Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
| May I ask a very special favor of you? | 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 | |
| He was not anxious for fame. | 彼は名声を願っていなかった。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| I believe that I had ordered a blanket. | 毛布をお願いしたはずなのですが。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. | すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| I'd like to page someone. | 呼び出しをお願いします。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. | 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 | |
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |
| Your room number, please? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| Could you do me a favor? | お願いを聞いてもらえませんか。 | |
| Could I have the check? | 会計をお願いします。 | |
| Young girls' desire for slim figures is strong. | ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| I need a favor. | 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| Check, please. | 清算をお願いします。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. | 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| I have but one wish. | 私はただ1つの願いがある。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いて頂けませんか。 | |
| Could you give me a wake-up call at seven? | 7時にモーニングコールをお願いできますか。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| I'd be delighted if they asked me to give a speech. | スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 | |
| Please pay the cashier. | お会計はレジでお願いします。 | |
| Can you please tell me your name once more? | もう一度お名前をお願いします。 | |
| By all means. | ぜひお願いします。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| I asked for a table over there. | あそこのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| The criminal pleaded with him to change his mind. | 罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクさんをお願いします。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| She pleaded with him not to disturb her. | 彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。 | |
| I'd like a window seat, please. | 窓側の席をお願いします。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| Thank you in advance for your help. | ご協力をお願いします。 | |
| Beef, please. | ビーフをお願いします。 | |
| Can I ask you to join me? | お付き合い願えますか? | |
| He is eager for success. | 彼はなんとしても成功したいと願っている。 | |
| We would appreciate it if you grant us this concession. | この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 | |
| I'm going to ask for a new desk. | 新しいデスクをお願いします。 | |
| We look forward to working more closely with you in the future. | 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| Once more, please. | もう1度お願いします。 | |
| I hope everything is okay. | うまくいっていることを願っています。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いしてもいいですか。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| May I ask a favor of you? | あなたにひとつお願いしたいのですが。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| Please settle this account by October 28, 1998. | 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 | |
| I asked for a table over there. | あのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |