The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '願'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please don't use more water than you need.
節水をお願いします。
I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night.
1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。
Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated.
彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。
Jenny could not ignore her parents' desire for her safety.
ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。
I hope we will be able to keep in touch.
今後もおつきあいいただけるよう願っています。
I'd like to reconfirm my flight.
フライトのリコンファームをお願いします。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Would you sign here?
ここにサインをお願いできますか。
Could I have the bill, please?
お勘定をお願いできる?
Please limit your presentation to 30 minutes.
発表の時間は三十分でお願いします。
There's no rush. If you would, in your own time.
急ぎません。ゆっくりお願いします。
May I speak to Mike, please?
マイクさんをお願いします。
I besought him to help me.
私は彼に助けてくれと懇願した。
I'm here to ask for your help.
あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
He wants her to go away and leave him in peace.
彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。
I'd like to make reservations for dinner tomorrow.
明日の夜のディナーの予約をお願いします。
She prayed that her mother would forgive her.
彼女は母親が許してくれる事を願った。
I'd like one on the aisle, please.
通路側をお願いします。
Please reply by return.
折り返しお返事をお願いします。
Please speak slowly.
ゆっくりとお話願います。
You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself.
他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。
We are all eager for him to win the Nobel prize.
我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。
I'd like a room with a good view, please.
景色のよい部屋をお願いします。
I want to speak to Mr. Sato, please.
佐藤さんをお願いします。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.
ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
Please don't say that.
お願いだからそんなこと言わないで。
I am sorry I have imposed so much on you.
たいそうご無理をお願いしてすみません。
"Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit.
「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。
I'd like to reserve a table for three.
3名で予約をお願いしたいんですが。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
I hope that I will be able to help you at some other time.
別の機会にお役に立てることを願っています。
He hopes he'll win and I hope so too.
彼は勝てると思っており、私もそう願っている。
I'm sorry, but I'd like to order.
すみません、注文お願いします。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.
お願いだから授業中は静かにして下さい。
Homesickness is a longing to go back to where you are from.
ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。
I'd like you to look after my dog.
私の犬の世話をお願いしたいのですが。
Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael?
もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。
She pleaded with him not to disturb her.
彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。
May I ask a favor of you?
一つ願いを聞いて頂けませんか。
Fill it with regular, please.
レギュラー満タンでお願いします。
I hope you will correct the situation immediately.
状況をただちに正していただけるようお願いします。
We are looking forward to receiving your quote as soon as possible.
できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。
May I be so bold as to request your assistance?
恐縮ですがお手伝い願えませんか。
This is the last time I'll ask you to do anything.
私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。
I'd like the most inexpensive room you have for four nights.
一番安い部屋を1室、4泊お願いします。
Please don't take any trouble on my account.
私のためにご心配はご無用に願います。
Charge it, please.
カードでお願いします。
I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter.
2歳の娘の健康診断をお願いします。
I'd like you to look after my dog while I'm away.
留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
We'd like separate checks.
勘定書は別々にお願いします。
I'd like a suite.
スイートルームをお願いします。
I hope that he will succeed.
彼が成功することを願っています。
We hope that you will be able to join us at this seminar.
あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。
Please just leave me alone.
お願いだから一人にしておいてくれ。
Could you make it another time?
別の機会にお願いできませんか。
Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well?
あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか?
Once more, please.
もう1度お願いします。
I do beseech you, hear me through.
お願いいたします、最後までお聞きください。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."
「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
Umm, I have a request...
あのう、お願いがあるんですが。
Not a word to anyone, please.
他言無用でお願いします。
He was anxious for his brother to meet you.
彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。
Read it again, please.
もう1回読んでよ、お願い。
May I have your room number?
部屋番号をお願いします。
Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know!
お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ!
Please don't die.
お願いだから死なないで。
I want beef, too.
「僕もビーフをお願いします」
I was wondering if you could do me a favor?
ちょっとお願いしたいことがあるのですが。
This is Aya, this is Aya. Please respond.
こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
Can I bother you for something?
ちょっとお願いがあるんですが。
We all wished for peace.
私たちは皆平和を願った。
Please don't waste water.
節水をお願いします。
I want the concert to be a success at any cost.
是非とも、コンサートが成功することを願っている。
For God's sake don't tell it to anyone.
お願いだから、誰にもそのことは言わないで。
I'd like a window seat, please.
窓側の席をお願いします。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by