Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please stay seated until we reach the terminal. ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 A glass of cold water please! お冷やお願いします! Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! Close the door, please! お願いだからドアを閉めて! Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 I hope you will correct the situation immediately. 状況をただちに正していただけるようお願いします。 Can I get an advance on my salary? 給料の前借りをお願いできますか。 May I bother you for a moment? ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 I'd like a single from the 24th for two nights. シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 Thank you for sending the product information asked for. お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 Two for the lunch buffet, please. ランチブッフェを二人、お願いします。 I would also like to rent a car. レンタカーの予約もお願いします。 It is only normal to want to be happy. 幸福を願うのはごく普通のことだ。 May I talk to Ms. Brown? ブラウンさんをお願いします。 He applied for the position. 彼はその地位を志願した。 May I ask a favor of you? お願いがありますが、聞いていただけますか。 Could you please tell me your room number? 部屋番号をお願いします。 I'd like to page someone. 呼び出しをお願いします。 Would you sign here? ここにサインをお願いできますか。 I asked a favor of him. 私は彼に1つお願いをした。 We'd like a deposit for one night. 一泊分の内金をお願いします。 I'd like a room with a good view. 眺めのよい部屋をお願いします。 Can I ask you a favor? あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 May I talk to Mr. Brown? ブラウンさんをお願いします。 Could you please repeat what you just said? さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 There was a look of appeal in her eyes. 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 May I ask a favor of you? お願い事があるのですか。 We'd like a deposit of $50. 50$の内金をお願いします。 Please limit your presentation to 30 minutes. プレゼンの時間は三十分でお願いします。 It is everyone's wish to succeed in life. 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 I sincerely hope for their happiness. 私は彼らの幸福を心から願っています。 I'd like a window seat, please. 窓側の席をお願いします。 I wish for once I could be something. 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 I don't want your pity. お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 Chicken, please. チキンをお願いします。 May I ask a favor of you? 一つお願いを聞いてくれませんか。 Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 Could you please help me? ちょっとお願いしたいのですが。 Could you ring up these books for me? これらの本をお願いできますか。 There's no rush. If you would, in your own time. 急ぎません。ゆっくりお願いします。 His wish was realized at last. 彼の願いがついに実現した。 We soon believe what we desire. 願っていることはすぐに信じる。 And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 Permit me to stay. 滞在許可をお願いします。 When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid. 小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。 I hope everything will turn out well in the end. 最後には全て旨く行く事を願っている。 Your wish will come true in the near future. 君の願いは近い将来実現するだろう。 Japan follows the principle of first-to-file. 日本は先願主義を採用している。 Please help me distribute these pamphlets to visitors. お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 I'd like you to look after my dog while I'm away. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history. 誇大妄想狂というのはナルシストと違って、魅力的というよりも力強くありたいと願っており、愛されるよりも恐れられる存在になりたいと考えている。このタイプには多くの狂人と、歴史的偉人のほとんどが属している。 I would be grateful if you could give him some information on local conditions. 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 I'd like to ask a favor of you. お願いしたい事があるのですが。 Did you get your wish? 願いがかないましたか。 Please use the water with economy. 節水をお願いします。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 We'd like separate checks, please. 伝票は別々にお願いします。 Extension 45 please. 内線45番をお願いします。 Please treat me this year as well as you did last year. 今年もよろしくお願いします。 "What is your wish?" asked the little white rabbit. 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. I hope so, too. 私もそう願います。 Yes, orange juice, please. ええ、オレンジジュースをお願いします。 Easy on the mustard. マスタードは少なめにお願いします。 His wish is to go to America. 彼の願いはアメリカにいくことです。 Pardon me, can you add another wine bottle please? すみません、ワイン1本追加お願いします。 She happily granted my request. 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 Flight reconfirmation, please. フライトの再確認をお願いします。 May I ask you a favor? ひとつお願いしてもよろしいですか。 I hope you will favor me with your guidance at that time. その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 This is the last time I'll ask you to do anything. 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 I hope your wishes will come true. あなたの望みがかなうことを願っています。 I am longing for you to succeed as a businessman. 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 Exact change, please. つり銭のいらないようにお願いします。 I hope you will get well soon. あなたの病気がよくなることを願っています。 I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 Can I leave a message, please? 伝言をお願いできますか。 Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. ゆで卵は半熟でお願いね。 He pleaded with the judge for mercy. 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 Please let me know if you have any questions. 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 Waitress, I'd like to order. ウエイトレスさん、注文お願いします。 I'd like an aisle seat, please. 通路側の席をお願いします。 I'd like a money order for ten dollars. 10ドルを郵便為替でお願いします。 I am sorry I have imposed so much on you. たいそうご無理をお願いしてすみません。 I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 Would you do me a favor? 一つお願いを聞いて頂けませんか。 I'm begging you, could you stop treating me like a pet? お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 Could you do me a favor? お願いを聞いてもらえませんか。 I look forward to hearing your thoughts on this matter. これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。 Can I have seconds on rice and cabbage? ライスとキャベツをお代わりお願いします。 All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 Please send it by special delivery. 速達便でお願いします。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 Her wish is to study abroad someday. 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 The bill, please. お会計お願いします。 May I ask you to do me a favor? 一つお願いがあるのですが。