Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My wish is to study painting in Paris. 私の願いはパリで絵の勉強をすることです。 He realized his wishes. 彼は念願を果たした。 May I ask a favor of you? ひとつお願いしたいのですが。 I would be grateful if you could give him some information on local conditions. 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 Please read it once more. もう1回読んでよ、お願い。 I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 I'd like the bill, please. 勘定書をお願いします。 The bill, please. 勘定お願いします。 I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 Give me five tens and the rest in ones. 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 She prayed that her mother would forgive her. 彼女は母親が許してくれる事を願った。 Could you speak more slowly, please? もっとゆっくりお願いできますか。 Do you think your mom could set me up, too? お母さんに私のもお願いできないかしら。 Man hopes to master nature with science and technology. 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 Please bring us two cups of coffee. コーヒーを2杯お願いします。 Oh, please, stop that noise! あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! Please give me the money in twenty-dollar bills. 全部20ドル札で、お願いします。 Could you come and see me tomorrow? 明日おいでを願えますか。 Can I extend my stay? 延泊をお願いできますか? There is a look of appeal on her sad face. 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 He was anxious for his brother to meet you. 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance." 明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 He hopes he'll win and I hope so too. 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 They appealed to us for help. 彼らは我々に援助を懇願した。 Would you do me a favor? 一つお願いを聞いて頂けませんか。 Let me see a menu. メニューをお願いします。 We'd like a deposit for one night. 一泊分の内金をお願いします。 I'd like to order the same. 同じものをお願いします。 Please don't interrupt me while I'm talking. お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 Do watch your step. 足元に御用心願います。 I hope the weather clears up before we have to leave. 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 Thank you in advance for your help. ご協力をお願いします。 We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 I would be grateful for your approval of this request. このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 I have just one more thing to ask of you - get lost. もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 We all wish for happiness. 私たちはみな幸福を願う。 Please hurry up! お願い、急いで! May I speak to Bill? ビルをお願いします。 His wife begged him not to run any risk. 彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。 Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 I asked for a table over there. あのテーブルをお願いしたいのですが。 Fill it up, please. 満タンでお願いします。 I'd like to page someone. 呼び出しをお願いします。 I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 I'll take a rain check on that. 次の機会にお願いします。 I'd like to get a view of the ocean. 海に面した部屋でお願いします。 His wish was realized at last. 彼の願いがついに実現した。 This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 Beef, please. ビーフをお願いします。 I hope your wish will come true. あなたの望みがかなうことを願っています。 Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! I asked for a table over there. あそこのテーブルをお願いしたいのですが。 Could I have a glass of white wine? 白ワインをグラスでお願いします。 It is our ardent hope that the war will end soon. 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 I do beseech you, hear me through. お願いいたします、最後までお聞きください。 He besought her to favor him. 彼は彼女の好意を得ようと願った。 Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 I'd like an aisle seat, please. 通路側の席をお願いします。 I'll ask Tom. 私からトムにお願いしておきます。 Red wine, please. 赤ワインをお願いします。 I'd like you to look after my dog during my absence. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 My best regards. よろしくお願いします。 There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 May I have your name and room number, please? お名前と部屋番号をお願いします。 Can I ask you to join me? お付き合い願えますか? She readily listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 There's no rush. If you would, in your own time. 急ぎません。ゆっくりお願いします。 We hope that you will be able to join us at this seminar. あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 I entreat your pardon. 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 I don't want your pity. お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 Please don't cry. お願いだから泣かないで。 I must request you to obey my orders. 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 I sincerely hope for their happiness. 私は彼らの幸福を心から願っています。 For three nights starting January 3rd, please. 1月3日から3泊、お願いします。 I'm here to ask for your help. あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 Just sign here. ここにサインをお願いします。 Please extend this visa. ビザの延長をお願いします。 Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 He is eager to succeed. 彼はうまくいくように強く願っている。 I'd like to pay the check, please. 支払いをお願いします。 I hope you will favor me with your guidance at that time. その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 Oh, have a heart. ねえ、お願い。 "Would you like some tea?" "Yes, please." 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 He recommended me to apply for the job. 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 She happily granted my request. 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 We soon believe what we desire. 願っていることはすぐに信じる。 I was wondering if you could do me a favor? ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 She has a great wish to travel around the world. 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 I'll ask Tom. トムにお願いしようかな。 It is everyone's wish to succeed in life. 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 Not a word to anyone, please. 他言無用でお願いします。 They knelt down and prayed that the war would end soon. 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 I want to put this on house charge. つけでお願いします。 Please reply as soon as possible. 折り返しお返事をお願いします。 Can I talk to Ryoko again before you hang up? 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 I wrote off for an application form. わたしは手紙で願書を送るよう決めた。