Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| Hello. May I speak to Mr Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| Check, please. | 清算をお願いします。 | |
| She pleaded with him not to disturb her. | 彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。 | |
| I'd like a room with a good view. | 眺めのよい部屋をお願いします。 | |
| He applied for the position. | 彼はその地位を志願した。 | |
| I'd like to have a coffee. | コーヒーをお願いします。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| If wishes were horses, beggars might ride. | 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| I'd like a window seat, please. | 窓側の席をお願いします。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 | |
| I hope my dream will come true. | 願いが現実になるとよいのだが。 | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| Please don't die. | お願いだから死なないで。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| Her wish was realized at last. | 彼女の願いがとうとう実現された。 | |
| Dr. Clark, may I ask a favor of you? | クラーク博士、お願いがあるのですが。 | |
| Permit me to stay. | 滞在許可をお願いします。 | |
| Please pay cash, not by credit card. | クレジットカードではなく現金でお願いします。 | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| Would you sign here? | ここにサインをお願いできますか。 | |
| We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| Could you do me a favor? | お願いを聞いてもらえませんか。 | |
| I'd like a nonstop flight to New York. | ニューヨークまでの直行便をお願いします。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| We request this address. | この住所へお願いします。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | トムですけど、アンをお願いします。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| I asked him not to drive so fast. | そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| Thank you for sending the product information asked for. | お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| Waitress, I'd like to order. | ウエイトレスさん、注文お願いします。 | |
| She was anxious to recover from illness. | 彼女は病気が治ることを願った。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| I'd like to reconfirm my flight. | フライトのリコンファームをお願いします。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| I'd like a table by the window. | 窓際の席をお願いします。 | |
| Beef, please. | ビーフをお願いします。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Twenty thousand yen, please. | 2万円お願いします。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. | おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| Could I ask a favor of you? | ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. | できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 | |
| I do beseech you, hear me through. | お願いいたします、最後までお聞きください。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| Umm, I have a request... | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| Do you think your mom could set me up, too? | お母さんに私のもお願いできないかしら。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| Would you please do me a favor? | どうかお願いがあるのですが。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| He applied for a job with the Bank of Tokyo. | 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| Six-thirty, it's possible. | できれば、6時半でお願いします。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I am longing for you to succeed as a businessman. | 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 | |
| Come on! Give me a chance. | お願いだ!俺にチャンスをくれ。 | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| Waiter, I'd like to order. | ウエーターさん、注文お願いします。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |