Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's no use arguing with him. | 彼と論議しても無駄だ。 | |
| He tried in vain to convince them of his innocence. | 彼は彼らに自分の無実を信じさせようとしたが無駄だった。 | |
| This is a pun. | これは駄洒落です。 | |
| He didn't die in vain. | 彼の死は無駄ではなかった。 | |
| He tried in vain to solve the problem. | 彼はその問題のために無駄に疲れた。 | |
| It is bad for people not to have aspirations. | 人間は理想が無くっては駄目です。 | |
| Don't give up. | 諦めちゃ駄目だ。 | |
| Packaging can actually prevent certain kinds of waste. | 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 | |
| Don't be so hard on yourself. | そんなに自分に厳しくしちゃ駄目だよ。 | |
| They didn't die for nothing. | 彼らは無駄に死んだのではない。 | |
| He tried it again, but in vain. | 彼は再びそれをやってみたが無駄だった。 | |
| A lot of time was wasted. | 多くの時間が無駄になった。 | |
| Haste makes waste. | 慌てることは無駄を作る。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばそうとしたが無駄だった。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | おぼれている男は助けを求めたが、無駄だった。 | |
| It is no use talking with them any longer. | これ以上彼らと話し合っても無駄だ。 | |
| I tried to make myself understood, but in vain. | 自分の意思を伝えようと努めたが無駄だった。 | |
| Haste makes waste. | 急ぐと無駄が出来る。 | |
| It is no use asking him again. | 彼にもう一度頼んでも無駄だ。 | |
| You must not give up. | 諦めちゃ駄目だ。 | |
| It's is no use trying to fix it now. | いまそれを直そうったって無駄だ。 | |
| My father makes good use of his time. | 父は時間を無駄にしない。 | |
| He had not gone though all that hard training for nothing - he won first prize. | 彼があれだけの苦しいトレーニングをしたのも無駄ではなかった彼は1位になった。 | |
| It is no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄だ。 | |
| We pushed the rock hard in vain. | 私たちはその石を懸命に押してみたが無駄だった。 | |
| He did not go to America for nothing. | 彼はアメリカに行ったが無駄ではなかった。 | |
| No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances. | 外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。 | |
| It'll be useless to stand against them. | あの人達に反抗しても無駄ですよ。 | |
| She considered him extravagant with electricity. | 彼女は彼が電気を無駄遣いしていると考えた。 | |
| There's no use crying over spilt milk. | すでに起こったこと嘆いても無駄だ。 | |
| The child threw a tantrum because he wanted me to buy him a toy. | 子供がおもちゃを買って欲しいと駄々をこねていた。 | |
| There is no use talking to her. | 彼女に説教しても無駄である。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase. | パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。 | |
| I regretted having wasted a great deal of time. | 多くの時間を無駄にしてしまったことを後悔した。 | |
| Golf is a waste of land in such a small country as Japan. | 日本のように国土の狭い国では、ゴルフは土地の無駄遣いだ。 | |
| What I regret now is, rather, that I wasted time. | 今後悔していることは、時間の無駄をしたことのほうです。 | |
| Their efforts were not for nothing. | 彼らの努力は無駄ではなかった。 | |
| He tried in vain to pull the wool over my eyes. | 彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。 | |
| Because of his habit of wasting money, he couldn't get married. | 彼はお金を無駄遣いするくせのために結婚できなかった。 | |
| I think my German isn't very good. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| Mother told me not to waste the money. | 母は私にそのお金を無駄遣いしないようにと言った。 | |
| I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. | 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 | |
| You must make up for lost time. | 君は無駄にした時間の埋め合わせをしなければならない。 | |
| It's no use asking him for help. | 彼に助けを求めても無駄だ。 | |
| The meeting, in short, was a waste of time. | その会合は要するに時間の無駄だった。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄に使うな。 | |
| Don't fritter away your allowance. | こづかいをあまり無駄づかいしないように。 | |
| Don't fall in love because we hate you still. | 俺達に愛を説いたって無駄さよけい憎しみをあおるだけなのだから。 | |
| The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs. | 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 | |
| Please put your shoes in the shoebox when you take them off. | 脱いだ靴は下駄箱にお入れください。 | |
| My father doesn't waste his time. | 父は時間を無駄にしない。 | |
| All his efforts came to nothing. | 彼の努力は全て無駄になった。 | |
| It isn't futile to go to university. | 大学へ行くことは無駄ではない。 | |
| We need rules! | ルールがないと駄目だ! | |
| He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away. | 彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。 | |
| When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time. | 高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。 | |
| Idling away your time is not good. | 時間を無駄に使うことはよくない。 | |
| He tried hard in vain. | 彼は一生懸命努力したが無駄だった。 | |
| It's no use for him to try to find out the real reason. | 彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。 | |
| I think my German is really fucked up. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| Let's hurry so as not to waste time. | 時間を無駄にしない為に急ごう。 | |
| All our attempts were in vain. | 私たちの試みはすべて無駄だった。 | |
| It's a waste of time to study when you're sleepy. | 眠たいときに勉強するのは時間の無駄だ。 | |
| It is no use asking a favor of that man. | あの男に頼みごとをしても無駄だ。 | |
| I waste a lot of time daydreaming. | 私は空想にふけって多くの時間を無駄に過ごす。 | |
| Take care not to throw away this chance. | この機会を無駄にしないように気を付けよ。 | |
| The child threw a tantrum because he wanted the toy. | 子供がおもちゃを買って欲しいと駄々をこねていた。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と議論しても無駄だ。 | |
| You can't believe a word of it. | そんな言葉を信じては駄目。 | |
| There's no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄なことだ。 | |
| All their efforts were in vain. | 彼らの努力はみんな無駄だった。 | |
| Workaholics view holidays as a waste of time. | 仕事中毒者は休日を時間の無駄とみなす。 | |
| This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. | 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 | |
| Tom regretted having wasted a great deal of his life. | トムは多くの人生を無駄にしてきたことを後悔した。 | |
| No matter what I tell him, it's useless, so I don't interfere anymore. | あいつには何を言っても無駄だから、もう口出ししないことにしたんだ。 | |
| It is no use studying when you are sleepy. | 眠いときに勉強しても無駄だ。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| There is no use in asking him for assistance. | 彼に援助を頼んでも無駄だよ。 | |
| It's no use regretting it now. | いまさら後悔しても無駄だ。 | |
| It is no use your pretending that you know nothing. | 何も知らないふりをしても無駄だ。 | |
| It is vain to argue with them about the problem. | 彼らとその問題について議論しても無駄だ。 | |
| All my efforts came to nothing. | 努力をしたが無駄だった。 | |
| I tried to persuade her in vain. | 私は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| Don't waste your money. | 無駄遣いをするな。 | |
| In this way, we waste a lot of time. | こんなふうにして、わたしたちは多くの時間を無駄にする。 | |
| It is no use arguing with him about it. | そのことで彼と論議しても無駄だ。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| Taxpayers are angry about wasteful government spending. | 納税者は政府支出の無駄に怒っている。 | |
| It is useless to discuss the matter any further. | その件についてこれ以上話しても無駄です。 | |
| The old men like to meet on the street corner just to shoot the bull. | あの老人たちは街角に無駄話をしに行くのが好きだ。 | |
| Her actions were in vain. | 彼女のした事は無駄だった。 | |
| Let's hope this boat engine doesn't give up the ghost when we're halfway to Hawaii. | このボートのエンジンがハワイへの航路のなかばで駄目にならなければよいね。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing. | 雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。 | |
| It's no use trying to convince Tom. | トムを説得するだけ無駄だ。 | |
| Don't waste your breath. | 無駄口をたたくな。 | |
| I tried to get it, but to no purpose. | 私はそれを手に入れようとしたが、全く無駄だった。 | |
| Please put your shoes in the getabako when you take them off. | 脱いだ靴は下駄箱にお入れください。 | |
| It is no use your trying to persuade him. | 君が彼を説得しようとしても無駄である。 | |