Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I hope you will correct the situation immediately. 状況をただちに正していただけるようお願いします。 I would be grateful for your approval of this request. このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 I wish for once I could be something. 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 Six-thirty, it's possible. できれば、6時半でお願いします。 The bill, please. お会計お願いします。 Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! Man hopes to master nature with science and technology. 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 Check, please. お会計お願いします。 Please pay cash, not by credit card. クレジットカードではなく現金でお願いします。 Can I leave a message? 伝言お願いできますか。 He was anxious for fame. 彼は名声を得たいと強く願っていた。 Please don't cry. お願いだから泣かないで。 "Shall I close the window?" "Yes, please." 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 I named my daughter Nairu wishing her long life. 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 Would you like to exchange links? よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? Could I have the check? 会計をお願いします。 She kindly listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 I'm anxious for a promotion. 私は昇進を切に願っている。 Make it a person-to-person call, please. 指名通話でお願いします。 There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 He asked me if I could do him a favor. 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 A glass of cold water please! お冷やお願いします! Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 I'd like you to look after my dog while I'm out. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 Permit me to stay. 滞在許可をお願いします。 Mr. Young wishes his son would study harder. ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。 I wrote off for an application form. わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 He said to me, "Please do me a favor". 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 Could you come and see me tomorrow? 明日おいでを願えますか。 Can I make a reservation for golf? ゴルフの予約をお願いします。 Please give me the same thing. 同じものをお願いします。 We'd like a double room with bath. 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 May I speak to Mike, please? マイクをお願いします。 I'd like an aisle seat, please. 通路側の席をお願いします。 I sincerely hope for his happiness. 私は彼の幸福を心から願っています。 I'm begging you, could you stop treating me like a pet? お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 I am sorry I have imposed so much on you. たいそうご無理をお願いしてすみません。 "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 Can I ask you a favor? あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 Flight reconfirmation, please. フライトの再確認をお願いします。 We hope to establish a closer relationship between us. 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 I want to speak to Mr. Sato, please. 佐藤さんをお願いします。 They appealed to us for help. 彼らは我々に援助を懇願した。 Could you please help me? ちょっとお願いしたいのですが。 May I talk to Ms. Brown? ブラウンさんをお願いします。 Could you take this, please? これをお願いします。 I must request you to obey my orders. 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid. 小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。 Can I have seconds on rice and cabbage? ライスとキャベツをお代わりお願いします。 I hope so. 私もそう願います。 Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 I need first aid. 応急処置をお願いします。 This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. トムですけど、アンをお願いします。 My first task was to screen out unqualified applicants. 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 Pizza, please. ピザをお願いします。 Please send it by special delivery. 速達便でお願いします。 Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 May I have this dance? この踊りのお相手を願えますか。 Two large coffees, please. 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 I would like mine rare. レアでお願いします。 Could you please issue me a visa again? ビザの再発給をお願いしたいのですが。 He wishes to erase bad memories. 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 It is everyone's wish to succeed in life. 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 I do hope that he will get well soon. 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 Will you send someone to fix it as soon as possible? できるだけ早く修理の人をお願いします。 He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 We hope that you will succeed. 私達は君の成功を念願している。 I'd like to have a coffee. コーヒーをお願いします。 Check, please. 清算をお願いします。 Extension 45 please. 内線45番をお願いします。 We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 He asked my pardon. 彼は私の許しを願った。 I am longing for you to succeed as a businessman. 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 This is room No. 1025. Room service, please. こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 Will you do me a favor? お願いを聞き入れていただけますか。 I sincerely hope for their happiness. 私は彼らの幸福を心から願っています。 I hope everything is okay. うまくいっていることを願っています。 We request your attendance at the meeting. ぜひ会に出席をお願いします。 If so then I want you to do something for me. That will make us even. だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 A cup of tea, please. 紅茶を1杯お願いします。 Could you speak more slowly, please? もっとゆっくりお願いできますか。 If you see a mistake, then please correct it. もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 He stopped smoking because his wife and children asked him to. 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 Umm, I have a request... あのう、お願いがあるんですが。 Could you give me a wake-up call at seven? 7時にモーニングコールをお願いできますか。 Could I have one for tomorrow morning? 明日の朝1台お願いできますか。 Could you find me an attorney? 弁護士をお世話願えませんか。 He applied for the job and got it. 彼はその仕事に志願し採用された。 Did you get your wish? 願いがかないましたか。 Five gallons of regular, please. レギュラーを5ガロンお願いします。 A vodka martini, please. ウオツカマティーニをお願いします。 Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 Can I leave a message, please? 伝言をお願いできますか。 May I ask a favor of you? ひとつお願いしたいのですが。