Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| His wife begged him not to run any risk. | 彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。 | |
| May I talk to Mr. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |
| Stop yelling, I beg you. | わめくのをやめて、お願いだから。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| Hello. May I speak to Mr Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| For two weeks from tomorrow, please. | 明日から2週間お願いします。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| He applied for a job with the Bank of Tokyo. | 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| Would you please take care of this for me? | よろしくお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| Please don't waste water. | 節水をお願いします。 | |
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |
| Easy on the mustard. | マスタードは少なめにお願いします。 | |
| Couldn't you just do it later? | ちょっとそれは後にお願いできませんか? | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| In ten-dollar bills, please. | 10ドル札でお願いします。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| I'd like a room in the corner of the building. | 角部屋でお願いします。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| For a full day from today please. | 今日から丸1日お願いします。 | |
| I besought him for a favorable answer. | 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |
| If wishes were horses, beggars might ride. | 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 | |
| Once more, please. | もう1度お願いします。 | |
| Can I ask you a favor? | あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 | |
| Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| Please. | お願いします。 | |
| What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. | おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 | |
| Could you give me a wake-up call at seven? | 7時にモーニングコールをお願いできますか。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちは、世界平和を願っている。 | |
| We hope that you will succeed. | 私達は君の成功を念願している。 | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| His wish was realized at last. | 彼の願いがついに実現した。 | |
| I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. | 私の願いがかなわないと恐れている。 | |
| Your room number, please? | 部屋番号をお願いします。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. | オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| Could you please help me? | ちょっとお願いしたいのですが。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. | すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 | |
| Mr. Young wishes his son would study harder. | ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。 | |
| I need it right away. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. | 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクをお願いします。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| Check in, please. | チェックインをお願いします。 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| Her hope didn't come true. | 彼女の願いは届かなかった。 | |
| I'd like to see the doctor soon. | すぐに診察をお願いしたいのですが。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. | 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |