Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't refer to this matter again, please. お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 May I ask a favor of you? あなたにひとつお願いしたいのですが。 Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 She begged for mercy. 彼女は慈悲を願った。 Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too. のび太君は、人の幸せを願い、 人の不幸を悲しむことができる青年だ。 それは、人間にとって最も大切なこと。 きっと君を幸せにしてくれるよ。 Couldn't you just do it later? ちょっとそれは後にお願いできませんか? And a wish is engraved on the base of the statue: そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 I need it right away. 今すぐいるんだ、大至急お願い! For three nights starting January 3rd, please. 1月3日から3泊、お願いします。 Please make certain your seat belt is fastened. 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 Everybody desires happiness. 誰でも幸福を願っている。 Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 I asked him not to drive so fast. そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 I'd like a window seat, please. 窓側の席をお願いします。 Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! The mayor granted our request. 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 I'd like to have this meat dish with your best white wine. この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 I asked for a table over there. あそこのテーブルをお願いしたいのですが。 Can I bother you for something? ちょっとお願いがあるんですが。 For two weeks from tomorrow, please. 明日から2週間お願いします。 Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 I am longing for you to succeed as a businessman. 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 She went against her parent's wishes, and married the foreigner. 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 Please read it once more. もう1回読んでよ、お願い。 Please reply by return. 折り返しお返事をお願いします。 Oh, please, stop that noise! あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! I'd like to travel first-class. ファーストクラスでお願いします。 May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 I'd like to make an appointment for my three-year-old son. 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 This is the last time I'll ask you to do anything for me. 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 May I talk to Ms. Brown? ブラウンさんをお願いします。 A cup of tea, please. 紅茶を1杯お願いします。 I'd like a money order for ten dollars. 10ドルを郵便為替でお願いします。 Please just leave me alone. お願いだから一人にしておいてくれ。 My first task was to screen out unqualified applicants. 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 She kindly listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 Please put your name and address, please. ここに住所とお名前をお願いします。 May I have an advance on my salary? 給料の前借りをお願いできますか。 She begged for mercy. 彼女は慈悲を懇願した。 We all wish for permanent world peace. 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 Can I leave a message? 伝言お願いできますか。 Let me wish upon a shooting star. 星に願いを。 Please bring me my bill. 勘定をお願いします。 What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 I hope the weather clears up before we have to leave. 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 Come on! Give me a chance. お願いだ!俺にチャンスをくれ。 Could I have one for tomorrow morning? 明日の朝1台お願いできますか。 Please pay cash, not by credit card. クレジットカードではなく現金でお願いします。 Mother is anxious for my happiness. 母は私の幸福を願ってくれている。 "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 Would you please take care of this for me? よろしくお願いします。 We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 Please stay seated until we reach the terminal. ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 I'd like a suite. スイートルームをお願いします。 I'd like the bill, please. 勘定書をお願いします。 I'd like to see the doctor soon. すぐに診察をお願いしたいのですが。 I'd like the most inexpensive room you have for four nights. 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 Please make your reservation one week in advance. 予約は一週間前にお願いします。 She graciously listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 Chicken, please. チキンをお願いします。 Please limit your presentation to 30 minutes. 発表の時間は三十分でお願いします。 Stop yelling, I beg you. わめくのをやめて、お願いだから。 Please treat me this year as well as you did last year. 今年もよろしくお願いします。 The office telegraphed that they had not received my application. 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 She pleaded with him not to disturb her. 彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。 I'm here to ask for your help. あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 Could you give me a wake-up call at seven? 7時にモーニングコールをお願いできますか。 If you wouldn't mind, I could use a hand. 良かったらお願いします。 I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 May I be so bold as to request your assistance? 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 Will you send someone to fix it as soon as possible? できるだけ早く修理の人をお願いします。 I'd like to ask a favor of you. お願いしたい事があるのですが。 I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 Please remain seated for a few minutes. 少しの間そのままでお願いします。 He was anxious for fame. 彼は名声を得たいと強く願っていた。 I'd like you to look after my dog. 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 I'd like a hotel reservation. ホテルの予約をお願いします。 It is only normal to want to be happy. 幸福を願うのはごく普通のことだ。 Would you please do me a favor? どうかお願いがあるのですが。 Could you take this, please? これをお願いします。 Please. お願いします。 Will you do me a favor? 私の願いを聞いてくれませんか。 Please send this by registered mail. これを書留でお願いします。 We all wish for permanent world peace. 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 Thanking you in anticipation. 前もってお願いします。 May I ask a favor of you? お願いを聞いていただけないか。 I'd like to send this by registered mail. これを書留でお願いします。 We request your attendance at the meeting. ぜひ会に出席をお願いします。 I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 Please let me know if you have any questions. 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 Let me see a menu. メニューをお願いします。 Don't be too hard on me please. お手柔らかにお願いします。 I'd like to make reservations for dinner tomorrow. 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 Man hopes to master nature with science and technology. 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 What's your wish? 君の願いは何? The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。