Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| Couldn't you just do it later? | ちょっとそれは後にお願いできませんか? | |
| Come on! Give me a chance. | お願いだ!俺にチャンスをくれ。 | |
| Dr. Clark, may I ask a favor of you? | クラーク博士、お願いがあるのですが。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. | エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 | |
| Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. | オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| I hope so, too. | 私もそう願います。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| I hope everything is okay. | うまくいっていることを願っています。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| I'd like to make a collect call to Japan. | 日本へのコレクトコールをお願いします。 | |
| He is eager to succeed. | 彼はうまくいくように強く願っている。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| By all means. | ぜひお願いします。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | トムですけど、アンをお願いします。 | |
| I'd like a large portion please. | ご飯は大盛りでお願いします。 | |
| Let me wish upon a shooting star. | 星に願いを。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| I hope my son will bring himself to study hard. | 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 | |
| Charge it, please. | カードでお願いします。 | |
| They knelt down and prayed that the war would end soon. | 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| Oh, please, stop that noise! | あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 | |
| Do you think your mom could set me up, too? | お母さんに私のもお願いできないかしら。 | |
| The criminal pleaded with him to change his mind. | 罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| Please give me the same thing. | 同じものをお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いて頂けませんか。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| I'd like to page someone. | 呼び出しをお願いします。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| I'm here to ask for your help. | あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| We'd like a deposit of $50. | 50$の内金をお願いします。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| He was anxious for his brother to meet you. | 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| Thank you for sending the product information asked for. | お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 | |
| Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. | すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 | |
| There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. | 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| I'd like the most inexpensive room you have for four nights. | 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 | |
| Please extend this visa. | ビザの延長をお願いします。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| It is everyone's wish to succeed in life. | 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| I'd like a room with a good view. | 眺めのよい部屋をお願いします。 | |
| I'm traveling, and I'd like to make an appointment. | 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクをお願いします。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. | これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 | |
| Hello. May I speak to Mr Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| We would appreciate it if you grant us this concession. | この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| Would you speak more slowly, please? | もう少しゆっくりお願いします。 | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? | あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| Flight reconfirmation, please. | フライトの再確認をお願いします。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |