Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| May I have this dance? | この踊りのお相手を願えますか。 | |
| I hope your wishes will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| I must request you to obey my orders. | 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 | |
| In ten-dollar bills, please. | 10ドル札でお願いします。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| May I have your name, please? | お名前をお願いします。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| I'm here to ask for your help. | あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 | |
| She pleaded with him not to disturb her. | 彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いしてもいいですか。 | |
| Oh, please, stop that noise! | あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| I have but one wish. | 私はただ1つの願いがある。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| Please fasten your seat belts and prepare for departure. | シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| I need a favor. | 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 | |
| We will have to consider each application on a case-by-case basis. | 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 | |
| My best regards. | よろしくお願いします。 | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| For two weeks from tomorrow, please. | 明日から2週間お願いします。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| I would like mine rare. | レアでお願いします。 | |
| I'll ask Tom. | トムにお願いしようかな。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| I'd like a room with a good view. | 眺めのよい部屋をお願いします。 | |
| Check, please. | 勘定お願いします。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| I'd like to reconfirm my flight. | フライトのリコンファームをお願いします。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| Please extend this visa. | ビザの延長をお願いします。 | |
| Thank you for sending the product information asked for. | お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 | |
| Oh, have a heart. | ねえ、お願い。 | |
| Will I do as your partner? | お相手願えましょうか。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| It is everyone's wish to succeed in life. | 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 | |
| We all wished for peace. | 私たちは皆平和を願った。 | |
| Please don't die. | お願いだから死なないで。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| Would you please take care of this for me? | よろしくお願いします。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| Six-thirty, it's possible. | できれば、6時半でお願いします。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクをお願いします。 | |
| This is Aya, this is Aya. Please respond. | こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 | |
| I besought him for a favorable answer. | 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間そのままでお願いします。 | |
| Could you please help me? | ちょっとお願いしたいのですが。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| Would you please do me a favor? | どうかお願いがあるのですが。 | |
| Please. | お願いします。 | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? | あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 | |
| Can you please tell me your name once more? | もう一度お名前をお願いします。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| I am anxious for his success. | 私は彼の成功を心から願っている。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |