Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I cut myself shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| I know him by sight, but not by name. | 私は彼の顔は知っているが名前は知らない。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて顔が青ざめた。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| He frowns on his wife's wasting money. | 彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。 | |
| A shave, please. | 顔をそってください。 | |
| He felt the rain on his face. | 彼は顔に雨があたるのを感じた。 | |
| The man puffed smoke into her face. | その男は彼女の顔に煙をぷっと吹きかけた。 | |
| She has a funny face. | 彼女はおかしな顔をしている。 | |
| even if I wash my face well it gets greasy | 顔をよく洗っても脂ぎる。 | |
| Hisao's face was as pale as that of a corpse. | 久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。 | |
| He stared her in the face. | 彼は彼女の顔をじっと見た。 | |
| I have no face to turn to. | 私には合わせる顔がない。 | |
| Don't be cold as ice. | 氷みたいに冷たい顔しないでくれよ。 | |
| The moon began to show her pale face from behind the clouds. | 月が青白い顔を雲間から見せ始めた。 | |
| You have "lies" written all over your face. | 顔に嘘って書いてあるよ。 | |
| He's pale because he's sick. | 彼は病気なので顔色が悪い。 | |
| The man blushed like a boy. | その男はまるで少年のように顔を赤らめた。 | |
| He was standing there with a vacant look. | 彼はぽかんとした顔つきでそこに立っていた。 | |
| Seeing her lovely face relaxes me. | 彼女の愛くるしい笑顔を見るとほっとする。 | |
| Our section chief always makes a face at me when I ask him for something. | うちの課長は私が何かを頼むといつも渋い顔をするんだ。 | |
| She turned away in anger. | 彼女は怒って顔を背けた。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| You look gloomy. | うかぬ顔をしているね。 | |
| Tom resisted the temptation to lean over and kiss Mary. | トムはメアリーに顔を近づけキスをしたい気持ちを抑えた。 | |
| Seen from a distance, the stone looks like a human face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| He looks gloomy. | 彼は浮かぬ顔をしている。 | |
| She has a pretty face. | 彼女はかわいい顔をしている。 | |
| She greeted me with a pleasant smile. | 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 | |
| He looks pale. | 彼は顔色が悪い。 | |
| Fatigue showed on her face. | 疲れが彼女の顔に見えた。 | |
| His bushy brows accented his face. | 毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。 | |
| I wash my face every morning. | 私は毎日顔を洗います。 | |
| I put in an appearance. | 私はちょっと顔を出した。 | |
| You look pale. | 君は顔色が悪いね? | |
| To lose face means to be humiliated. | 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 | |
| Obviously wash your face, but you must also take care of your appearance before assembling here. | 朝は洗顔はもちろん身だしなみを整えてからここに集まるんだ。 | |
| Her harsh manner of speaking doesn't suit her pretty face. | 彼女顔に似合わず、言うことがきついよね。 | |
| She frowned him into silence. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| Your sister looks as noble as if she were a princess. | 君のお姉さんは王女のように上品な顔をしている。 | |
| John kept his head above water. | ジョンは顔を水の上に出していた。 | |
| He stared a hole through her. | 彼は穴のあくほど彼女の顔を見た。 | |
| There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. | ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 | |
| Your face is pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| He gave me a blank stare. | 彼は私の顔をぼんやり眺めた。 | |
| I know Mr. Saito by sight, but I haven't met him yet. | 私は斎藤さんの顔は知っていますが、まだ、会って話したことはありません。 | |
| Don't cut off your nose to spite your face. | 自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼は放心した顔つきをしていた。 | |
| He flushed into rage. | 彼は顔を真っ赤にして怒った。 | |
| She blushed with shame. | 彼女ははずかしくて顔が真っ赤になった。 | |
| She was aflame with pride. | 彼女の顔は誇らしさで赤く上気していた。 | |
| The face of thy mother's reflected in the sky. | 汝の母親の顔が空に映し出される。 | |
| She gave a look as much as to say, "Get out". | 彼女は出て行けとばかりの顔つきをした。 | |
| You really made me lose face. | よくも顔をつぶしてくれたな。 | |
| She was a girl with finely chiseled features. | 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。 | |
| His face fell when he heard the news. | 知らせを聞いて彼は顔を曇らせた。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | いい顔になってきたね。 | |
| Nancy seldom smiles. | ナンシーはなかなか笑顔を見せない。 | |
| God gave her a beautiful face and sweet voice. | 神は彼女に美しい顔と、声を与えた。 | |
| She was beaming with delight. | 彼女の顔はうれしさで輝いていた。 | |
| I saw a man's face in the window. | 窓のうち側に男の顔が見えていた。 | |
| Her face turned red suddenly. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| Please give me your picture so I don't forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| She refused to notice me. | 彼女は私に会っても知らん顔をした。 | |
| Can I have a few words with you? | ちょっと顔を貸してくれませんか。 | |
| He refused to notice me. | 彼は私を見ても知らん顔をした。 | |
| Just by looking at your face, I know that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| You look pale. Shall I call the doctor? | 顔色が悪いですね。医者を呼びましょうか。 | |
| He was a very handsome boy, he had the face of an angel. | 彼はとてもハンサムな少年で、天使のような顔をしていた。 | |
| Are you sick? You look pale. | 病気ですか。顔が青白いよ。 | |
| When I see the soundly sleeping face of my daughter, I think, "I will give it my all tomorrow, too." | すやすやと眠る娘の顔を見ると、また明日もがんばろうと思う。 | |
| She said good-bye with a smile, but there was a good deal of bitterness in her heart. | 彼女は笑顔でさよならと言ったが、心の中はとても辛かった。 | |
| Beauty without goodness is worth nothing. | 顔がきれいでも、心が醜ければ価値はない。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| She greeted Mr Kato with a smile. | 彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |
| The bride's father showed up late for the wedding ceremony. | 花嫁の父は、おそくなって結婚式に顔を見せた。 | |
| From the look on his face, he is in a bad mood now. | 彼の顔つきからすると今は機嫌が悪い。 | |
| The naughty girl assumed an air of innocence. | そのいたずらっ娘は何食わぬ顔をした。 | |
| Tom looks pale. Is anything the matter with him? | トムは顔色が悪い。どうかしたのですか。 | |
| His face turned pale. | 彼の顔は青くなった。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| That color is becoming to your face. | その色は君の顔の色と似合う。 | |
| The shy boy blushed at her compliment. | 内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。 | |
| Shoichi's face turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| I know him by name, but not by sight. | あの人は顔は知らないが名前は知っている。 | |
| She looks happy. | 彼女は嬉しそうな顔をしています。 | |
| She looked bored while we were making love. | 性交の最中彼女はつまらなそうな顔をしていた。 | |
| He didn't so much as greet us whenever he met us. | 彼はいつ私たちと顔合わせても、あいさつさえしなかった。 | |
| I couldn't understand why she frowned at him. | 彼女がなぜ彼に顔をしかめたのか分からなかった。 | |
| The old man had a noble countenance. | その老人は堂々とした顔つきをしていた。 | |
| Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point. | たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。 | |
| I couldn't see Tom's face. | トムの顔が見えなかった。 | |
| He looked as if he had been ill. | 彼はあたかも病気であったかのような顔つきをしていた。 | |
| She looks indifferent but deep down she's very pleased. | 彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。 | |
| Miss Jones made a face when she heard the news. | ジョーンズさんはその知らせを聞いた時、顔をゆがめた。 | |
| Instead she merely looked surprised and - could it be - amused. | ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。 | |
| She couldn't look him in the face. | 彼女は彼の顔をまともに見ることができなかった。 | |
| Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? | 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? | |