Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? | もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いしてもいいですか。 | |
| A coke, please. | コーラひとつお願いします。 | |
| I hope my dream will come true. | 願いが現実になるとよいのだが。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. | おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 | |
| His dream came true. | 彼の願いがかなった。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| Applicants are requested to apply in person. | 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 | |
| May I have your name, please? | お名前をお願いします。 | |
| Airmail, please. | 航空便でお願いします。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |
| "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. | 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| Beef, please. | ビーフをお願いします。 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| Some women longed to have the right to vote. | 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| I hope my son will bring himself to study hard. | 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| I'll ask Tom. | トムにお願いしようかな。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| I would like to sit in the non-smoking section. | 禁煙席をお願いします。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| Please reply as soon as possible. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. | リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 | |
| I asked for a table over there. | あそこのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| I'd like a window seat, please. | 窓側の席をお願いします。 | |
| I must request you to obey my orders. | 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いて頂けませんか。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." | 「中川さんをお願いします」「私ですが」 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| Come on! Give me a chance. | お願いだ!俺にチャンスをくれ。 | |
| We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| Japan follows the principle of first-to-file. | 日本は先願主義を採用している。 | |
| We look forward to working more closely with you in the future. | 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| I was wondering if you could do me a favor? | ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| We all wished for peace. | 私たちは皆平和を願った。 | |
| Please treat me this year as well as you did last year. | 今年もよろしくお願いします。 | |
| We hope that you will succeed. | 私達は君の成功を念願している。 | |
| Would you please do me a favor? | どうかお願いがあるのですが。 | |
| Check, please. | お会計お願いします。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| A shampoo and a set, please. | シャンプーとセットをお願いします。 | |
| Chicken, please. | チキンをお願いします。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| I want to put this on house charge. | つけでお願いします。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| May I ask a favor of you? | お願い事があるのですか。 | |
| Coffee, please. | コーヒーをお願いします。 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| Would you sign here? | ここにサインをお願いできますか。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| His wife begged him not to run any risk. | 彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。 | |
| Mr. Young wishes his son would study harder. | ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| Charge it, please. | カードでお願いします。 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| I'd like to reconfirm my flight. | フライトのリコンファームをお願いします。 | |
| Her hope didn't come true. | 彼女の願いは届かなかった。 | |
| I'd like to ask a favor of you. | お願いしたい事があるのですが。 | |