"Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit.
「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。
I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor.
お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。
I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter.
2歳の娘の健康診断をお願いします。
We hope to establish a closer relationship between us.
私どもの関係がより緊密になることを願っております。
Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you.
すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。
Your wish will come true in the near future.
君の願いは近い将来実現するだろう。
We all wish for permanent world peace.
私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。
I hope you will correct the situation immediately.
状況をただちに正していただけるようお願いします。
All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through.
わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。
May I have your name, please?
お名前をお願いします。
We long for peace.
私達は平和を願う。
Easy on the mustard.
マスタードは少なめにお願いします。
I was wondering if you could do me a favor?
ちょっとお願いしたいことがあるのですが。
I hope it won't be long before I hear from her.
近いうちに彼女から便りがあることを願っている。
Waitress, I'd like to order.
ウエイトレスさん、注文お願いします。
I would like to sit in the non-smoking section.
禁煙席をお願いします。
Meat, please.
肉をお願いします。
Please refrain from smoking here.
ここでは禁煙願います。
If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you.
苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。
This only increased his desire to be revenged on the murderous duke.
これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。
Please fasten your seat belts and prepare for departure.
シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。
If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
I hope so, too.
私もそう願います。
The bill, please.
お会計お願いします。
This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann.
トムですけど、アンをお願いします。
Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you.
こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.