appearance. | 彼の声は顔と合わない。 | |
| She is wearing a long face. | 彼女は浮かぬ顔をしている。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言えば、私は彼の顔を見るのもいやなのだ。 | |
| Mary's smiling face showed that she was happy. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| I wash my face every morning. | 私は毎日顔を洗います。 | |
| I don't want to see your faces. | おまえらの顔なんか見たくもない。 | |
| I said to her, "You look pale. Are you all right?" | 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 | |
| Nancy is economical with her smiles. | ナンシーはなかなか笑顔を見せない。 | |
| You look pale. You'd better take a day off. | 顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。 | |
| In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm. | 彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。 | |
| Can I have a few words with you? | ちょっと顔を貸してくれませんか。 | |
| John kept his head above water. | ジョンは顔を水の上に出していた。 | |
| Father gave an angry look at me. | 父は怒った顔をして私をちらっと見た。 | |
| He looks as if he could not even harm a fly. | 虫も殺さぬ顔。 | |
| His bushy brows accented his face. | 毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。 | |
| Come nearer so that I can see your face. | お顔が見えるようにもっと近くにおいでください。 | |
| They looked as if they would cry. | 彼らは泣きそうな顔をしていた。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He gave me a blank stare. | 彼は私の顔をぼんやり眺めた。 | |
| He blushed with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| The sun sometimes shone. | 太陽は時折顔を見せた。 | |
| He looks pale. | 彼は青い顔をしている。 | |
| From the way they look, I would say that they failed. | 彼らの顔つきからして、まあ失敗したのでしょう。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| She looks pale as if she were ill. | 彼女はまるで病気であるかのように青い顔をしている。 | |
| You look very pale. | 君は大変青白い顔をしている。 | |
| The first thing to come to mind was her face. | 彼女の顔がまず頭に浮かんだ。 | |
| God gave her a beautiful face and sweet voice. | 神は彼女に美しい顔と、声を与えた。 | |
| A smile spread across her face. | 彼女の顔には笑いが込み上げていた。 | |
| I slapped him in the face. | 彼の顔をひっぱたいた。 | |
| He has a kind expression. | 彼は優しい顔付きをしている。 | |
| She has a round face. | 彼女は丸顔です。 | |
| It's to see your face well. | おまえの顔をよく見るためだよ。 | |
| He kept his eyes fixed on her face. | 彼は彼女の顔から目を離さなかった。 | |
| I don't know her name, but I do know her by sight. | 名前は知らないが、彼女の顔だけは知っている。 | |
| She looks as if she had seen a ghost. | 彼女は幽霊でも見たかのような顔をしている。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| The breeze kissed her face. | そよ風が彼女の顔をなでた。 | |
| His face turned pale to hear the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| His rude reply provoked her to slap him on the face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| Her face was drenched with sweat. | 彼女の顔は汗でびっしょりだった。 | |
| She refused to notice me. | 彼女は私に会っても知らん顔をした。 | |
| She looks happy. | 彼女は嬉しそうな顔をしています。 | |
| The rain was driving in our faces. | 雨が我々の顔に吹き付けてきた。 | |
| It worried me that she looked pale. | 彼女が青い顔色をしていたのが気になった。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。 | |
| What's that look for? | その顔は、どういう意味? | |
| I know him by name, but not by sight. | 彼の名前は知っていますが、顔は知りません。 | |
| I cut myself shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| If Kyosuke comes to visit, tell him I'm not in. I don't want to see him anymore. | もし恭介が訪ねてきても、私は家にいないって言ってよ。もうあいつの顔なんか見たくないの。 | |
| He frowns on his wife's wasting money. | 彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | あなたはまるで幽霊でも見たような顔つきをしている。 | |
| Turn your face this way. | 顔をこちらへ向けなさい。 | |
| She turned away to hide her blushes. | 彼女は恥じらいの色を隠すために顔をそむけた。 | |
| She dried her face on a towel. | 彼女はタオルで顔を拭いた。 | |
| Since she got her braces, I've hardly seen her smile. | 歯にブリッジを入れてから、ほとんど彼女の笑顔を見なくなった。 | |
| She was beaming with delight. | 彼女の顔はうれしさで輝いていた。 | |
| The moon hid her face in the cloud. | 月は雲に顔を隠した。 | |
| I was unable to look her in the face. | 恥ずかしさで彼女の顔をまともに見られなかった。 | |
| This soap will improve her complexion. | この石鹸を使えば彼女の顔の色艶がよくなるだろう。 | |
| She immediately blushes in his presence. | 彼女は彼の前ではすぐに顔をあかくする。 | |
| He looked at me with a strange expression. | 彼は妙な顔つきで私を見た。 | |