Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Name and address, please. 名前と住所をお願いします。 He pleaded with the judge for mercy. 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 Please refrain from smoking here. ここではおタバコをご遠慮願います。 "Would you like some tea?" "Yes, please." 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 A shampoo and a set, please. シャンプーとセットをお願いします。 Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too. のび太君は、人の幸せを願い、 人の不幸を悲しむことができる青年だ。 それは、人間にとって最も大切なこと。 きっと君を幸せにしてくれるよ。 If you wouldn't mind, I could use a hand. 良かったらお願いします。 God may be listening to his wish. 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 May I speak to Bill? ビルをお願いします。 I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 They appealed to us for help. 彼らは我々に援助を懇願した。 All of us would like to get rid of nuclear weapons. 私達は核兵器の廃絶を願っている。 Can you please tell me your name once more? もう一度お名前をお願いします。 A glass of cold water please! お冷やお願いします! I'd like a twin room, please. 二人部屋をお願いします。 I'd like to order the same. 同じものをお願いします。 We'd like separate checks. 勘定書は別々にお願いします。 I'd like to get a view of the ocean. 海に面した部屋でお願いします。 He recommended me to apply for the job. 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 He had national welfare at heart. 彼は国民の幸福を念願した。 I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! Please send this by registered mail. これを書留でお願いします。 He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 The check, please. 勘定お願いします。 "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 Please give me the same thing. 同じものをお願いします。 Could you bring me a Japanese newspaper? 日本語の新聞をお願いします。 My best regards. よろしくお願いします。 Can I talk to Ryoko again before you hang up? 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 I'd like to check out. チェックアウトお願いします。 He sent in his application to the office. 彼は事務所に願書を提出した。 I thought it strange that the petition had been turned down. 請願が却下されたのはおかしいと思った。 And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 We all wish for permanent world peace. 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 Don't be too hard on me please. お手柔らかにお願いします。 Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! For the love of Heaven, don't get angry. お願いだから、怒らないでください。 She put in for a raise. 彼女は昇給を願い出た。 Please reply as soon as possible. 折り返しお返事をお願いします。 Could you give me a wake-up call at seven? 7時にモーニングコールをお願いできますか。 Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? もしもしジョンソンさんをお願いします。 Homesickness is a longing to go back to where you are from. ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 Could you please help me? ちょっとお願いしたいのですが。 Show me your passport, please. パスポートをお願いします。 Waitress, I'd like to order. ウエイトレスさん、注文お願いします。 Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 I'd like a nonstop flight to New York. ニューヨークまでの直行便をお願いします。 Dr. Clark, may I ask a favor of you? クラーク博士、お願いがあるのですが。 We soon believe what we desire. 願っていることはすぐに信じる。 I'd like you to look after my dog while I'm gone. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 I hope we will be able to keep in touch. 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 I would also like to rent a car. レンタカーの予約もお願いします。 May all of your wishes come true! 貴方がた皆の願いが叶いますように! Can I make a reservation for golf? ゴルフの予約をお願いします。 I believe that I had ordered a blanket. 毛布をお願いしたはずなのですが。 Please move to the rear of the bus. バスの中へお詰め願います。 I hope you will get well soon. あなたの病気がよくなることを願っています。 I'd like to see the doctor soon. すぐに診察をお願いしたいのですが。 I'm going to ask for a new desk. 新しいデスクをお願いします。 A red wine, please. 赤ワインをお願いします。 This is Aya, this is Aya. Please respond. こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 We request your attendance at the meeting. ぜひ会に出席をお願いします。 I hope everything is okay. うまくいっていることを願っています。 Will you do me a favor? 私の願いを聞いてくれませんか。 She's asking for the impossible. 彼女は無理なお願いをしている。 Could you please tell me your room number? 部屋番号をお願いします。 I want beef, too. 「僕もビーフをお願いします」 And a wish is engraved on the base of the statue: そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 I do hope that he will get well soon. 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 Could you make it another time? 別の機会にお願いできませんか。 Coffee, please. コーヒーをお願いします。 We will have to consider each application on a case-by-case basis. 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 I sincerely hope for his happiness. 私は彼の幸福を心から願っています。 Could you do me a favor? お願いを聞いてもらえませんか。 I hope that I will be able to help you at some other time. 別の機会にお役に立てることを願っています。 Would you like to exchange links? よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? I have just one more thing to ask of you - get lost. もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 Twenty thousand yen, please. 2万円お願いします。 Please stay seated until the plane comes to a complete stop. 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 I besought him to help me. 私は彼に助けてくれと懇願した。 I'd like a money order for ten dollars. 10ドルを郵便為替でお願いします。 Please help me distribute these pamphlets to visitors. お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 Check, please. お会計お願いします。 Couldn't you just do it later? ちょっとそれは後にお願いできませんか? This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. トムですけど、アンをお願いします。 Smoking, please. 喫煙席をお願いします。 Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 Please hurry up! お願い、急いで! The women longed to climb up the social ladder. 彼女達は社会的地位の向上を願った。 Please don't take any trouble on my account. 私のためにご心配はご無用に願います。 Be quiet, please! Don't make a sound. お願いだから静かにして! 音を立てないで。 Could you come and see me tomorrow? 明日おいでを願えますか。 I'd like to get a refund. 払い戻しをお願いします。 We'd like separate checks, please. 伝票は別々にお願いします。 Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 I wrote off for an application form. わたしは手紙で願書を送るよう決めた。