The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '願'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you have laundry service?
クリーニングをお願いできますか。
"I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking."
「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」
Permit me to stay.
滞在許可をお願いします。
He asked my pardon.
彼は私の許しを願った。
May I ask a favor of you?
一つお願いを聞いてくれませんか。
I'm afraid that my wishes will not be fulfilled.
私の願いがかなわないと恐れている。
If you see a mistake, then please correct it.
もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。
The reservation desk, please.
予約係をお願いします。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt.
お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの!
He wants her to go away and leave him in peace.
彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。
I hope that you will get well soon.
君が早く回復するのを願っています。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
We all wish for permanent world peace.
私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。
Please extend this visa.
ビザの延長をお願いします。
May I have this dance?
この踊りのお相手を願えますか。
We all wished for peace.
私たちは皆平和を願った。
Could I ask a favor of you?
ひとつお願いをしてもいいでしょうか。
I named my daughter Nairu wishing her long life.
長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。
I besought him for a favorable answer.
彼の色よい返事を得ようと懇願した。
I'm not much good at anything, but please be kind to me.
不束者ですがよろしくお願いします。
Umm, I have a request...
あのう、お願いがあるんですが。
I believe that I had ordered a blanket.
毛布をお願いしたはずなのですが。
I'd like to ask a favor of you.
お願いしたい事があるのですが。
We all wish for permanent world peace.
私たちはみんな恒久的な平和を願っている。
She went against her parent's wishes, and married the foreigner.
彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。
If you wouldn't mind, I could use a hand.
良かったらお願いします。
I would be grateful for your approval of this request.
このお願いをお認めいただけましたら幸いです。
Could you please tell me your room number?
部屋番号をお願いします。
I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates.
福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。
May I have your name and room number, please?
お名前と部屋番号をお願いします。
May I speak to Bill?
ビルをお願いします。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.
お願いだから授業中は静かにして下さい。
We request your attendance at the meeting.
ぜひ会に出席をお願いします。
I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter.
2歳の娘の健康診断をお願いします。
May I speak to Mike, please?
マイクさんをお願いします。
I hope your wishes will come true.
あなたの望みがかなうことを願っています。
You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself.
他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。
And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion.
教育委員会委員長に動議の確認を願います。
I hope that you will continue to favor us with your support.
今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。
I'd like a hotel reservation.
ホテルの予約をお願いします。
I would like to sit in the non-smoking section.
禁煙席をお願いします。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は心配そうな志願者で満員である。
Oh, have a heart.
ねえ、お願い。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones.
20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。
I hope everything will turn out well in the end.
最後には全て旨く行く事を願っている。
I'd like to order the same.
同じものをお願いします。
May I make so bold as to request your assistance?
恐縮ですがお手伝い願えませんか。
Check in, please.
チェックインをお願いします。
A vodka martini, please.
ウオツカマティーニをお願いします。
Please limit your presentation to 30 minutes.
発表の時間は三十分でお願いします。
I'd like to reconfirm my flight.
フライトのリコンファームをお願いします。
Please refrain from smoking here.
ここではおタバコをご遠慮願います。
Please refrain from smoking here.
ここでは禁煙願います。
I need it right away.
今すぐいるんだ、大至急お願い!
He pleaded with the judge for mercy.
彼は裁判官に寛大な処置を願った。
I sincerely hope for their happiness.
私は彼らの幸福を心から願っています。
He is eager to succeed.
彼はうまくいくように強く願っている。
Do you think your mom could set me up, too?
お母さんに私のもお願いできないかしら。
"Would you like some tea?" "Yes, please."
「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」
Could you please issue me a visa again?
ビザの再発給をお願いしたいのですが。
This only increased his desire to be revenged on the murderous duke.
これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。
Please send this by registered mail.
これを書留でお願いします。
Please make your reservation one week in advance.
予約は一週間前にお願いします。
I'd like the most inexpensive room you have for four nights.
一番安い部屋を1室、4泊お願いします。
Check, please.
お会計お願いします。
Asked to do her a favor, he completely ignored it.
彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。
Show me your passport, please.
パスポートをお願いします。
If wishes were horses, beggars might ride.
願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。
He applied for a job with the Bank of Tokyo.
彼は東京銀行へ就職の願書を出した。
Please just leave me alone.
お願いだから一人にしておいてくれ。
Mr. Young wishes his son would study harder.
ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。
A cup of tea, please.
紅茶を1杯お願いします。
I'd like a room in the corner of the building.
角部屋でお願いします。
Be an angel and turn the radio down.
お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。
Twenty thousand yen, please.
2万円お願いします。
Yes, orange juice, please.
ええ、オレンジジュースをお願いします。
Can I ask you a favor?
あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。
Can I ask you to join me?
お付き合い願えますか?
I'd like you to look after my dog during my absence.
留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
We all wish for permanent world peace.
私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
Her wish is to study abroad someday.
彼女の願いはいつか外国に留学することだ。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.