Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm here to ask for your help. | あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 | |
| I believe that I had ordered a blanket. | 毛布をお願いしたはずなのですが。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| His dream came true. | 彼の願いがかなった。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |
| I'd like a nonstop flight to New York. | ニューヨークまでの直行便をお願いします。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| Would you speak more slowly, please? | もう少しゆっくりお願いします。 | |
| Meat, please. | 肉をお願いします。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| Six-thirty, it's possible. | できれば、6時半でお願いします。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. | おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 | |
| I'd like to have a coffee. | コーヒーをお願いします。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Do you think your mom could set me up, too? | お母さんに私のもお願いできないかしら。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちは、世界平和を願っている。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| A coke, please. | コーラひとつお願いします。 | |
| All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. | 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| Please sign your name here. | ご署名をお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いを聞いていただけないか。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| For a full day from today please. | 今日から丸1日お願いします。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| Umm, I have a request... | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお願いします。 | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| May I ask a very special favor of you? | 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. | 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 | |
| I'd like to ask a favor of you. | お願いしたい事があるのですが。 | |
| I'll ask Tom. | 私からトムにお願いしておきます。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いしてもいいですか。 | |
| The patient implored, "Please ... Break my arms!" | 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |
| We'd like a deposit of $50. | 50$の内金をお願いします。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Please. | お願いします。 | |
| Please keep this secret. | この事は内密にお願いします。 | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| I have but one wish. | 私はただ1つの願いがある。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここではおタバコをご遠慮願います。 | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| I'm sorry, but I'd like to order. | すみません、注文お願いします。 | |
| Please reply as soon as possible. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| We look forward to working more closely with you in the future. | 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| You need to pay in advance. | 前金でお願いします。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間そのままでお願いします。 | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |
| Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? | あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? | |
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |
| Once more, please. | もう1度お願いします。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| Could I ask a favor of you? | ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| Let me wish upon a shooting star. | 星に願いを。 | |
| He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| I hope that Tom will never do that again. | トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| He is eager to succeed. | 彼はうまくいくように強く願っている。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |