Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. | 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| Let me wish upon a shooting star. | 星に願いを。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いいたします。 | |
| "What is your wish?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| For two weeks from tomorrow, please. | 明日から2週間お願いします。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| He is eager to succeed. | 彼はうまくいくように強く願っている。 | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| I'd be delighted if they asked me to give a speech. | スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| He applied for a job with the Bank of Tokyo. | 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I'm traveling, and I'd like to make an appointment. | 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| He is eager for success. | 彼はなんとしても成功したいと願っている。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |
| "Would you like some tea?" "Yes, please." | 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| Red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| May I bother you for a moment? | ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 | |
| I hope that Tom will never do that again. | トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 | |
| Her hope didn't come true. | 彼女の願いは届かなかった。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| Dr. Clark, may I ask a favor of you? | クラーク博士、お願いがあるのですが。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| Flight reconfirmation, please. | フライトの再確認をお願いします。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| He applied for the position. | 彼はその地位を志願した。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを願っています。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| A beer, please. | ビールひとつお願いします。 | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| I would like to sit in the non-smoking section. | 禁煙席をお願いします。 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| For a full day from today please. | 今日から丸1日お願いします。 | |
| I'd like a window seat, please. | 窓側の席をお願いします。 | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? | あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| May I ask a favor of you? | お願い事があるのですか。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| I'd like a nonstop flight to New York. | ニューヨークまでの直行便をお願いします。 | |
| The criminal pleaded with him to change his mind. | 罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。 | |
| We'd like a deposit of $50. | 50$の内金をお願いします。 | |
| I'd like to page someone. | 呼び出しをお願いします。 | |
| We hope that you will succeed. | 私達は君の成功を念願している。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? | 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| I need a favor. | 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| His wife begged him not to run any risk. | 彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| I have but one wish. | 私はただ1つの願いがある。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| I'd like a suite. | スイートルームをお願いします。 | |
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| This is room No. 1025. Room service, please. | こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| Would you speak more slowly, please? | もう少しゆっくりお願いします。 | |
| Did you get your wish? | 願いがかないましたか。 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |