Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Kate must be sick, for she looks pale. | ケイトは病気に違いない。というのは顔色が悪いからだ。 | |
| Her face paled. | 彼女の顔は青くなった。 | |
| Despair was written on the mother's face. | 母親の顔に絶望の色がありありと見えた。 | |
| His face turned pale on hearing the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| Mike wore an indignant look. | マイクは怒ったような顔つきをした。 | |
| You don't have to wince like that. I'll fix it so it doesn't hurt. | そんな痛そうな顔しないで。痛くないようにするからさ。 | |
| Don't put your head out of the window. | 窓から顔を出すな。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| The naive man blushed with shame. | 世間知らずのその男は、恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |
| The sunshine improved his color. | 日に当たって彼の顔色はよくなった。 | |
| Helen blushed at their praise. | ヘレンはみんなにほめられて顔を赤くした。 | |
| He is good-looking and smart. | 彼は顔もいいし頭もいい。 | |
| It worried me that she looked pale. | 彼女が青い顔色をしていたのが気になった。 | |
| Seen from a distance, that rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| His face turned red with anger. | 彼の顔は怒りで青ざめた。 | |
| He acted like he owned the place. | 彼は我が物顔をしていた。 | |
| I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age. | もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。 | |
| I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile. | 握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。 | |
| I have seen that face somewhere before. | あの顔は以前にどこかで見たことがある。 | |
| I know her by name, but not by sight. | 彼女の名前は知っているが顔は知らない。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 君は顔色が悪いからすぐ寝たほうがいい。 | |
| Tom's face lighted up with joy. | トムの顔は喜びに輝いた。 | |
| Ryoko has a cute little face. | 凉子さんがちんまりとした顔をしている。 | |
| I have no face to turn to. | 私には合わせる顔がない。 | |
| He looks gloomy. | 彼は浮かぬ顔をしている。 | |
| He looks as if he had been ill. | 彼はまるで病気であってかのような顔をしている。 | |
| He told me that I looked pale and asked me what the matter was. | 彼は私に「顔色が悪い。どうしたの」と言った。 | |
| He looked black with anger. | 彼は怒気を顔に表した。 | |
| Tom always makes a funny face when I point the camera at him. | トムはカメラを向けるといつも変顔をする。 | |
| She looked terrible at that time. | 彼女はそのとき恐ろしい顔つきをしていた。 | |
| I was unable to look her in the face. | 私は彼女の顔をまともに見ることがなかった。 | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |
| His face turned pale to hear the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| Let's have a gander at this insolent man. | その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。 | |
| Tom looks pale. Is anything the matter with him? | トムは顔色が悪い。どうかしたのですか。 | |
| This soap will improve her complexion. | この石鹸を使えば彼女の顔の色艶がよくなるだろう。 | |
| I think you'd better take a rest; you look ill. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| They looked at the rubbish, then they looked at each other. | ガラクタを見て、彼らは互いに顔を見合わせました。 | |
| If you're looking that sleepy I think anybody could tell. | そんだけ眠そうな顔してれば、誰でも分かると思うけど。 | |
| I wonder if she'll recognize me after all these years. | 何年か経っているから、彼女は私の顔を覚えているだろうか。 | |
| Wipe my bloody face. | 顔の血を拭いて欲しい。 | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| even if I wash my face well it gets greasy | 顔をよく洗っても脂ぎる。 | |
| I felt as if my face were on fire. | 私は顔が燃えているように感じた。 | |
| The three boys looked at one another. | 三人の少年たちは互いに顔を見合った。 | |
| From a distance, that stone looks like a person's face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言えば、私は彼の顔を見るのもいやなのだ。 | |
| She immediately blushes in his presence. | 彼女は彼の前ではすぐに顔をあかくする。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 | |
| I saw a man's face in the window. | 窓のうち側に男の顔が見えていた。 | |
| When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill. | 人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。 | |
| Looks aside, she is very good-natured. | 顔はともかく、気立てはとてもいい。 | |
| You look green. | 顔色がよくないよ。 | |
| Her face was drenched with sweat. | 彼女の顔は汗でびっしょりだった。 | |
| She looked me angrily in the face. | 彼女は怒ったように私の顔をまともに見た。 | |
| They greeted me with a smile. | 彼らは私を笑顔で迎えてくれた。 | |
| He looks a good deal better today. | 彼は今日はうんと顔色がよい。 | |
| I stared back at her in surprise. | 驚いて彼女の顔を見返した。 | |
| I remember the man's face but I can't call his name to mind. | 私はその男の顔は覚えているが名前が思い出せない。 | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| The boy pressed his face against the shop window. | 男の子は店のウインドーに顔を押し付けた。 | |
| Her face was clouded with anxiety. | 彼女の顔は心配で曇っている。 | |
| I felt my face turn pale when I heard that sound. | 私はその音を聞いて、顔が青ざめるのを感じた。 | |
| At first he had difficulty telling one student from another. | 最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。 | |
| "I'm not angry. Look, see this smiling face?" "That's what they call a forced smile!" | 「怒ってない。ほら見て、このにこやかな笑顔」「それは作り笑いっていうんですよ」 | |
| I gathered from his looks he was angry with me. | 彼の顔つきを見て私の事で怒っていると思った。 | |
| Wash up. | 顔を洗いなさい。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| He looked into the farmer's smiling red face, "Yes, sir." He said. | 彼は農園主の微笑んでいる赤ら顔をじっと見て、「はい」と答えました。 | |
| Don't slobber over my face! A-ha-ha-ha. Stop it! | 顔をべろべろ舐めるな。わはは。止めろよ。 | |
| You have "lies" written all over your face. | 顔に嘘って書いてあるよ。 | |
| You're being bossy, aren't you? | でかい顔してるじゃないか。 | |
| His face registered fear and anxiety. | 彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。 | |
| You look gloomy. | うかぬ顔をしているね。 | |
| Avoid each other's society. | 互いに顔を合わせるのを避ける。 | |
| The clown made a funny face. | 道化師はこっけいな顔をした。 | |
| She continued sobbing without looking up. | 彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。 | |
| From the look on his face, he is in a bad mood now. | 彼の顔つきからすると今は機嫌が悪い。 | |
| He told me to wash my face. | 顔を洗いなさい、と彼は私に言った。 | |
| His face and attitude showed the scorn he felt. | 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 | |
| She slapped his face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| Her face become pink. | 彼女の顔が赤くなった。 | |
| A smile spread across her face. | 彼女の顔には笑いが込み上げていた。 | |
| I cannot forget Taninna's face. | 私はタニンナの顔を忘れられない。 | |
| Tell me what makes you so depressed. | どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔をしていた。 | |
| She gave him a slap in the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食らわせた。 | |
| He stared me straight in the face. | 彼は私の顔をまともにじっと見つめた。 | |
| She couldn't look him in the face. | 彼女は彼の顔をまともに見ることができなかった。 | |
| Your face is familiar to me. | お顔はかねてから知っております。 | |
| Jody looks as if she had seen a ghost. | ジョディはまるで幽霊でも見たような顔をしている。 | |
| I focused the camera on her face. | 私は彼女の顔にカメラの焦点を合わせた。 | |
| I have spots coming out all over my face. | 顔中にぶつぶつができた。 | |
| His face says that he lost. | 彼が負けたことは顔つきでわかる。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。 | |
| He gave me a stern look. | 彼は怖い顔をして私を見た。 | |
| My what a narrow waist! Her face is small, she really looks just like a doll! | まあまあなんて細い腰なの!お顔も小さくて、本当にお人形さんみたい! | |
| Can I have a few words with you? | ちょっと顔を貸してくれませんか。 | |