Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I wrote off for an application form. わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 Make a wish and blow out the candles. 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 I welcome any corrections or additions to these minutes. この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 May I ask a favor of you? お願いがありますが、聞いていただけますか。 Can I leave a message, please? 伝言をお願いできますか。 Please don't take any trouble on my account. 私のためにご心配はご無用に願います。 Young girls' desire for slim figures is strong. ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 I'm going to ask for a new desk. 新しいデスクをお願いします。 Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 Smoking, please. 喫煙席をお願いします。 Two large coffees, please. 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 I had hoped that he would recover. 彼が回復するように願ったのだが。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 Dr. Clark, may I ask a favor of you? クラーク博士、お願いがあるのですが。 I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. すいません、サビ抜きでお願いします。 All aboard! ご乗車願います! The patient implored, "Please ... Break my arms!" 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 I asked a favor of him. 私は彼に1つお願いをした。 Oh, have a heart. ねえ、お願い。 Fill it up, please. 満タンでお願いします。 He applied for a job with the Bank of Tokyo. 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 Do you think your mom could set me up, too? お母さんに私のもお願いできないかしら。 Could I have one for tomorrow morning? 明日の朝1台お願いできますか。 May I have your name and address? 名前と住所をお願いします。 We all wish for permanent world peace. 私たちは、世界平和を願っている。 I'd like the most inexpensive room you have for four nights. 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 She pleaded with him not to disturb her. 彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。 Please, help my daughter. お願いだ、私の娘を助けてくれ。 It is everyone's wish to succeed in life. 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 Tom asked for a raise. トムは昇給を願い出た。 I named my daughter Nairu wishing her long life. 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 He asked my pardon. 彼は私の許しを願った。 I have a reservation for three nights from tonight. 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 Please make certain your seat belt is fastened. 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 I'd like to see the doctor soon. すぐに診察をお願いしたいのですが。 Could I have a glass of white wine? 白ワインをグラスでお願いします。 Can I have seconds on rice and cabbage? ライスとキャベツをお代わりお願いします。 Please refrain from smoking here. ここでは禁煙願います。 And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 I'd like to pay the check, please. 支払いをお願いします。 I'd like to make a person-to-person call to Japan. 日本へ指名通話をお願いします。 May I have your room number? 部屋番号をお願いします。 Do you have laundry service? クリーニングをお願いできますか。 He besought her to favor him. 彼は彼女の好意を得ようと願った。 Stop yelling, I beg you. わめくのをやめて、お願いだから。 Please develop and print this film. このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 I'd like a room with a good view, please. 景色のよい部屋をお願いします。 He wants her to go away and leave him in peace. 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 Beef, please. ビーフをお願いします。 I'd like a wake-up call at six tomorrow morning. 明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 At length, my wish was realized. とうとう私の願いが実現した。 Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 Will you send someone to fix it as soon as possible? できるだけ早く修理の人をお願いします。 I'd like you to look after my dog while I'm out. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? Can I make a reservation for golf? ゴルフの予約をお願いします。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. 私の願いがかなわないと恐れている。 The check, please. 勘定お願いします。 Could you please repeat what you just said? さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 I'd like to make an appointment for a permanent. パーマの予約をお願いします。 Will you do me a favor? 私の願いを聞いてくれませんか。 I'd like a twin room, please. 二人部屋をお願いします。 I'd like a room with a good view. 眺めのよい部屋をお願いします。 I'd like to ask a favor of you. お願いしたい事があるのですが。 Please limit your presentation to 30 minutes. 発表の時間は三十分でお願いします。 I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 He was not anxious for fame. 彼は名声を願っていなかった。 I'd like the bill, please. 勘定書をお願いします。 Umm, I have a request... あのう、お願いがあるんですが。 The office telegraphed that they had not received my application. 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 I'd like you to look after my dog while I'm gone. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 I'd like a room in the corner of the building. 角部屋でお願いします。 My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 I need it immediately. 今すぐいるんだ、大至急お願い! I'd like a window seat, please. 窓側の席をお願いします。 I need a favor. ちょっとお願いしてもいいですか。 If you wouldn't mind, I could use a hand. 良かったらお願いします。 The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. 講堂は心配そうな志願者で満員である。 I'd like you to look after my dog. 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 I hope everything is okay. うまくいっていることを願っています。 I'm begging you, could you stop treating me like a pet? お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 May I have this dance? この踊りのお相手を願えますか。 Please leave nothing behind. 御忘れ物なきようお願いします。 I wish for once I could be something. 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 I'd like to reserve a table for three. 3名で予約をお願いしたいんですが。 We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 Read it again, please. もう1回読んでよ、お願い。 Keep an eye on the baby while I am away. 僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。 I need a favor. 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 I hope your wishes will come true. あなたの望みがかなうことを願っています。 I asked for a table over there. あのテーブルをお願いしたいのですが。 I would be grateful if you could give him some information on local conditions. 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 A glass of red wine, please. グラスワインの赤をお願いします。 Could you give me a wake-up call at seven? 7時にモーニングコールをお願いできますか。 Could you find me an attorney? 弁護士をお世話願えませんか。 We all wish for permanent world peace. 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。