Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |
| Could I have the check? | 会計をお願いします。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| I'm begging you, could you stop treating me like a pet? | お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 | |
| Could you ring up these books for me? | これらの本をお願いできますか。 | |
| The check, please. | 勘定お願いします。 | |
| He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 | |
| I hope everything is okay. | うまくいっていることを願っています。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| Could you give me a wake-up call at seven? | 7時にモーニングコールをお願いできますか。 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| I was wondering if you could do me a favor? | ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクさんをお願いします。 | |
| I'm anxious for a promotion. | 私は昇進を切に願っている。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! | 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 | |
| May I ask a very special favor of you? | 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 | |
| Let me wish upon a shooting star. | 星に願いを。 | |
| There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. | 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| Will I do as your partner? | お相手願えましょうか。 | |
| Would you sign here? | ここにサインをお願いできますか。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| Could you come and see me tomorrow? | 明日おいでを願えますか。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| Waitress, I'd like to order. | ウエイトレスさん、注文お願いします。 | |
| Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. | オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| He besought her to favor him. | 彼は彼女の好意を得ようと願った。 | |
| Her hope didn't come true. | 彼女の願いは届かなかった。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| Please reply by return. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| Would you please take care of this for me? | よろしくお願いします。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| Her wish was realized at last. | 彼女の願いがとうとう実現された。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| Charge it, please. | カードでお願いします。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| I asked him not to drive so fast. | そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| Please keep this secret. | この事は内密にお願いします。 | |
| For a full day from today please. | 今日から丸1日お願いします。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に請願を出した。 | |
| Hello. May I speak to Mr Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| Two for the lunch buffet, please. | ランチブッフェを二人、お願いします。 | |
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクをお願いします。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いします。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| Oh, have a heart. | ねえ、お願い。 | |
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. | 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここではおタバコをご遠慮願います。 | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower? | ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に嘆願書を提出した。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |
| Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. | すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| I'd like a window seat, please. | 窓側の席をお願いします。 | |
| I would be grateful for your approval of this request. | このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを願っています。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| Dr. Clark, may I ask a favor of you? | クラーク博士、お願いがあるのですが。 | |
| A shampoo and a set, please. | シャンプーとセットをお願いします。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| I'll ask Tom. | トムにお願いしようかな。 | |
| Could I have a glass of white wine? | 白ワインをグラスでお願いします。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| We all wished for peace. | 私たちは皆平和を願った。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いしてもいいですか。 | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |