Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too. のび太君は、人の幸せを願い、 人の不幸を悲しむことができる青年だ。 それは、人間にとって最も大切なこと。 きっと君を幸せにしてくれるよ。 There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 That's $7.65, please. 7ドル65セント、お願いします。 Everyone has his intellectual desire. 誰にも知的な願いがある。 Two large coffees, please. 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 His dream came true. 彼の願いがかなった。 A coke, please. コーラひとつお願いします。 Can I leave a message? 伝言お願いできますか。 May I speak to Mike, please? マイクさんをお願いします。 I asked for a table over there. あそこのテーブルをお願いしたいのですが。 Smoking, please. 喫煙席をお願いします。 Mother is anxious for my happiness. 母は私の幸福を願ってくれている。 I hope so. 私もそう願います。 He hopes he'll win and I hope so too. 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 Could I ask a favor of you? ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 We all wish for happiness. 私たちはみんなの幸福を願う。 Please don't cry. お願いだから泣かないで。 Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? もしもしジョンソンさんをお願いします。 Close the door, please! お願いだからドアを閉めて! We long for peace. 私達は平和を願う。 We'd like separate checks, please. 伝票は別々にお願いします。 By all means. ぜひお願いします。 She readily listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 "What is your wish?" asked the little white rabbit. 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. A glass of cold water please! お冷やお願いします! I'd like to make an appointment for a cleaning. 歯のクリーニングの予約をお願いします。 Could you please issue me a visa again? ビザの再発給をお願いしたいのですが。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 A glass of red wine, please. グラスワインの赤をお願いします。 I'd like the bill, please. 勘定書をお願いします。 I'd like to have a coffee. コーヒーをお願いします。 I'd like a nonstop flight to New York. ニューヨークまでの直行便をお願いします。 Please estimate your best price and the earliest delivery date. 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 I wish for once I could be something. 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 Can I extend my stay? 延泊をお願いできますか? Please reply by return. 折り返しお返事をお願いします。 I have just one more thing to ask of you - get lost. もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 I hope neither of them was injured in the crash. あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 He longs for the fellowship of the rich. 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 I'd like a twin room, please. 二人部屋をお願いします。 All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 Please reply as soon as possible. 折り返しお返事をお願いします。 We'd like a deposit for one night. 一泊分の内金をお願いします。 You need to pay in advance. 前金でお願いします。 If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 I hope that you will get well soon. 君が早く回復するのを願っています。 They knelt down and prayed that the war would end soon. 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 There is a look of appeal on her sad face. 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 Will you do me a favor? 私の願いを聞いてくれませんか。 You are expected to appear well here at the shop. この店では清爽でお願いします。 Please bring us two cups of coffee. コーヒーを2杯お願いします。 First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 I besought him to help me. 私は彼に助けてくれと懇願した。 We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 I'd like the most inexpensive room you have for four nights. 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 Will you do me a favor? お願いを聞き入れていただけますか。 May I talk to Ms. Brown? ブラウンさんをお願いします。 Please help me distribute these pamphlets to visitors. お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 May I ask a favor of you? ひとつお願いしたいのですが。 If you wouldn't mind, I could use a hand. 良かったらお願いします。 I'd like a table by the window. 窓際の席をお願いします。 Dr. Clark, may I ask a favor of you? クラーク博士、お願いがあるのですが。 I'm really looking forward to working with you. よろしくお願いします。 Please stay seated until the plane comes to a complete stop. 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 Two for the lunch buffet, please. ランチブッフェを二人、お願いします。 May I ask a favor of you? お願い事があるのですか。 I think I need braces. 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 Would you speak more slowly, please? もう少しゆっくりお願いします。 I'll have a coffee and a croissant. コーヒーとクロワッサン、お願いします。 I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 She kindly listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 I hope the weather clears up before we have to leave. 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 Couldn't you just do it later? ちょっとそれは後にお願いできませんか? She went against her parent's wishes, and married the foreigner. 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 I'd like one on the aisle, please. 通路側をお願いします。 Please make sure that your seat belt is securely fastened. ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 If wishes were horses, beggars might ride. 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 "Shall I close the window?" "Yes, please." 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 May I have your name and address? 名前と住所をお願いします。 After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 Please don't take any trouble on my account. 私のためにご心配はご無用に願います。 Twenty thousand yen, please. 2万円お願いします。 The patient implored, "Please ... Break my arms!" 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 I don't want your pity. お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 He is anxious for our happiness. 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 If you enjoyed this, please give a click on the vote link! お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! I'd like a window seat, please. 窓側の席をお願いします。 Five gallons of regular, please. レギュラーを5ガロンお願いします。 Drive safely. 安全運転でお願いします。 I hope you will get well soon. あなたの病気がよくなることを願っています。 Umm, I have a request... あのう、お願いがあるんですが。 He entreated his wife not to leave him. 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 For two weeks from tomorrow, please. 明日から2週間お願いします。 I'd like to check out. チェックアウトお願いします。 I asked a favor of him. 私は彼に1つお願いをした。 May I have the check, please? お勘定をお願いします。 May I bother you for a moment? ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 Please put your name and address, please. ここに住所とお名前をお願いします。 For three nights starting January 3rd, please. 1月3日から3泊、お願いします。