Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I would be grateful for your approval of this request. | このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| Her wish was realized at last. | 彼女の願いがとうとう実現された。 | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| I'd like you very much to accept my request. | 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 | |
| I hope my son will bring himself to study hard. | 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| A shampoo and a set, please. | シャンプーとセットをお願いします。 | |
| Meat, please. | 肉をお願いします。 | |
| Thank you in advance for your help. | ご協力をお願いします。 | |
| I need it right away. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| Please pay at the register. | レジでお願いします。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| Could you do me a favor? | お願いを聞いてもらえませんか。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| I'd like to page someone. | 呼び出しをお願いします。 | |
| Make a wish and blow out the candles. | 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| Come on! Give me a chance. | お願いだ!俺にチャンスをくれ。 | |
| Will I do as your partner? | お相手願えましょうか。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| He is eager to succeed. | 彼はうまくいくように強く願っている。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. | エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| I asked for a table over there. | あのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| I'm anxious for a promotion. | 私は昇進を切に願っている。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| The patient implored, "Please ... Break my arms!" | 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 | |
| Please extend this visa. | ビザの延長をお願いします。 | |
| Please just leave me alone. | お願いだから一人にしておいてくれ。 | |
| I'm really looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| Please don't waste water. | 節水をお願いします。 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| Can I ask you to join me? | お付き合い願えますか? | |
| I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. | 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |
| I'd like a window seat, please. | 窓側の席をお願いします。 | |
| He applied for the position. | 彼はその地位を志願した。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 | |
| Check, please. | 清算をお願いします。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| He entreated his wife not to leave him. | 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 | |
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. | 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| A beer, please. | ビールひとつお願いします。 | |
| If wishes were horses, beggars might ride. | 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 | |
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| It is everyone's wish to succeed in life. | 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| Airmail, please. | 航空便でお願いします。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| I'm not much good at anything, but please be kind to me. | 不束者ですがよろしくお願いします。 | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |