Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can I ask you a favor? | あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 | |
| I'd like to make a collect call to Japan. | 日本へのコレクトコールをお願いします。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| Please reply as soon as possible. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に嘆願書を提出した。 | |
| Red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. | 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| He pleaded with the judge for mercy. | 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| If wishes were horses, beggars might ride. | 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| I'd like my coffee after the meal. | コーヒーを食後にお願いします。 | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| I'd be delighted if they asked me to give a speech. | スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |
| I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. | 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所をお願いします。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| I besought him for a favorable answer. | 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! | お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| Beef, please. | ビーフをお願いします。 | |
| Her wish was realized at last. | 彼女の願いがとうとう実現された。 | |
| Thank you in advance for your help. | ご協力をお願いします。 | |
| My best regards. | よろしくお願いします。 | |
| I need a favor. | 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. | エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| You need to pay in advance. | 前金でお願いします。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| Would you speak more slowly, please? | もう少しゆっくりお願いします。 | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | あなたにひとつお願いしたいのですが。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| We look forward to working more closely with you in the future. | 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| Meat, please. | 肉をお願いします。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| I'd like a large portion please. | ご飯は大盛りでお願いします。 | |
| Pardon me, can you add another wine bottle please? | すみません、ワイン1本追加お願いします。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| I want to put this on house charge. | つけでお願いします。 | |
| I hope so, too. | 私もそう願います。 | |
| For the love of Heaven, don't get angry. | お願いだから、怒らないでください。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| Applicants are requested to apply in person. | 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 | |
| Young girls' desire for slim figures is strong. | ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| Could you give me a wake-up call at seven? | 7時にモーニングコールをお願いできますか。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| Let me wish upon a shooting star. | 星に願いを。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| I need it right away. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| Please refrain from smoking here. | ここではおタバコをご遠慮願います。 | |