The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '駄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His efforts come to nothing.
彼の努力は無駄におわった。
It is no use your resisting.
あなたが抵抗しても無駄だ。
It is of no use to try to find him in the crowd.
群衆の中に彼を捜そうとしても無駄だ。
What will I do? The strap on one of my geta is broken.
どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。
Because of his habit of wasting money, he couldn't get married.
彼はお金を無駄遣いするくせのために結婚できなかった。
This is a pun.
これは駄洒落です。
It's no use asking him for help.
彼に助けを求めても無駄だ。
I think my German isn't very good.
私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
I'm afraid you can't.
すみませんが駄目なんですよ。
He idles away his time.
時間を無駄に過ごしてしまう。
Even if I try, it's no use, anyway.
俺なんかどうせやっても無駄だよ。
John tried in vain to solve the problem.
ジョンはその問題を解こうとしたが無駄だった。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
If you ask me, reading comics is a complete waste of time.
言えというなら言いますが、漫画を読むのはまったく時間の無駄である。
It's no use crying over spilt milk.
こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
All his efforts came to nothing.
彼の努力は全て無駄になった。
He had not gone though all that hard training for nothing - he won first prize.
彼があれだけの苦しいトレーニングをしたのも無駄ではなかった彼は1位になった。
There is no use in asking him for assistance.
彼に援助を頼んでも無駄だよ。
I waste a lot of time daydreaming.
私は空想にふけって多くの時間を無駄に過ごす。
I don't see any point in persuading him.
彼を説得しても無駄だ。
It's no use bandying words with them.
彼らと言い争ってみても無駄だ。
It is no use complaining.
不平を言っても無駄だ。
He tried hard in vain.
彼は一生懸命努力したが無駄だった。
I do not want to exert myself in vain.
無駄な努力はしたくない。
It's no use arguing with him.
彼と議論しても無駄だ。
All his efforts were useless.
彼の努力は全て無駄であった。
It is no use making an excuse like that.
そのような言い訳をしても無駄だ。
It's no use trying anything.
何をやっても無駄だよ。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.