Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| I asked for a table over there. | あそこのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| Please extend this visa. | ビザの延長をお願いします。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| I'm sorry, but I'd like to order. | すみません、注文お願いします。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| Please pay at the register. | レジでお願いします。 | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| May I ask a very special favor of you? | 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| Please sign your name here. | ご署名をお願いします。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. | すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower? | ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| Beef, please. | ビーフをお願いします。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| Could you give me a wake-up call at seven? | 7時にモーニングコールをお願いできますか。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. | 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. | 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 | |
| Can I ask you to join me? | お付き合い願えますか? | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| I need it right away. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Pizza, please. | ピザをお願いします。 | |
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| Have them send you an application form over the Internet. | インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| She was anxious to recover from illness. | 彼女は病気が治ることを願った。 | |
| I am anxious for his success. | 私は彼の成功を心から願っている。 | |
| Twenty thousand yen, please. | 2万円お願いします。 | |
| Dr. Clark, may I ask a favor of you? | クラーク博士、お願いがあるのですが。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. | エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| Her wish was realized at last. | 彼女の願いがとうとう実現された。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| Check, please. | お会計お願いします。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| I'd like a window seat, please. | 窓側の席をお願いします。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| I believe that I had ordered a blanket. | 毛布をお願いしたはずなのですが。 | |
| Chicken, please. | チキンをお願いします。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| He was anxious for his brother to meet you. | 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 | |
| Her hope didn't come true. | 彼女の願いは届かなかった。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| May I ask you a favor? | ひとつお願いしてもよろしいですか。 | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| Let me wish upon a shooting star. | 星に願いを。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| Japan follows the principle of first-to-file. | 日本は先願主義を採用している。 | |
| Make a wish and blow out the candles. | 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 | |
| His wish was realized at last. | 彼の願いがついに実現した。 | |
| I'm begging you, could you stop treating me like a pet? | お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 | |
| I asked him not to drive so fast. | そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. | 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| Once more, please. | もう1度お願いします。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| His dream came true. | 彼の願いがかなった。 | |
| Red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| A beer, please. | ビールひとつお願いします。 | |
| I do beseech you, hear me through. | お願いいたします、最後までお聞きください。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |