Asked to do her a favor, he completely ignored it.
彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。
This only increased his desire to be revenged on the murderous duke.
これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。
At length, my wish was realized.
とうとう私の願いが実現した。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.
My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother.
医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。
Please treat me this year as well as you did last year.
今年もよろしくお願いします。
Mother is anxious for my happiness.
母は私の幸福を願ってくれている。
It is everyone's wish to succeed in life.
人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。
"May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking."
「中川さんをお願いします」「私ですが」
He had national welfare at heart.
彼は国民の幸福を念願した。
Thank you very much for the consideration you will give to our request.
どうぞ宜しくお願い申し上げます。
My best regards.
よろしくお願いします。
I hope everything will turn out well in the end.
最後には全て旨く行く事を願っている。
I addressed a petition to the mayor.
私は市長に嘆願書を提出した。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
Ophelia wishes Hamlet were still in love with her.
オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。
Please give me the money in twenty-dollar bills.
全部20ドル札で、お願いします。
"May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?"
「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」
Waiter, I'd like to order.
ウエーターさん、注文お願いします。
May I speak to Bill?
ビルをお願いします。
For two weeks from tomorrow, please.
明日から2週間お願いします。
May I talk to Ms. Brown?
ブラウンさんをお願いします。
I have just one more thing to ask of you - get lost.
もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。
Please make your reservation one week in advance.
予約は一週間前にお願いします。
Can I have seconds on rice and cabbage?
ライスとキャベツをお代わりお願いします。
I need a favor.
頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。
The criminal pleaded with him to change his mind.
罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。
May I make so bold as to request your assistance?
恐縮ですがお手伝い願えませんか。
Please move to the rear of the bus.
バスの中へお詰め願います。
I would also like to rent a car.
レンタカーの予約もお願いします。
Please refrain from smoking here.
ここではおタバコをご遠慮願います。
He was anxious for his brother to meet you.
彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。
Five gallons of regular, please.
レギュラーを5ガロンお願いします。
Please, tell me.
お願い、私に話して。
She happily granted my request.
彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。
Close the door, please!
お願いだからドアを閉めて!
We hope that you will be able to join us at this seminar.
あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。
Thank you in advance for your help.
ご協力をお願いします。
Come on! Give me a chance.
お願いだ!俺にチャンスをくれ。
May I have the check, please?
お勘定をお願いします。
There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982.
1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。
I'd like to ask a favor of you.
お願いしたい事があるのですが。
Flight reconfirmation, please.
フライトの再確認をお願いします。
They knelt down and prayed that the war would end soon.
彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。
I need a favor.
ちょっとお願いしてもいいですか。
We are looking forward to receiving your quote as soon as possible.
できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。
Would you speak more slowly, please?
もう少しゆっくりお願いします。
Some women longed to have the right to vote.
選挙権を持ちたいと願った女性もいた。
I'd like to see the doctor soon.
すぐに診察をお願いしたいのですが。
Charge it, please.
カードでお願いします。
Young girls' desire for slim figures is strong.
ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。
I'd like you to look after my dog while I'm away.
留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
I'd like to get a view of the ocean.
海に面した部屋でお願いします。
Attach a recent photograph to your application form.
あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。
I do hope that he will get well soon.
彼がすぐに良くなるように、心から願っています。
Will I do as your partner?
お相手願えましょうか。
Excuse me, but could you do me a favor?
すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。
Please pay cash, not by credit card.
クレジットカードではなく現金でお願いします。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.