Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They have taken great pains to finish the project, I hear. | その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 | |
| I am exhausted with toil. | 僕は骨折り仕事でくたくただ。 | |
| I wasted away to skin and bone. | 私はやせ衰えて骨と皮ばかりになった。 | |
| The x-ray showed two broken fingers. | レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。 | |
| He has taken much pains in this work. | 彼はこの著作に大変骨を折った。 | |
| The eye socket is the bone receptacle in which the eye fits. | 眼窩とは、目をいれている骨のいれもののことです。 | |
| Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. | 父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 | |
| I wish to be buried in this country. | 私はこの国に骨を埋めるつもりです。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 | |
| The frame of the building is now complete. | その建物の骨組みは今や完成している。 | |
| I will do all I can for you. | 君のためにできるだけ骨を折ろう。 | |
| This fish has a lot of small bones in it. | この魚はずいぶん小骨が多い。 | |
| He often goes off on wild goose chases. | 彼は、しばしば、無駄骨を折る。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| The pain of the compound fracture was almost unbearable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London. | ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。 | |
| The poor old man became so thin that now he's just skin and bones. | かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 | |
| Please take a rest for a few days. | 2、3日骨休めして。 | |
| The poor old man was reduced to just a skeleton. | かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 | |
| I broke my arm. | 私は腕を骨折した。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| His ashes are buried here. | 彼の遺骨はここに埋められている。 | |
| He gave the dog a bone. | 彼は犬に骨をやった。 | |
| Have you ever broken a bone? | 骨折したことはありますか。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| I got a fish bone stuck in my throat. | 魚の骨がのどにひっかかりました。 | |
| He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous. | 彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。 | |
| Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" | 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 | |
| We toiled up a hill. | 我々は骨を折って山を登った。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| Our dog buries bones in the yard. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| The dog bit meat off the bone. | 犬は肉を骨からかじりとった。 | |
| There's a skeleton choking on a crust of bread. | パンの皮にむせ返る骸骨。 | |
| The cartilage has slipped out here. | ここの軟骨が飛び出しています。 | |
| After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances. | 父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。 | |
| Her broken leg has not healed yet. | 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| An icy blast of wind cut me to the bone. | 凍るような冷たい風が骨までしみた。 | |
| Cold rain makes me chilled to the bone. | 冷たい雨がわたしの身体を骨まで凍えさせる。 | |
| X rays are used to locate breaks in bones. | エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| The poor old man was reduced to just a skeleton. | その貧しい老人は骨と皮だけになってしまった。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| He became alone in the world and was chilled to the bone. | 彼は一人ぼっちになって寒さが骨に染みた。 | |
| After the bone has set, the cast will be removed. | 骨がくっつけば、ギプスは取られます。 | |
| His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon. | 何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕された。 | |
| Our dog buries its bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| Takeda always shows his anger openly. | 武田君はいつも露骨に怒りを表す。 | |
| He was at pains to finish his work. | 彼は仕事を終えようと骨を折った。 | |
| Just saying you don't like fish because of the bones is not really a good reason for not liking fish. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| The last straw breaks the camel's back. | 最後のわら一本がらくだの背骨を折る。 | |
| It was a cat starved to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせこけたねこでした。 | |
| The bone caught in my throat. | 骨が喉にささった。 | |
| Such a thing as disliking fish because they have bones - that just can't be a reason for disliking them. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| The building will be made of concrete on a steel framework. | その建物は鋼鉄の骨組みにコンクリートで作られる事になっている。 | |
| When you talk of the devil you will hear his bones rattle. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| The frame of the machine should be rigid. | その機械の骨組みは堅くなければならない。 | |
| This antique brazier no longer has any real utility. | この骨董の火鉢は今では実際に使われていない。 | |
| That was quite an effort for a child. | それは子供にはかなり骨の折れることだった。 | |
| He is a tall and strongly built man. | 彼は背が高く骨組みのがっちりした人だ。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| The proverb's message struck me to the core. | 私はそのことわざの意味を骨身に徹して悟った。 | |
| The cold wind cut me to the bone. | 寒風が骨身にしみた。 | |
| She really likes antiques. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| I appreciate your graciousness and efforts on my behalf. | 私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| He's so thin that he looks like a skeleton. | 彼は骸骨のようにやせている。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私ははじめ非常に骨が折れた。 | |
| I solved the problem not without difficulty. | かなり骨を折ってその問題を解いた。 | |
| When I came to Japan, I burned my bridges. | 私は日本に骨を埋める覚悟でやってきた。 | |
| No pain, no gain. | 骨折りなければ利益なし。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | この問題は理解するのが骨だ。 | |
| It's so stupid. | それは愚の骨頂だ。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| I'm worn out by the hard work. | 骨の折れる仕事をしてくたくただ。 | |
| Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. | 母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 | |
| This fish is bony and it is not easy to bone it. | この魚は骨が多くてとるのがたいへんだ。 | |
| That is the height of foolishness. | それは愚の骨頂だ。 | |
| Grandmother's ashes are in an urn at the temple. | 祖母の遺灰は寺院に置かれた骨壷に入っている。 | |
| He has failed after all his labors. | せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 | |
| I broke my leg in two places during a skiing mishap. | 私はスキー中に2箇所も骨折した。 | |
| Reading aloud was a great effort to him. | 音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| I fractured my arm. | 腕を骨折しました。 | |
| That scientist is looking for dinosaur bones in the valley. | その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 | |
| The explorers discovered a skeleton in the cave. | 探検家達は洞穴の中で骸骨を発見した。 | |
| Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out. | 椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| With his muscular constitution he passes for a judoist. | 骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。 | |
| There was a keen frost this morning. | 今朝は骨身にしみる寒さだった。 | |
| The work doesn't need much effort. | この仕事はたいして骨が折れない。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| He banged his fist on the table. | 彼はテーブルを拳骨でどんどんたたいた。 | |
| I think my right arm is broken. | 右腕を骨折したようです。 | |