Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I do hope you will come and visit us soon. あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 He had national welfare at heart. 彼は国民の幸福を念願した。 A shampoo and a set, please. シャンプーとセットをお願いします。 Excuse me, but could you do me a favor? すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 I'd like to make an appointment for a permanent. パーマの予約をお願いします。 Two large coffees, please. 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 Please make your reservation one week in advance. 予約は一週間前にお願いします。 Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 Your room number, please? 部屋番号をお願いします。 God, hear my plea. 神よ、我が願いを聞き給え。 I'd like a single from the 24th for two nights. シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 I wish for once I could be something. 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 He was anxious for fame. 彼は名声を得たいと強く願っていた。 The foundation of a college was her great ambition. 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 I'd like to ask a favor of you. お願いしたい事があるのですが。 He applied for the position. 彼はその地位を志願した。 Not a word to anyone, please. 他言無用でお願いします。 I entreat your pardon. 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 Homesickness is a longing to go back to where you are from. ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 Be an angel and turn the radio down. お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 Thank you in advance. よろしくお願いいたします。 Meat, please. 肉をお願いします。 She went against her parent's wishes, and married the foreigner. 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 Six-thirty, it's possible. できれば、6時半でお願いします。 It is our ardent hope that the war will end soon. 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 Drive safely. 安全運転でお願いします。 I hope it won't be long before I hear from her. 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 Actually, I have a favor to ask of you. 実はお願いがあるのです。 Some women longed to have the right to vote. 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 I'd like to see the doctor soon. すぐに診察をお願いしたいのですが。 They knelt down and prayed that the war would end soon. 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 I wish you good luck with your new responsibilities. 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 I have a reservation for three nights from tonight. 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 Mother is anxious for my happiness. 母は私の幸福を願ってくれている。 I have but one wish. 私はただ1つの願いがある。 I would also like to rent a car. レンタカーの予約もお願いします。 Please just leave me alone. お願いだから一人にしておいてくれ。 I need it right away. 今すぐいるんだ、大至急お願い! I'm begging you, could you stop treating me like a pet? お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 This is Aya, this is Aya. Please respond. こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 I do beseech you, hear me through. お願いいたします、最後までお聞きください。 Please don't die! お願い、死なないで! Can I leave a message, please? 伝言をお願いできますか。 Read it again, please. もう1回読んでよ、お願い。 The company rejected his request for a transfer. 会社は彼の転勤願いを却下した。 I'd like the bill, please. 勘定書をお願いします。 Your wish will come true in the near future. 君の願いは近い将来実現するだろう。 The mayor granted our request. 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 Can I ask you to join me? お付き合い願えますか? You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 I hope you will correct the situation immediately. 状況をただちに正していただけるようお願いします。 Can I make a reservation? 予約をお願いできますか。 I asked for a table over there. あそこのテーブルをお願いしたいのですが。 A red wine, please. 赤ワインをお願いします。 May I make so bold as to request your assistance? 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 Could you please help me? ちょっとお願いしたいのですが。 I'm traveling, and I'd like to make an appointment. 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 Her hope didn't come true. 彼女の願いは届かなかった。 Can I leave a message? 伝言をお願いできますか。 Just sign here. ここにサインをお願いします。 Please don't interrupt me while I'm talking. お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 I hope that you will continue to favor us with your support. 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 We'd like a deposit of $50. 50$の内金をお願いします。 May I be so bold as to request your assistance? 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 Could you find me an attorney? 弁護士をお世話願えませんか。 We request this address. この住所へお願いします。 Oh, please, stop that noise! あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! Do watch your step. 足元に御用心願います。 I'm sorry, but I'd like to order. すみません、注文お願いします。 I addressed a petition to the mayor. 私は市長に嘆願書を提出した。 May I ask a favor of you? 一つ願いを聞いて頂けませんか。 We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 She put in for a raise. 彼女は昇給を願い出た。 Will you do me a favor? 私の願いを聞いていただけますか。 When you contact me, please do so by phone. 連絡するなら電話でお願いします。 I hope your wish will come true. あなたの望みがかなうことを願っています。 God may be listening to his wish. 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 Pardon me, can you add another wine bottle please? すみません、ワイン1本追加お願いします。 All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 I'd like to travel first-class. ファーストクラスでお願いします。 Please refrain from smoking here. ここでは禁煙願います。 Man hopes to master nature with science and technology. 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 May I have your name, please? お名前をお願いします。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 I'd like to make a person-to-person call to Japan. 日本へ指名通話をお願いします。 May I have your name and address? 名前と住所をお願いします。 Everyone has his intellectual desire. 誰にも知的な願いがある。 "Shall I close the window?" "Yes, please." 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 Did you get your wish? 願いがかないましたか。 At length, my wish was realized. とうとう私の願いが実現した。 Charge it, please. カードでお願いします。 Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。