Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| Young girls' desire for slim figures is strong. | ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 | |
| Waitress, I'd like to order. | ウエイトレスさん、注文お願いします。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| This is room No. 1025. Room service, please. | こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 | |
| Applicants are requested to apply in person. | 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| I'd like a large portion please. | ご飯は大盛りでお願いします。 | |
| Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. | オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| We all wished for peace. | 私たちは皆平和を願った。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| I'd like a suite. | スイートルームをお願いします。 | |
| May I have this dance? | この踊りのお相手を願えますか。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? | あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| Beef, please. | ビーフをお願いします。 | |
| You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. | 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| A glass of cold water please! | お冷やお願いします! | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| His wish was realized at last. | 彼の願いがついに実現した。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. | 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| Check, please. | 勘定お願いします。 | |
| I'd like to ask a favor of you. | お願いしたい事があるのですが。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |
| Chicken, please. | チキンをお願いします。 | |
| Mr. Young wishes his son would study harder. | ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。 | |
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |
| Smoking, please. | 喫煙席をお願いします。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いしてもいいですか。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| Please pay cash, not by credit card. | クレジットカードではなく現金でお願いします。 | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| I would like mine rare. | レアでお願いします。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| He longs for the fellowship of the rich. | 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 | |
| Could you ring up these books for me? | これらの本をお願いできますか。 | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| We'd like a deposit of $50. | 50$の内金をお願いします。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| I hope that Tom will never do that again. | トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| I besought him for a favorable answer. | 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | ちょっとお願いしていいですか。 | |
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| I am longing for you to succeed as a businessman. | 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 | |
| I'd like a room with a good view. | 眺めのよい部屋をお願いします。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| The patient implored, "Please ... Break my arms!" | 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 | |
| I hope that you will continue to favor us with your support. | 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 | |
| In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. | 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Would you please do me a favor? | どうかお願いがあるのですが。 | |