If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
Keep an eye on the baby while I am away.
僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。
I look forward to hearing your thoughts on this matter.
これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。
Their wish is engraved on the base of the statue.
像の土台に彼らの願いが刻まれている。
Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you.
すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。
Fill it with regular, please.
レギュラー満タンでお願いします。
When you contact me, please do so by phone.
連絡するなら電話でお願いします。
She put in for a raise.
彼女は昇給を願い出た。
If you wouldn't mind, I could use a hand.
良かったらお願いします。
His desire is to go into business.
彼の願望は商売を始める事です。
Please sign your name here.
ご署名をお願いします。
I think I need braces.
歯列の矯正をお願いしたいのですが。
We look forward to working more closely with you in the future.
今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.
お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
I'd like to have this meat dish with your best white wine.
この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。
Could you bring my breakfast to room 305?
305号室に朝食をお願いできますか。
I believe that I had ordered a blanket.
毛布をお願いしたはずなのですが。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
I'd like to make reservations for dinner tomorrow.
明日の夜のディナーの予約をお願いします。
Everyone has his intellectual desire.
誰にも知的な願いがある。
What's the name of that store again, please?
お店の名前をもう一度お願いします。
"Do you really wish that?" asked the little white rabbit.
「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。
Please don't say that.
お願いだからそんなこと言わないで。
I'm traveling, and I'd like to make an appointment.
旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。
Can you give him first aid?
彼に応急処置をお願いします。
I'd like a table by the window.
窓際の席をお願いします。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
There is a look of appeal on her sad face.
彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。
Please.
お願いします。
I'd like to have a coffee.
コーヒーをお願いします。
The foundation of a college was her great ambition.
大学の設立が彼女の大きな願いだった。
Have them send you an application form over the Internet.
インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
I'll have a coffee and a croissant.
コーヒーとクロワッサン、お願いします。
We were hoping something interesting would happen.
僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。
Could you please issue me a visa again?
ビザの再発給をお願いしたいのですが。
I'd like a hotel reservation.
ホテルの予約をお願いします。
He recommended me to apply for the job.
彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。
Umm, I have a request...
あのう、お願いがあるんですが。
I want the concert to be a success at any cost.
是非とも、コンサートが成功することを願っている。
"Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please."
「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」
I addressed a petition to the mayor.
私は市長に嘆願書を提出した。
I'd like you to look after my dog.
私の犬の世話をお願いしたいのですが。
Please remain seated for a few minutes.
少しの間そのままでお願いします。
Please continue your favors towards us.
今後ともよろしくお願いいたします。
Please use the water with economy.
節水をお願いします。
I'd like to check out.
チェックアウトお願いします。
He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable.
彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。
Name and address, please.
名前と住所をお願いします。
Could you bring me a Japanese newspaper?
日本語の新聞をお願いします。
Can I make a reservation?
予約をお願いできますか。
I besought him for a favorable answer.
彼の色よい返事を得ようと懇願した。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.