Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is Aya, this is Aya. Please respond. | こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 | |
| What's your wish? | 君の願いは何? | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いしてもいいですか。 | |
| Could you please help me? | ちょっとお願いしたいのですが。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| We would appreciate it if you grant us this concession. | この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いします。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | あなたにひとつお願いしたいのですが。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| Check, please. | 清算をお願いします。 | |
| Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? | あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| I'd like a table by the window. | 窓際の席をお願いします。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| I believe that I had ordered a blanket. | 毛布をお願いしたはずなのですが。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| He was not anxious for fame. | 彼は名声を願っていなかった。 | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| May I talk to Mr. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| He entreated his wife not to leave him. | 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 | |
| I hope my son will bring himself to study hard. | 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| You need to pay in advance. | 前金でお願いします。 | |
| Her wish was realized at last. | 彼女の願いがとうとう実現された。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| At length, my wish was realized. | とうとう私の願いが実現した。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| Once more, please. | もう1度お願いします。 | |
| I'm anxious for a promotion. | 私は昇進を切に願っている。 | |
| What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. | おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 | |
| The check, please. | 勘定お願いします。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| I hope your wishes will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. | リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間そのままでお願いします。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| I'd like you very much to accept my request. | 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| May I have this dance? | この踊りのお相手を願えますか。 | |
| Please reply as soon as possible. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| Check in, please. | チェックインをお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちは、世界平和を願っている。 | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| Please pay at the register. | レジでお願いします。 | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| Would you speak more slowly, please? | もう少しゆっくりお願いします。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| I would like mine rare. | レアでお願いします。 | |
| I look forward to hearing your thoughts on this matter. | これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| We will have to consider each application on a case-by-case basis. | 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 | |
| May I ask a very special favor of you? | 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| Please extend this visa. | ビザの延長をお願いします。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| A shampoo and a set, please. | シャンプーとセットをお願いします。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| I'd like a large portion please. | ご飯は大盛りでお願いします。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| Could you ring up these books for me? | これらの本をお願いできますか。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| I'm going to ask for a new desk. | 新しいデスクをお願いします。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |