Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hope your wish will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| By all means. | ぜひお願いします。 | |
| Dr. Clark, may I ask a favor of you? | クラーク博士、お願いがあるのですが。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| I'd like to have a coffee. | コーヒーをお願いします。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクさんをお願いします。 | |
| I'm not much good at anything, but please be kind to me. | 不束者ですがよろしくお願いします。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| I'd like a room in the corner of the building. | 角部屋でお願いします。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| He is eager to succeed. | 彼はうまくいくように強く願っている。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| I'd like a large portion please. | ご飯は大盛りでお願いします。 | |
| Do you think your mom could set me up, too? | お母さんに私のもお願いできないかしら。 | |
| In ten-dollar bills, please. | 10ドル札でお願いします。 | |
| A coke, please. | コーラひとつお願いします。 | |
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| I'd like to make a collect call to Japan. | 日本へのコレクトコールをお願いします。 | |
| Please treat me this year as well as you did last year. | 今年もよろしくお願いします。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." | 「中川さんをお願いします」「私ですが」 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |
| I want to put this on house charge. | つけでお願いします。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| The criminal pleaded with him to change his mind. | 罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| Please. | お願いします。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| My prayers were answered. | 私の願いはかなえられた。 | |
| Excuse me, I have a request. | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| I hope that you will continue to favor us with your support. | 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 | |
| Please don't say that. | お願いだからそんなこと言わないで。 | |
| A glass of red wine, please. | グラスワインの赤をお願いします。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| Two for the lunch buffet, please. | ランチブッフェを二人、お願いします。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| I asked for a table over there. | あのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いてくれませんか。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |
| I hope that Tom will never do that again. | トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| I'd like you very much to accept my request. | 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いいたします。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. | 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 | |
| Please don't waste water. | 節水をお願いします。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| Could you please help me? | ちょっとお願いしたいのですが。 | |
| The students volunteered for community service. | 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| Please pay the cashier. | お会計はレジでお願いします。 | |