Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He took great pains to find a shortcut. | 彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。 | |
| Just saying you don't like fish because of the bones is not really a good reason for not liking fish. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| I am exhausted with toil. | 僕は骨折り仕事でくたくただ。 | |
| She loves antiques. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| With his muscular constitution he passes for a judoist. | 骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。 | |
| There was a keen frost this morning. | 今朝は骨身にしみる寒さだった。 | |
| It'll take the bone a month or so to set completely. | 骨が完全にくっつくには1ヶ月くらいはかかるだろう。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| He took great pains in educating his children. | 彼は子供の教育に非常に骨を折った。 | |
| He deals antiques in Osaka. | 彼は大阪で骨董品を扱っている。 | |
| The eye socket is the bone receptacle in which the eye fits. | 眼窩とは、目をいれている骨のいれもののことです。 | |
| The cartilage has slipped out here. | ここの軟骨が飛び出しています。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous. | 彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。 | |
| The stirrup rests on the oval window of the inner ear. | アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。 | |
| During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| The pain in my back is getting worse. | 私の背骨の痛みはひどくなっています。 | |
| It looks like a fish bone got stuck in my throat. | 魚の骨が喉に刺さったみたい。 | |
| Don't spare yourself in this work. | この仕事に骨惜しみをしてはいけない。 | |
| He was at pains to finish his work. | 彼は仕事を終えようと骨を折った。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| After the bone has set, the cast will be removed. | 骨がくっつけば、ギプスは取られます。 | |
| He is rotten to the core. | 彼は骨の髄まで腐りきっている。 | |
| The bone caught in my throat. | 骨が喉にささった。 | |
| I nearly choked on a fishbone. | 魚の骨がつかえて息が詰まりそうだった。 | |
| Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out. | 椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| It will end in a waste of labor. | それは骨折り損だ。 | |
| Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" | 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 | |
| It was real hard work. | 本当に骨の折れる仕事だった。 | |
| He has an eye for antiques. | 彼は骨董品を見る目がある。 | |
| The framework of the new building is progressively appearing. | 新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。 | |
| An icy blast of wind cut me to the bone. | 凍るような冷たい風が骨までしみた。 | |
| Our dog buries its bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| This fish is bony and it is not easy to bone it. | この魚は骨が多くてとるのがたいへんだ。 | |
| This hard work has made me very tired. | この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| I fractured my arm. | 腕を骨折しました。 | |
| The frame of the building is now complete. | その建物の骨組みは今や完成している。 | |
| I took no little pains to help him out of the difficulty. | 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。 | |
| Please take a rest for a few days. | 2、3日骨休めして。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私ははじめ非常に骨が折れた。 | |
| Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. | 母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 | |
| He has taken much pains in this work. | 彼はこの著作に大変骨を折った。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| The poor old man was reduced to just a skeleton. | その貧しい老人は骨と皮だけになってしまった。 | |
| Antique carpets are especially valuable. | 骨董品のカーペットは特に価値が高い。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| I wasted away to skin and bone. | 私はやせ衰えて骨と皮ばかりになった。 | |
| This antique brazier no longer has any real utility. | この骨董の火鉢は今では実際に使われていない。 | |
| She has a great love for antique goods. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| The last straw breaks the camel's back. | 最後のわら一本がらくだの背骨を折る。 | |
| I gave the dog a bone, stopping its barking. | 私は犬に骨をやって、それで吠えるのをやめさせた。 | |
| He has failed after all his labors. | せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 | |
| He is a man of spirit. | 彼はなかなか骨っぽい男だ。 | |
| He looks just like a skeleton. | 彼は骸骨のようにやせている。 | |
| The boy took great pains to solve the quiz. | その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。 | |
| After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances. | 父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。 | |
| He became alone in the world and was chilled to the bone. | 彼は一人ぼっちになって寒さが骨に染みた。 | |
| She really likes antiques. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| The frame of the machine should be rigid. | その機械の骨組みは堅くなければならない。 | |
| Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. | 父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 | |
| X rays are used to locate breaks in bones. | エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。 | |
| The dog bit meat off the bone. | 犬は肉を骨からかじりとった。 | |
| I appreciate your graciousness and efforts on my behalf. | 私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。 | |
| It took a lot of effort to carry the sofa upstairs. | ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。 | |
| I have a good eye for the value of antiques. | 骨董品を見る目には自信があります。 | |
| This fish has a lot of small bones in it. | この魚はずいぶん小骨が多い。 | |
| Thank you for your trouble. | お骨折り感謝いたします。 | |
| The explorers discovered a skeleton in the cave. | 探検家達は洞穴の中で骸骨を発見した。 | |
| Have you ever broken a bone? | 骨折したことはありますか。 | |
| His ashes are buried here. | 彼の遺骨はここに埋められている。 | |
| The work is well worth the trouble. | その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。 | |
| He banged his fist on the table. | 彼はテーブルを拳骨でどんどんたたいた。 | |
| Reading aloud was a great effort to him. | 音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。 | |
| Her broken leg has not healed yet. | 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 | |
| He gave the dog a bone. | 彼は犬に骨をやった。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。 | |
| He broke one of the bones in his leg. | 彼は脚の骨を1本折った。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 | |
| Takeda always shows his anger openly. | 武田君はいつも露骨に怒りを表す。 | |
| He met with an accident and broke some bones. | 彼は事故に遭って骨を折った。 | |
| I had not a little difficulty in bringing the truth home to him. | 私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。 | |
| He showed a great reluctance to help me. | 彼は私の手伝いをするのを露骨にいやがった。 | |
| The work doesn't need much effort. | この仕事はたいして骨が折れない。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしていて脚を骨折した。 | |
| There's a skeleton choking on a crust of bread. | パンの皮にむせ返る骸骨。 | |
| The poor old man was reduced to just a skeleton. | かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 | |
| I solved the problem not without difficulty. | かなり骨を折ってその問題を解いた。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| I'm worn out by the hard work. | 骨の折れる仕事をしてくたくただ。 | |
| I'll look after your affairs when you are dead. | 君が死んだら骨を拾ってあげる。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |