I welcome any corrections or additions to these minutes.
この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
I want the concert to be a success at any cost.
是非とも、コンサートが成功することを願っている。
Thank you for sending the product information asked for.
お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
Please stay seated until we reach the terminal.
ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。
I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower?
ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。
You need to pay in advance.
前金でお願いします。
I am anxious for his success.
私は彼の成功を心から願っている。
Permit me to stay.
滞在許可をお願いします。
Mail your application for admission directly to the school office.
入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night.
1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。
We'd like a deposit of $50.
50$の内金をお願いします。
If wishes were horses, beggars might ride.
願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。
Please pay cash, not by credit card.
クレジットカードではなく現金でお願いします。
I'd like to check out.
チェックアウトお願いします。
I think I need braces.
歯列の矯正をお願いしたいのですが。
We request this address.
この住所へお願いします。
He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable.
彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。
I would like to sit in the non-smoking section.
禁煙席をお願いします。
Actually, I have a favor to ask of you.
実はお願いがあるのです。
Would you do me a favor?
ちょっとお願いしていいですか。
May I have an advance on my salary?
給料の前借りをお願いできますか。
Please extend this visa.
ビザの延長をお願いします。
Please.
お願いします。
Everybody desires happiness.
誰でも幸福を願っている。
May I speak to Mike, please?
マイクをお願いします。
I'd like to reserve a table for three.
3名で予約をお願いしたいんですが。
His desire is to go into business.
彼の願望は商売を始める事です。
I'll take a rain check on that.
次の機会にお願いします。
Please refrain from smoking here.
ここではおタバコをご遠慮願います。
I'd like to place a person-to-person call to Chicago.
シカゴに指名通話をお願いします。
My first task was to screen out unqualified applicants.
私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Make a wish and blow out the candles.
願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。
Please put your name and address, please.
ここに住所とお名前をお願いします。
He applied for a job with the Bank of Tokyo.
彼は東京銀行へ就職の願書を出した。
He entreated his wife not to leave him.
彼は妻に別れないでくれと哀願した。
I wonder if you could do me a favor.
お願いを聞いてもらえないかな。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
May I ask you a favor?
ひとつお願いしてもよろしいですか。
Do watch your step.
足元に御用心願います。
I'd like to order the same.
同じものをお願いします。
Please pay at the register.
レジでお願いします。
He asked me if I could do him a favor.
彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。
I'd like you very much to accept my request.
私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。
I'd like a window seat, please.
窓側の席をお願いします。
I addressed a petition to the mayor.
私は市長に請願を出した。
Can I talk to Ryoko again before you hang up?
電話を切る前に良子ともう一度お願いします。
I'd like you to look after my dog.
私の犬の世話をお願いしたいのですが。
He stopped smoking because his wife and children asked him to.
彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。
He hopes he'll win and I hope so too.
彼は勝てると思っており、私もそう願っている。
Please don't die.
お願いだから死なないで。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.