Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I asked for a table over there. | あのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. | 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 | |
| I have but one wish. | 私はただ1つの願いがある。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いね。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| It is everyone's wish to succeed in life. | 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 | |
| I'd like a room in the corner of the building. | 角部屋でお願いします。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| Airmail, please. | 航空便でお願いします。 | |
| He was not anxious for fame. | 彼は名声を願っていなかった。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| You need to pay in advance. | 前金でお願いします。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| I am longing for you to succeed as a businessman. | 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| I'll ask Tom. | 私からトムにお願いしておきます。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いを聞いていただけないか。 | |
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| The students volunteered for community service. | 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| Red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いて頂けませんか。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| Can you please tell me your name once more? | もう一度お名前をお願いします。 | |
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. | お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. | これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 | |
| I need it right away. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| I'd like a suite. | スイートルームをお願いします。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| I'd like you very much to accept my request. | 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 | |
| I hope so, too. | 私もそう願います。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| Smoking, please. | 喫煙席をお願いします。 | |
| I must request you to obey my orders. | 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 | |
| "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." | 「中川さんをお願いします」「私ですが」 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いいたします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| We would appreciate it if you grant us this concession. | この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. | 私の願いがかなわないと恐れている。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちは、世界平和を願っている。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクをお願いします。 | |
| "What is your wish?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| We hope that you will succeed. | 私達は君の成功を念願している。 | |
| A coke, please. | コーラひとつお願いします。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| For two weeks from tomorrow, please. | 明日から2週間お願いします。 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I would like mine rare. | レアでお願いします。 | |
| Let me wish upon a shooting star. | 星に願いを。 | |
| Permit me to stay. | 滞在許可をお願いします。 | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |