Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| Come on! Give me a chance. | お願いだ!俺にチャンスをくれ。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| We'd like a deposit of $50. | 50$の内金をお願いします。 | |
| Easy on the mustard. | マスタードは少なめにお願いします。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いします。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 | |
| Charge it, please. | カードでお願いします。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| She was anxious to recover from illness. | 彼女は病気が治ることを願った。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| Can I ask you to join me? | お付き合い願えますか? | |
| If wishes were horses, beggars might ride. | 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 | |
| The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. | 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 | |
| Could I have the check? | 会計をお願いします。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| Please repair the car. | この車の修理をお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| Young girls' desire for slim figures is strong. | ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| We request this address. | この住所へお願いします。 | |
| We look forward to working more closely with you in the future. | 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 | |
| We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| Check in, please. | チェックインをお願いします。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| We would appreciate it if you grant us this concession. | この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 | |
| I'd like to page someone. | 呼び出しをお願いします。 | |
| I'd like to have a coffee. | コーヒーをお願いします。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I hope my son will bring himself to study hard. | 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 | |
| You need to pay in advance. | 前金でお願いします。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| I'd like my coffee after the meal. | コーヒーを食後にお願いします。 | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| I hope your wishes will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| What's your wish? | 君の願いは何? | |
| Could you please repeat what you just said? | さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| He applied for the position. | 彼はその地位を志願した。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| A glass of red wine, please. | グラスワインの赤をお願いします。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| The patient implored, "Please ... Break my arms!" | 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| I'm begging you, could you stop treating me like a pet? | お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 | |
| Don't refer to this matter again, please. | お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| I asked for a table over there. | あのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| "What is your wish?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| His dream came true. | 彼の願いがかなった。 | |
| Twenty thousand yen, please. | 2万円お願いします。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| Can you please tell me your name once more? | もう一度お名前をお願いします。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| Have them send you an application form over the Internet. | インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いいたします。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| Hello. May I speak to Mr Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| He asked me if I could do him a favor. | 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 | |
| We hope that you will succeed. | 私達は君の成功を念願している。 | |
| We all wished for peace. | 私たちは皆平和を願った。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |