Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Flight reconfirmation, please. | フライトの再確認をお願いします。 | |
| Charge it, please. | カードでお願いします。 | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| I'd like a nonstop flight to New York. | ニューヨークまでの直行便をお願いします。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| This is Aya, this is Aya. Please respond. | こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 | |
| He wishes to erase bad memories. | 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| Your room number, please? | 部屋番号をお願いします。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. | すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 | |
| "What is your wish?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| I'm traveling, and I'd like to make an appointment. | 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 | |
| Hello. May I speak to Mr Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| Red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| Oh, please, stop that noise! | あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! | |
| Please. | お願いします。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| I'll ask Tom. | トムにお願いしようかな。 | |
| I'd like a wake-up call at six tomorrow morning. | 明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| I had hoped that he would recover. | 彼が回復するように願ったのだが。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| Can you please tell me your name once more? | もう一度お名前をお願いします。 | |
| The bill, please. | お会計お願いします。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクさんをお願いします。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| Easy on the mustard. | マスタードは少なめにお願いします。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| The criminal pleaded with him to change his mind. | 罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| Would you sign here? | ここにサインをお願いできますか。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. | 私の願いがかなわないと恐れている。 | |
| Could you make it another time? | 別の機会にお願いできませんか。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| Check in, please. | チェックインをお願いします。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| Please don't die. | お願いだから死なないで。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| I'd like you very much to accept my request. | 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| If wishes were horses, beggars might ride. | 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| May I have your name, please? | お名前をお願いします。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| The patient implored, "Please ... Break my arms!" | 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 | |
| He pleaded with the judge for mercy. | 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| I'd like a large portion please. | ご飯は大盛りでお願いします。 | |
| The check, please. | 勘定お願いします。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| I'm not much good at anything, but please be kind to me. | 不束者ですがよろしくお願いします。 | |
| Please pay cash, not by credit card. | クレジットカードではなく現金でお願いします。 | |
| I hope everything is okay. | うまくいっていることを願っています。 | |
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |