Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| I need a favor. | 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 | |
| We all wished for peace. | 私たちは皆平和を願った。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| May I ask a very special favor of you? | 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| Please keep this secret. | この事は内密にお願いします。 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. | お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| I need it right away. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| Check, please. | 清算をお願いします。 | |
| I'd like the most inexpensive room you have for four nights. | 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| May I have your name, please? | お名前をお願いします。 | |
| Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? | あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| Can I bother you for something? | ちょっとお願いがあるんですが。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| I'm traveling, and I'd like to make an appointment. | 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| I'm not much good at anything, but please be kind to me. | 不束者ですがよろしくお願いします。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. | 私の願いがかなわないと恐れている。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |
| I'd like to reconfirm my flight. | フライトのリコンファームをお願いします。 | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| Please just leave me alone. | お願いだから一人にしておいてくれ。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に請願を出した。 | |
| May I have this dance? | この踊りのお相手を願えますか。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| Would you speak more slowly, please? | もう少しゆっくりお願いします。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| Check in, please. | チェックインをお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクをお願いします。 | |
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| Did you get your wish? | 願いがかないましたか。 | |
| May I ask a favor of you? | あなたにひとつお願いしたいのですが。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. | メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| I would like mine rare. | レアでお願いします。 | |
| He longs for the fellowship of the rich. | 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| I'll ask Tom. | トムにお願いしようかな。 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? | あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 | |
| A beer, please. | ビールひとつお願いします。 | |