Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The drowning man called for help, but in vain. | 溺れている人は、助けを求めたが無駄だった。 | |
| He did not go to America for nothing. | 彼はアメリカへ行ったが無駄ではなかった。 | |
| He tried in vain to solve the problem. | 彼はその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| It's no use asking me for money. | 僕に金をせびろうとしても駄目だ。 | |
| He tried in vain to solve the problem. | 彼はその問題のために無駄に疲れた。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| It's no use trying to convince Tom. | トムを説得するだけ無駄だ。 | |
| He tried in vain to lift up the stone. | 彼はその石を持ち上げようとしたが無駄だった。 | |
| He did not go to America for nothing. | 彼はアメリカに行ったが無駄ではなかった。 | |
| We tried in vain to talk him out of smoking. | 私たちは彼に喫煙をやめるよう説得したが無駄だった。 | |
| He thought that there was no point in studying further in this field. | 彼はこの分野でさらに研究しても無駄だと思った。 | |
| The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase. | パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。 | |
| My father doesn't waste his time. | 父は時間を無駄にしない。 | |
| It is no use pretending you know nothing about it. | そのことについて何も知らないふりをしても無駄だ。 | |
| Haste makes waste. | 急ぐと無駄が出来る。 | |
| There's no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄なことだ。 | |
| It is no use arguing with such a foolish man. | そんな馬鹿な奴と議論しても無駄だ。 | |
| It is of no use to try to find him in the crowd. | 群衆の中に彼を捜そうとしても無駄だ。 | |
| It is useless even if I discuss with you. | あなたと議論しても無駄だ。 | |
| Don't give up! | 諦めちゃ駄目だ。 | |
| My father is economical of his time. | 父は時間を無駄にしない。 | |
| I can't afford to waste a single yen. | 1円たりとも無駄使いはできない。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| It's no use crying over spilt milk. | こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。 | |
| He tried to borrow a large sum of money from them in vain. | 彼は彼らから多額の金を借りようとしたが駄目だった。 | |
| It is no use trying again. | もう一度やってみても無駄だ。 | |
| All my efforts proved of no avail. | ぼくの努力は、すべて無駄になった。 | |
| Don't fritter away your allowance. | こづかいをあまり無駄づかいしないように。 | |
| It is useless to discuss the matter any further. | その件についてこれ以上話しても無駄です。 | |
| All my efforts came to nothing. | 努力をしたが無駄だった。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| Let's hope this boat engine doesn't give up the ghost when we're halfway to Hawaii. | このボートのエンジンがハワイへの航路のなかばで駄目にならなければよいね。 | |
| That computer class was a waste of time. | このコンピューターコースをやった(に通った)のは時間の無駄だった。 | |
| It is no use quarreling with grown-ups. | 大人と口喧嘩しても無駄だよ。 | |
| Waste not a single grain of rice! | ご飯の一粒たりとも無駄にするな! | |
| It is no use arguing with him about it. | その事で彼と議論しても無駄だ。 | |
| It'll be useless to stand against them. | あの人達に反抗しても無駄ですよ。 | |
| Don't give up. | 諦めちゃ駄目だ。 | |
| It is no use trying to argue with him. | 彼と議論しようとしても無駄だ。 | |
| You can't just answer emails from people you don't know. | 知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。 | |
| Don't waste your breath. | 無駄口をたたくな。 | |
| We knocked at the door for five minutes, but in vain. | 我々は五分間ドアをノックしたが、無駄だった。 | |
| I tried to stay on friendly terms with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| It's a waste of time to stay longer. | これ以上待つことは時間の無駄だ。 | |
| Much time was wasted. | 多くの時間が無駄になった。 | |
| This is a pun. | これは駄洒落です。 | |
| I tried to get it, but to no purpose. | 私はそれを手に入れようとしたが、全く無駄だった。 | |
| It is no use trying to talk him out of his plan. | 計画をやめさせようと彼に話しても無駄ですよ。 | |
| He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away. | 彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。 | |
| He idles away his time. | 時間を無駄に過ごしてしまう。 | |
| I tried to keep in with her in vain. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| That's no good! You're tall so you've got to be in the forward defence. | 駄目だよ。君、背が高いんだから前衛に来てくれないと。 | |
| You're wasting your time. | 時間の無駄ですよ。 | |
| All the energy was wasted. | すべての努力が無駄になった | |
| The child threw a tantrum because he wanted me to buy him a toy. | 子供がおもちゃを買って欲しいと駄々をこねていた。 | |
| It is no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄だ。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| It's high time you stopped wasting your money. | 無駄使いは、とっくにやめていてよいころだ。 | |
| You must make up for lost time. | 君は無駄にした時間の埋め合わせをしなければならない。 | |
| She thought that he was wasting electricity. | 彼女は彼が電気を無駄遣いしていると考えた。 | |
| It is no use crying over spilt milk. | こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。 | |
| He frowns on his wife's wasting money. | 彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。 | |
| We all knew that Bob was on a wild-goose chase after Marge, because she was already happily engaged. | わたしたちは、ボッブがマージを追いかけても無駄であることを知っていた。なぜなら、マージはすでに婚約をしていたから。 | |
| It is no use reading such a book. | こんな本は読んでも無駄だ。 | |
| Even if I try, it's no use, anyway. | 俺なんかどうせやっても無駄だよ。 | |
| It's no use your saying anything. | 君が何を言っても無駄だ。 | |
| We looked for our lost puppy, but in vain. | 私たちはいなくなった子犬を捜したが無駄だった。 | |
| That's just a waste of taxpayer money. | それは納税者のお金の無駄遣いだけですよ。 | |
| There is no point in studying if you are feeling tired. | 疲れているのなら勉強したって無駄だぞ。 | |
| It's no use worrying about it. There's nothing you can do. | それを思い悩んだって無駄だよ。君にできることは何もないのだから。 | |
| It is no use your resisting. | あなたが抵抗しても無駄だ。 | |
| No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances. | 外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。 | |
| The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs. | 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 | |
| All his efforts came to nothing. | 彼の努力は全て無駄になった。 | |
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |
| Hey, you! No running by the pool! | そこのきみ、プールサイドは走っては駄目だよ。 | |
| It is useless to try to persuade him to agree. | 彼に賛成するように説得しようとしても無駄だ。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と論議しても無駄だ。 | |
| Do you think I'm wasting my time? | 僕が時間を無駄にしてるって思ってる? | |
| It is no use worrying about it. | それを思い悩んだって無駄だよ。 | |
| It's is no use trying to fix it now. | いまそれを直そうったって無駄だ。 | |
| It is no use arguing with him about it. | そのことで彼と論議しても無駄だ。 | |
| It was no use trying to take her to the hospital. | 彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。 | |
| It is no use your trying to deny it. | 君がそれを否定しようとしても無駄です。 | |
| It is no use your trying to persuade him. | 君が彼を説得しようとしても無駄である。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| Don't be so hard on yourself. | そんなに自分に厳しくしちゃ駄目だよ。 | |
| I don't want to waste your time. | 君の時間を無駄にしたくないんだ。 | |
| It is no use your holding me back. | 引き止めても無駄だ。 | |
| You must not give up. | 諦めちゃ駄目だ。 | |
| I don't like to see food go to waste. | 食べ物が無駄になるのを見るのはいやだ。 | |
| I tried to make myself understood, but in vain. | 自分の意思を伝えようと努めたが無駄だった。 | |
| A lot of time was wasted. | 多くの時間が無駄になった。 | |
| It is no use trying to escape. | 逃げようとしても無駄だ。 | |
| "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" | 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 | |
| In this way, we waste a lot of time. | こんな風にして、私たちは多くの時間を無駄にする。 | |
| He tried in vain to convince them of his innocence. | 彼は彼らに自分の無実を信じさせようとしたが無駄だった。 | |
| The autocrat strove in vain to deal with the situation. | 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 | |
| It is no use complaining. | 不平を言っても無駄だ。 | |