Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He pleaded with the judge for mercy. | 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. | 私の願いがかなわないと恐れている。 | |
| "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. | 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| My wish is to study painting in Paris. | 私の願いはパリで絵の勉強をすることです。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| Please treat me this year as well as you did last year. | 今年もよろしくお願いします。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いします。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクさんをお願いします。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここではおタバコをご遠慮願います。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いを聞いていただけないか。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| Flight reconfirmation, please. | フライトの再確認をお願いします。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| I hope my dream will come true. | 願いが現実になるとよいのだが。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. | 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 | |
| Don't refer to this matter again, please. | お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 | |
| Her wish was realized at last. | 彼女の願いがとうとう実現された。 | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| I'd like a large portion please. | ご飯は大盛りでお願いします。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| They knelt down and prayed that the war would end soon. | 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| Please reply by return. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| Do you think your mom could set me up, too? | お母さんに私のもお願いできないかしら。 | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| Pardon me, can you add another wine bottle please? | すみません、ワイン1本追加お願いします。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| Could you ring up these books for me? | これらの本をお願いできますか。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. | エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 | |
| Excuse me, I have a request. | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| He is eager to succeed. | 彼はうまくいくように強く願っている。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| Will I do as your partner? | お相手願えましょうか。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| I'm traveling, and I'd like to make an appointment. | 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| For the love of Heaven, don't get angry. | お願いだから、怒らないでください。 | |
| Would you please do me a favor? | どうかお願いがあるのですが。 | |
| Please fasten your seat belts and prepare for departure. | シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| May I have your name, please? | お名前をお願いします。 | |
| Hello. May I speak to Mr Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| Would you please take care of this for me? | よろしくお願いします。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |