Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Permit me to stay. | 滞在許可をお願いします。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| I must request you to obey my orders. | 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| I would like to sit in the non-smoking section. | 禁煙席をお願いします。 | |
| I had hoped that he would recover. | 彼が回復するように願ったのだが。 | |
| Charge it, please. | カードでお願いします。 | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| Come on! Give me a chance. | お願いだ!俺にチャンスをくれ。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いて頂けませんか。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| Please reply as soon as possible. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| Please just leave me alone. | お願いだから一人にしておいてくれ。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? | 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 | |
| The patient implored, "Please ... Break my arms!" | 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクをお願いします。 | |
| I am longing for you to succeed as a businessman. | 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 | |
| I asked him not to drive so fast. | そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| I was wondering if you could do me a favor? | ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 | |
| Japan follows the principle of first-to-file. | 日本は先願主義を採用している。 | |
| May I have this dance? | この踊りのお相手を願えますか。 | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いを聞いていただけないか。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |
| May I ask a very special favor of you? | 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? | あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| Red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| I'd like a room in the corner of the building. | 角部屋でお願いします。 | |
| Please extend this visa. | ビザの延長をお願いします。 | |
| Applicants are requested to apply in person. | 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 | |
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| Hello. May I speak to Mr Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| I'm traveling, and I'd like to make an appointment. | 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いします。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. | 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| I would be grateful for your approval of this request. | このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| A glass of red wine, please. | グラスワインの赤をお願いします。 | |
| I want to put this on house charge. | つけでお願いします。 | |
| By all means. | ぜひお願いします。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここではおタバコをご遠慮願います。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| Make a wish and blow out the candles. | 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 | |
| Please don't say that. | お願いだからそんなこと言わないで。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| I besought him for a favorable answer. | 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| He asked me if I could do him a favor. | 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| Please send it by special delivery. | 速達便でお願いします。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| We'd like a deposit of $50. | 50$の内金をお願いします。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所をお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| Please don't waste water. | 節水をお願いします。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |