Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. | メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 | |
| Young girls' desire for slim figures is strong. | ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| Can I ask you to join me? | お付き合い願えますか? | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| Please extend this visa. | ビザの延長をお願いします。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| Thank you in advance for your help. | ご協力をお願いします。 | |
| I'd like to ask a favor of you. | お願いしたい事があるのですが。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| Please don't die. | お願いだから死なないで。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. | 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 | |
| Waiter, I'd like to order. | ウエーターさん、注文お願いします。 | |
| Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! | お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |
| I am anxious for his success. | 私は彼の成功を心から願っている。 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| Her wish was realized at last. | 彼女の願いがとうとう実現された。 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| "Would you like some tea?" "Yes, please." | 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| We will have to consider each application on a case-by-case basis. | 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| I hope that you will continue to favor us with your support. | 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| Keep an eye on the baby while I am away. | 僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。 | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお願いします。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に嘆願書を提出した。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクさんをお願いします。 | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Can I ask you a favor? | あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 | |
| He applied for the position. | 彼はその地位を志願した。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. | 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| For three nights starting January 3rd, please. | 1月3日から3泊、お願いします。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを願っています。 | |
| This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. | これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| Please treat me this year as well as you did last year. | 今年もよろしくお願いします。 | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 | |
| A glass of red wine, please. | グラスワインの赤をお願いします。 | |
| Smoking, please. | 喫煙席をお願いします。 | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| May I talk to Mr. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| I'd like to have a coffee. | コーヒーをお願いします。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| Check, please. | 勘定お願いします。 | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| My prayers were answered. | 私の願いはかなえられた。 | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| Would you sign here? | ここにサインをお願いできますか。 | |
| Her hope didn't come true. | 彼女の願いは届かなかった。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いしてもいいですか。 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. | 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |