Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| We will have to consider each application on a case-by-case basis. | 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 | |
| My prayers were answered. | 私の願いはかなえられた。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| The students volunteered for community service. | 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| I need it right away. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いしてもいいですか。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| Dr. Clark, may I ask a favor of you? | クラーク博士、お願いがあるのですが。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| Pizza, please. | ピザをお願いします。 | |
| Excuse me, I have a request. | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| For a full day from today please. | 今日から丸1日お願いします。 | |
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| Would you please take care of this for me? | よろしくお願いします。 | |
| I'm going to ask for a new desk. | 新しいデスクをお願いします。 | |
| Could I have a glass of white wine? | 白ワインをグラスでお願いします。 | |
| Please don't say that. | お願いだからそんなこと言わないで。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | トムですけど、アンをお願いします。 | |
| I'm traveling, and I'd like to make an appointment. | 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| May I ask a favor of you? | お願い事があるのですか。 | |
| I have but one wish. | 私はただ1つの願いがある。 | |
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| We look forward to working more closely with you in the future. | 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちは、世界平和を願っている。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| Can you please tell me your name once more? | もう一度お名前をお願いします。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| May I talk to Mr. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| May I ask a favor of you? | あなたにひとつお願いしたいのですが。 | |
| I hope my son will bring himself to study hard. | 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 | |
| A coke, please. | コーラひとつお願いします。 | |
| Please send it by special delivery. | 速達便でお願いします。 | |
| Charge it, please. | カードでお願いします。 | |
| A shampoo and a set, please. | シャンプーとセットをお願いします。 | |
| I hope my dream will come true. | 願いが現実になるとよいのだが。 | |
| I'd like my coffee after the meal. | コーヒーを食後にお願いします。 | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |
| Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| She was anxious to recover from illness. | 彼女は病気が治ることを願った。 | |
| We hope that you will succeed. | 私達は君の成功を念願している。 | |
| Could you make it another time? | 別の機会にお願いできませんか。 | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| Check, please. | 清算をお願いします。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| Red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| Could you do me a favor? | お願いを聞いてもらえませんか。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| I hope that Tom will never do that again. | トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Please pay cash, not by credit card. | クレジットカードではなく現金でお願いします。 | |
| Please sign your name here. | ご署名をお願いします。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| Pardon me, can you add another wine bottle please? | すみません、ワイン1本追加お願いします。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
| Could you come and see me tomorrow? | 明日おいでを願えますか。 | |
| I am longing for you to succeed as a businessman. | 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 | |
| Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! | 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 | |
| I believe that I had ordered a blanket. | 毛布をお願いしたはずなのですが。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |