The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '類'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I thought you might want to look over these documents.
この書類に目を通したいのかもしれないと思ったんです。
These garments are made of 100 percent wool.
これらの衣類は100%の羊毛でできています。
The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed.
ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。
The human race is dominant on earth.
人類は地球上で最も優勢である。
There are many kinds of animals inside this enclosure.
この囲いの中には何種類もの動物がいます。
I read all kinds of books.
わたしはあらゆる種類の本を読む。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
I don't like other kinds of drinks.
ほかの種類の飲み物はいやだ。
Will you type this paper for me?
この書類をタイプで打ってくれませんか。
These types of books have almost no value.
こういう種類の本はほとんど価値がない。
The port is filled with vessels of all kinds.
その港には色々な種類の船がある。
I feel a great love for all of humanity.
私はすべての人類に偉大な愛を感じる。
What's your favorite kind of fruit?
どんな種類の果物が一番好きですか。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.
関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
Why have the apes evolved more than other animals?
なぜ類人猿は他の動物よりも進化したのか。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.
彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
Let the paper be signed.
その書類に署名しなさい。
Many kinds of flowers will come out soon.
何種類もの花がもうすぐ咲くでしょう。
This lake abounds in various kinds of fish.
この湖には様々な種類の魚がいる。
New indirect taxes were imposed on spirits.
新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.
歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
With winter coming on, it's time to buy warm clothes.
冬がちかづいてきたので、暖かい衣類を買う時期だ。
Birds of a feather flock together.
類をもって集まる。
He is my distant relation.
彼は私の遠い親類です。
All books may be divided into two classes.
全ての書物は二種類に分類できると言ってよい。
Please turn over these papers and explain the matter to me in detail.
この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.
これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
Will you look over these papers?
これらの書類を調べてみてくれませんか。
Penicillin has contributed much to the welfare of mankind.
ペニシリンは人類の福祉に大いに貢献した。
Emoto Masaru believes that within ice crystals you can read a message to mankind.
江本勝は氷の結晶に人類へのメッセージが読みとれると思っています。
She married an ichthyologist.
彼女は魚類学者と結婚した。
Please classify these books by subject.
これらの本を主題別に分類してください。
Please fill out this form.
この書類に書き込んで下さい。
Man should make peaceful use of technologies.
人類は科学技術を平和的に利用すべきである。
Will you look over these papers?
この書類に目をとおしておいてくれますか。
He was forced to sign the document.
彼は書類に署名せざるをえなかった。
What is man's ultimate destiny?
人類の究極的運命はどうなるであろうか。
The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be.
彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。
It is most important to chew your food, whether vegetable or meat, before you swallow it.
野菜でも肉類でも、よく噛んで食べることが何よりも大切である。
Only man knows how to use fire.
人類だけが火の使い方を知っている。
Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants.
ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。
Like breeds like.
同類は同類を生む。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
He repeatedly checked the mountain of related documents.
彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
I see no analogy between your problem and mine.
君の問題と僕の問題との間には類似点はない。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.
世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
The papers blew off.
書類が風で吹き飛んだ。
We buy stationery in bulk.
私たちは文房具類を大量に買う。
Stories like Cinderella can be found in China, Japan and in every land of the world.
シンデレラの類の話は、中国や日本など世界各地で広く見受けられるものだ。
I would like you to look over these documents.
この書類にざっと目を通してもらいたい。
The librarian classified the books according to subject.
司書は主題によって本を分類した。
In my analysis I rely considerably on the types of authoritarian behaviour first analyzed by Kurz.
分析においては、クルツによって最初に分析された権威的行動の類型に負っている部分が大きい。
The anthropologist says odd customs do persist in the region.
その地域には風変わりな風習が今もなお続いている、とその人類学者は言う。
I'm really good at figuring out these kinds of problems.
こういう種類の問題を解くのはとても得意なんです。
I'll take three of each kind.
1種類3個ずつください。
All humanity will suffer if a nuclear war breaks out.
核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。
Early man migrated to all parts of the world.
初期の人類は世界のあらゆる所に移住した。
His doctor told him not to drink alcohol.
彼の医者は彼にアルコール類は飲むなと命じた。
The factory decided to do away with the old machinery.
その工場は古い機械類を廃棄することにした。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
My brother polished the silver.
弟は銀の食器類を磨いた。
As is usual with a sailor, he likes liquor very much.
船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。
He is making the document now.
彼は今書類を作成しています。
He read the document aloud.
彼は書類を大声で読んだ。
Man would perish.
人類は滅亡するだろう。
What kind of sport do you like?
どんな種類のスポーツが好きですか。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.
この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
I grow many kinds of roses.
私は多くの種類のバラを栽培している。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language."
The different character typologies are represented schematically in figure one.
各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。
We are cut from the same cloth.
俺たちは同類だよ。
The day will soon come when man can travel to Mars.
人類が火星に行ける日がやがて来るだろう。
Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses.
この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。
She kept various kinds of pets.
彼女はいろいろな種類のペットを飼っていた。
I'd like you to quickly look over these documents.
これらの書類を急いで調べてもらいたいのですが。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.
この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.