Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm anxious for a promotion. | 私は昇進を切に願っている。 | |
| Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! | お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| Please don't die! | お願い、死なないで! | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| What's your wish? | 君の願いは何? | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. | すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| Come on! Give me a chance. | お願いだ!俺にチャンスをくれ。 | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. | オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に請願を出した。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| Please just leave me alone. | お願いだから一人にしておいてくれ。 | |
| Please reply by return. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| Could you please repeat what you just said? | さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 | |
| The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. | 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| May I bother you for a moment? | ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 | |
| My best regards. | よろしくお願いします。 | |
| Will you send someone to fix it as soon as possible? | できるだけ早く修理の人をお願いします。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| Please don't die. | お願いだから死なないで。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| Could you please help me? | ちょっとお願いしたいのですが。 | |
| This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. | これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| Chicken, please. | チキンをお願いします。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| For two weeks from tomorrow, please. | 明日から2週間お願いします。 | |
| He applied for the position. | 彼はその地位を志願した。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| You need to pay in advance. | 前金でお願いします。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| I had hoped that he would recover. | 彼が回復するように願ったのだが。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| Would you do me a favor? | ちょっとお願いしていいですか。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | あなたにひとつお願いしたいのですが。 | |
| We hope that you will succeed. | 私達は君の成功を念願している。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| Coffee, please. | コーヒーをお願いします。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| I am longing for you to succeed as a businessman. | 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 | |
| I'll ask Tom. | 私からトムにお願いしておきます。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| Check, please. | お会計お願いします。 | |
| I'd like you very much to accept my request. | 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 | |
| Could you make it another time? | 別の機会にお願いできませんか。 | |
| Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. | 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| I'm not much good at anything, but please be kind to me. | 不束者ですがよろしくお願いします。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| I'd like to page someone. | 呼び出しをお願いします。 | |
| Couldn't you just do it later? | ちょっとそれは後にお願いできませんか? | |
| His dream came true. | 彼の願いがかなった。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| Have them send you an application form over the Internet. | インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| I hope that you will continue to favor us with your support. | 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |