Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| Please reply by return. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| Check, please. | お会計お願いします。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| Please don't say that. | お願いだからそんなこと言わないで。 | |
| Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. | メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| I have but one wish. | 私はただ1つの願いがある。 | |
| For two weeks from tomorrow, please. | 明日から2週間お願いします。 | |
| I was wondering if you could do me a favor? | ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 | |
| Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 | |
| I'm really looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| Did you get your wish? | 願いがかないましたか。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. | 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 | |
| Her hope didn't come true. | 彼女の願いは届かなかった。 | |
| Have them send you an application form over the Internet. | インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 | |
| Easy on the mustard. | マスタードは少なめにお願いします。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| Please treat me this year as well as you did last year. | 今年もよろしくお願いします。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| I hope your wishes will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| I'd like my coffee after the meal. | コーヒーを食後にお願いします。 | |
| Red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| Please extend this visa. | ビザの延長をお願いします。 | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| Can you please tell me your name once more? | もう一度お名前をお願いします。 | |
| The criminal pleaded with him to change his mind. | 罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。 | |
| Please don't die! | お願い、死なないで! | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| We will have to consider each application on a case-by-case basis. | 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 | |
| They knelt down and prayed that the war would end soon. | 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| He applied for the position. | 彼はその地位を志願した。 | |
| He was anxious for his brother to meet you. | 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| "Would you like some tea?" "Yes, please." | 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| Thank you in advance for your help. | ご協力をお願いします。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." | 「中川さんをお願いします」「私ですが」 | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| Check in, please. | チェックインをお願いします。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| Please. | お願いします。 | |
| A glass of red wine, please. | グラスワインの赤をお願いします。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. | 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いてくれませんか。 | |
| Will you send someone to fix it as soon as possible? | できるだけ早く修理の人をお願いします。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお願いします。 | |
| A beer, please. | ビールひとつお願いします。 | |
| Please pay the cashier. | お会計はレジでお願いします。 | |