Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| A glass of cold water please! | お冷やお願いします! | |
| Could I have a glass of white wine? | 白ワインをグラスでお願いします。 | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| You need to pay in advance. | 前金でお願いします。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| Could you come and see me tomorrow? | 明日おいでを願えますか。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| I'm sorry, but I'd like to order. | すみません、注文お願いします。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| Easy on the mustard. | マスタードは少なめにお願いします。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| He wishes to erase bad memories. | 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 | |
| This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. | これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| He was not anxious for fame. | 彼は名声を願っていなかった。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| He besought her to favor him. | 彼は彼女の好意を得ようと願った。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| A coke, please. | コーラひとつお願いします。 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| I'd like a suite. | スイートルームをお願いします。 | |
| Please settle this account by October 28, 1998. | 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 | |
| I believe that I had ordered a blanket. | 毛布をお願いしたはずなのですが。 | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| Umm, I have a request... | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| We'd like a deposit of $50. | 50$の内金をお願いします。 | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| I'd like my coffee after the meal. | コーヒーを食後にお願いします。 | |
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? | あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| Would you speak more slowly, please? | もう少しゆっくりお願いします。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| I would like mine rare. | レアでお願いします。 | |
| The check, please. | 勘定お願いします。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| A shampoo and a set, please. | シャンプーとセットをお願いします。 | |
| May I have your name, please? | お名前をお願いします。 | |
| We would appreciate it if you grant us this concession. | この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| Coffee, please. | コーヒーをお願いします。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いします。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを願っています。 | |
| I'd like to make a collect call to Japan. | 日本へのコレクトコールをお願いします。 | |
| The students volunteered for community service. | 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. | すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| We look forward to working more closely with you in the future. | 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| For the love of Heaven, don't get angry. | お願いだから、怒らないでください。 | |
| We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. | できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| Could you please repeat what you just said? | さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| Two for the lunch buffet, please. | ランチブッフェを二人、お願いします。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| I'm really looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower? | ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |