Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't fritter away your allowance. | こづかいをあまり無駄づかいしないように。 | |
| We are working hard to make up for lost time. | 無駄にした時間を埋め合わせるようにがんばって働いています。 | |
| This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. | 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 | |
| He thought that there was no point in studying further in this field. | 彼はこの分野でさらに研究しても無駄だと思った。 | |
| I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. | 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 | |
| Their efforts were not for nothing. | 彼らの努力は無駄ではなかった。 | |
| No, you may not. | いや駄目です。 | |
| I think that watching TV is a waste of time. | 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 | |
| It's no use pleading because they'll never give in. | 彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。 | |
| John tried in vain to solve the problem. | ジョンはその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| It is no use your waiting for him. | 君が彼を待っても無駄だ。 | |
| In this way, we waste a lot of time. | こんな風にして、私たちは多くの時間を無駄にする。 | |
| Crying is of no avail. | 泣いても無駄です。 | |
| It is no use pretending you know nothing about it. | そのことについて何も知らないふりをしても無駄だ。 | |
| It's no use trying to persuade the boy. | その少年を説得しようとしても無駄だ。 | |
| This is money that our mother earned by the sweat of her brow, so use it carefully. | お母さんが汗水たらして働いたお金なんだから、大切に使わなくては駄目だよ。 | |
| I do not want to exert myself in vain. | 無駄な努力はしたくない。 | |
| I look on watching TV as a waste of time. | 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 | |
| It is useless to talk to him. | 彼に話しかけても無駄だ。 | |
| They didn't die for nothing. | 彼らは無駄に死んだのではない。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| Waste not a single grain of rice! | ご飯の一粒たりとも無駄にするな! | |
| All our attempts were in vain. | 私たちの試みはすべて無駄だった。 | |
| This day was just a waste of time and money. | この日は、単に時間とお金の無駄だった。 | |
| It is no use arguing with him about it. | そのことで彼と論議しても無駄だ。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta is broken. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| I don't like to see food go to waste. | 食べ物が無駄になるのを見るのはいやだ。 | |
| The boy made vain efforts to reach the shore. | その少年は海岸に辿り着こうと無駄な努力をした。 | |
| I figure that there is no point in trying to persuade him. | 彼を説得しても無駄だと思う。 | |
| It's no use your begging him for help. | あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。 | |
| So use it wisely and don't waste it. | 無駄使いしないようにね。計画的に使ってね。 | |
| No matter what I tell him, it's useless, so I don't interfere anymore. | あいつには何を言っても無駄だから、もう口出ししないことにしたんだ。 | |
| It is no use trying to play a trick on me. | 私をだまそうとしても無駄ですよ。 | |
| It's no use regretting it now. | いまさら後悔しても無駄だ。 | |
| There is no use crying for help. No one will hear you. | 助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。 | |
| They should not waste time and money on people who will never wake up again. | 二度と目覚めることのない人々のために、時間と金を無駄に使うべきではないのです。 | |
| The meeting, in short, was a waste of time. | その会合は要するに時間の無駄だった。 | |
| It is not good wishing. | 望んでも無駄だ。 | |
| In this way, we waste a lot of time. | こんなふうにして、わたしたちは多くの時間を無駄にする。 | |
| All our efforts were without result. | 我々のあらゆる努力は無駄になった。 | |
| He didn't die in vain. | 彼の死は無駄ではなかった。 | |
| It is no use excusing yourself. | 弁解しても無駄だ。 | |
| He tried to give up smoking last year, but it was in vain. | 彼は昨年たばこを止めようとしたが、無駄だった。 | |
| It's no use bandying words with them. | 彼らと言い争ってみても無駄だ。 | |
| You must make up for lost time. | 君は無駄にした時間の埋め合わせをしなければならない。 | |
| I regretted having wasted a great deal of time. | 多くの時間を無駄にしてしまったことを後悔した。 | |
| It's a waste of time. | それは時間の無駄です。 | |
| "Tom and Mary" was truly an irredeemable piece of trash. | 『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。 | |
| It's is no use trying to fix it now. | いまそれを直そうったって無駄だ。 | |
| Let's not waste time. | 時間を無駄にしないようにしよう。 | |
| He regrets his having wasted his money. | 彼は自分の金を無駄に使ってしまったことを後悔した。 | |
| You can't believe a word of it. | そんな言葉を信じては駄目。 | |
| He had not gone though all that hard training for nothing - he won first prize. | 彼があれだけの苦しいトレーニングをしたのも無駄ではなかった彼は1位になった。 | |
| Trying to do such a thing is a waste of time. | そんなことやっても時間の無駄にすぎない。 | |
| It is no use your resisting. | あなたが抵抗しても無駄だ。 | |
| I don't want to waste your time. | 君の時間を無駄にしたくないんだ。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と議論しても無駄だ。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばせようとしたが無駄だった。 | |
| We knocked at the door for five minutes, but in vain. | 我々は五分間ドアをノックしたが、無駄だった。 | |
| It's no use crying over spilt milk. | こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばそうとしたが無駄だった。 | |
| Haste makes waste. | 急ぐと無駄が出来る。 | |
| It'll be a waste of time if we wait for them any longer. | これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| We looked for our lost puppy, but in vain. | 私たちはいなくなった子犬を捜したが無駄だった。 | |
| It's no use trying anything. | 何をやっても無駄だよ。 | |
| It is no use arguing with such a foolish man. | そんな馬鹿な奴と議論しても無駄だ。 | |
| This is a pun. | これは駄洒落です。 | |
| There's no point in taking a camera. | カメラを持っていっても無駄だ。 | |
| She thought that he was wasting electricity. | 彼女は彼が電気を無駄遣いしていると考えた。 | |
| I tried to talk him out of the project, but in vain. | 彼を説いてその計画をやめさせようとしたが無駄だった。 | |
| There is nothing to be gained by flattery. | お世辞を言っても無駄だ。 | |
| It is difficult to make up for wasted time. | 無駄にした時間を埋め合わせることは難しい。 | |
| Let's hurry so as not to waste time. | 時間を無駄にしない為に急ごう。 | |
| She waited for her lover at the train station, but in vain. | 彼女は駅で恋人を待ったが無駄だった。 | |
| No, we have to go now. | いや駄目だ、今すぐに行かなくちゃ行けない。 | |
| It's no use trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| Don't give up. | 諦めちゃ駄目だ。 | |
| It is no use talking with them any longer. | これ以上彼らと話し合っても無駄だ。 | |
| Please put your shoes in the getabako when you take them off. | 脱いだ靴は下駄箱にお入れください。 | |
| It is no use complaining. | 不平を言っても無駄だ。 | |
| I think my German isn't very good. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| It is no use arguing with him about it. | その事で彼と議論しても無駄だ。 | |
| It is no use talking with him. | 彼に話しても無駄である。 | |
| We shouldn't waste even one grain of rice. | 私たちは米一粒でさえ無駄にしてはいけません。 | |
| If you want to be fluent in English, you've got to keep at it. | 英会話に堪能になりたかったから、根気よく続けてやらないと駄目だ。 | |
| He tried to borrow a large sum of money from them in vain. | 彼は彼らから多額の金を借りようとしたが駄目だった。 | |
| It is useless to reason with a bigot. | 偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。 | |
| A lot of time was wasted. | 多くの時間が無駄に使われた。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| Spare the rod and spoil the child. | 鞭を惜しむと子供は駄目になる。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄に使うな。 | |
| It is no use asking him again. | 彼にもう一度頼んでも無駄だ。 | |
| It's no use worrying about it. There's nothing you can do. | それを思い悩んだって無駄だよ。君にできることは何もないのだから。 | |
| He regrets having wasted his time. | 彼は時間を無駄にしたことを後悔している。 | |
| There is no point in studying if you are feeling tired. | 疲れているのなら勉強したって無駄だぞ。 | |
| I wore out two pairs of jogging shoes last year. | 去年はジョギングシューズを2足駄目にした。 | |
| There's nothing that ruins life as much as premature ejaculation. | 早漏ほど人生を無駄にするものはない。 | |
| Much time was wasted. | 多くの時間が無駄になった。 | |
| Let's hope this boat engine doesn't give up the ghost when we're halfway to Hawaii. | このボートのエンジンがハワイへの航路のなかばで駄目にならなければよいね。 | |