Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| Oh, please, stop that noise! | あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? | もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 | |
| Oh, have a heart. | ねえ、お願い。 | |
| I'd like my coffee after the meal. | コーヒーを食後にお願いします。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| I'm sorry, but I'd like to order. | すみません、注文お願いします。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| Please send it by special delivery. | 速達便でお願いします。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| His dream came true. | 彼の願いがかなった。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| This is Aya, this is Aya. Please respond. | こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | トムですけど、アンをお願いします。 | |
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| The bill, please. | お会計お願いします。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| Could I have a glass of white wine? | 白ワインをグラスでお願いします。 | |
| He asked me if I could do him a favor. | 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| Coffee, please. | コーヒーをお願いします。 | |
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| For two weeks from tomorrow, please. | 明日から2週間お願いします。 | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| Please settle this account by October 28, 1998. | 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| I hope so, too. | 私もそう願います。 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| May I ask a favor of you? | あなたにひとつお願いしたいのですが。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所をお願いします。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| Red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に請願を出した。 | |
| Let me wish upon a shooting star. | 星に願いを。 | |
| I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? | あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 | |
| Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? | 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| Flight reconfirmation, please. | フライトの再確認をお願いします。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| Please don't die! | お願い、死なないで! | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| Could I ask a favor of you? | ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| A glass of red wine, please. | グラスワインの赤をお願いします。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| Will you send someone to fix it as soon as possible? | できるだけ早く修理の人をお願いします。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いて頂けませんか。 | |
| I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. | 2歳の娘の健康診断をお願いします。 | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| My prayers were answered. | 私の願いはかなえられた。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
| Stop yelling, I beg you. | わめくのをやめて、お願いだから。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. | これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. | メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |