Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| Oh, have a heart. | ねえ、お願い。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| Would you sign here? | ここにサインをお願いできますか。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| Umm, I have a request... | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| Please pay cash, not by credit card. | クレジットカードではなく現金でお願いします。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| May I ask you a favor? | ひとつお願いしてもよろしいですか。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| I'd like a room in the corner of the building. | 角部屋でお願いします。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| I'd like a large portion please. | ご飯は大盛りでお願いします。 | |
| Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. | 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 | |
| Have them send you an application form over the Internet. | インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちは、世界平和を願っている。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| For the love of Heaven, don't get angry. | お願いだから、怒らないでください。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| For a full day from today please. | 今日から丸1日お願いします。 | |
| I'd like my coffee after the meal. | コーヒーを食後にお願いします。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| I'd like to have a coffee. | コーヒーをお願いします。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| I hope my son will bring himself to study hard. | 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 | |
| Charge it, please. | カードでお願いします。 | |
| Two for the lunch buffet, please. | ランチブッフェを二人、お願いします。 | |
| I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower? | ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| Please reply by return. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. | これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. | 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 | |
| I'm anxious for a promotion. | 私は昇進を切に願っている。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| I must request you to obey my orders. | 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| At length, my wish was realized. | とうとう私の願いが実現した。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? | もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを願っています。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| I asked him not to drive so fast. | そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 | |
| He asked me if I could do him a favor. | 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 | |
| May I ask a favor of you? | あなたにひとつお願いしたいのですが。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 | |
| Tom asked for a raise. | トムは昇給を願い出た。 | |
| My best regards. | よろしくお願いします。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| Can I bother you for something? | ちょっとお願いがあるんですが。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| Would you speak more slowly, please? | もう少しゆっくりお願いします。 | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| Do you think your mom could set me up, too? | お母さんに私のもお願いできないかしら。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| I would like to sit in the non-smoking section. | 禁煙席をお願いします。 | |
| Please pay at the register. | レジでお願いします。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| Can you please tell me your name once more? | もう一度お名前をお願いします。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |