Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The librarian classified the books according to subject. | 司書は主題によって本を分類した。 | |
| I don't go in for that sort of thing. | そういう類いのことは好きじゃない。 | |
| A dolphin is a kind of mammal. | イルカは哺乳類の一種です。 | |
| The factory decided to do away with the old machinery. | その工場は古い機械類を廃棄することにした。 | |
| He gave in up to all kinds of pleasures. | 彼はいろいろな種類の遊びにふけった。 | |
| Humanity has suffered more from war in this century than ever before. | 人類は今世紀に入ってこれまで以上に戦争に苦しんできた。 | |
| I ran after him with a pile of papers that he'd left behind. | 彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。 | |
| The papers that were in the safe are gone. | 金庫の中の書類が消えてなくなっている。 | |
| Please hand in the papers at the entrance. | 入り口で書類を提出して下さい。 | |
| Our true nationality is mankind. | 我々の真の国籍は人類である。 | |
| I'm really good at figuring out these kinds of problems. | こういう種類の問題を解くのはとても得意なんです。 | |
| Cancer is a great enemy of mankind. | 癌は人類の強敵である。 | |
| Viruses will exist as long as man. | ウィルスは人類が存在する限り存在するであろう。 | |
| Birds feed on berries and corn seeds. | 鳥は果実や穀類を食べて生きている。 | |
| He deposited his papers with his lawyer. | 彼は書類を弁護士に預けた。 | |
| Half the species are woman. | 人類の半分は女性だ。 | |
| Will you look over these papers? | この書類に目をとおしておいてくれますか。 | |
| Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants. | ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。 | |
| I like flowers of every description. | 私はどんな種類の花も好きだ。 | |
| The whale is not a fish but a mammal. | 鯨は魚ではなくて哺乳類である。 | |
| He comes into contact with all kinds of people. | 彼はあらゆる種類の人と接触する。 | |
| Light waves travel through space and various kinds of materials. | 光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。 | |
| He repeatedly checked the mountain of related documents. | 彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| There are over 15 different kinds of pies. | 15種類以上のパイをご用意しています。 | |
| This problem is akin to the one we had last year. | この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。 | |
| One can classify books into good ones and bad ones. | 本は良い物と悪い物とに分類できる。 | |
| I'll take three of each sort. | 1種類3個ずつください。 | |
| What kind of tree is an oak? | オークはどんな種類の木ですか。 | |
| Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there. | 雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。 | |
| Archeology is a science that studies the activities of human beings and their changes through the study of the traces left by them. | 考古学は人類が残した痕跡の研究を通し、人類の活動とその変化を研究する学問である。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| Check these papers over. | これらの書類に目を通してくれ。 | |
| These types of books have almost no value. | こういう種類の本はほとんど価値がない。 | |
| In these statistics Egypt is classed as an African nation. | この統計ではエジプトはアフリカの国に分類されている。 | |
| I only missed one day of work because of a cold and my desk is piled high with papers. | 一日風邪で休んだだけなのに、机の上に書類が山積みになっている。 | |
| "Are the drinks free?" "Only for the ladies." | 「アルコール類はただですか」「ご婦人方に限ります」 | |
| He took adequate clothes for a weekend trip. | 彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。 | |
| His doctor told him not to drink alcohol. | 彼の医者は彼にアルコール類は飲むなと命じた。 | |
| Strictly speaking, they are not the same variety. | 厳密に言えば、それらは同じ種類ではない。 | |
| This is the pen that he signed the document with. | これは彼がその書類に署名したペンです。 | |
| Rather than coming to resemble each other, it feels like they are birds of a feather. | 似てくると言うよりは類友みたいな感じですね。 | |
| How many different pieces are there in Japanese chess? | 日本の将棋には何種類の駒がありますか。 | |
| Nuclear weapons will bring about nothing but the ruin of mankind. | 核兵器は人類の破滅以外の何ももたらさないだろう。 | |
| A bat is not a bird, but a mammal. | 蝙蝠は鳥ではなく哺乳類だ。 | |
| Penicillin has contributed much to the welfare of mankind. | ペニシリンは人類の福祉に大いに貢献した。 | |
| The boy crammed all his clothes into the bag. | その少年は衣類を残らず鞄に詰め込んだ。 | |
| Every Monday Mrs. Evans washed all the family's clothes in the tin bath. | 月曜日にエヴァンス夫人はブリキの風呂桶で全員の衣類を洗いました。 | |
| He was made to check his papers by the chief. | 彼は課長に書類を点検させられた。 | |
| The different character typologies are represented schematically in figure one. | 各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。 | |
| Man reached the moon at last. | 人類はついに月に到着した。 | |
| Atomic bombs are a danger to the human race. | 原子爆弾は人類をおびやかすものだ。 | |
| Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult. | それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。 | |
| It's the sort of work that calls for a high level of concentration. | これは高度の集中を要する類の仕事だ。 | |
| I don't care for alcoholic drinks. | 私は、酒類は好みません。 | |
| My son thinks that bats are reptiles because they're like pteranodons. | 息子は、コウモリはプテラノドンの仲間で爬虫類だと思っている。 | |
| Birds of a feather flock together. | 類は類をもって集まる。 | |
| An office machine is cranking out a stream of documents. | 事務機が書類を次々とプリントアウトしている。 | |
| The documents were tampered with. | 書類は勝手にいじられた形跡があった。 | |
| I don't drink. | 私は酒類は飲みません。 | |
| I had intended to hand the document to him, but I forgot to. | 彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。 | |
| I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery. | あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。 | |
| The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints. | この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。 | |
| Missing for years, the document miraculously came to light the other day. | その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。 | |
| What is man's ultimate destiny? | 人類の究極的運命はどうなるであろうか。 | |
| They burned all the documents. | 彼らはすべての書類を燃やした。 | |
| Will you look over these papers? | これらの書類を調べてみてくれませんか。 | |
| She wears the same kind of clothes as her sister wears. | 彼女は姉が着るのと同じ種類の服を着ている。 | |
| This design resembles his earlier work. | このデザインは彼の初期の作品と類似している。 | |
| If a nuclear war were to break out, mankind would perish. | かりに核戦争が起こったとすれば、人類は滅亡するだろう。 | |
| We buy stationery in bulk. | 私たちは文房具類を大量に買う。 | |
| There are 340 species of hummingbirds. | ハミングバードには340種類がある。 | |
| In copying this paper, be careful not to leave out any words. | この書類を写すとき一語もおとさないように気をつけなさい。 | |
| What kind of wine do you recommend? | どんな種類のワインがいいと思いますか。 | |
| Seldom have human beings experienced such a disaster. | 人類がこれほどの災害を経験したことはほとんどなかった。 | |
| Human beings are the higher mammals. | 人類は高等哺乳動物である。 | |
| What should I do! I mistook my father's company documents for trash and crumpled them! | どうしよう!お父さんの会社の書類をゴミと間違えてくしゃくしゃにしちゃった! | |
| We are cut from the same cloth. | 俺たちは同類だよ。 | |
| I subscribe to two newspapers. | 私は新聞を2種類購読している。 | |
| Do you think mankind will someday colonize the Moon? | あなたはいつか人類が月に植民すると思いますか。 | |
| They used tools similar to those used there. | 彼らはそこで使われていた道具に類似した道具を使っていた。 | |
| Ultimately, space flight will be beneficial to all mankind. | 究極的には宇宙飛行は全人類に有益なものとなろう。 | |
| He is my only living relative. | 彼は私の生きているただ一人の親類だ。 | |
| He didn't even look over the papers. | 彼は書類に目を通しておくことさせしなかった。 | |
| You should work in the interests of humanity. | 諸君は人類の利益のために働くべきだ。 | |
| Several teas are sold here. | ここでは何種類かのお茶を売っています。 | |
| This kind of picture does not appeal to me. | こういう種類の絵は私には興味がない。 | |
| She wears the same kinds of clothes as her sister. | 彼女は姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。 | |
| Many kinds of birds live in Japan. | 何種類もの鳥が日本に住んでいる。 | |
| The document was nowhere to be found. | その書類はどこにも見出せなかった。 | |
| All sorts of people came to the exhibition. | あらゆる種類の人々が展覧会にやってきた。 | |
| That kind of thing can't be found just anywhere. | そういう類いのものは、どこにでもあるわけではない。 | |
| He was forced to sign the document. | 彼は書類に署名せざるをえなかった。 | |
| What kind of people do you like best? | どういう種類の人たちが君は一番好きですか。 | |
| She finished ironing the clothes a few minutes ago. | 彼女は数分前に衣類のアイロンがけを終えた。 | |
| There are many kinds of animals in the zoo. | 動物園にはたくさんの種類の動物がいる。 | |
| I thought you might want to look over these documents. | この書類に目を通したいのかもしれないと思ったんです。 | |
| Handle the glasses carefully. | コップ類を丁寧に扱いなさい。 | |
| Only man knows how to use fire. | 人類だけが火の使い方を知っている。 | |
| Music is a common speech for humanity. | 音楽は人類の共通語である。 | |
| He made me sign the paper against my will. | 彼は無理やり私にその書類に署名させたのです。 | |