Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 | |
| Come on! Give me a chance. | お願いだ!俺にチャンスをくれ。 | |
| Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? | 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| Keep an eye on the baby while I am away. | 僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。 | |
| Beef, please. | ビーフをお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いを聞いていただけないか。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| I'd like a room with a good view. | 眺めのよい部屋をお願いします。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| May I ask a favor of you? | お願い事があるのですか。 | |
| For the love of Heaven, don't get angry. | お願いだから、怒らないでください。 | |
| I asked for a table over there. | あのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| My wish is to study painting in Paris. | 私の願いはパリで絵の勉強をすることです。 | |
| A glass of cold water please! | お冷やお願いします! | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | トムですけど、アンをお願いします。 | |
| Make a wish and blow out the candles. | 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| A beer, please. | ビールひとつお願いします。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| "Would you like some tea?" "Yes, please." | 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| He is eager to succeed. | 彼はうまくいくように強く願っている。 | |
| We'd like a deposit of $50. | 50$の内金をお願いします。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| Will you send someone to fix it as soon as possible? | できるだけ早く修理の人をお願いします。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| Airmail, please. | 航空便でお願いします。 | |
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| Would you speak more slowly, please? | もう少しゆっくりお願いします。 | |
| I would like to sit in the non-smoking section. | 禁煙席をお願いします。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| He was anxious for his brother to meet you. | 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 | |
| The patient implored, "Please ... Break my arms!" | 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| Please fasten your seat belts and prepare for departure. | シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| May I have your name, please? | お名前をお願いします。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| I'd like to reconfirm my flight. | フライトのリコンファームをお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| I'd like a suite. | スイートルームをお願いします。 | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| I'd like a nonstop flight to New York. | ニューヨークまでの直行便をお願いします。 | |
| I hope you will get well soon. | あなたの病気がよくなることを願っています。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| For two weeks from tomorrow, please. | 明日から2週間お願いします。 | |
| Would you do me a favor? | ちょっとお願いしていいですか。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| We look forward to working more closely with you in the future. | 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間そのままでお願いします。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| Please settle this account by October 28, 1998. | 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| I hope that Tom will never do that again. | トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 | |
| Applicants are requested to apply in person. | 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| Please keep this secret. | この事は内密にお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いしてもいいですか。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |
| I asked him not to drive so fast. | そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 | |
| He is eager for success. | 彼はなんとしても成功したいと願っている。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| Twenty thousand yen, please. | 2万円お願いします。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクさんをお願いします。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| Would you please take care of this for me? | よろしくお願いします。 | |
| Her hope didn't come true. | 彼女の願いは届かなかった。 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |