The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
I'm traveling, and I'd like to make an appointment.
旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。
This is the last time I'll ask you to do anything.
私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。
This is the last time I'll ask you to do anything for me.
私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。
A beer, please.
ビールひとつお願いします。
The bill, please.
お会計お願いします。
I'd like to make an appointment for a permanent.
パーマの予約をお願いします。
There is a look of appeal on her sad face.
彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。
I'd like you to look after my dog while I'm gone.
留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
Two large coffees, please.
大きなカップにコーヒーを二つお願いします。
"Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit.
「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。
Please pay the cashier.
お会計はレジでお願いします。
I'd like you to look after my dog.
私の犬の世話をお願いしたいのですが。
My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother.
医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。
May I ask a favor of you?
一つ願いを聞いて頂けませんか。
Please let me have my bill.
お勘定をお願いね。
She pleaded with him not to disturb her.
彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。
I do hope that he will get well soon.
彼がすぐに良くなるように、心から願っています。
I'd like you to look after my dog during my absence.
留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
I'm not much good at anything, but please be kind to me.
不束者ですがよろしくお願いします。
Thank you very much for the consideration you will give to our request.
どうぞ宜しくお願い申し上げます。
I look forward to hearing your thoughts on this matter.
これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。
Two for the lunch buffet, please.
ランチブッフェを二人、お願いします。
Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you.
すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。
Please bring me my bill.
勘定をお願いします。
I'll have a coffee and a croissant.
コーヒーとクロワッサン、お願いします。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
Would you please do me a favor?
どうかお願いがあるのですが。
Please develop and print this film.
このフィルムの現像と焼付けをお願いします。
They appealed to us for help.
彼らは我々に援助を懇願した。
Please limit your presentation to 30 minutes.
プレゼンの時間は三十分でお願いします。
May I ask a favor of you?
一つお願いしてもいいですか。
I need a favor.
ちょっとお願いしてもいいですか。
It is our ardent hope that the war will end soon.
戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。
I besought him for a favorable answer.
彼の色よい返事を得ようと懇願した。
Please estimate your best price and the earliest delivery date.
最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。
I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night.
1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。
She has a great wish to travel around the world.
彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。
He realized his wishes.
彼は念願を果たした。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by
I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter.
2歳の娘の健康診断をお願いします。
"I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking."
「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」
His desire is to go into business.
彼の願望は商売を始める事です。
I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower?
ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。
Please limit your presentation to 30 minutes.
発表の時間は三十分でお願いします。
I'd like to reconfirm my flight.
フライトのリコンファームをお願いします。
You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself.
他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。
Could you come and see me tomorrow?
明日おいでを願えますか。
The bill, please.
勘定お願いします。
Don't be too hard on me please.
お手柔らかにお願いします。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
I'd like an aisle seat, please.
通路側の席をお願いします。
The students volunteered for community service.
学生達は地域社会への奉仕を志願した。
Could you make it another time?
別の機会にお願いできませんか。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."