Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ryoko has a cute little face. | 凉子さんがちんまりとした顔をしている。 | |
| His face showed that he was annoyed. | 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 | |
| She looks as if nothing had happened to her. | 彼女、まるで何もなかったような顔をしている。 | |
| Your face is familiar to me. | お顔はかねてから知っております。 | |
| Don't make such a mean face. | そんな意地悪な顔しないでよ。 | |
| He was red with anger. | 彼は顔が赤くなって怒った。 | |
| Joy was manifest on the child's face. | 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 | |
| A face appeared at the window. | 窓に顔が現れた。 | |
| I'm really bad with names, but I never forget a face. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。 | |
| He exclaimed, "What a dirty face you have!" | 何と汚れた顔をしているんだ、と彼は私に言った。 | |
| He searched my face for my real intentions. | 彼は私の本心を知ろうと私の顔を見つめた。 | |
| When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face. | 私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。 | |
| The sunshine improved his complexion. | 日に当たって彼の顔色はよくなった。 | |
| You look as if it were none of your business. | 君はまるで人ごとみたいな顔をしているね。 | |
| The last to leave was a tall man, with a pale face and smooth, black hair. | 最後に出て行ったのは背の高い男で、顔は青白く、つややかな黒い髪をしていた。 | |
| He felt the rain on his face. | 彼は顔に雨があたるのを感じた。 | |
| She turned away to hide her blushes. | 彼女は恥じらいの色を隠すために顔をそむけた。 | |
| Her face turned pale. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| She began to cry at the sight of my face. | 彼女は私の顔を見て泣き始めた。 | |
| "Hello," said Tom, smiling. | 「こんにちは。」と、トムは笑顔で言った。 | |
| The face will leave in you an utterly different impression. | その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 | |
| Why does he look grumpy? | なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。 | |
| Turn your face this way. | 顔をこちらへ向けなさい。 | |
| Mary beamed her happiness. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| She continued sobbing without looking up. | 彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。 | |
| She greeted me with a pleasant smile. | 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 | |
| He greeted me with a smile. | 彼は笑顔で私に挨拶した。 | |
| What a nice face she has! | なんとすてきな顔をしているのだろう。 | |
| His smile put her at ease. | 彼の笑顔が彼女を安心させた。 | |
| He stared a hole through her. | 彼は穴のあくほど彼女の顔を見た。 | |
| The movie costarred two great actresses. | その映画では二大女優が顔合わせをした。 | |
| Her face was radiant with happiness. | 彼女の顔は幸せで輝いていた。 | |
| He came out with an angry face. | 彼は怒った顔つきで外へでてきた。 | |
| The very thought of snakes makes her turn pale. | ヘビのことを考えるだけで彼女の顔は青くなる。 | |
| Keiko buried her head in the pillow and cried. | けいこは枕に顔をうずめて泣いた。 | |
| Your sister looks as noble as if she were a princess. | 君のお姉さんは王女のように上品な顔をしている。 | |
| He looked at me with a strange expression. | 彼は妙な顔つきで私を見た。 | |
| When I see the soundly sleeping face of my daughter, I think, "I will give it my all tomorrow, too." | すやすやと眠る娘の顔を見ると、また明日もがんばろうと思う。 | |
| A blush came over her face. | 彼女は顔を赤らめた。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 君は顔色が悪いからすぐ寝たほうがいい。 | |
| Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. | 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 | |
| Hey, come on. Don't make a face. | ねねね、そんないやな顔しないでよ。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| I am ashamed to see her. | 恥ずかしくて彼女に顔を合わせられない。 | |
| His face turned white. | 彼の顔は真っ青になった。 | |
| I felt a cold wind on my face. | 私は顔に冷たい風が当たるのを感じた。 | |
| Somebody's breathing on my face. It's disgusting. | 私の顔に誰かの息がかかって、気持ち悪いわ。 | |
| You seem to be depressed this morning. What's the matter? | 今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。 | |
| He was about to apologize when the man punched him in the face. | 彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?" | 審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」 | |
| It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look. | 顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。 | |
| I was unable to look her in the face. | 彼女の顔をまともに見ることが出来なかった。 | |
| The moon came out from behind the cloud. | 月が雲の後ろから顔を出した。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言えば、私は彼の顔を見るのもいやなのだ。 | |
| His rude reply provoked her to slap him on the face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| I focused the camera on her face. | 私は彼女の顔にカメラの焦点を合わせた。 | |
| His face was twisted with pain. | 彼の顔は苦痛でいがんだ。 | |
| A rash appeared on his face. | 彼の顔に吹き出物ができた。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| He was standing there with a vacant look. | 彼はぽかんとした顔つきでそこに立っていた。 | |
| He always talks as if he knows everything. | 彼はいつも物知り顔で話す。 | |
| He wiped the sweat off his face. | 彼は顔の汗をふいた。 | |
| She caught sight of his face. | 彼女は彼の顔をちらりと見た。 | |
| Now talking about sex is no blushing affair. | 今ではセックスの話をすることは顔を赤らめることではなくなった。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Your face is red. | 顔が赤いよ。 Kao ga akai yo | |
| She's new fish in the pond. | 彼女新顔だよ。 | |
| The sun appeared from behind the clouds. | 太陽が雲のうしろから顔を出した。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| His face brightened. | 彼の顔はパッと明るくなった。 | |
| He cloaks his wickedness under a smiling face. | 彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。 | |
| I cut myself while shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| With the exception of Mike, everyone was at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point. | たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。 | |
| Her looks were suggestive of anxiety. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| Her deathly paleness is due to long illness. | 彼女が死人のように顔色が悪いのは長患いのせいだ。 | |
| I don't like her face. | 彼女の顔は好きではありません。 | |
| He saw a horrible face at the top of the stairs. | 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 | |
| The breeze kissed her face. | そよ風が彼女の顔をなでた。 | |
| I took a close shot of her face. | 私は彼女の顔を近くから一枚撮った。 | |
| A gust of wind blew a shower of rain directly into my face. | にわか雨が風にあおられて顔にまともに吹きつけられた。 | |
| Greet him with a warm smile. | 暖かい笑顔で、彼を迎えて。 | |
| Why are you looking so sad? | どうしてそんな悲しそうな顔してるの? | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. | 彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。 | |
| She turned away in horror at the sight of blood. | 彼女は血を見て怖くなり顔をそむけた。 | |
| His face turned pale on hearing the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| I have no face to turn to. | 私には合わせる顔がない。 | |
| She has a round face. | 彼女は丸顔です。 | |
| I met so many people that I do not even remember their faces. | 大変多くの人に会ったので私はその人達の顔さえ覚えていない。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. | 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 | |
| The child's face glowed when he saw Santa Claus. | その子の顔がサンタクロースを見て高潮した。 | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| A parasol is used during the summertime to shade the face. | パラソルは顔に陽が当たらないように夏に用いる。 | |
| There are big faces on it. | 山に顔があるよ。 | |