We were hoping something interesting would happen.
僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。
I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime.
エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。
In ten-dollar bills, please.
10ドル札でお願いします。
Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients.
ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。
I hope so.
私もそう願います。
May I have this dance?
この踊りのお相手を願えますか。
Would you please do me a favor?
どうかお願いがあるのですが。
Can I ask you to join me?
お付き合い願えますか?
For three nights starting January 3rd, please.
1月3日から3泊、お願いします。
Please let me have my bill.
お勘定をお願いね。
Could I have the bill, please?
お勘定をお願いね。
I hope the weather clears up before we have to leave.
我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。
May I ask a favor of you?
お願い事があるのですか。
I hope neither of them was injured in the crash.
あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。
I'll ask Tom.
トムにお願いしようかな。
May I have the check, please?
勘定をお願いします。
What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like.
おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。
Let me wish upon a shooting star.
星に願いを。
"Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please."
「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」
Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard.
ゆで卵は半熟でお願いね。
I besought him for a favorable answer.
彼の色よい返事を得ようと懇願した。
I would like to sit in the non-smoking section.
禁煙席をお願いします。
May I have your name and telephone number, please?
お名前と電話番号をお願いします。
Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you.
すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。
I wonder if you could do me a favor.
お願いを聞いてもらえないかな。
She went against her parent's wishes, and married the foreigner.
彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。
I look forward to hearing your thoughts on this matter.
これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。
We soon believe what we desire.
願っていることはすぐに信じる。
We'd like a deposit of $50.
50$の内金をお願いします。
I'd like a single from the 24th for two nights.
シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。
He longs for the fellowship of the rich.
彼は金持ちと付き合いたいと願っている。
I'd like a table by the window.
窓際の席をお願いします。
Please speak slowly.
ゆっくりとお話願います。
His desire is to go into business.
彼の願望は商売を始める事です。
I'd like a suite.
スイートルームをお願いします。
I wish you good luck with your new responsibilities.
私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。
Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael?
もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。
I asked for a table over there.
あのテーブルをお願いしたいのですが。
Could you spell your name, please?
あなたのお名前のスペルをお願いします。
We hoped he would come and help us at once.
私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。
I asked a favor of him.
私は彼に1つお願いをした。
We request this address.
この住所へお願いします。
The mayor granted our request.
市長は私達の願いを聞き入れてくれた。
The criminal pleaded with him to change his mind.
罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。
Check, please.
勘定お願いします。
I'd like to make reservations for dinner tomorrow.
明日の夜のディナーの予約をお願いします。
Check, please.
お会計お願いします。
May I ask a favor of you?
ひとつお願いしたいのですが。
I sincerely hope for his happiness.
私は彼の幸福を心から願っています。
She begged for mercy.
彼女は慈悲を願った。
He asked my pardon.
彼は私の許しを願った。
I appeal to you to contribute to the new clinic.
新しい病院に寄付をお願いいたします。
Make it a person-to-person call, please.
指名通話でお願いします。
Seven dollars, please.
7ドルお願いします。
You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself.
他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。
For two weeks from tomorrow, please.
明日から2週間お願いします。
Five gallons of regular, please.
レギュラーを5ガロンお願いします。
Please, tell me.
お願い、私に話して。
They appealed to us for help.
彼らは我々に援助を懇願した。
I'll have a coffee and a croissant.
コーヒーとクロワッサン、お願いします。
I have just one more thing to ask of you - get lost.
もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。
Extension 45 please.
内線45番をお願いします。
I'm going to ask for a new desk.
新しいデスクをお願いします。
Could you take this, please?
これをお願いします。
Please estimate your best price and the earliest delivery date.
最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。
I hope it won't be long before I hear from her.
近いうちに彼女から便りがあることを願っている。
The bill, please.
お会計お願いします。
Thank you for sending the product information asked for.
お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know!
お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ!
Please reply by return.
折り返しお返事をお願いします。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
I'm traveling, and I'd like to make an appointment.
旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。
I'd like you to look after my dog while I'm away.
留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
Twenty thousand yen, please.
2万円お願いします。
If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
Don't be too hard on me please.
お手柔らかにお願いします。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.