Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 Be an angel and turn the radio down. お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 Yes, orange juice, please. ええ、オレンジジュースをお願いします。 Give me overseas service, please. 国際電話をお願いします。 Oh, have a heart. ねえ、お願い。 Permit me to stay. 滞在許可をお願いします。 If you see a mistake, then please correct it. もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 I'd like to have this meat dish with your best white wine. この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 She prayed that her mother would forgive her. 彼女は母親が許してくれる事を願った。 I'd like to see the doctor soon. すぐに診察をお願いしたいのですが。 For three nights starting January 3rd, please. 1月3日から3泊、お願いします。 His dream came true. 彼の願いがかなった。 Please make sure that your seat belt is securely fastened. ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 Check, please. 清算をお願いします。 "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 Can I leave a message? 伝言お願いできますか。 Please stay seated until we reach the terminal. ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 Did you get your wish? 願いがかないましたか。 "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 Give me five tens and the rest in ones. 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 He said to me, "Please do me a favor". 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 Could you do me a favor? お願いを聞いてもらえませんか。 Dr. Clark, may I ask a favor of you? クラーク博士、お願いがあるのですが。 "Shall I close the window?" "Yes, please." 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 May I ask a favor of you? 一つ願いを聞いて頂けませんか。 She put in for a raise. 彼女は昇給を願い出た。 I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 Fish, please. 魚をお願いします。 Could you ring up these books for me? これらの本をお願いできますか。 I'd like to confirm our reservations. 予約の確認をお願いしたいのですが。 Her hope didn't come true. 彼女の願いは届かなかった。 I hope your wish will come true. あなたの望みがかなうことを願っています。 "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." 「中川さんをお願いします」「私ですが」 May I have your name and room number, please? お名前と部屋番号をお願いします。 Umm, I have a request... あのう、お願いがあるんですが。 He entreated his wife not to leave him. 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 Thanking you in anticipation. 前もってお願いします。 If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 Fill it up, please. 満タンでお願いします。 After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 I'll have a coffee and a croissant. コーヒーとクロワッサン、お願いします。 Homesickness is a longing to go back to where you are from. ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 The check, please. お愛想お願いします。 We all wish for happiness. 私たちはみんなの幸福を願う。 Just sign here. ここにサインをお願いします。 I hope my son will bring himself to study hard. 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 Please help me distribute these pamphlets to visitors. お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 Two large coffees, please. 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 We all wish for permanent world peace. 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 That's $7.65, please. 7ドル65セント、お願いします。 I have but one wish. 私はただ1つの願いがある。 Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 May I have the check, please? 勘定をお願いします。 "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 I'm really looking forward to working with you. よろしくお願いします。 I'm anxious for a promotion. 私は昇進を切に願っている。 We hope that you will be able to join us at this seminar. あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 Can you please tell me your name once more? もう一度お名前をお願いします。 The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history. 誇大妄想狂というのはナルシストと違って、魅力的というよりも力強くありたいと願っており、愛されるよりも恐れられる存在になりたいと考えている。このタイプには多くの狂人と、歴史的偉人のほとんどが属している。 I'd like to pay the check, please. 支払いをお願いします。 The bill, please. 勘定お願いします。 I am anxious for his success. 私は彼の成功を心から願っている。 Can I ask you a favor? あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 I need it immediately. 今すぐいるんだ、大至急お願い! My wish is to conquer this mountain. 私の願いはこの山を征服することである。 We all wish for permanent world peace. 私たちは、世界平和を願っている。 This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. トムですけど、アンをお願いします。 I wonder if you could do me a favor. お願いを聞いてもらえないかな。 Let me wish upon a shooting star. 星に願いを。 I must request you to obey my orders. 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! My dream is to become a very strong mahjong player. 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 It is provided that the applicants must be woman. 志願者は女性に限ると規定されている。 I hope that you will get well soon. 君が早く回復するのを願っています。 Please don't take any trouble on my account. 私のためにご心配はご無用に願います。 Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 Please reply by return. 折り返しお返事をお願いします。 I have a favor to ask of you. 一つお願いがあります。 I'd like the bill, please. 勘定書をお願いします。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 God, hear my plea. 神よ、我が願いを聞き給え。 He applied for a job with the Bank of Tokyo. 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 He stopped smoking because his wife and children asked him to. 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 Waiter, I'd like to order. ウエーターさん、注文お願いします。 We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 I'd like to make reservations for dinner tomorrow. 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 She happily granted my request. 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 She graciously listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 Can I talk to Ryoko again before you hang up? 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 Excuse me, but could you do me a favor? すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 We request your attendance at the meeting. ぜひ会に出席をお願いします。 May I ask a very special favor of you? 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 Could you spell your name, please? あなたのお名前のスペルをお願いします。 We would appreciate it if you grant us this concession. この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 I'd like a single from the 24th for two nights. シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 She pleaded with him not to disturb her. 彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。