"Do you really wish that?" asked the little white rabbit.
「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。
I welcome any corrections or additions to these minutes.
この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
Please remain seated for a few minutes.
少しの間そのままでお願いします。
If so then I want you to do something for me. That will make us even.
だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。
I hope you will get well soon.
あなたの病気がよくなることを願っています。
Put this on my tab, please.
つけでお願いします。
Attach a recent photograph to your application form.
あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。
He recommended me to apply for the job.
彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。
I'd like a hotel reservation.
ホテルの予約をお願いします。
Can I talk to Ryoko again before you hang up?
電話を切る前に良子ともう一度お願いします。
Please refrain from smoking here.
ここではおタバコをご遠慮願います。
I'm here to ask for your help.
あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
Please stay seated until we reach the terminal.
ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。
Please limit your presentation to 30 minutes.
プレゼンの時間は三十分でお願いします。
Could you bring my breakfast to room 305?
305号室に朝食をお願いできますか。
I'd like to get a refund.
払い戻しをお願いします。
I have just one more thing to ask of you - get lost.
もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。
Exact change, please.
つり銭のいらないようにお願いします。
I'm sorry, but I'd like to order.
すみません、注文お願いします。
Could you please repeat what you just said?
さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。
For two weeks from tomorrow, please.
明日から2週間お願いします。
We'd like a deposit of $50.
50$の内金をお願いします。
All of us would like to get rid of nuclear weapons.
私達は核兵器の廃絶を願っている。
I hope that I will be able to help you at some other time.
別の機会にお役に立てることを願っています。
I would be grateful if you could give him some information on local conditions.
彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。
I think I need braces.
歯列の矯正をお願いしたいのですが。
Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you.
すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。
Pardon me, can you add another wine bottle please?
すみません、ワイン1本追加お願いします。
Don't be too hard on me please.
お手柔らかにお願いします。
Flight reconfirmation, please.
フライトの再確認をお願いします。
I besought him for a favorable answer.
彼の色よい返事を得ようと懇願した。
"I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking."
「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」
Please keep this secret.
この事は内密にお願いします。
I'm not much good at anything, but please be kind to me.
不束者ですがよろしくお願いします。
He applied for a job with the Bank of Tokyo.
彼は東京銀行へ就職の願書を出した。
Thank you in advance.
よろしくお願いいたします。
Keep an eye on the baby while I am away.
僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。
Could you do me a favor?
お願いを聞いてもらえませんか。
He sent in his application to the office.
彼は事務所に願書を提出した。
He was not anxious for fame.
彼は名声を願っていなかった。
Please pay cash, not by credit card.
クレジットカードではなく現金でお願いします。
Could I have a glass of white wine?
白ワインをグラスでお願いします。
May I talk to Mr. Brown?
ブラウンさんをお願いします。
Please help me distribute these pamphlets to visitors.
お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。
Please stay seated until the plane comes to a complete stop.
飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。
I'm afraid that my wishes will not be fulfilled.
私の願いがかなわないと恐れている。
She's asking for the impossible.
彼女は無理なお願いをしている。
"I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit.
「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。
Please don't interrupt me while I'm talking.
お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。
His desire is to go into business.
彼の願望は商売を始める事です。
I'd like a nonstop flight to New York.
ニューヨークまでの直行便をお願いします。
Could you spell your name, please?
あなたのお名前のスペルをお願いします。
Please give me the same thing.
同じものをお願いします。
Beef, please.
ビーフをお願いします。
My wish is to conquer this mountain.
私の願いはこの山を征服することである。
I'm really looking forward to working with you.
よろしくお願いします。
I would be grateful for your approval of this request.
このお願いをお認めいただけましたら幸いです。
Let me see a menu.
メニューをお願いします。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.