Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Check, please. 勘定お願いします。 Please introduce yourself, sir. What's your profession? 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? Did you get your wish? 願いがかないましたか。 I hope my dream will come true. 願いが現実になるとよいのだが。 Would you do me a favor? 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 I hope that you will continue to favor us with your support. 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 Easy on the mustard. マスタードは少なめにお願いします。 She prayed that her mother would forgive her. 彼女は母親が許してくれる事を願った。 I entreat your pardon. 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 He applied for the position. 彼はその地位を志願した。 May I talk to Ms. Brown? ブラウンさんをお願いします。 Will you do me a favor? 私の願いを聞いてくれませんか。 When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid. 小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。 Actually, I have a favor to ask of you. 実はお願いがあるのです。 The mayor granted our request. 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 I asked for a table over there. あのテーブルをお願いしたいのですが。 Could you make it another time? 別の機会にお願いできませんか。 Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 I wrote off for an application form. わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 I'd like to have this meat dish with your best white wine. この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 We'd like a double room with bath. 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 Everybody desires happiness. 誰でも幸福を願っている。 The bill, please. お会計お願いします。 This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. トムですけど、アンをお願いします。 Chicken, please. チキンをお願いします。 Extension 45 please. 内線45番をお願いします。 May I ask a favor of you? 一つお願いを聞いてくれませんか。 I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 They appealed to us for help. 彼らは我々に援助を懇願した。 I wish for once I could be something. 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 Please make certain your seat belt is fastened. 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 Please send it by special delivery. 速達便でお願いします。 Will you do me a favor? お願いを聞き入れていただけますか。 May I have an advance on my salary? 給料の前借りをお願いできますか。 I'm looking forward to working with you. よろしくお願いします。 I'd like to make a person-to-person call to Japan. 日本へ指名通話をお願いします。 A glass of red wine, please. グラスワインの赤をお願いします。 I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 Can I leave a message? 伝言をお願いしたいのですが。 To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 Permit me to stay. 滞在許可をお願いします。 He said to me, "Please do me a favor". 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 May I speak to Bill? ビルをお願いします。 May I speak to Mike, please? マイクをお願いします。 Thank you very much for the consideration you will give to our request. どうぞ宜しくお願い申し上げます。 What's the name of that store again, please? お店の名前をもう一度お願いします。 Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 Could you please tell me your room number? 部屋番号をお願いします。 Please use the water with economy. 節水をお願いします。 May I have this dance? この踊りのお相手を願えますか。 I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 I'd like an aisle seat, please. 通路側の席をお願いします。 I hope we will be able to keep in touch. 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 I would also like to rent a car. レンタカーの予約もお願いします。 Please move to the rear of the bus. バスの中へお詰め願います。 There was a look of appeal in her eyes. 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 I'd like a suite. スイートルームをお願いします。 We all wish for permanent world peace. 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 I named my daughter Nairu wishing her long life. 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 I hope that Tom will never do that again. トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 I have just one more thing to ask of you - get lost. もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 We hoped he would come and help us at once. 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 We hope that you will be able to join us at this seminar. あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 I'd like to have a coffee. コーヒーをお願いします。 Everyone has his intellectual desire. 誰にも知的な願いがある。 She's asking for the impossible. 彼女は無理なお願いをしている。 Please repair the car. この車の修理をお願いします。 Can I get an advance on my salary? 給料の前借りをお願いできますか。 Thank you for sending the product information asked for. お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 Please hurry up! お願い、急いで! We were hoping something interesting would happen. 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 "Would you like some tea?" "Yes, please." 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 Please don't cry. お願いだから泣かないで。 Let me see a menu. メニューをお願いします。 You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 Peter applied to his boss for a raise. ピーターは、昇給を願い出た。 May I have your room number? 部屋番号をお願いします。 She graciously listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 Could you come and see me tomorrow? 明日おいでを願えますか。 Please keep this secret. この事は内密にお願いします。 I hope my son will bring himself to study hard. 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 I hope you will get well soon. あなたの病気がよくなることを願っています。 "What is your wish?" asked the little white rabbit. 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. The women longed to climb up the social ladder. 彼女達は社会的地位の向上を願った。 I'd like to make an appointment for a cleaning. 歯のクリーニングの予約をお願いします。 I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 Smoking, please. 喫煙席をお願いします。 This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 For the love of Heaven, don't get angry. お願いだから、怒らないでください。 "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 God may be listening to his wish. 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 Could I have one for tomorrow morning? 明日の朝1台お願いできますか。 Beef, please. ビーフをお願いします。 I'd like to confirm our reservations. 予約の確認をお願いしたいのですが。