Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| I'm going to ask for a new desk. | 新しいデスクをお願いします。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| I need it right away. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| May I ask you a favor? | ひとつお願いしてもよろしいですか。 | |
| We'd like a deposit of $50. | 50$の内金をお願いします。 | |
| He wishes to erase bad memories. | 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 | |
| He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| For a full day from today please. | 今日から丸1日お願いします。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? | 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 | |
| I want to put this on house charge. | つけでお願いします。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| What's your wish? | 君の願いは何? | |
| In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. | 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. | お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| Check in, please. | チェックインをお願いします。 | |
| I hope your wishes will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| Keep an eye on the baby while I am away. | 僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。 | |
| He besought her to favor him. | 彼は彼女の好意を得ようと願った。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| His dream came true. | 彼の願いがかなった。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| I'm not much good at anything, but please be kind to me. | 不束者ですがよろしくお願いします。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| I'd like to order the same. | 同じものをお願いします。 | |
| We would appreciate it if you grant us this concession. | この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. | オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 | |
| A glass of red wine, please. | グラスワインの赤をお願いします。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| Please. | お願いします。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| Check, please. | お会計お願いします。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| This is Aya, this is Aya. Please respond. | こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 | |
| Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! | お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! | |
| I hope that you will continue to favor us with your support. | 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 | |
| Please don't waste water. | 節水をお願いします。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| Please give me the same thing. | 同じものをお願いします。 | |
| He pleaded with the judge for mercy. | 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 | |
| Please send it by special delivery. | 速達便でお願いします。 | |
| Please pay cash, not by credit card. | クレジットカードではなく現金でお願いします。 | |
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| Would you do me a favor? | ちょっとお願いしていいですか。 | |
| Could you please repeat what you just said? | さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| Pizza, please. | ピザをお願いします。 | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| For the love of Heaven, don't get angry. | お願いだから、怒らないでください。 | |
| Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| I'm anxious for a promotion. | 私は昇進を切に願っている。 | |
| Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? | もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 | |
| There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. | 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 | |
| I'd like a large portion please. | ご飯は大盛りでお願いします。 | |