Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower? ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。 God may be listening to his wish. 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 I'd like to make a person-to-person call to Japan. 日本へ指名通話をお願いします。 The company rejected his request for a transfer. 会社は彼の転勤願いを却下した。 Excuse me, I have a request. あのう、お願いがあるんですが。 Please remain seated for a few minutes. 少しの間そのままでお願いします。 We soon believe what we desire. 願っていることはすぐに信じる。 I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 I'd like to make an appointment for a permanent. パーマの予約をお願いします。 Thank you in advance. よろしくお願いします。 The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history. 誇大妄想狂というのはナルシストと違って、魅力的というよりも力強くありたいと願っており、愛されるよりも恐れられる存在になりたいと考えている。このタイプには多くの狂人と、歴史的偉人のほとんどが属している。 We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 I hope so, too. 私もそう願います。 Peter applied to his boss for a raise. ピーターは、昇給を願い出た。 This is Aya, this is Aya. Please respond. こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 I must request you to obey my orders. 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 May I ask a very special favor of you? 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 Please, tell me. お願い、私に話して。 She prayed that her mother would forgive her. 彼女は母親が許してくれる事を願った。 "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 I am anxious for his success. 私は彼の成功を心から願っている。 "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 We'd like separate checks, please. 伝票は別々にお願いします。 Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? もしもしジョンソンさんをお願いします。 Please introduce yourself, sir. What's your profession? 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? "Shall I close the window?" "Yes, please." 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 My little sister sometimes wished she was a boy. 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 May I ask a favor of you? お願い事があるのですか。 Please don't take any trouble on my account. 私のためにご心配はご無用に願います。 I'd like you to look after my dog. 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 The bill, please. お会計お願いします。 We'd like a double room with bath. 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 Your room number, please? 部屋番号をお願いします。 I entreat your pardon. 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 I think I need braces. 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 The check, please. 勘定書をお願いします。 Thank you very much for the consideration you will give to our request. どうぞ宜しくお願い申し上げます。 I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 He was not anxious for fame. 彼は名声を願っていなかった。 I need it immediately. 今すぐいるんだ、大至急お願い! Please be quiet for mercy's sake during the lesson. お願いだから授業中は静かにして下さい。 My dream is to become a very strong mahjong player. 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 "Yes, orange juice please," says Mike. 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 May I have your room number? 部屋番号をお願いします。 A glass of red wine, please. グラスワインの赤をお願いします。 Please treat me this year as well as you did last year. 今年もよろしくお願いします。 I hope everything is okay. うまくいっていることを願っています。 I need first aid. 応急処置をお願いします。 I hope your wishes will come true. あなたの望みがかなうことを願っています。 I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 Easy on the mustard. マスタードは少なめにお願いします。 Please pay the cashier. お会計はレジでお願いします。 I'll ask Tom. トムにお願いしようかな。 We hope that you will be able to join us at this seminar. あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 Please settle this account by October 28, 1998. 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 Could you find me an attorney? 弁護士をお世話願えませんか。 I welcome any corrections or additions to these minutes. この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 Don't refer to this matter again, please. お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 Actually, I have a favor to ask of you. 実はお願いがあるのです。 Japan follows the principle of first-to-file. 日本は先願主義を採用している。 There's no rush. If you would, in your own time. 急ぎません。ゆっくりお願いします。 I need it yesterday. 今すぐいるんだ、大至急お願い! His wish was realized at last. 彼の願いがついに実現した。 Please reply by return. 折り返しお返事をお願いします。 Mr. Young wishes his son would study harder. ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。 May I ask a favor of you? お願いがありますが、聞いていただけますか。 May I be so bold as to request your assistance? 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 Could you please repeat what you just said? さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 Could you do me a favor? お願いを聞いてもらえませんか。 He had national welfare at heart. 彼は国民の幸福を念願した。 Fish, please. 魚をお願いします。 What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 This is room No. 1025. Room service, please. こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 Extension 45 please. 内線45番をお願いします。 I'd like a room with a good view. 眺めのよい部屋をお願いします。 Will I do as your partner? お相手願えましょうか。 I'd like a nonstop flight to New York. ニューヨークまでの直行便をお願いします。 She's asking for the impossible. 彼女は無理なお願いをしている。 I'd like a window seat, please. 窓側の席をお願いします。 She has a great wish to travel around the world. 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 Make it a person-to-person call, please. 指名通話でお願いします。 She was anxious to recover from illness. 彼女は病気が治ることを願った。 We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 Please bring me my bill. 勘定をお願いします。 We besought that he might give us the medicine. 彼がその薬をくれるよう懇願した。 Check in, please. チェックインをお願いします。 He applied for a job with the Bank of Tokyo. 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 Please don't die. お願いだから死なないで。 He is eager for success. 彼はなんとしても成功したいと願っている。 I asked for a table over there. あのテーブルをお願いしたいのですが。 Please send this by registered mail. これを書留でお願いします。 Do watch your step. 足元に御用心願います。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 I'd like to have this meat dish with your best white wine. この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。