Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| Please don't die! | お願い、死なないで! | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間そのままでお願いします。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお願いします。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所をお願いします。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを願っています。 | |
| Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. | お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | トムですけど、アンをお願いします。 | |
| All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. | 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| This is room No. 1025. Room service, please. | こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| I would like to sit in the non-smoking section. | 禁煙席をお願いします。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| Oh, have a heart. | ねえ、お願い。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| We hope that you will succeed. | 私達は君の成功を念願している。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| What's your wish? | 君の願いは何? | |
| I hope my dream will come true. | 願いが現実になるとよいのだが。 | |
| I'd like to make a collect call to Japan. | 日本へのコレクトコールをお願いします。 | |
| Applicants are requested to apply in person. | 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| Let me wish upon a shooting star. | 星に願いを。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. | 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| May I talk to Mr. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. | 2歳の娘の健康診断をお願いします。 | |
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| Oh, please, stop that noise! | あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. | 私の願いがかなわないと恐れている。 | |
| A shampoo and a set, please. | シャンプーとセットをお願いします。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| She pleaded with him not to disturb her. | 彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。 | |
| Twenty thousand yen, please. | 2万円お願いします。 | |
| We all wished for peace. | 私たちは皆平和を願った。 | |
| Could you please help me? | ちょっとお願いしたいのですが。 | |
| If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. | 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| Umm, I have a request... | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| He applied for the position. | 彼はその地位を志願した。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| I'm traveling, and I'd like to make an appointment. | 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| A glass of cold water please! | お冷やお願いします! | |
| I look forward to hearing your thoughts on this matter. | これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? | あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| I'd like to page someone. | 呼び出しをお願いします。 | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |