Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Fatigue showed on her face. | 疲れが彼女の顔に見えた。 | |
| Her face came back vividly to my memory. | 彼女の顔が記憶にさまざまとよみがえった。 | |
| The boy pressed his face against the shop window. | 男の子は店のウインドーに顔を押し付けた。 | |
| Greet him with a warm smile. | 暖かい笑顔で、彼を迎えて。 | |
| The sun appeared from behind the clouds. | 太陽が雲のうしろから顔を出した。 | |
| Kate has very good features. | ケイトは非常に良い顔立ちをしている。 | |
| The young woman's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday. | 自分の顔が、パスポートの顔写真のようになってきたら、旅に出た方がいい。 | |
| She told the joke with a straight face. | 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 | |
| When Mary saw him, a look of surprise spread across her face. | メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| His face fell when he heard the news. | 知らせを聞いて彼は顔を曇らせた。 | |
| I think you'd better take a rest; you look ill. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| Mary's smiling face let everyone know that she was happy. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| It's an advantage to be good looking. | 顔が美しいことは一つの長所である。 | |
| Ryoko has a cute little face. | 凉子さんがちんまりとした顔をしている。 | |
| Hey, come on. Don't make a face. | ねねね、そんないやな顔しないでよ。 | |
| The boy returned with his face covered with mud. | 少年は顔中泥んこになって帰って来た。 | |
| Come nearer so that I can see your face. | お顔が見えるようにもっと近くにおいでください。 | |
| Why are you looking so sad? | どうしてそんな悲しそうな顔してるの? | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| The clown made a funny face. | 道化師はこっけいな顔をした。 | |
| She couldn't look him in the face. | 彼女は彼の顔を見ることができなかった。 | |
| A rash appeared on his face. | 彼の顔に吹き出物ができた。 | |
| It's not a toothpaste, it's a face-cleansing foam! | それ歯磨き粉じゃなくて洗顔フォームだよ! | |
| He knows a lot of people. | 彼は顔が広い。 | |
| You don't have to wince like that. I'll fix it so it doesn't hurt. | そんな痛そうな顔しないで。痛くないようにするからさ。 | |
| We looked at each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| The bride's father showed up late for the wedding ceremony. | 花嫁の父は、おそくなって結婚式に顔を見せた。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| Mike wore an indignant look. | マイクは怒ったような顔つきをした。 | |
| Mary beamed her happiness. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。 | |
| A face with too much make up looks strange. | こってり化粧した顔は異様である。 | |
| He was pale with fatigue after his sleepless night. | 夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。 | |
| I caught a glimpse of her face. | 私は彼女の顔をちらっと見かけた。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| She has a round face. | 彼女は丸い顔をしている。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| I cut myself shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| I couldn't see Tom's face. | トムの顔が見えなかった。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| At first he had difficulty telling one student from another. | 最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。 | |
| You have some spaghetti sauce on your face. | 顔にスパゲッティーのソースがついているよ。 | |
| I am ashamed to see her. | 恥ずかしくて彼女に顔を合わせられない。 | |
| I can still see my mother's face. | 別れた母の顔がまだ目にのこっている。 | |
| She buried her face in her hands. | 彼女は両手で顔をおおった。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| Dry your face with a towel. | タオルで顔をふきなさい。 | |
| She looks very happy today. | 彼女は今日うれしそうな顔をしている。 | |
| I cannot forget Taninna's face. | 私はタニンナの顔を忘れられない。 | |
| They looked at each other. | 彼らは互いに顔を見合わせた。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| He stared a hole through her. | 彼は穴のあくほど彼女の顔を見た。 | |
| As soon as she saw me, she greeted me with a smile. | 私を見るやいなや、彼女は笑顔で挨拶をした。 | |
| A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| She turned her face away so he wouldn't see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| He did not so much as turn his head. | 彼は顔を振り向けさえしなかった。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| She walked away without acknowledging me. | 彼女は私に知らん顔をして歩いていってしまった。 | |
| Dennis laughs at Wilson's round face. | デニスはウィルソンさんの丸い顔をあざ笑う。 | |
| She frowned him into silence. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| She slapped his face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| You look pale. | 顔色がよくありません。 | |
| Don't stare others in the face. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| Her deathly paleness is due to long illness. | 彼女が死人のように顔色が悪いのは長患いのせいだ。 | |
| The sun came out from behind the clouds. | 太陽が雲間から顔を出した。 | |
| He kept his eyes fixed on her face. | 彼は彼女の顔から目を離さなかった。 | |
| My face twitches. | 顔がひきつります。 | |
| He refused to notice me. | 彼は私の顔を見ても知らん顔をした。 | |
| Her face was not clear in the poor light. | 薄暗い照明の中で、彼女の顔がはっきり見えなかった。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| A blush came over her face. | 彼女は顔を赤らめた。 | |
| She smiled at him. | 彼女は彼に笑顔を見せた。 | |
| Especially remarkable was her oval face. | とりわけ人目をひいたのは、彼女の卵型の顔立ちだった。 | |
| His joy showed on his face. | 喜びが彼の顔に出た。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| "I feel sort of dizzy." "You look pale. You'd better take a day off." | 「ちょっと目まいがするわ」「顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。」 | |
| He walked away with a sad look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをして立ち去っていった。 | |
| The girl lifted her face still wet with tears. | 少女はまだ涙でぬれている顔を上げた。 | |
| She blushed with shame. | 彼女ははずかしくて顔が真っ赤になった。 | |
| His face was shadowed from the light. | 彼の顔は明かりが当らず影になっていた。 | |
| Her face is covered with pimples. | 彼女の顔はにきびだらけだ。 | |
| All the color drained away from his face. | 彼の顔からすっかり血の気が引いていった。 | |
| His face was red. | 彼は、火のように顔がほてった。 | |
| He acted like he owned the place. | 彼が大きな顔をしていた。 | |
| Expectation caused her to be flushed with excitement. | 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 | |
| She looks indifferent but deep down she's very pleased. | 彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。 | |
| She wasn't beautiful, but she had big, kind brown eyes and a sweet smile. | 美人ではありませんでしたが、大きくてやさしい茶色の目をしていて、かわいらしい笑顔でした。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 君は顔色が悪いからすぐ寝たほうがいい。 | |
| Oh, you! If you go around with a face like that, I'll have to demote you back down to 'friend' again. | もう、そんな顔をするなら、またただの友達に格下げするわよ。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼はぼやーっとした顔つきをしていた。 | |
| The moon came out from behind the cloud. | 月が雲の後ろから顔を出した。 | |
| He saw her and blushed. | 彼女を見て彼は顔を赤らめた。 | |
| Sweat is dripping from his face. | 汗が彼の顔からしたたり落ちてくる。 | |
| The guilt manifests itself on his face. | 罪の意識が彼の顔にはっきり現れている。 | |
| even if I wash my face well it gets greasy | 顔をよく洗っても脂ぎる。 | |
| I felt my face turn pale when I heard that sound. | 私はその音を聞いて、顔が青ざめるのを感じた。 | |
| From the look on his face, he is in a bad mood now. | 彼の顔つきからすると今は機嫌が悪い。 | |