Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The drowning man called for help, but in vain. | 溺れている人は、助けを求めたが無駄だった。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばそうとしたが無駄だった。 | |
| You'll have to get off at the bank and take the A52. | 銀行のところで降りて、A52に乗り換えないと駄目ですよ。 | |
| It is useless to try to persuade him to agree. | 彼に賛成するように説得しようとしても無駄だ。 | |
| It is no use talking with them any longer. | これ以上彼らと話し合っても無駄だ。 | |
| It is no use crying over spilt milk. | こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。 | |
| It is no use making an excuse like that. | そのような言い訳をしても無駄だ。 | |
| This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. | 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 | |
| Please put your shoes in the getabako when you take them off. | 脱いだ靴は下駄箱にお入れください。 | |
| I tried to make myself understood, but in vain. | 自分の意思を伝えようと努めたが無駄だった。 | |
| He did not go to America for nothing. | 彼はアメリカへ行ったが無駄ではなかった。 | |
| It's useless to keep on thinking any more. | これ以上考えても無駄だ。 | |
| He didn't die in vain. | 彼の死は無駄ではなかった。 | |
| There's no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄なことだ。 | |
| I shouldn't have wasted my time reading that. | あんなものを読んだのは時間の無駄だった。 | |
| There is no use talking to her. | 彼女に説教しても無駄である。 | |
| Don't be so hard on yourself. | そんなに自分に厳しくしちゃ駄目だよ。 | |
| There's no point in taking a camera. | カメラを持っていっても無駄だ。 | |
| He thought that there was no point in studying further in this field. | 彼はこの分野でさらに研究しても無駄だと思った。 | |
| It is no use asking him again. | 彼にもう一度頼んでも無駄だ。 | |
| All his efforts came to nothing. | 彼の努力は全て無駄になった。 | |
| He has apple-polished in vain. | 彼はいろいろゴマをすったが、無駄だった。 | |
| It is no good waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| Don't waste your time. | 時間を無駄にしてはいけない。 | |
| All our efforts were without result. | 我々のあらゆる努力は無駄になった。 | |
| It's no use crying over spilt milk. | こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。 | |
| He tried in vain to solve the problem. | 彼はその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| I'm not going to waste my money. | 私はお金を無駄遣いするつもりはない。 | |
| Do you think I'm wasting my time? | 僕が時間を無駄にしてるって思ってる? | |
| "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" | 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 | |
| He tried in vain to lift up the stone. | 彼はその石を持ち上げようとしたが無駄だった。 | |
| It'll be useless to stand against them. | あの人達に反抗しても無駄ですよ。 | |
| There is no point in pretending to be sick. | 仮病を使っても無駄ですよ。 | |
| It is useless to reason with a bigot. | 偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。 | |
| It's no use bandying words with them. | 彼らと言い争ってみても無駄だ。 | |
| The child threw a tantrum because he wanted me to buy him a toy. | 子供がおもちゃを買って欲しいと駄々をこねていた。 | |
| You can't just answer emails from people you don't know. | 知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。 | |
| It's time that you stopped wasting your youth on idle pastimes. | ぶらぶら遊んで若い日々を無駄に過ごすのをやめるべき時だ。 | |
| Thank you for looking at my poor scribblings. | 私の駄文を見ていただきありがとうございます。 | |
| It is no use trying to solve this problem. | この問題を解こうとしても無駄である。 | |
| We waste a lot of time. | 私達は、多くの時間を無駄にする。 | |
| Spare the rod and spoil the child. | 鞭を惜しむと子供は駄目になる。 | |
| We can't afford to waste any more time. | これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。 | |
| It is of no use to try to find him in the crowd. | 群衆の中に彼を捜そうとしても無駄だ。 | |
| Taxpayers are angry about wasteful government spending. | 納税者は政府支出の無駄に怒っている。 | |
| That won't make any difference. | そんなことやったって無駄だ。 | |
| It's no use thinking about one's lost youth. | 自分の失われた青春を考えても無駄である。 | |
| It is no use reading such a book. | こんな本は読んでも無駄だ。 | |
| I look on watching TV as a waste of time. | 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 | |
| It is no use your waiting for him. | 君が彼を待っても無駄だ。 | |
| It is no use complaining. | 不平を言っても無駄だ。 | |
| It is no use excusing yourself. | 弁解しても無駄だ。 | |
| This day was just a waste of time and money. | この日は、単に時間とお金の無駄だった。 | |
| It isn't futile to go to university. | 大学へ行くことは無駄ではない。 | |
| Because of his habit of wasting money, he couldn't get married. | 彼はお金を無駄遣いするくせのために結婚できなかった。 | |
| It is no use trying to talk him out of his plan. | 計画をやめさせようと彼に話しても無駄ですよ。 | |
| I think my German is really bad. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| Don't waste Tom's time. | トムの時間を無駄にするな。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta has come undone. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| I think I'm really not any good at German. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばせようとしたが無駄だった。 | |
| Haste makes waste. | 急ぐと無駄が出来る。 | |
| This AC unit wastes a lot of electricity. | このエアコンは沢山電気を無駄遣いしてる。 | |
| He tried in vain to pull the wool over my eyes. | 彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。 | |
| They should not waste time and money on people who will never wake up again. | 二度と目覚めることのない人々のために、時間と金を無駄に使うべきではないのです。 | |
| He tried to give up smoking last year, but it was in vain. | 彼は昨年たばこを止めようとしたが、無駄だった。 | |
| There is no time to lose. | 無駄にする時間はない。 | |
| In any case, I don't like it because I don't! | とにかく、駄目なものは駄目なの! | |
| All his efforts were useless. | 彼の努力は全て無駄であった。 | |
| Don't waste any more time responding to that customer. | その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 | |
| It's no use regretting it now. | いまさら後悔しても無駄だ。 | |
| It's a waste of time to stay longer. | これ以上待つことは時間の無駄だ。 | |
| I was expecting it to be a bad book, but damn me if it wasn't quite good after all. | どうせ駄作だろうと思っていたのだけど、どっこいなかなかいい本だった。 | |
| He often spends his time idly. | 彼はよく時間を無駄に過ごす。 | |
| My father is economical of his time. | 父は時間を無駄にしない。 | |
| You should know better than to call at midnight. | 真夜中に電話なんかしては駄目ではないか。 | |
| He tried in vain to solve the problem. | 彼はその問題のために無駄に疲れた。 | |
| Packaging can actually prevent certain kinds of waste. | 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 | |
| You can't believe a word of it. | そんな言葉を信じては駄目。 | |
| Let's not waste time. | 時間を無駄にしないようにしよう。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| He tried to persuade her in vain. | 彼は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| It is no use your holding me back. | 引き止めても無駄だ。 | |
| It's no use your saying anything. | 君が何を言っても無駄だ。 | |
| It is no use your resisting. | あなたが抵抗しても無駄だ。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論しても無駄だ。 | |
| It is no use asking a favor of that man. | あの男に頼みごとをしても無駄だ。 | |
| It's no use pleading because they'll never give in. | 彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。 | |
| It is no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄だ。 | |
| The child threw a tantrum because he wanted the toy. | 子供がおもちゃを買って欲しいと駄々をこねていた。 | |
| He regrets having wasted his time. | 彼は時間を無駄にしたことを後悔している。 | |
| It's no use trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| There is no use waiting for her any longer. | これ以上彼女を待っても無駄だ。 | |
| It is no use arguing with him. | 彼と言い争っても無駄だ。 | |
| Her actions were in vain. | 彼女のした事は無駄だった。 | |
| I do not want to exert myself in vain. | 無駄な努力はしたくない。 | |
| Hey, you! No running by the pool! | そこのきみ、プールサイドは走っては駄目だよ。 | |
| "Tom and Mary" was really a hopeless failure. | 『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。 | |
| It is no good talking about it. | そのことをはなしても無駄です。 | |