Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There are 10 types of people in the world: those who understand binary, and those who don't. | 世の中には10種類の人間がいる。二進法が分かる者と分からない者だ。 | |
| The family property was distributed among the relatives. | その一家の財産は親類の間で分けられた。 | |
| We are very similar. | 俺たちは同類だよ。 | |
| The document bore his signature. | その書類には彼の署名がしてあった。 | |
| Music is a common speech for humanity. | 音楽は人類共通の言葉である。 | |
| Many species of insects are on the verge of extinction. | 多くの種類の昆虫が絶滅の危機に瀕している。 | |
| Apes rank above dogs in intelligence. | 類人猿は知的には犬より上位である。 | |
| She married an ichthyologist. | 彼女は魚類学者と結婚した。 | |
| Please fill in the application form and send it back by November 2nd. | 応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。 | |
| I don't care for alcoholic drink. | 私は酒類を好みません。 | |
| Man has got over many difficulties. | 人類は多くの困難を克服してきた。 | |
| Should he come, give him this paper. | 万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。 | |
| Will you look over these papers? | これらの書類に目をとおしていただけませんか。 | |
| He had access to the papers. | 彼はその書類を見る地位にあった。 | |
| It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day. | 破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。 | |
| Look over the papers, please. | その書類をざっと見て下さい。 | |
| He comes into contact with all kinds of people. | 彼は色々な種類の人と接触する。 | |
| A nuclear war will bring about the destruction of mankind. | 核戦争は人類を滅亡させるだろう。 | |
| The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures. | その人類学者は原始文化に関する講演をした。 | |
| What kind of animals live around here? | この辺にはどんな種類の動物が生息していますか。 | |
| I attached my signature to the document. | 私は書類に署名した。 | |
| We have to abolish all nuclear weapons, because they are deadly to mankind. | 我々はすべての核兵器を廃止しなければならない、なぜならば人類に死をもたらすからである。 | |
| Our true nationality is mankind. | 我々の真の国籍は人類である。 | |
| The cops are searching for the missing documents. | 警察は行方不明の書類を捜している。 | |
| I thought you might want to look over these documents. | この書類に目を通したいのかもしれないと思ったんです。 | |
| Atomic bombs are a danger to the human race. | 原子爆弾は人類をおびやかすものだ。 | |
| Bob found various kinds of nuts. | ボブはいろいろな種類の木の実を見つけた。 | |
| Are we humans alone in this infinite universe? | この果てしない宇宙にいるのは、私たち人類だけですか? | |
| I ran after him with a pile of papers that he'd left behind. | 彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。 | |
| It depends on the strength of the flame, the pan used and the type of ingredients. | 火力とお鍋と貝の種類によるわ。 | |
| He has given up trying to put the papers in order. | 彼はその書類を整頓しようとするのをあきらめた。 | |
| The forest is full of birds and animals of all kinds. | その森はあらゆる種類の鳥や動物でいっぱいだ。 | |
| All sorts of people came to the exhibition. | あらゆる種類の人々が展覧会にやってきた。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents. | 米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。 | |
| Check these papers over. | これらの書類に目を通してくれ。 | |
| He is my only living relative. | 彼は私の生きているただ一人の親類だ。 | |
| This design resembles his earlier work. | このデザインは彼の初期の作品と類似している。 | |
| I only missed one day of work because of a cold and my desk is piled high with papers. | 一日風邪で休んだだけなのに、机の上に書類が山積みになっている。 | |
| That kind of thing can't be found just anywhere. | そういう類いのものは、どこにでもあるわけではない。 | |
| If by any chance he comes, I'd like you to give him this paper. | 万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。 | |
| We must provide food and clothes for the poor. | 貧乏な人々に食料と衣類を供給しなければならない。 | |
| The time when mankind is free from hunger is yet to come. | 人類が飢餓から解放されるのは、まだ先のことだ。 | |
| We export various kinds of computers all over the globe. | 我が社は世界中にあらゆる種類のコンピューターを輸出している。 | |
| This kind of bomb is a serious menace to mankind. | この種の爆弾は全人類にとって重大な脅威だ。 | |
| The gardener had tulips of various kinds. | 植木屋さんはさまざまな種類の鬱金香を持っていた。 | |
| Printing fee for project documentation | プロジェクトの書類の印刷代金 | |
| Man should make peaceful use of technologies. | 人類は科学技術を平和的に利用すべきである。 | |
| Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1. | この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| Have you finished the papers? | 書類はもうできましたか。 | |
| There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc. | 様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。 | |
| This shop sells articles of all kinds. | この店ではあらゆる種類の品物を売っている。 | |
| By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed. | 四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。 | |
| The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task. | さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。 | |
| I come into contact with all kinds of people in my work. | 私は仕事であらゆる種類の人と接触する。 | |
| Liquor is not sold at this store. | この店では酒類は売っていない。 | |
| His relatives began to keep away from him. | 親類も足が遠のきはじめた。 | |
| My son thinks that bats are reptiles because they're like pteranodons. | 息子は、コウモリはプテラノドンの仲間で爬虫類だと思っている。 | |
| I hate reptiles. | 爬虫類が大嫌い。 | |
| My brother polished the silver. | 弟は銀の食器類を磨いた。 | |
| Please classify these books by subject. | これらの本を主題別に分類してください。 | |
| This is the pen that he signed the document with. | これは彼がその書類に署名したペンです。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. | 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 | |
| I fear for the future of mankind. | 人類の未来が心配だ。 | |
| Military toys are abundant in the shops. | おもちゃの武器類が店にあふれている。 | |
| War is a crime against humanity. | 戦争は人類に対する犯罪だ。 | |
| My briefcase is full of papers. | 私の鞄の中には書類がいっぱい入っている。 | |
| There's a wildlife preserve on the river in town, if you're watching ducks that would be a good place. | 市内の川に禁猟区があって、カモ類を見るならそこがいいです。 | |
| The anthropologist says old customs still prevail in the province. | その州では未だに古い慣習が根強い、とその文化人類学者は言っている。 | |
| She wears the same kinds of clothes as her sister. | 彼女は姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。 | |
| Can you please sign this document? | この書類に署名していただけますか。 | |
| We are cut from the same cloth. | 俺たちは同類だよ。 | |
| I've deposited the papers with him. | 私は書類を彼に預けた。 | |
| If he comes, give him this paper. | 万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。 | |
| In the post office, mail is classified according to the place where it is to go. | 郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。 | |
| I hadn't recognized the importance of this document until you told me about it. | 君が話してくれたので、やっとこの書類の重要さがわかった。 | |
| I possess three kinds of video-game machines. | 私は3種類のビデオゲーム機を持っている。 | |
| He had a good look at the papers. | 彼は念入りに書類を確かめた。 | |
| I'll take three of each sort. | 1種類3個ずつください。 | |
| He repeatedly checked the mountain of related documents. | 彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| A new kind of bullet had been invented. | 新しい弾丸の種類は発見されました。 | |
| Sign your name at the end of the paper. | 書類の終わりに署名しなさい。 | |
| There are all kinds of flowers in that garden. | その庭にはあらゆる種類の花がある。 | |
| He was forced to sign the document. | 彼は書類に署名せざる得なかった。 | |
| Man seems to need drama as much as he needs religion. | 人類は宗教を必要とするのと同じくらいにドラマを必要とするようだ。 | |
| Do you think mankind will someday colonize the Moon? | あなたはいつか人類が月に植民すると思いますか。 | |
| He took a glance at the papers. | 彼は書類をちらりと見た。 | |
| The day will soon come when man can travel to Mars. | 人類が火星に行ける日がやがて来るだろう。 | |
| We provided the flood victims with food and clothing. | 私たちは洪水の被災者たちに食べ物と衣類を提供した。 | |
| He had a good look at the papers. | 彼は入念に書類を見た。 | |
| There are 340 species of hummingbirds. | ハミングバードには340種類がある。 | |
| I spent several days sorting through her papers. | 私は彼女の書類の整理をするのに数日を費やした。 | |
| He folded his paper, consulting his watch. | 彼は書類を折り畳んで時計を見た。 | |
| A bat is not a bird, but a mammal. | 蝙蝠は鳥ではなく哺乳類だ。 | |
| Here it is, all in black and white. | これです。全部書類にして持ってきたのは。 | |
| Human beings are the higher mammals. | 人類は高等哺乳動物である。 | |
| This is a strange kind of fish. | これは珍しい種類の魚です。 | |
| I intended to hand the paper to him, but I forgot to. | 彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。 | |