Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There's no use crying over spilt milk. | すでに起こったこと嘆いても無駄だ。 | |
| They didn't die for nothing. | 彼らは無駄に死んだのではない。 | |
| You must make up for lost time. | 無駄にした時間を取り返さなければならない。 | |
| A lot of time was wasted. | 多くの時間が無駄に使われた。 | |
| The other one doesn't work. | もう一方は駄目です。 | |
| No matter what I tell him, it's useless, so I don't interfere anymore. | あいつには何を言っても無駄だから、もう口出ししないことにしたんだ。 | |
| We waste a lot of time. | 私達は、多くの時間を無駄にする。 | |
| There is nothing to be gained by flattery. | お世辞を言っても無駄だ。 | |
| You can't just answer emails from people you don't know. | 知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。 | |
| It's no use bandying words with them. | 彼らと言い争ってみても無駄だ。 | |
| Taxpayers are angry about wasteful government spending. | 納税者は政府支出の無駄に怒っている。 | |
| It is no use excusing yourself. | 弁解しても無駄だ。 | |
| There is no time to lose. | 無駄にする時間はない。 | |
| All their efforts were in vain. | 彼らの努力はみんな無駄だった。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばせようとしたが無駄だった。 | |
| You must not give up. | 諦めちゃ駄目だ。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| It is no use trying to argue with him. | 彼と議論しようとしても無駄だ。 | |
| All his efforts came to nothing. | 彼の努力は全て無駄になった。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論しても無駄だ。 | |
| He has apple-polished in vain. | 彼はいろいろゴマをすったが、無駄だった。 | |
| It is useless to talk to him. | 彼に話しかけても無駄だ。 | |
| Please put your shoes in the shoebox when you take them off. | 脱いだ靴は下駄箱にお入れください。 | |
| Do you think I'm wasting my time? | 僕が時間を無駄にしてるって思ってる? | |
| I don't want to waste your time. | 君の時間を無駄にしたくないんだ。 | |
| When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time. | 高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。 | |
| It's no use trying anything. | 何をやっても無駄だよ。 | |
| Their efforts were not for nothing. | 彼らの努力は無駄ではなかった。 | |
| Don't waste time on trifles. | つまらないことに時間を無駄に過ごすな。 | |
| By the way, my English is absolutely hopeless. | ちなみに私は英語がからきし駄目なんです。 | |
| We shouldn't waste even one grain of rice. | 私たちは米一粒でさえ無駄にしてはいけません。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| There's nothing that ruins life as much as premature ejaculation. | 早漏ほど人生を無駄にするものはない。 | |
| All our efforts were without result. | 我々のあらゆる努力は無駄になった。 | |
| No, you may not. | いや駄目です。 | |
| Don't waste your time. | 時間を無駄にしてはいけない。 | |
| Don't waste your breath. | 無駄口をたたくな。 | |
| You must make up for lost time. | 君は無駄にした時間の埋め合わせをしなければならない。 | |
| In this way, we waste a lot of time. | こんなふうにして、わたしたちは多くの時間を無駄にする。 | |
| I do not want to exert myself in vain. | 無駄な努力はしたくない。 | |
| It is useless to reason with a bigot. | 偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。 | |
| He often spends his time idly. | 彼はよく時間を無駄に過ごす。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | 溺れている人は、助けを求めたが無駄だった。 | |
| Even if I try, it's no use, anyway. | 俺なんかどうせやっても無駄だよ。 | |
| It is useless to try to persuade him to agree. | 彼に賛成するように説得しようとしても無駄だ。 | |
| There is no use waiting for her any longer. | これ以上彼女を待っても無駄だ。 | |
| I tried to make myself understood, but in vain. | 自分の意思を伝えようと努めたが無駄だった。 | |
| He looked upon any time not spent in study as so much lost time. | 彼は勉学に使わぬ時間は無駄にしたように考えた。 | |
| Let's hope this boat engine doesn't give up the ghost when we're halfway to Hawaii. | このボートのエンジンがハワイへの航路のなかばで駄目にならなければよいね。 | |
| It'll be a waste of time if we wait for them any longer. | これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。 | |
| There is no use crying for help. No one will hear you. | 助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。 | |
| My father is economical of his time. | 父は時間を無駄にしない。 | |
| It is no use trying to solve this problem. | この問題を解こうとしても無駄である。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| It came to nothing. | それは無駄になった。 | |
| He regrets his having wasted his money. | 彼は自分の金を無駄に使ってしまったことを後悔した。 | |
| You had better not wander around here by yourself. | こんなところを一人でぶらついていては駄目ですよ。 | |
| It is no use your waiting for him. | 君が彼を待っても無駄だ。 | |
| I tried again for no reason. | もう一度やったが無駄だった。 | |
| It's no use trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| As long as you won't face the truth, you will cry in vain. | 真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。 | |
| You'll have to get off at the bank and take the A52. | 銀行のところで降りて、A52に乗り換えないと駄目ですよ。 | |
| She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing. | 雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。 | |
| She waited for her lover at the train station, but in vain. | 彼女は駅で恋人を待ったが無駄だった。 | |
| It is no use arguing with him about it. | その事で彼と議論しても無駄だ。 | |
| Haste makes waste. | 急ぐと無駄が出来る。 | |
| The child threw a tantrum because he wanted the toy. | 子供がおもちゃを買って欲しいと駄々をこねていた。 | |
| It is no use reading such a book. | こんな本は読んでも無駄だ。 | |
| I tried in vain to explain the reason. | 私はその理由を説明しようとしたが無駄だった。 | |
| I shouldn't have wasted my time reading that. | あんなものを読んだのは時間の無駄だった。 | |
| So use it wisely and don't waste it. | 無駄使いしないようにね。計画的に使ってね。 | |
| The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs. | 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 | |
| You can't believe a word of it. | そんな言葉を信じては駄目。 | |
| I think my German is really bad. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| It's no use pleading because they'll never give in. | 彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。 | |
| We need rules! | ルールがないと駄目だ! | |
| Haste makes waste. | 慌てることは無駄を作る。 | |
| We can't afford to waste any more time. | これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。 | |
| It's time that you stopped wasting your youth on idle pastimes. | ぶらぶら遊んで若い日々を無駄に過ごすのをやめるべき時だ。 | |
| He tried to give up smoking last year, but it was in vain. | 彼は去年たばこをやめようとしたが無駄だった。 | |
| Tom regretted having wasted a great deal of his life. | トムは多くの人生を無駄にしてきたことを後悔した。 | |
| It is no use your holding me back. | 引き止めても無駄だ。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta has come undone. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| I tried to persuade her in vain. | 私は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away. | 彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。 | |
| The farmer regretted having wasted some wheat. | その農民は小麦を無駄にしたことを後悔した。 | |
| My father doesn't waste his time. | 父は時間を無駄にしない。 | |
| It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. | 狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 | |
| What I regret now is, rather, that I wasted time. | 今後悔していることは、時間の無駄をしたことのほうです。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばそうとしたが無駄だった。 | |
| It is no use arguing with him about it. | そのことで彼と論議しても無駄だ。 | |
| I tried to make up with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| It is no use worrying about it. | それを思い悩んだって無駄だよ。 | |
| We are working hard to make up for lost time. | 無駄にした時間を埋め合わせるようにがんばって働いています。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| Thank you for looking at my poor scribblings. | 私の駄文を見ていただきありがとうございます。 | |
| In any case, I don't like it because I don't! | とにかく、駄目なものは駄目なの! | |
| It's a waste of time to study when you're sleepy. | 眠たいときに勉強するのは時間の無駄だ。 | |
| It is no use talking with them any longer. | これ以上彼らと話し合っても無駄だ。 | |
| They should not waste time and money on people who will never wake up again. | 二度と目覚めることのない人々のために、時間と金を無駄に使うべきではないのです。 | |