Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| May I ask a very special favor of you? | 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| I'm sorry, but I'd like to order. | すみません、注文お願いします。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| I'd like a suite. | スイートルームをお願いします。 | |
| I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower? | ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| Do you think your mom could set me up, too? | お母さんに私のもお願いできないかしら。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| Chicken, please. | チキンをお願いします。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| He entreated his wife not to leave him. | 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 | |
| In ten-dollar bills, please. | 10ドル札でお願いします。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| Could I have the check? | 会計をお願いします。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| Easy on the mustard. | マスタードは少なめにお願いします。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| "Would you like some tea?" "Yes, please." | 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 | |
| I'd like to have a coffee. | コーヒーをお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちは、世界平和を願っている。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| Please pay at the register. | レジでお願いします。 | |
| I had hoped that he would recover. | 彼が回復するように願ったのだが。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. | 私の願いがかなわないと恐れている。 | |
| I asked for a table over there. | あのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| Would you speak more slowly, please? | もう少しゆっくりお願いします。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. | 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| He pleaded with the judge for mercy. | 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| I hope everything is okay. | うまくいっていることを願っています。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを願っています。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 | |
| His dream came true. | 彼の願いがかなった。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? | もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| Oh, have a heart. | ねえ、お願い。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| I hope your wishes will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| I would like mine rare. | レアでお願いします。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 | |
| Hello. May I speak to Mr Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Don't refer to this matter again, please. | お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 | |
| Come on! Give me a chance. | お願いだ!俺にチャンスをくれ。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所をお願いします。 | |
| I hope that you will continue to favor us with your support. | 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| We will have to consider each application on a case-by-case basis. | 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| A coke, please. | コーラひとつお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いてくれませんか。 | |
| Would you do me a favor? | ちょっとお願いしていいですか。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| Check, please. | 清算をお願いします。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクをお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| I'd like my coffee after the meal. | コーヒーを食後にお願いします。 | |