Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| Could you give me a wake-up call at seven? | 7時にモーニングコールをお願いできますか。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| Your room number, please? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Please repair the car. | この車の修理をお願いします。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| Mr. Young wishes his son would study harder. | ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| The check, please. | 勘定お願いします。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| I'd like a large portion please. | ご飯は大盛りでお願いします。 | |
| Come on! Give me a chance. | お願いだ!俺にチャンスをくれ。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. | 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 | |
| He asked me if I could do him a favor. | 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| I hope your wishes will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| I'd like a window seat, please. | 窓側の席をお願いします。 | |
| We hope that you will succeed. | 私達は君の成功を念願している。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちは、世界平和を願っている。 | |
| Red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| Stop yelling, I beg you. | わめくのをやめて、お願いだから。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| I had hoped that he would recover. | 彼が回復するように願ったのだが。 | |
| I do beseech you, hear me through. | お願いいたします、最後までお聞きください。 | |
| Hello. May I speak to Mr Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| May I ask a favor of you? | お願い事があるのですか。 | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| Would you sign here? | ここにサインをお願いできますか。 | |
| Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. | オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 | |
| At length, my wish was realized. | とうとう私の願いが実現した。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いてくれませんか。 | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| I would be grateful for your approval of this request. | このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 | |
| I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. | エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| He wishes to erase bad memories. | 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| I hope my dream will come true. | 願いが現実になるとよいのだが。 | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| He besought her to favor him. | 彼は彼女の好意を得ようと願った。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| A glass of cold water please! | お冷やお願いします! | |
| For two weeks from tomorrow, please. | 明日から2週間お願いします。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| I'm really looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! | 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| Do you think your mom could set me up, too? | お母さんに私のもお願いできないかしら。 | |
| If wishes were horses, beggars might ride. | 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |