Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| Could I have the check? | 会計をお願いします。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| I hope so, too. | 私もそう願います。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| Please send it by special delivery. | 速達便でお願いします。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? | もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| He asked me if I could do him a favor. | 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| I asked for a table over there. | あのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? | あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |
| Waitress, I'd like to order. | ウエイトレスさん、注文お願いします。 | |
| Tom asked for a raise. | トムは昇給を願い出た。 | |
| Can I ask you a favor? | あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 | |
| I'd like a table by the window. | 窓際の席をお願いします。 | |
| Permit me to stay. | 滞在許可をお願いします。 | |
| I'm begging you, could you stop treating me like a pet? | お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| Thank you in advance for your help. | ご協力をお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| I'd like to page someone. | 呼び出しをお願いします。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. | 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. | 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 | |
| Do you think your mom could set me up, too? | お母さんに私のもお願いできないかしら。 | |
| There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. | 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| Please don't waste water. | 節水をお願いします。 | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |
| Check, please. | 勘定お願いします。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | お願い事があるのですか。 | |
| For two weeks from tomorrow, please. | 明日から2週間お願いします。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| Check, please. | 清算をお願いします。 | |
| Hello. May I speak to Mr Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| Twenty thousand yen, please. | 2万円お願いします。 | |
| Please sign your name here. | ご署名をお願いします。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. | 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| Couldn't you just do it later? | ちょっとそれは後にお願いできませんか? | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| You need to pay in advance. | 前金でお願いします。 | |
| We request this address. | この住所へお願いします。 | |
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? | あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 | |
| I hope you will get well soon. | あなたの病気がよくなることを願っています。 | |