Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Emoto Masaru believes that within ice crystals you can read a message to mankind. | 江本勝は氷の結晶に人類へのメッセージが読みとれると思っています。 | |
| He read the document aloud. | 彼は書類を大声で読んだ。 | |
| In these statistics Egypt is classed as an African nation. | この統計ではエジプトはアフリカの国に分類されている。 | |
| Apes are intelligent. | 類人猿は知能が高い。 | |
| The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints. | この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。 | |
| They charge tax on liquor in the U.S. | 米国では酒類に税金をかける。 | |
| Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? | 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか? | |
| I had intended to hand the document to him, but I forgot to. | 彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。 | |
| We have to abolish all nuclear weapons, because they are deadly to mankind. | 我々はすべての核兵器を廃止しなければならない、なぜならば人類に死をもたらすからである。 | |
| What kinds of beers do you have? | どんな種類のビールがありますか。 | |
| I was asked to put away all the papers we used at the meeting. | 私たちが会議で使用した書類をすべてかたづけるように頼まれた。 | |
| Have you finished the papers? | 書類はもうできましたか。 | |
| Birds of a feather flock together. | 類をもって集まる。 | |
| I see no analogy between your problem and mine. | 君の問題と僕の問題との間には類似点はない。 | |
| I'll do anything in the interests of humanity. | 人類のためになんでもするつもりだ。 | |
| Technology is in itself meaningless unless it serves mankind. | 科学技術は人類に奉仕しなければ、それ自体では無意味である。 | |
| I don't drink alcohol. | 私は酒類は飲みません。 | |
| What sort of flower do you like? | どんな種類の花が好きですか。 | |
| Those two experiments yielded similar results. | その二つの実験は類似の結果を出した。 | |
| I'm not good at classifying things. | 私は物事を分類するのが得意でない。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| The next step was to sign the document. | 次の段階は、その書類に署名することだった。 | |
| How would you like them? | お金の種類はどういたしますか。 | |
| He is hailed as the father of modern anthropology. | 彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。 | |
| She threw away the papers in a fit of temper. | 彼女はかっとなって書類を投げ捨てた。 | |
| For the welfare of humanity. | 人類の福祉のために。 | |
| We are faced with new kinds of diseases. | 我々は新たな種類の病気に直面している。 | |
| I don't care for alcoholic drink. | 私は酒類を好みません。 | |
| He has given up trying to put the papers in order. | 彼はその書類を整頓しようとするのをあきらめた。 | |
| How can I make the deadline for this document? | どうやってこの書類の締め切りに間に合わせるんだ? | |
| In the post office, mail is classified according to the place where it is to go. | 郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。 | |
| We were bogged down in a morass of paperwork. | 私たちは書類事務の泥沼に陥っていた。 | |
| In my analysis I rely considerably on the types of authoritarian behaviour first analyzed by Kurz. | 分析においては、クルツによって最初に分析された権威的行動の類型に負っている部分が大きい。 | |
| That is the same umbrella as I found on the bus. | それはバスで私が見つけたのと同じ種類の傘だ。 | |
| I fear for the future of mankind. | 人類の未来が心配だ。 | |
| Language is one of man's most important inventions. | 言語は人類の最も重要な発明のひとつです。 | |
| These specimens are divided into several categories. | これらの標本はいくつかの種類に分類される。 | |
| A dolphin is a mammal. | イルカは哺乳類である。 | |
| "What anthropoid would your girlfriend be most like?" "What a question... Well, um... An orangutan, I guess." | 「お前の彼女、類人猿で言うと何に似てる?」「何ちゅう質問だ・・・。うーん・・・オランウータンかな」 | |
| He tried different kind of foods one after another. | 彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 | |
| What should I do! I mistook my father's company documents for trash and crumpled them! | どうしよう!お父さんの会社の書類をゴミと間違えてくしゃくしゃにしちゃった! | |
| The forest is full of birds and animals of all kinds. | その森はあらゆる種類の鳥や動物でいっぱいだ。 | |
| A whale is a mammal. | 鯨は哺乳類である。 | |
| Would you please have a look at these papers? | どうかこの書類に目を通してくださいませんか。 | |
| I subscribe to two newspapers. | 私は新聞を2種類購読している。 | |
| He is my distant relation. | 彼は私の遠い親類です。 | |
| Are we humans alone in this infinite universe? | この果てしない宇宙にいるのは、私たち人類だけですか? | |
| I'll take three of each sort. | 1種類3個ずつください。 | |
| Would you please have a look at this document? | どうかこの書類に目を通してくださいませんか。 | |
| He is making the document now. | 彼は今書類を作成しています。 | |
| I don't care for alcoholic drinks. | 私は、酒類は好みません。 | |
| On what kind of bread? | パンの種類はどうなさいますか。 | |
| He deposited his papers with his lawyer. | 彼は書類を弁護士に預けた。 | |
| I thought you might want to look over these documents. | この書類に目を通したいのかもしれないと思ったんです。 | |
| Will you sign your name on this paper? | この書類に署名していただけますか。 | |
| I'm not good at this sort of thing. | 私はこういった種類のことは苦手です。 | |
| It was careless of you to lose the important documents. | 大事な書類を無くすとはあなたも不注意でしたね。 | |
| Check these papers over. | これらの書類に目を通してくれ。 | |
| The dog likes that kind of food. | その犬はある種類の食べ物が好きです。 | |
| We put all the resources to use in writing up this paper. | 私たちはあらゆる素材を利用して、この書類を書き上げた。 | |
| Don't drink any alcohol. | アルコール類は控えてください。 | |
| The papers blew off. | 書類が風で吹き飛んだ。 | |
| This kind of bomb is a serious menace to mankind. | この種の爆弾は全人類にとって重大な脅威だ。 | |
| He was made to check his papers by the chief. | 彼は課長に書類を点検させられた。 | |
| They used tools similar to those used there. | 彼らはそこで使われていた道具に類似した道具を使っていた。 | |
| He made me sign the paper against my will. | 彼は無理やり私にその書類に署名させたのです。 | |
| He dumped the papers back into the drawer. | 彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。 | |
| There are 10 types of people in the world: those who understand binary, and those who don't. | 世の中には10種類の人間がいる。二進法が分かる者と分からない者だ。 | |
| He took a glance at the papers. | 彼は書類をちらりと見た。 | |
| I feel a great love for all of humanity. | 私はすべての人類に偉大な愛を感じる。 | |
| It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day. | 破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。 | |
| This kind of amusement has no attraction for me. | こういう種類の娯楽は私にはまったくない。 | |
| You should work in the interests of humanity. | 諸君は人類の利益のために働くべきだ。 | |
| She wears the same kinds of clothes as her sister. | 彼女は姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。 | |
| I read all kinds of books. | わたしはあらゆる種類の本を読む。 | |
| The United States has many kinds of climates. | 合衆国には何種類もの気候がある。 | |
| These kinds of jewelry are of little value. | こういった類の宝石はほとんど価値がない。 | |
| The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. | 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 | |
| They are of kin to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| The red king crab is a large crustacean. | 鱈場蟹は大型甲殻類である。 | |
| The cops are searching for the missing documents. | 警察は行方不明の書類を捜している。 | |
| Making use of fire may be regarded as man's greatest invention. | 火の利用が人類の最大の発明と考えてもよいでしょう。 | |
| The category of a hurricane depends on its wind speed. | ハリケーンの種類は風速によって決まります。 | |
| The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task. | さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。 | |
| What sort of coats are in fashion this year? | どんな種類のコートが今年流行っていますか。 | |
| We are very similar. | 俺たちは同類だよ。 | |
| He finished sorting the papers. | 彼は書類の分類を終えた。 | |
| What kinds of plants are you growing in your garden? | あなたの菜園では何種類の野菜を育てているのですか。 | |
| His assistant examined the pile of papers over and over again. | 彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| Foods rich in vitamin E include dark-green, leafy vegetables, beans, nuts and whole-grain cereals. | ビタミンEを豊富に含む食物には、濃い緑色の葉の野菜・豆・木の実・全粒穀類がある。 | |
| It is without justification that money has been called one of the greatest inventions of man. | 貨幣が、人類最大の発明品のひとつだとこれまで呼ばれてきたのにも、十分な理由がある。 | |
| I take two newspapers daily. | 私は毎日2種類の新聞を取っている。 | |
| This lake abounds in various kinds of fish. | この湖には様々な種類の魚がいる。 | |
| Here it is, all in black and white. | これです。全部書類にして持ってきたのは。 | |
| Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English. | このように、名詞の変化のパターンがある他に、動詞の語形変化も現代英語よりもいろいろな種類がありました。 | |
| Please fill out this form. | この書類に必要事項を書き込んで下さい。 | |
| Printing fee for project documentation | プロジェクトの書類の印刷代金 | |
| He is my only living relative. | 彼は私の生きているただ一人の親類だ。 | |
| I attached my signature to the document. | 私は書類に署名した。 | |
| Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? | 人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか? | |