Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| May I have your name, please? | お名前をお願いします。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| Could you please help me? | ちょっとお願いしたいのですが。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| Check in, please. | チェックインをお願いします。 | |
| His dream came true. | 彼の願いがかなった。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 | |
| Please pay the cashier. | お会計はレジでお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いしてもいいですか。 | |
| All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. | 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 | |
| Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. | 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| I have but one wish. | 私はただ1つの願いがある。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. | オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 | |
| I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. | 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 | |
| I'd like a wake-up call at six tomorrow morning. | 明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いね。 | |
| Umm, I have a request... | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. | お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 | |
| Could you give me a wake-up call at seven? | 7時にモーニングコールをお願いできますか。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| I need it right away. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| Could you make it another time? | 別の機会にお願いできませんか。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| He was anxious for his brother to meet you. | 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| I'd like a nonstop flight to New York. | ニューヨークまでの直行便をお願いします。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| I'd like to order the same. | 同じものをお願いします。 | |
| Airmail, please. | 航空便でお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. | できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| A shampoo and a set, please. | シャンプーとセットをお願いします。 | |
| I hope you will get well soon. | あなたの病気がよくなることを願っています。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| I'd like a suite. | スイートルームをお願いします。 | |
| Will you send someone to fix it as soon as possible? | できるだけ早く修理の人をお願いします。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| We'd like a deposit of $50. | 50$の内金をお願いします。 | |
| We request this address. | この住所へお願いします。 | |
| Easy on the mustard. | マスタードは少なめにお願いします。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| Some women longed to have the right to vote. | 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| At length, my wish was realized. | とうとう私の願いが実現した。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| I hope so, too. | 私もそう願います。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| I need a favor. | 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 | |
| I'd like to reconfirm my flight. | フライトのリコンファームをお願いします。 | |
| Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? | あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| I'd like my coffee after the meal. | コーヒーを食後にお願いします。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| Please reply as soon as possible. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| I would be grateful for your approval of this request. | このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 | |
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |