Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You look pale. | 顔色がよくありません。 | |
| She looked bored while we were making love. | 性交の最中彼女はつまらなそうな顔をしていた。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| Paul blushed and turned away. | ポールは顔を赤らめて横を向いた。 | |
| She looked him in the face. | 彼女は彼の顔を見た。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| The very thought of snakes makes her turn pale. | ヘビのことを考えるだけで彼女の顔は青くなる。 | |
| He refused to notice me. | 彼は私の顔を見ても知らん顔をした。 | |
| "What a cute puppy. Why is he called Panda?" "Because his face looks like a panda." | 「可愛い子犬ね。どうしてパンダと名付けられたの?」「パンダのような顔をしているからだ」 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| It worried me that she looked pale. | 彼女が青い顔色をしていたのが気になった。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りに燃えて真っ赤だった。 | |
| She made faces at that woman. | 彼女はその女性に対して顔をしかめた。 | |
| She takes after her mother in looks. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| She wasn't beautiful, but she had big, kind brown eyes and a sweet smile. | 美人ではありませんでしたが、大きくてやさしい茶色の目をしていて、かわいらしい笑顔でした。 | |
| Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| His face was ablaze with anger. | 彼の顔は怒りに燃えていた。 | |
| Tom looks pale. | トムは顔色が悪い。 | |
| My face twitches. | 顔がひきつります。 | |
| You can only go so far. | 仏の顔も三度。 | |
| Tom looked as if he'd seen a ghost. | トムは幽霊でも見たかのような顔をしていた。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | 君は幽霊を見たような顔をしている。 | |
| She turned away in anger. | 彼女は怒って顔を背けた。 | |
| She turned away and began to cry. | 彼女は顔をそむけて泣き始めた。 | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| She blushed with shame. | 彼女は恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |
| Wash your face and hands. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| He told me to wash my face. | 顔を洗いなさい、と彼は私に言った。 | |
| I felt my face turn pale when I heard that sound. | 私はその音を聞いて、顔が青ざめるのを感じた。 | |
| The face will leave in you an utterly different impression. | その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 | |
| I know her by name, but not by sight. | 彼女の名前は知っているが顔は知らない。 | |
| That would make it impossible for him to save face. | それじゃ、彼の顔が立たない。 | |
| Something in his face really reminded me of an old boyfriend of mine. | あの人の顔の一部が私の昔の男友達を想い起こさせた。 | |
| She looks happy. | 彼女は嬉しそうな顔をしています。 | |
| The moon came out from behind the cloud. | 月が雲の後ろから顔を出した。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. | 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 | |
| She looked ghostly. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| Turn your face this way. | 顔をこちらへ向けなさい。 | |
| She greeted Mr. Kato with a smile. | 彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。 | |
| His face turned pale on hearing the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| She smiled at him. | 彼女は彼に笑顔を見せた。 | |
| Everyone smiles in the same language. | 笑顔は言葉の壁を越える。 | |
| She put on an assumption of ignorance. | 彼女はそ知らぬ顔をした。 | |
| He stared her in the face. | 彼は彼女の顔をじっと見た。 | |
| The clown made a funny face. | 道化師はこっけいな顔をした。 | |
| "You look pale. Are you sick?" "Not exactly." | 「顔色がわるいけど具合が悪いのかい」「そういうわけでもないよ」 | |
| You look pale. Shall I call the doctor? | 顔色が悪いですね。医者を呼びましょうか。 | |
| She greeted Mr Kato with a smile. | 彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| You look gloomy. | うかぬ顔をしているね。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| Avoid each other's society. | 互いに顔を合わせるのを避ける。 | |
| The child's face glowed when he saw Santa Claus. | その子の顔がサンタクロースを見て高潮した。 | |
| As soon as she saw me, she greeted me with a smile. | 私を見るやいなや、彼女は笑顔で挨拶をした。 | |
| Nothing is so appealing as the innocent face of a sleeping baby. | 寝ている赤ん坊の無邪気な顔ほどかわいいものはない。 | |
| He looked at me with a strange expression. | 彼は妙な顔つきで私を見た。 | |
| Her face went very pink. | 彼女の顔はかなり赤くなった。 | |
| Father went red with anger when I behaved rudely towards him. | 父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。 | |
| He told me that I looked pale and asked me what the matter was. | 彼は私に「顔色が悪い。どうしたの」と言った。 | |
| Miss Jones made a face when she heard the news. | ジョーンズさんはその知らせを聞いた時、顔をゆがめた。 | |
| When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face. | 私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。 | |
| The bride's father showed up late for the wedding ceremony. | 花嫁の父は、おそくなって結婚式に顔を見せた。 | |
| Seen from a distance, the stone looks like a human face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. | 彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。 | |
| You look as if you don't have a care in the world. | あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。 | |
| He walked away with a sad look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをして立ち去っていった。 | |
| I read a womanly expression on her face. | 彼女の顔に女らしい表情を読み取った。 | |
| His face was alight with joy. | 彼の顔は喜びに輝いていた。 | |
| He knows a lot of people. | 彼は顔が広い。 | |
| And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. | そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 | |
| Wipe my bloody face. | 顔の血を拭いて欲しい。 | |
| The sun came out from behind the clouds. | 太陽が雲間から顔を出した。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| It's an advantage to be good looking. | 顔が美しいことは一つの長所である。 | |
| The three boys looked at one another. | 三人の少年たちは互いに顔を見合った。 | |
| He looked me in the face. | 彼は私の顔をまともにみた。 | |
| You look pale. | 顔が青いよ。 | |
| He looks stern. | 彼はいかめしい顔つきをしている。 | |
| Bob stared me in the face. | ボブは私の顔をじっと見た。 | |
| She's new fish in the pond. | 彼女新顔だよ。 | |
| He looks as if he could not even harm a fly. | 虫も殺さぬ顔。 | |
| His joy showed on his face. | 喜びが彼の顔に出た。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| That color is becoming to your face. | その色は君の顔の色と似合う。 | |
| The sun at last broke through about noon. | おひる頃やっと太陽が顔を出した。 | |
| Tom changed color. | トムは顔色を変えた。 | |
| The sun broke through the clouds. | 太陽が雲の間から顔を出した。 | |
| The woman's face was marked with grief. | その女性の顔には悲しみの跡があった。 | |
| I cut myself shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| When she saw Ozawa's face, she became red up to the base of her ears. | 小沢の顔を見て、耳の附根まで赧くなった。 | |
| Grace looked angry. | グレイスは怒った顔つきをした。 | |
| Mary's smiling face let everyone know that she was happy. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| Her face lit up. | 彼女は明るい顔になった。 | |
| She turned her head away, lest he should see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| She looked as if she had been sick in bed for years. | 彼女は病気で何年も寝ていたような顔をしていた。 | |
| What he finds in my face I can't guess. | 彼が私の顔に何を見つけたか私は想像できない。 | |
| All the color drained away from his face. | 彼の顔からすっかり血の気が引いていった。 | |