Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The office telegraphed that they had not received my application. 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 Yes, orange juice, please. ええ、オレンジジュースをお願いします。 The check, please. お愛想お願いします。 Would you do me a favor? お願いしたいことがあるのですが。 Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 What's the name of that store again, please? お店の名前をもう一度お願いします。 I'd like one on the aisle, please. 通路側をお願いします。 I'd like a room with a good view. 眺めのよい部屋をお願いします。 I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. すいません、サビ抜きでお願いします。 Please extend this visa. ビザの延長をお願いします。 I'd be delighted if they asked me to give a speech. スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 Please refrain from smoking here. ここでは禁煙願います。 May I ask a very special favor of you? 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 Thank you very much for the consideration you will give to our request. どうぞ宜しくお願い申し上げます。 I besought him for a favorable answer. 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 He was not anxious for fame. 彼は名声を願っていなかった。 If wishes were horses, beggars might ride. 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 I hope that Tom will never do that again. トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 She happily granted my request. 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 A glass of red wine, please. グラスワインの赤をお願いします。 He recommended me to apply for the job. 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 Peter applied to his boss for a raise. ピーターは、昇給を願い出た。 People all over the world are anxious for peace. 世界中の人々が平和を切願している。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 We all wish for permanent world peace. 私たちは、世界平和を願っている。 This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 There was a look of appeal in her eyes. 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 We are all eager for him to win the Nobel prize. 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 Name and address, please. 名前と住所をお願いします。 She pleaded with him not to disturb her. 彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。 I'll ask Tom. トムにお願いしようかな。 We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 Please let me have my bill. お勘定をお願いね。 Homesickness is a longing to go back to where you are from. ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 We besought that he might give us the medicine. 彼がその薬をくれるよう懇願した。 I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 Can I leave a message? 伝言をお願いしたいのですが。 May I have your name and address? 名前と住所をお願いします。 We request your attendance at the meeting. ぜひ会に出席をお願いします。 Fish, please. 魚をお願いします。 There's no rush. If you would, in your own time. 急ぎません。ゆっくりお願いします。 He said to me, "Please do me a favor". 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 This is Aya, this is Aya. Please respond. こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 May I speak to Mike, please? マイクをお願いします。 I'm sorry, but I'd like to order. すみません、注文お願いします。 "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 They knelt down and prayed that the war would end soon. 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 I hope we stay in touch. これからも連絡を取り合えることを願っています。 I hope you will correct the situation immediately. 状況をただちに正していただけるようお願いします。 May I speak to Mike, please? マイクさんをお願いします。 I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 I'd like to travel first-class. ファーストクラスでお願いします。 The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history. 誇大妄想狂というのはナルシストと違って、魅力的というよりも力強くありたいと願っており、愛されるよりも恐れられる存在になりたいと考えている。このタイプには多くの狂人と、歴史的偉人のほとんどが属している。 I'll expect to hear from you by Tuesday. 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 Everyone has his intellectual desire. 誰にも知的な願いがある。 Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. ゆで卵は半熟でお願いね。 Make it a person-to-person call, please. 指名通話でお願いします。 What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 The patient implored, "Please ... Break my arms!" 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 He sent in his application to the office. 彼は事務所に願書を提出した。 Thank you in advance. よろしくお願いします。 She kindly listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 I'm here to ask for your help. あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 May I ask a favor of you? お願い事があるのですか。 Please don't cry. お願いだから泣かないで。 I'd like a hotel reservation. ホテルの予約をお願いします。 We hope that you will succeed. 私達は君の成功を念願している。 What's your wish? 君の願いは何? Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 Umm, I have a request... あのう、お願いがあるんですが。 Twenty thousand yen, please. 2万円お願いします。 I'd like a large portion please. ご飯は大盛りでお願いします。 Would you do me a favor? 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 I'd like to pay the check, please. 支払いをお願いします。 Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 I need a favor. ちょっとお願いしてもいいですか。 May I ask you to do me a favor? 一つお願いがあるのですが。 I'm traveling, and I'd like to make an appointment. 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! I want to speak to Mr. Sato, please. 佐藤さんをお願いします。 Please estimate your best price and the earliest delivery date. 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 Can you please tell me your name once more? もう一度お名前をお願いします。 I need it ASAP. 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 We'd like a double room with bath. 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 I besought him to help me. 私は彼に助けてくれと懇願した。 I wonder if you could do me a favor. お願いを聞いてもらえないかな。 Show me your passport, please. パスポートをお願いします。 She begged for mercy. 彼女は慈悲を願った。 Please limit your presentation to 30 minutes. プレゼンの時間は三十分でお願いします。 I'd like a twin room, please. 二人部屋をお願いします。 Will you do me a favor? 私の願いを聞いていただけますか。 Be quiet, please! Don't make a sound. お願いだから静かにして! 音を立てないで。 I'd like you to look after my dog while I'm away. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 Just sign here. ここにサインをお願いします。 Did you get your wish? 願いがかないましたか。 Could you ring up these books for me? これらの本をお願いできますか。