Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could I have a glass of white wine? | 白ワインをグラスでお願いします。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| I'd like a nonstop flight to New York. | ニューヨークまでの直行便をお願いします。 | |
| We will have to consider each application on a case-by-case basis. | 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 | |
| Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? | 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| Could you please help me? | ちょっとお願いしたいのですが。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| Would you sign here? | ここにサインをお願いできますか。 | |
| Please don't say that. | お願いだからそんなこと言わないで。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| I would like to sit in the non-smoking section. | 禁煙席をお願いします。 | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. | 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 | |
| I believe that I had ordered a blanket. | 毛布をお願いしたはずなのですが。 | |
| We look forward to working more closely with you in the future. | 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| He asked me if I could do him a favor. | 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 | |
| Permit me to stay. | 滞在許可をお願いします。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| This is Aya, this is Aya. Please respond. | こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 | |
| Japan follows the principle of first-to-file. | 日本は先願主義を採用している。 | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| Could you do me a favor? | お願いを聞いてもらえませんか。 | |
| Will I do as your partner? | お相手願えましょうか。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | トムですけど、アンをお願いします。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| Please reply as soon as possible. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| "What is your wish?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| The students volunteered for community service. | 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| We request this address. | この住所へお願いします。 | |
| I hope everything is okay. | うまくいっていることを願っています。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| I do beseech you, hear me through. | お願いいたします、最後までお聞きください。 | |
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| He was anxious for his brother to meet you. | 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| A coke, please. | コーラひとつお願いします。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 | |
| Red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| Thank you for sending the product information asked for. | お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここではおタバコをご遠慮願います。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| He applied for the position. | 彼はその地位を志願した。 | |
| Once more, please. | もう1度お願いします。 | |
| Please extend this visa. | ビザの延長をお願いします。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いてくれませんか。 | |
| We hope that you will succeed. | 私達は君の成功を念願している。 | |
| It is everyone's wish to succeed in life. | 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| Some women longed to have the right to vote. | 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 | |
| Could you make it another time? | 別の機会にお願いできませんか。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| Two for the lunch buffet, please. | ランチブッフェを二人、お願いします。 | |
| I'd like a large portion please. | ご飯は大盛りでお願いします。 | |
| May I ask you a favor? | ひとつお願いしてもよろしいですか。 | |
| I'd like a suite. | スイートルームをお願いします。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いを聞いていただけないか。 | |
| His dream came true. | 彼の願いがかなった。 | |
| I'd like my coffee after the meal. | コーヒーを食後にお願いします。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. | 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いね。 | |
| Please reply by return. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| Did you get your wish? | 願いがかないましたか。 | |
| Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. | オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 | |
| Have them send you an application form over the Internet. | インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 | |
| I look forward to hearing your thoughts on this matter. | これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| I hope that Tom will never do that again. | トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |