Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please. | お願いします。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 | |
| "Would you like some tea?" "Yes, please." | 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| Waitress, I'd like to order. | ウエイトレスさん、注文お願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 | |
| He entreated his wife not to leave him. | 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| I'd be delighted if they asked me to give a speech. | スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| I'd like a suite. | スイートルームをお願いします。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| A glass of red wine, please. | グラスワインの赤をお願いします。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| Stop yelling, I beg you. | わめくのをやめて、お願いだから。 | |
| Come on! Give me a chance. | お願いだ!俺にチャンスをくれ。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? | もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| It is everyone's wish to succeed in life. | 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| Could you come and see me tomorrow? | 明日おいでを願えますか。 | |
| Easy on the mustard. | マスタードは少なめにお願いします。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. | エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 | |
| I'd like to reconfirm my flight. | フライトのリコンファームをお願いします。 | |
| Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| His dream came true. | 彼の願いがかなった。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| Some women longed to have the right to vote. | 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| For three nights starting January 3rd, please. | 1月3日から3泊、お願いします。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| May I talk to Mr. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| She pleaded with him not to disturb her. | 彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? | あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| Could you please help me? | ちょっとお願いしたいのですが。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| I am longing for you to succeed as a businessman. | 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 | |
| We request this address. | この住所へお願いします。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |
| I'd like a room with a good view. | 眺めのよい部屋をお願いします。 | |
| He asked me if I could do him a favor. | 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 | |
| Umm, I have a request... | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| He longs for the fellowship of the rich. | 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |
| Would you please do me a favor? | どうかお願いがあるのですが。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に請願を出した。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| Make a wish and blow out the candles. | 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| He applied for a job with the Bank of Tokyo. | 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |