Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| Could I ask a favor of you? | ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 | |
| I'd like the most inexpensive room you have for four nights. | 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| I'd like to see the doctor soon. | すぐに診察をお願いしたいのですが。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| Let me wish upon a shooting star. | 星に願いを。 | |
| He was not anxious for fame. | 彼は名声を願っていなかった。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |
| A glass of red wine, please. | グラスワインの赤をお願いします。 | |
| I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. | エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| My best regards. | よろしくお願いします。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここではおタバコをご遠慮願います。 | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| Applicants are requested to apply in person. | 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| Can I ask you a favor? | あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| I'd like a wake-up call at six tomorrow morning. | 明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| I'd like a suite. | スイートルームをお願いします。 | |
| Hello. May I speak to Mr Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| Coffee, please. | コーヒーをお願いします。 | |
| Will you send someone to fix it as soon as possible? | できるだけ早く修理の人をお願いします。 | |
| He pleaded with the judge for mercy. | 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| I'd like to make a collect call to Japan. | 日本へのコレクトコールをお願いします。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| I am anxious for his success. | 私は彼の成功を心から願っている。 | |
| We hope that you will succeed. | 私達は君の成功を念願している。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| Twenty thousand yen, please. | 2万円お願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| We will have to consider each application on a case-by-case basis. | 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 | |
| May I ask a favor of you? | お願い事があるのですか。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| May I ask a favor of you? | あなたにひとつお願いしたいのですが。 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| Your room number, please? | 部屋番号をお願いします。 | |
| "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." | 「中川さんをお願いします」「私ですが」 | |
| Smoking, please. | 喫煙席をお願いします。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| I hope everything is okay. | うまくいっていることを願っています。 | |
| Check, please. | 勘定お願いします。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |