Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| I'd like to ask a favor of you. | お願いしたい事があるのですが。 | |
| Could I ask a favor of you? | ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| We will have to consider each application on a case-by-case basis. | 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いします。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| I must request you to obey my orders. | 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 | |
| If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. | 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| He longs for the fellowship of the rich. | 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 | |
| I believe that I had ordered a blanket. | 毛布をお願いしたはずなのですが。 | |
| I'm traveling, and I'd like to make an appointment. | 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| Check, please. | 勘定お願いします。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| I'd like a suite. | スイートルームをお願いします。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| I'll ask Tom. | トムにお願いしようかな。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| They knelt down and prayed that the war would end soon. | 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| Pizza, please. | ピザをお願いします。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお願いします。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| If wishes were horses, beggars might ride. | 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間そのままでお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| Chicken, please. | チキンをお願いします。 | |
| Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? | 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| I want to put this on house charge. | つけでお願いします。 | |
| May I ask a very special favor of you? | 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここではおタバコをご遠慮願います。 | |
| Have them send you an application form over the Internet. | インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 | |
| Please reply as soon as possible. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| Easy on the mustard. | マスタードは少なめにお願いします。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| The bill, please. | お会計お願いします。 | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| Flight reconfirmation, please. | フライトの再確認をお願いします。 | |
| The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. | 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| Would you please take care of this for me? | よろしくお願いします。 | |
| Please don't say that. | お願いだからそんなこと言わないで。 | |
| Hello. May I speak to Mr Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| He is eager for success. | 彼はなんとしても成功したいと願っている。 | |
| Can you please tell me your name once more? | もう一度お名前をお願いします。 | |
| This is Aya, this is Aya. Please respond. | こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 | |
| I'd like to make a collect call to Japan. | 日本へのコレクトコールをお願いします。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| For the love of Heaven, don't get angry. | お願いだから、怒らないでください。 | |
| May I have this dance? | この踊りのお相手を願えますか。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| May I ask a favor of you? | お願い事があるのですか。 | |
| Please pay the cashier. | お会計はレジでお願いします。 | |