Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Check, please. | お会計お願いします。 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| Charge it, please. | カードでお願いします。 | |
| Could I have the check? | 会計をお願いします。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| May I ask a favor of you? | お願いを聞いていただけないか。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間そのままでお願いします。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| Two for the lunch buffet, please. | ランチブッフェを二人、お願いします。 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| Twenty thousand yen, please. | 2万円お願いします。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. | 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 | |
| I'd like to make a collect call to Japan. | 日本へのコレクトコールをお願いします。 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| May I ask a favor of you? | お願い事があるのですか。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| A beer, please. | ビールひとつお願いします。 | |
| This is Aya, this is Aya. Please respond. | こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 | |
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
| "What is your wish?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| His wife begged him not to run any risk. | 彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| We hope that you will succeed. | 私達は君の成功を念願している。 | |
| I'd like a suite. | スイートルームをお願いします。 | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| He pleaded with the judge for mercy. | 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| I do beseech you, hear me through. | お願いいたします、最後までお聞きください。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| I would like mine rare. | レアでお願いします。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| Could you make it another time? | 別の機会にお願いできませんか。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! | 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| I'm not much good at anything, but please be kind to me. | 不束者ですがよろしくお願いします。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちは、世界平和を願っている。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| Do you think your mom could set me up, too? | お母さんに私のもお願いできないかしら。 | |
| I'm going to ask for a new desk. | 新しいデスクをお願いします。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | トムですけど、アンをお願いします。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| Could you ring up these books for me? | これらの本をお願いできますか。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| A shampoo and a set, please. | シャンプーとセットをお願いします。 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. | 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| Would you do me a favor? | ちょっとお願いしていいですか。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. | お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |