Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| For three nights starting January 3rd, please. | 1月3日から3泊、お願いします。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| He is eager to succeed. | 彼はうまくいくように強く願っている。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |
| I am longing for you to succeed as a businessman. | 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 | |
| They knelt down and prayed that the war would end soon. | 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 | |
| Airmail, please. | 航空便でお願いします。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| His wife begged him not to run any risk. | 彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| Oh, have a heart. | ねえ、お願い。 | |
| Thank you for sending the product information asked for. | お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| Could you make it another time? | 別の機会にお願いできませんか。 | |
| By all means. | ぜひお願いします。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| She pleaded with him not to disturb her. | 彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。 | |
| Could you ring up these books for me? | これらの本をお願いできますか。 | |
| He longs for the fellowship of the rich. | 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| A glass of red wine, please. | グラスワインの赤をお願いします。 | |
| You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. | 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Pizza, please. | ピザをお願いします。 | |
| I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. | 私の願いがかなわないと恐れている。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. | 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| Please pay the cashier. | お会計はレジでお願いします。 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| Easy on the mustard. | マスタードは少なめにお願いします。 | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| Please don't die! | お願い、死なないで! | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| I'd like to have a coffee. | コーヒーをお願いします。 | |
| He is eager for success. | 彼はなんとしても成功したいと願っている。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| Dr. Clark, may I ask a favor of you? | クラーク博士、お願いがあるのですが。 | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| He pleaded with the judge for mercy. | 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| Could I ask a favor of you? | ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| I have but one wish. | 私はただ1つの願いがある。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| He wishes to erase bad memories. | 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 | |
| Permit me to stay. | 滞在許可をお願いします。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所をお願いします。 | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Check, please. | お会計お願いします。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| He applied for the position. | 彼はその地位を志願した。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| She was anxious to recover from illness. | 彼女は病気が治ることを願った。 | |
| We request this address. | この住所へお願いします。 | |