Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His pale face showed a flush of excitement. | 青白い彼の顔が興奮で赤らんだ。 | |
| The rain was driving in our faces. | 雨が我々の顔に吹き付けてきた。 | |
| She began to cry at the sight of his face. | 彼女は彼の顔を見て泣き始めた。 | |
| I slapped him in the face. | 彼の顔をひっぱたいた。 | |
| Why are you looking so sad? | どうしてそんな悲しそうな顔してるの? | |
| She smiled at him. | 彼女は彼に笑顔を見せた。 | |
| Now, quit being so blasé about this. | そんな退屈そうな顔しないの。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔をしていた。 | |
| He stared me straight in the face. | 彼は私の顔をまともにじっと見つめた。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | あなたはまるで幽霊でも見たような顔つきをしている。 | |
| She couldn't look him in the face. | 彼女は彼の顔をまともに見ることができなかった。 | |
| She said good-bye with a smile, but there was a good deal of bitterness in her heart. | 彼女は笑顔でさよならと言ったが、心の中はとても辛かった。 | |
| He looks as if he were ill. | 彼はまるで病人のような顔色をしている。 | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| His face lighted up with joy. | 彼の顔は喜びで明るくなった。 | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言うと、彼の顔を見るのもいやなんだ。 | |
| Oh, you! If you go around with a face like that, I'll have to demote you back down to 'friend' again. | もう、そんな顔をするなら、またただの友達に格下げするわよ。 | |
| The sun came out from behind the clouds. | 太陽が雲間から顔を出した。 | |
| Fatigue showed on her face. | 疲れが彼女の顔に見えた。 | |
| The clown made a funny face. | 道化師はこっけいな顔をした。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| Seen from a distance, that rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| You look pale. | 顔色がよくありません。 | |
| She couldn't look him in the face. | 彼女は彼の顔を見ることができなかった。 | |
| Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it. | 何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの? | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔は知っているが話したことはない。 | |
| Nothing is so appealing as the innocent face of a sleeping baby. | 寝ている赤ん坊の無邪気な顔ほどかわいいものはない。 | |
| Her face went very pink. | 彼女の顔はかなり赤くなった。 | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| Tom knows a lot of people. | トムは顔が広い。 | |
| He struck me a blow on the face. | 彼は私の顔を殴った。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| I took a close shot of her face. | 私は彼女の顔を近くから一枚撮った。 | |
| He frowns on his wife's wasting money. | 彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。 | |
| I was too shy to look her in the face. | 私ははずかしくて彼女の顔がまともににられなかった。 | |
| Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? | 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? | |
| He struck me a heavy blow in the face. | 彼は僕の顔をひどく殴った。 | |
| She looks as if she had been ill for a long time. | 彼女は、まるで長い間病気であったかのような顔をしている。 | |
| You look so pale. | とても顔色が悪いよ。 | |
| Let's have a gander at this insolent man. | その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。 | |
| In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm. | 彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。 | |
| You look pale. | 君は顔色がすぐれないね。 | |
| A gust of wind blew a shower of rain directly into my face. | にわか雨が風にあおられて顔にまともに吹きつけられた。 | |
| Father looked me full in the face. | 親父はじっと私の顔を見た。 | |
| She looks pale. She may have been Ill. | 彼女は顔色が悪い。病気だったかもしれない。 | |
| Paul blushed and turned away. | ポールは顔を赤らめて横を向いた。 | |
| Her face was not clear in the poor light. | 薄暗い照明の中で、彼女の顔がはっきり見えなかった。 | |
| A rash appeared on his face. | 彼の顔に吹き出物ができた。 | |
| He must be sick; he looks pale. | 彼は病気に違いない、顔色が悪いから。 | |
| She frowned him into silence. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| even if I wash my face well it gets greasy | 顔をよく洗っても脂ぎる。 | |
| She greeted Mr Kato with a smile. | 彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。 | |
| When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face. | 私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。 | |
| "Hello," said Tom, smiling. | 「こんにちは。」と、トムは笑顔で言った。 | |
| He's keeping a straight face. | 彼はすました顔をしていますね。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうしたのですか。顔色が悪いですよ。 | |
| His face can't be seen straight again. | 二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| She looks very happy today. | 彼女は今日うれしそうな顔をしている。 | |
| You look pale. What's the matter with you? | 顔色が悪い。どうしたのか。 | |
| She has a lovely round face. | 彼女はかわいらしい丸顔をしています。 | |
| He keeps a straight face while telling a ridiculous story. | 彼は真顔で馬鹿げた話をする。 | |
| You look pale. You'd better take a day off. | 顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。 | |
| Don't be cold as ice. | 氷みたいに冷たい顔しないでくれよ。 | |
| I can still see my mother's face. | 別れた母の顔がまだ目にのこっている。 | |
| Her smile expressed her thanks. | 彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| I was too shy to look her in the face. | 私は恥ずかしくて彼女の顔がまともに見られなかった。 | |
| He knows a lot of people. | 彼は顔が広い。 | |
| She turned away to hide her blushes. | 彼女は恥じらいの色を隠すために顔をそむけた。 | |
| She has a round face. | 彼女は丸い顔をしている。 | |
| He has a face which is easy to understand. | 彼はわかりやすい顔をしている。 | |
| Tom looks pale. Is anything the matter with him? | トムは顔色が悪い。どうかしたのですか。 | |
| He turned pale when he heard that news. | その知らせに彼の顔から血の気が引いた。 | |
| Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point. | たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は喜びに輝いていた。 | |
| She assumed an air of indifference. | 彼女は知らん顔をした。 | |
| They greeted me with a smile. | 彼らは私を笑顔で迎えてくれた。 | |
| Are you sick? You look pale. | 病気ですか。顔が青白いよ。 | |
| I cut myself shaving this morning. | 私はけさひげをそっていて顔を切ってしまった。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| I cut myself shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| Grace looked angry. | グレイスは怒った顔をしていた。 | |
| He's a really straight-laced guy, so he doesn't like the idea of his son changing jobs. | 彼は堅物だから、どうも息子が転職するのにいい顔をしないんだよね。 | |
| Billy often hits his face against windows. | ビリさんは顔を窓によくぶつける。 | |
| Avoid each other's society. | 互いに顔を合わせるのを避ける。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| He's pale because he's sick. | 彼は病気なので顔色が悪い。 | |
| I slapped his face. | 彼の顔をひっぱたいた。 | |
| The girl was friendly with a bright smile. | その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。 | |
| The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. | 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| I don't like her face. | 彼女の顔は好きではありません。 | |
| When I see the soundly sleeping face of my daughter, I think, "I will give it my all tomorrow, too." | すやすやと眠る娘の顔を見ると、また明日もがんばろうと思う。 | |
| She looks pale as if she were ill. | 彼女はまるで病気であるかのように青い顔をしている。 | |
| Her deathly paleness is due to long illness. | 彼女が死人のように顔色が悪いのは長患いのせいだ。 | |