Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We all wish for permanent world peace. | 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |
| Check, please. | 勘定お願いします。 | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| I must request you to obey my orders. | 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? | 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| I'd like to reconfirm my flight. | フライトのリコンファームをお願いします。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 | |
| Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? | あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| Permit me to stay. | 滞在許可をお願いします。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクをお願いします。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| He pleaded with the judge for mercy. | 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 | |
| I hope you will get well soon. | あなたの病気がよくなることを願っています。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| I asked for a table over there. | あそこのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| I'm really looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| For the love of Heaven, don't get angry. | お願いだから、怒らないでください。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| I am anxious for his success. | 私は彼の成功を心から願っている。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いいたします。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |
| Check, please. | お会計お願いします。 | |
| Will I do as your partner? | お相手願えましょうか。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| My prayers were answered. | 私の願いはかなえられた。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| May I ask a favor of you? | あなたにひとつお願いしたいのですが。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. | 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? | あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| Can I ask you to join me? | お付き合い願えますか? | |
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| Thank you for sending the product information asked for. | お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| Some women longed to have the right to vote. | 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 | |
| Please send it by special delivery. | 速達便でお願いします。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. | 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| Would you do me a favor? | ちょっとお願いしていいですか。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| May I ask you a favor? | ひとつお願いしてもよろしいですか。 | |
| I'd like a table by the window. | 窓際の席をお願いします。 | |
| Could you ring up these books for me? | これらの本をお願いできますか。 | |
| I hope that Tom will never do that again. | トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 | |
| Could you do me a favor? | お願いを聞いてもらえませんか。 | |
| Please don't waste water. | 節水をお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | お願い事があるのですか。 | |
| I'd like a wake-up call at six tomorrow morning. | 明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| Pardon me, can you add another wine bottle please? | すみません、ワイン1本追加お願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| I do beseech you, hear me through. | お願いいたします、最後までお聞きください。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |