Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いてくれませんか。 | |
| Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. | メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここではおタバコをご遠慮願います。 | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| I was wondering if you could do me a favor? | ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| We all wished for peace. | 私たちは皆平和を願った。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| Mr. Young wishes his son would study harder. | ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。 | |
| A glass of red wine, please. | グラスワインの赤をお願いします。 | |
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| Check, please. | 清算をお願いします。 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| I have but one wish. | 私はただ1つの願いがある。 | |
| "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. | 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| If wishes were horses, beggars might ride. | 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いしてもいいですか。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いします。 | |
| Don't refer to this matter again, please. | お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 | |
| Please don't die! | お願い、死なないで! | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| Check in, please. | チェックインをお願いします。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| She was anxious to recover from illness. | 彼女は病気が治ることを願った。 | |
| Would you sign here? | ここにサインをお願いできますか。 | |
| I must request you to obey my orders. | 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 | |
| Have them send you an application form over the Internet. | インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| Coffee, please. | コーヒーをお願いします。 | |
| Make a wish and blow out the candles. | 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 | |
| May I have your name, please? | お名前をお願いします。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| I'd like you very much to accept my request. | 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. | 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 | |
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いいたします。 | |
| We look forward to working more closely with you in the future. | 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 | |
| May I ask you a favor? | ひとつお願いしてもよろしいですか。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 | |
| I'd be delighted if they asked me to give a speech. | スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 | |
| I'd like a suite. | スイートルームをお願いします。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| Hello. May I speak to Mr Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| I'd like to see the doctor soon. | すぐに診察をお願いしたいのですが。 | |
| Waiter, I'd like to order. | ウエーターさん、注文お願いします。 | |
| I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. | 私の願いがかなわないと恐れている。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| Can I ask you to join me? | お付き合い願えますか? | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| Could you make it another time? | 別の機会にお願いできませんか。 | |
| Applicants are requested to apply in person. | 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| Can I bother you for something? | ちょっとお願いがあるんですが。 | |
| Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. | お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |