Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| I hope everything is okay. | うまくいっていることを願っています。 | |
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |
| I'd be delighted if they asked me to give a speech. | スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | あなたにひとつお願いしたいのですが。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |
| Could I have the check? | 会計をお願いします。 | |
| I would like mine rare. | レアでお願いします。 | |
| I was wondering if you could do me a favor? | ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 | |
| I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. | 私の願いがかなわないと恐れている。 | |
| Please reply as soon as possible. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| Tom asked for a raise. | トムは昇給を願い出た。 | |
| Make a wish and blow out the candles. | 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| Check, please. | 清算をお願いします。 | |
| I'd like to reconfirm my flight. | フライトのリコンファームをお願いします。 | |
| Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? | もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| Please reply by return. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| Could you do me a favor? | お願いを聞いてもらえませんか。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| I besought him for a favorable answer. | 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| He asked me if I could do him a favor. | 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. | できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| I'd like to have a coffee. | コーヒーをお願いします。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| His wish was realized at last. | 彼の願いがついに実現した。 | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| Please keep this secret. | この事は内密にお願いします。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| A glass of cold water please! | お冷やお願いします! | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| He applied for the position. | 彼はその地位を志願した。 | |
| Will you send someone to fix it as soon as possible? | できるだけ早く修理の人をお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| I hope your wishes will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| We would appreciate it if you grant us this concession. | この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| Two for the lunch buffet, please. | ランチブッフェを二人、お願いします。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| Please. | お願いします。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| He wishes to erase bad memories. | 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| Waiter, I'd like to order. | ウエーターさん、注文お願いします。 | |
| I asked him not to drive so fast. | そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 | |
| The patient implored, "Please ... Break my arms!" | 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. | すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Her hope didn't come true. | 彼女の願いは届かなかった。 | |
| Six-thirty, it's possible. | できれば、6時半でお願いします。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |