Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | トムですけど、アンをお願いします。 | |
| The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. | 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| Could I have a glass of white wine? | 白ワインをグラスでお願いします。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| Coffee, please. | コーヒーをお願いします。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| Pardon me, can you add another wine bottle please? | すみません、ワイン1本追加お願いします。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| What's your wish? | 君の願いは何? | |
| Young girls' desire for slim figures is strong. | ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| I'd like a room with a good view. | 眺めのよい部屋をお願いします。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いを聞いていただけないか。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクさんをお願いします。 | |
| Please don't say that. | お願いだからそんなこと言わないで。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| I'd like to ask a favor of you. | お願いしたい事があるのですが。 | |
| Please just leave me alone. | お願いだから一人にしておいてくれ。 | |
| Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? | もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 | |
| We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. | できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 | |
| Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! | 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. | 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 | |
| Airmail, please. | 航空便でお願いします。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| Check, please. | 勘定お願いします。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| A glass of red wine, please. | グラスワインの赤をお願いします。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 | |
| I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. | 私の願いがかなわないと恐れている。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| I was wondering if you could do me a favor? | ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| Her hope didn't come true. | 彼女の願いは届かなかった。 | |
| Couldn't you just do it later? | ちょっとそれは後にお願いできませんか? | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| Would you do me a favor? | ちょっとお願いしていいですか。 | |
| I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. | エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| I need a favor. | 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 | |
| If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. | 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 | |
| Thank you in advance for your help. | ご協力をお願いします。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| Thank you for sending the product information asked for. | お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| Please reply by return. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| He applied for a job with the Bank of Tokyo. | 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. | メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| I asked for a table over there. | あのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| Please don't die! | お願い、死なないで! | |
| For three nights starting January 3rd, please. | 1月3日から3泊、お願いします。 | |
| Please extend this visa. | ビザの延長をお願いします。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| I hope so, too. | 私もそう願います。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |