In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.
勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
I'd like to reserve a table for three.
3名で予約をお願いしたいんですが。
I'd like to confirm our reservations.
予約の確認をお願いしたいのですが。
Could you find me an attorney?
弁護士をお世話願えませんか。
He entreated his wife not to leave him.
彼は妻に別れないでくれと哀願した。
"I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking."
「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」
I'd like to order the same.
同じものをお願いします。
I hope that I will be able to help you at some other time.
別の機会にお役に立てることを願っています。
Fill it with regular, please.
レギュラー満タンでお願いします。
I'd like to place a person-to-person call to Chicago.
シカゴに指名通話をお願いします。
We were hoping something interesting would happen.
僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。
Oh, have a heart.
ねえ、お願い。
She graciously listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
Could you make it another time?
別の機会にお願いできませんか。
The mayor granted our request.
市長は私達の願いを聞き入れてくれた。
The check, please.
勘定書をお願いします。
Extension 45 please.
内線45番をお願いします。
He wishes to erase bad memories.
彼は嫌な思い出が消えることを願っている。
Thanking you in anticipation.
前もってお願いします。
I'd like a table by the window.
窓際の席をお願いします。
Check, please.
勘定お願いします。
Let me wish upon a shooting star.
星に願いを。
Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well?
あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか?
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
This is Aya, this is Aya. Please respond.
こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
Mother is anxious for my happiness.
母は私の幸福を願ってくれている。
I have a favor to ask of you.
一つお願いがあります。
Check in, please.
チェックインをお願いします。
Once more, please.
もう1度お願いします。
Please extend this visa.
ビザの延長をお願いします。
I hope that you will get well soon.
君が早く回復するのを願っています。
Can you give him first aid?
彼に応急処置をお願いします。
I'd like you to look after my dog.
私の犬の世話をお願いしたいのですが。
I'm afraid that my wishes will not be fulfilled.
私の願いがかなわないと恐れている。
I hope it won't be long before I hear from her.
近いうちに彼女から便りがあることを願っている。
I'm anxious for a promotion.
私は昇進を切に願っている。
Please stay seated until we reach the terminal.
ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。
My little sister sometimes wished she was a boy.
妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。
I'd like my coffee after the meal.
コーヒーを食後にお願いします。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Red wine, please.
赤ワインをお願いします。
May I have the check, please?
お勘定をお願いします。
If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you.
苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.
共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
Please help me distribute these pamphlets to visitors.
お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。
He was eager to return to school in September.
彼は9月に復学したいと切に願った。
Check, please.
お会計お願いします。
I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones.
20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。
Put this on my tab, please.
つけでお願いします。
A shampoo and a set, please.
シャンプーとセットをお願いします。
We request your attendance at the meeting.
ぜひ会に出席をお願いします。
Can I make a reservation for golf?
ゴルフの予約をお願いします。
Please pay at the register.
レジでお願いします。
I'd like to travel first-class.
ファーストクラスでお願いします。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
Can I get an advance on my salary?
給料の前借りをお願いできますか。
Not a word to anyone, please.
他言無用でお願いします。
Do watch your step.
足元に御用心願います。
May I ask a favor of you?
あなたにひとつお願いしたいのですが。
I'm looking forward to working with you.
よろしくお願いします。
There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982.
1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。
I need a favor.
頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。
I thought it strange that the petition had been turned down.
請願が却下されたのはおかしいと思った。
May I ask you a favor?
ひとつお願いしてもよろしいですか。
Would you do me a favor?
お願いしたいことがあるのですが。
He besought her to favor him.
彼は彼女の好意を得ようと願った。
I would like to sit in the non-smoking section.
禁煙席をお願いします。
I wish for once I could be something.
一度でいい意味のある存在になりたいと願う。
I'd like a wake-up call at six tomorrow morning.
明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。
May I speak to Bill?
ビルをお願いします。
Please pay cash, not by credit card.
クレジットカードではなく現金でお願いします。
Please move to the rear of the bus.
バスの中へお詰め願います。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by