Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like a nonstop flight to New York. | ニューヨークまでの直行便をお願いします。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. | 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 | |
| You need to pay in advance. | 前金でお願いします。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| Would you do me a favor? | ちょっとお願いしていいですか。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| I hope that you will continue to favor us with your support. | 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 | |
| Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. | メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. | 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 | |
| The students volunteered for community service. | 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 | |
| For a full day from today please. | 今日から丸1日お願いします。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| Could you ring up these books for me? | これらの本をお願いできますか。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| I would like to sit in the non-smoking section. | 禁煙席をお願いします。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| I'd like my coffee after the meal. | コーヒーを食後にお願いします。 | |
| Please sign your name here. | ご署名をお願いします。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| I'd like you very much to accept my request. | 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| Please treat me this year as well as you did last year. | 今年もよろしくお願いします。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| Can I bother you for something? | ちょっとお願いがあるんですが。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| I'd like to make a collect call to Japan. | 日本へのコレクトコールをお願いします。 | |
| Would you speak more slowly, please? | もう少しゆっくりお願いします。 | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| My prayers were answered. | 私の願いはかなえられた。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| I am anxious for his success. | 私は彼の成功を心から願っている。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! | お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| She was anxious to recover from illness. | 彼女は病気が治ることを願った。 | |
| I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? | あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 | |
| May I have this dance? | この踊りのお相手を願えますか。 | |
| In ten-dollar bills, please. | 10ドル札でお願いします。 | |
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| I hope everything is okay. | うまくいっていることを願っています。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いします。 | |
| Thank you in advance for your help. | ご協力をお願いします。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |
| I'm not much good at anything, but please be kind to me. | 不束者ですがよろしくお願いします。 | |
| What's your wish? | 君の願いは何? | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |
| Once more, please. | もう1度お願いします。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| We look forward to working more closely with you in the future. | 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 | |
| I'd like to page someone. | 呼び出しをお願いします。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| Beef, please. | ビーフをお願いします。 | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| Applicants are requested to apply in person. | 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 | |
| Tom asked for a raise. | トムは昇給を願い出た。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. | おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 | |
| The bill, please. | お会計お願いします。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| Hello. May I speak to Mr Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| Would you sign here? | ここにサインをお願いできますか。 | |
| Pardon me, can you add another wine bottle please? | すみません、ワイン1本追加お願いします。 | |