I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night.
1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。
I addressed a petition to the mayor.
私は市長に嘆願書を提出した。
I hope your wishes will come true.
あなたの望みがかなうことを願っています。
I'd like to ask a favor of you.
お願いしたい事があるのですが。
Not a word to anyone, please.
他言無用でお願いします。
I think I need braces.
歯列の矯正をお願いしたいのですが。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.
次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
I'd like my egg very, very soft boiled.
ゆで卵は半熟でお願いね。
He is anxious for our happiness.
彼は私たちの幸福を願ってくれている。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
"Do you really wish that?" asked the little white rabbit.
「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。
He asked my pardon.
彼は私の許しを願った。
We'd like a double room with bath.
浴室付きの二人部屋をお願いしています。
I wish for once I could be something.
一度でいい意味のある存在になりたいと願う。
Can I ask you to join me?
お付き合い願えますか?
This is room No. 1025. Room service, please.
こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。
The criminal pleaded with him to change his mind.
罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。
There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982.
1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。
I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones.
20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。
"I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking."
「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」
He entreated his wife not to leave him.
彼は妻に別れないでくれと哀願した。
We look forward to working more closely with you in the future.
今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。
I'd like a table by the window.
窓際の席をお願いします。
Give me five tens and the rest in ones.
10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。
Did you get your wish?
願いがかないましたか。
I'm sorry, but I'd like to order.
すみません、注文お願いします。
May I ask a favor of you?
あなたにひとつお願いしたいのですが。
If wishes were horses, beggars might ride.
願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。
Be quiet, please! Don't make a sound.
お願いだから静かにして! 音を立てないで。
They knelt down and prayed that the war would end soon.
彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。
Will you send someone to fix it as soon as possible?
できるだけ早く修理の人をお願いします。
I'd like you to look after my dog during my absence.
留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
Please refrain from smoking here.
ここでは禁煙願います。
I had hoped that he would recover.
彼が回復するように願ったのだが。
Please don't take any trouble on my account.
私のためにご心配はご無用に願います。
Make it a person-to-person call, please.
指名通話でお願いします。
The Hilton Hotel, please.
ヒルトン・ホテルまでお願い。
She begged for mercy.
彼女は慈悲を懇願した。
Her wish is to study abroad someday.
彼女の願いはいつか外国に留学することだ。
I addressed a petition to the mayor.
私は市長に請願を出した。
Could I have the check?
会計をお願いします。
Could you make it another time?
別の機会にお願いできませんか。
I asked for a table over there.
あのテーブルをお願いしたいのですが。
I need it ASAP.
大至急お願い、なるべく早くお願いします。
Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name!
松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。
Could you do me a favor? Will you lend me some money?
お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.