Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm going to ask for a new desk. | 新しいデスクをお願いします。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| Please just leave me alone. | お願いだから一人にしておいてくれ。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| Please extend this visa. | ビザの延長をお願いします。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に嘆願書を提出した。 | |
| I asked for a table over there. | あのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| Could you give me a wake-up call at seven? | 7時にモーニングコールをお願いできますか。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. | 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| I'd like a room with a good view. | 眺めのよい部屋をお願いします。 | |
| "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. | 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| Her hope didn't come true. | 彼女の願いは届かなかった。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| I besought him for a favorable answer. | 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| Coffee, please. | コーヒーをお願いします。 | |
| Will I do as your partner? | お相手願えましょうか。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. | 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 | |
| Smoking, please. | 喫煙席をお願いします。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| Please keep this secret. | この事は内密にお願いします。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |
| This is Aya, this is Aya. Please respond. | こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. | オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 | |
| For two weeks from tomorrow, please. | 明日から2週間お願いします。 | |
| Can you please tell me your name once more? | もう一度お名前をお願いします。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いてくれませんか。 | |
| Let me wish upon a shooting star. | 星に願いを。 | |
| Please reply by return. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| She pleaded with him not to disturb her. | 彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。 | |
| Did you get your wish? | 願いがかないましたか。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| He entreated his wife not to leave him. | 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 | |
| Would you please do me a favor? | どうかお願いがあるのですが。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| I am anxious for his success. | 私は彼の成功を心から願っている。 | |
| He applied for the position. | 彼はその地位を志願した。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| Thank you in advance for your help. | ご協力をお願いします。 | |
| Oh, please, stop that noise! | あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. | 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| It is everyone's wish to succeed in life. | 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここではおタバコをご遠慮願います。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| Once more, please. | もう1度お願いします。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower? | ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。 | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| In ten-dollar bills, please. | 10ドル札でお願いします。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| The criminal pleaded with him to change his mind. | 罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| I'm sorry, but I'd like to order. | すみません、注文お願いします。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| I hope my son will bring himself to study hard. | 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 | |