Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In ten-dollar bills, please. 10ドル札でお願いします。 I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 This is the last time I'll ask you to do anything. 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 Could you spell your name, please? あなたのお名前のスペルをお願いします。 I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 Please don't cry. お願いだから泣かないで。 I do hope you will come and visit us soon. あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 Oh, please, stop that noise! あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! I'd like to make a collect call to Japan. 日本へのコレクトコールをお願いします。 Would you do me a favor? 一つお願いを聞いて頂けませんか。 Please limit your presentation to 30 minutes. プレゼンの時間は三十分でお願いします。 She kindly listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 I'm sorry, but I'd like to order. すみません、注文お願いします。 Fish, please. 魚をお願いします。 Not a word to anyone, please. 他言無用でお願いします。 A glass of red wine, please. グラスワインの赤をお願いします。 This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 Could you please help me? ちょっとお願いしたいのですが。 I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 We will have to consider each application on a case-by-case basis. 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 I don't want your pity. お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 I'm really looking forward to working with you. よろしくお願いします。 I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 Excuse me, but could you do me a favor? すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 I hope that he will succeed. 彼が成功することを願っています。 Show me your passport, please. パスポートをお願いします。 I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 He sent in his application to the office. 彼は事務所に願書を提出した。 We'd like separate checks. 勘定書は別々にお願いします。 He is eager for success. 彼はなんとしても成功したいと願っている。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 Please sign your name here. ご署名をお願いします。 He was eager to return to school in September. 彼は9月に復学したいと切に願った。 I hope you will favor me with your guidance at that time. その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 Be quiet, please! Don't make a sound. お願いだから静かにして! 音を立てないで。 I am sorry I have imposed so much on you. たいそうご無理をお願いしてすみません。 Mother is anxious for my happiness. 母は私の幸福を願ってくれている。 Please keep this secret. この事は内密にお願いします。 We'd like separate checks, please. 伝票は別々にお願いします。 I'd like to send this by registered mail. これを書留でお願いします。 Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 He recommended me to apply for the job. 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! I besought him to help me. 私は彼に助けてくれと懇願した。 After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 Please be quiet for mercy's sake during the lesson. お願いだから授業中は静かにして下さい。 I hope my last mail didn't sound too harsh. 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 His dream came true. 彼の願いがかなった。 I wish for once I could be something. 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 Everybody desires happiness. 誰でも幸福を願っている。 I have a reservation for three nights from tonight. 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 He was anxious for his brother to meet you. 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 God, hear my plea. 神よ、我が願いを聞き給え。 Young girls' desire for slim figures is strong. ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 Umm, I have a request... あのう、お願いがあるんですが。 Homesickness is a longing to go back to where you are from. ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 Please continue your favors towards us. 今後ともよろしくお願いいたします。 I hope that you will get well soon. 君が早く回復するのを願っています。 Please fasten your seat belts and prepare for departure. シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid. 小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。 I hope the new plan will work out satisfactorily. 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 I hope so, too. 私もそう願います。 Man hopes to master nature with science and technology. 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 His wish was realized at last. 彼の願いがついに実現した。 Meat, please. 肉をお願いします。 Could you come and see me tomorrow? 明日おいでを願えますか。 Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! Please speak slowly. ゆっくりとお話願います。 Please don't waste water. 節水をお願いします。 This is the last time I'll ask you to do anything for me. 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 Can I leave a message, please? 伝言をお願いできますか。 Please refrain from smoking here. ここでは禁煙願います。 I have just one more thing to ask of you - get lost. もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 I hope that you will continue to favor us with your support. 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 I'd like a hotel reservation. ホテルの予約をお願いします。 Please stay seated until we reach the terminal. ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 May I ask a very special favor of you? 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 May I ask you to do me a favor? 一つお願いがあるのですが。 I'd be delighted if they asked me to give a speech. スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 We long for peace. 私達は平和を願う。 Your room number, please? 部屋番号をお願いします。 I'd like to have a coffee. コーヒーをお願いします。 We all wish for happiness. 私たちはみんなの幸福を願う。 Thank you in advance for your help. ご協力をお願いします。 May all of your wishes come true! 貴方がた皆の願いが叶いますように! Orange juice, and two eggs over easy. オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 Please settle this account by October 28, 1998. 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 I'll have a coffee and a croissant. コーヒーとクロワッサン、お願いします。 Please put your name and address, please. ここに住所とお名前をお願いします。 For God's sake don't tell it to anyone. お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 She readily listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 Excuse me, but could you do me a favor? すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 I would also like to rent a car. レンタカーの予約もお願いします。 "What is your wish?" asked the little white rabbit. 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. Excuse me, I have a request. あのう、お願いがあるんですが。 All aboard! ご乗車願います! Could you please tell me your room number? 部屋番号をお願いします。 He realized his wishes. 彼は念願を果たした。 Please, help my daughter. お願いだ、私の娘を助けてくれ。