Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| Please pay at the register. | レジでお願いします。 | |
| I'm traveling, and I'd like to make an appointment. | 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| I was wondering if you could do me a favor? | ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| Stop yelling, I beg you. | わめくのをやめて、お願いだから。 | |
| He is eager to succeed. | 彼はうまくいくように強く願っている。 | |
| Make a wish and blow out the candles. | 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 | |
| Please don't die! | お願い、死なないで! | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| Have them send you an application form over the Internet. | インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| I am longing for you to succeed as a businessman. | 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| I'd like to have a coffee. | コーヒーをお願いします。 | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
| I'd like a table by the window. | 窓際の席をお願いします。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いします。 | |
| If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. | 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| Please reply by return. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| I look forward to hearing your thoughts on this matter. | これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここではおタバコをご遠慮願います。 | |
| Please give me the same thing. | 同じものをお願いします。 | |
| I do beseech you, hear me through. | お願いいたします、最後までお聞きください。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| Permit me to stay. | 滞在許可をお願いします。 | |
| I hope my dream will come true. | 願いが現実になるとよいのだが。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower? | ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| Could you give me a wake-up call at seven? | 7時にモーニングコールをお願いできますか。 | |
| I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. | 2歳の娘の健康診断をお願いします。 | |
| Would you please do me a favor? | どうかお願いがあるのですが。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| Charge it, please. | カードでお願いします。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| Could you do me a favor? | お願いを聞いてもらえませんか。 | |
| I'd like a wake-up call at six tomorrow morning. | 明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。 | |
| I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. | エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 | |
| Could you please help me? | ちょっとお願いしたいのですが。 | |
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| Could I have the check? | 会計をお願いします。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| Would you speak more slowly, please? | もう少しゆっくりお願いします。 | |
| Can I ask you to join me? | お付き合い願えますか? | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いいたします。 | |
| This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. | これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| May I have your name, please? | お名前をお願いします。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちは、世界平和を願っている。 | |
| A shampoo and a set, please. | シャンプーとセットをお願いします。 | |
| What's your wish? | 君の願いは何? | |
| I'm not much good at anything, but please be kind to me. | 不束者ですがよろしくお願いします。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. | 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 | |
| He applied for the position. | 彼はその地位を志願した。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| Umm, I have a request... | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| Some women longed to have the right to vote. | 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 | |
| He applied for a job with the Bank of Tokyo. | 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |