Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please send it by special delivery. 速達便でお願いします。 I hope the new plan will work out satisfactorily. 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 I hope that Tom will never do that again. トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 Could you spell your name, please? あなたのお名前のスペルをお願いします。 Please fasten your seat belts and prepare for departure. シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 Oh, have a heart. ねえ、お願い。 I think I need braces. 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 Check, please. 清算をお願いします。 The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history. 誇大妄想狂というのはナルシストと違って、魅力的というよりも力強くありたいと願っており、愛されるよりも恐れられる存在になりたいと考えている。このタイプには多くの狂人と、歴史的偉人のほとんどが属している。 I'd like a wake-up call at six tomorrow morning. 明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。 Please send this by registered mail. これを書留でお願いします。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 Could you speak more slowly, please? もっとゆっくりお願いできますか。 Please develop and print this film. このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 My wish is to conquer this mountain. 私の願いはこの山を征服することである。 Could you bring me a Japanese newspaper? 日本語の新聞をお願いします。 I sincerely hope for his happiness. 私は彼の幸福を心から願っています。 I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. 2歳の娘の健康診断をお願いします。 Could you come and see me tomorrow? 明日おいでを願えますか。 I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 May I be so bold as to request your assistance? 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 Everyone has his intellectual desire. 誰にも知的な願いがある。 We request this address. この住所へお願いします。 I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 Please don't take any trouble on my account. 私のためにご心配はご無用に願います。 The bill, please. 勘定お願いします。 A coke, please. コーラひとつお願いします。 I need a favor. ちょっとお願いしてもいいですか。 Thanking you in anticipation. 前もってお願いします。 She graciously listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 May I ask a favor of you? お願いがありますが、聞いていただけますか。 Please continue your favors towards us. 今後ともよろしくお願いいたします。 Can I talk to Ryoko again before you hang up? 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 Show me your passport, please. パスポートをお願いします。 May I have your room number? 部屋番号をお願いします。 If so then I want you to do something for me. That will make us even. だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 May I bother you for a moment? ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 We were hoping something interesting would happen. 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 I asked him not to drive so fast. そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 I hope it won't be long before I hear from her. 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 She prayed that her mother would forgive her. 彼女は母親が許してくれる事を願った。 Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 The check, please. 勘定書をお願いします。 I'd like a room with a good view, please. 景色のよい部屋をお願いします。 May I ask a favor of you? 一つ願いを聞いて頂けませんか。 Put this on my tab, please. つけでお願いします。 I'd like a money order for ten dollars. 10ドルを郵便為替でお願いします。 Please put your name and address, please. ここに住所とお名前をお願いします。 I wish you good luck with your new responsibilities. 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 May I have the check, please? お勘定をお願いします。 If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 Twenty thousand yen, please. 2万円お願いします。 I'm anxious for a promotion. 私は昇進を切に願っている。 May I speak to Mike, please? マイクをお願いします。 I hope my dream will come true. 願いが現実になるとよいのだが。 We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 We all wish for permanent world peace. 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 Please don't die! お願い、死なないで! I'd like to travel first-class. ファーストクラスでお願いします。 I hope that you will continue to favor us with your support. 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 Close the door, please! お願いだからドアを閉めて! Could I ask a favor of you? ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 Could you please issue me a visa again? ビザの再発給をお願いしたいのですが。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 I'd like my egg very, very soft boiled. ゆで卵は半熟でお願いね。 Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 Oh, please, stop that noise! あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! Would you do me a favor? 一つお願いを聞いて頂けませんか。 Easy on the mustard. マスタードは少なめにお願いします。 Did you get your wish? 願いがかないましたか。 He sent in his application to the office. 彼は事務所に願書を提出した。 Can I leave a message? 伝言をお願いしたいのですが。 He asked my pardon. 彼は私の許しを願った。 It is our ardent hope that the war will end soon. 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 I'd like you to look after my dog while I'm out. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 She put in for a raise. 彼女は昇給を願い出た。 I do hope that he will get well soon. 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 I hope that I will be able to help you at some other time. 別の機会にお役に立てることを願っています。 At length, my wish was realized. とうとう私の願いが実現した。 God, hear my plea. 神よ、我が願いを聞き給え。 "Shall I close the window?" "Yes, please." 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 We besought that he might give us the medicine. 彼がその薬をくれるよう懇願した。 I hope everything will turn out well in the end. 最後には全て旨く行く事を願っている。 I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 He is anxious for our happiness. 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 May I talk to Ms. Brown? ブラウンさんをお願いします。 We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 I'd like to order the same. 同じものをお願いします。 May I have your name, please? お名前をお願いします。 Actually, I have a favor to ask of you. 実はお願いがあるのです。 Would you please do me a favor? どうかお願いがあるのですが。 We'd like separate checks, please. 伝票は別々にお願いします。 I need it right away. 今すぐいるんだ、大至急お願い! If you wouldn't mind, I could use a hand. 良かったらお願いします。 I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! Could you bring my breakfast to room 305? 305号室に朝食をお願いできますか。