Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| Check, please. | 清算をお願いします。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| Thank you for sending the product information asked for. | お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 | |
| I hope that you will continue to favor us with your support. | 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| We'd like a deposit of $50. | 50$の内金をお願いします。 | |
| We will have to consider each application on a case-by-case basis. | 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| His wish was realized at last. | 彼の願いがついに実現した。 | |
| I'd like to make a collect call to Japan. | 日本へのコレクトコールをお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちは、世界平和を願っている。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| Please pay the cashier. | お会計はレジでお願いします。 | |
| Could you please help me? | ちょっとお願いしたいのですが。 | |
| Flight reconfirmation, please. | フライトの再確認をお願いします。 | |
| May I bother you for a moment? | ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| He was anxious for his brother to meet you. | 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| I'll ask Tom. | トムにお願いしようかな。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| If wishes were horses, beggars might ride. | 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| Please sign your name here. | ご署名をお願いします。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? | 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| By all means. | ぜひお願いします。 | |
| Tom asked for a raise. | トムは昇給を願い出た。 | |
| Coffee, please. | コーヒーをお願いします。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクをお願いします。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Please don't waste water. | 節水をお願いします。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| Please fasten your seat belts and prepare for departure. | シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 | |
| Could you please repeat what you just said? | さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 | |
| I'd like a large portion please. | ご飯は大盛りでお願いします。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| Please give me the same thing. | 同じものをお願いします。 | |
| Thank you in advance for your help. | ご協力をお願いします。 | |
| Would you please do me a favor? | どうかお願いがあるのですが。 | |
| I'm going to ask for a new desk. | 新しいデスクをお願いします。 | |
| Make a wish and blow out the candles. | 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いね。 | |
| The patient implored, "Please ... Break my arms!" | 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 | |
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| Will I do as your partner? | お相手願えましょうか。 | |
| If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. | 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 | |
| Would you speak more slowly, please? | もう少しゆっくりお願いします。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に請願を出した。 | |
| The bill, please. | お会計お願いします。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| We request this address. | この住所へお願いします。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| I'm sorry, but I'd like to order. | すみません、注文お願いします。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここではおタバコをご遠慮願います。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| Do you think your mom could set me up, too? | お母さんに私のもお願いできないかしら。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| We would appreciate it if you grant us this concession. | この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| May I ask a favor of you? | お願いを聞いていただけないか。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| She pleaded with him not to disturb her. | 彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |