Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. | エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| Come on! Give me a chance. | お願いだ!俺にチャンスをくれ。 | |
| I hope everything is okay. | うまくいっていることを願っています。 | |
| Please fasten your seat belts and prepare for departure. | シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. | 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! | お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| I'd like a suite. | スイートルームをお願いします。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| His dream came true. | 彼の願いがかなった。 | |
| Tom asked for a raise. | トムは昇給を願い出た。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| A shampoo and a set, please. | シャンプーとセットをお願いします。 | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| Charge it, please. | カードでお願いします。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| Will you send someone to fix it as soon as possible? | できるだけ早く修理の人をお願いします。 | |
| She was anxious to recover from illness. | 彼女は病気が治ることを願った。 | |
| I'd like the most inexpensive room you have for four nights. | 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| Will I do as your partner? | お相手願えましょうか。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| By all means. | ぜひお願いします。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いします。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| Red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| A glass of cold water please! | お冷やお願いします! | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| For two weeks from tomorrow, please. | 明日から2週間お願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| Airmail, please. | 航空便でお願いします。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| Waiter, I'd like to order. | ウエーターさん、注文お願いします。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| I look forward to hearing your thoughts on this matter. | これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| A glass of red wine, please. | グラスワインの赤をお願いします。 | |
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| I'd like a wake-up call at six tomorrow morning. | 明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを願っています。 | |
| I'm really looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| May I talk to Mr. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| Please extend this visa. | ビザの延長をお願いします。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| I need a favor. | 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 | |
| I'd like a room in the corner of the building. | 角部屋でお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| I hope my dream will come true. | 願いが現実になるとよいのだが。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いてくれませんか。 | |