Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please sign your name here. | ご署名をお願いします。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間そのままでお願いします。 | |
| I'd like to make a collect call to Japan. | 日本へのコレクトコールをお願いします。 | |
| May I ask a very special favor of you? | 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 | |
| May I ask a favor of you? | お願い事があるのですか。 | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? | もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 | |
| A glass of cold water please! | お冷やお願いします! | |
| Please pay at the register. | レジでお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | あなたにひとつお願いしたいのですが。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| Please treat me this year as well as you did last year. | 今年もよろしくお願いします。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に請願を出した。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| Don't refer to this matter again, please. | お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| He asked me if I could do him a favor. | 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお願いします。 | |
| Would you speak more slowly, please? | もう少しゆっくりお願いします。 | |
| Oh, please, stop that noise! | あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! | |
| Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. | すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| I hope everything is okay. | うまくいっていることを願っています。 | |
| I hope so, too. | 私もそう願います。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| I believe that I had ordered a blanket. | 毛布をお願いしたはずなのですが。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| May I have your name, please? | お名前をお願いします。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! | 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| His dream came true. | 彼の願いがかなった。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| Come on! Give me a chance. | お願いだ!俺にチャンスをくれ。 | |
| I would like to sit in the non-smoking section. | 禁煙席をお願いします。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 | |
| Please don't waste water. | 節水をお願いします。 | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| I'll ask Tom. | 私からトムにお願いしておきます。 | |
| Could you give me a wake-up call at seven? | 7時にモーニングコールをお願いできますか。 | |
| Excuse me, I have a request. | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| Thank you in advance for your help. | ご協力をお願いします。 | |
| I'd like a window seat, please. | 窓側の席をお願いします。 | |
| Young girls' desire for slim figures is strong. | ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| Can you please tell me your name once more? | もう一度お名前をお願いします。 | |
| Flight reconfirmation, please. | フライトの再確認をお願いします。 | |
| Waitress, I'd like to order. | ウエイトレスさん、注文お願いします。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| For the love of Heaven, don't get angry. | お願いだから、怒らないでください。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| Meat, please. | 肉をお願いします。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いしてもいいですか。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| I need it right away. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| Check in, please. | チェックインをお願いします。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| Please don't say that. | お願いだからそんなこと言わないで。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| I would like mine rare. | レアでお願いします。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. | 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |