"May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?"
「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」
Chicken, please.
チキンをお願いします。
I hope so.
私もそう願います。
This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann.
こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。
I appeal to you to contribute to the new clinic.
新しい病院に寄付をお願いいたします。
We'd like a double room with bath.
浴室付きの二人部屋をお願いしています。
Would you do me a favor?
一つお願いを聞いて頂けませんか。
This only increased his desire to be revenged on the murderous duke.
これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。
Please refrain from smoking here.
ここではおタバコをご遠慮願います。
I'd like to place a person-to-person call to Chicago.
シカゴに指名通話をお願いします。
Please leave nothing behind.
御忘れ物なきようお願いします。
I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards.
リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。
My wish is to study painting in Paris.
私の願いはパリで絵の勉強をすることです。
Applicants are requested to apply in person.
志願者は本人自身で申し込むことになっています。
Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients.
ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。
We request your attendance at the meeting.
ぜひ会に出席をお願いします。
Please put your name and address, please.
ここに住所とお名前をお願いします。
Everybody desires happiness.
誰でも幸福を願っている。
Can I ask you a favor?
あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。
I hope that she'll get well soon.
彼女の一日も早い回復を願っています。
I'll ask Tom.
トムにお願いしようかな。
"I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking."
「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」
Check, please.
勘定お願いします。
Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly.
真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。
Permit me to stay.
滞在許可をお願いします。
Easy on the mustard.
マスタードは少なめにお願いします。
Please hurry up!
お願い、急いで!
Some women longed to have the right to vote.
選挙権を持ちたいと願った女性もいた。
Meat, please.
肉をお願いします。
Please don't say that.
お願いだからそんなこと言わないで。
Show me your passport, please.
パスポートをお願いします。
I sincerely hope for his happiness.
私は彼の幸福を心から願っています。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.
1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
May I have this dance?
この踊りのお相手を願えますか。
I'd like you to look after my dog while I'm out.
留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
Could you spell your name, please?
あなたのお名前のスペルをお願いします。
We hope to establish a closer relationship between us.
私どもの関係がより緊密になることを願っております。
For three nights starting January 3rd, please.
1月3日から3泊、お願いします。
He yielded to her ardent wishes.
彼は彼女の熱烈な願いに負けた。
I'd like a room in the corner of the building.
角部屋でお願いします。
If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you.
苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。
We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination.
我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。
I'd like the bill, please.
勘定書をお願いします。
I welcome any corrections or additions to these minutes.
この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
He entreated his wife not to leave him.
彼は妻に別れないでくれと哀願した。
Check in, please.
チェックインをお願いします。
I'm traveling, and I'd like to make an appointment.
旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。
I'd be delighted if they asked me to give a speech.
スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。
Hello. May I speak to Mr Johnson, please?
もしもしジョンソンさんをお願いします。
Could you do me a favor? Will you lend me some money?
お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。
I hope that you will get well soon.
君が早く回復するのを願っています。
"Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit.
「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。
Do you think your mom could set me up, too?
お母さんに私のもお願いできないかしら。
Give me overseas service, please.
国際電話をお願いします。
We all wish for happiness.
私たちはみな幸福を願う。
My first task was to screen out unqualified applicants.
私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。
My little sister sometimes wished she was a boy.
妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。
He wants her to go away and leave him in peace.
彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.