Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A shampoo and a set, please. | シャンプーとセットをお願いします。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| Make a wish and blow out the candles. | 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 | |
| Could you please repeat what you just said? | さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| Can I ask you a favor? | あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 | |
| Could you do me a favor? | お願いを聞いてもらえませんか。 | |
| We will have to consider each application on a case-by-case basis. | 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |
| I'm begging you, could you stop treating me like a pet? | お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 | |
| This is Aya, this is Aya. Please respond. | こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 | |
| Will you send someone to fix it as soon as possible? | できるだけ早く修理の人をお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | ちょっとお願いしていいですか。 | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| Let me wish upon a shooting star. | 星に願いを。 | |
| May I have this dance? | この踊りのお相手を願えますか。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| I'd like to make a collect call to Japan. | 日本へのコレクトコールをお願いします。 | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. | 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここではおタバコをご遠慮願います。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| I asked him not to drive so fast. | そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 | |
| Red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| We request this address. | この住所へお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? | もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| I would like mine rare. | レアでお願いします。 | |
| You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. | 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 | |
| I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. | 私の願いがかなわないと恐れている。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| Please just leave me alone. | お願いだから一人にしておいてくれ。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| I had hoped that he would recover. | 彼が回復するように願ったのだが。 | |
| Waiter, I'd like to order. | ウエーターさん、注文お願いします。 | |
| Please send it by special delivery. | 速達便でお願いします。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| He is eager to succeed. | 彼はうまくいくように強く願っている。 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| Would you please do me a favor? | どうかお願いがあるのですが。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 | |
| Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! | 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 | |
| May I ask you a favor? | ひとつお願いしてもよろしいですか。 | |
| Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. | お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| Oh, have a heart. | ねえ、お願い。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| Could I ask a favor of you? | ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 | |
| In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. | 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 | |
| Some women longed to have the right to vote. | 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 | |
| He applied for the position. | 彼はその地位を志願した。 | |
| The patient implored, "Please ... Break my arms!" | 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| I'd like to reconfirm my flight. | フライトのリコンファームをお願いします。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| I'm here to ask for your help. | あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| Please pay at the register. | レジでお願いします。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| Would you please take care of this for me? | よろしくお願いします。 | |
| I'm really looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |