Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| The frame of the building is now complete. | その建物の骨組みは今や完成している。 | |
| The poor old man became so thin that now he's just skin and bones. | かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 | |
| She loves antiques. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| He became alone in the world and was chilled to the bone. | 彼は一人ぼっちになって寒さが骨に染みた。 | |
| His ashes are buried here. | 彼の遺骨はここに埋められている。 | |
| Generally speaking, men are stronger than women. | 概して男性は女性よりも筋骨たくましい。 | |
| The work is well worth the trouble. | その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。 | |
| He has an eye for antiques. | 彼は骨董品を見る目がある。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| No matter how hard you try, the result will be the same. | どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。 | |
| The building will be made of concrete on a steel framework. | その建物は鋼鉄の骨組みにコンクリートで作られる事になっている。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。 | |
| I don't like anything like hard work. | すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。 | |
| The icy wind cut us to the bones. | 吹き付ける冷たい風が骨身にしみた。 | |
| No pain, no gain. | 骨折りなければ利益なし。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私は始めは非常に骨が折れた。 | |
| The pain of the compound fracture was almost unbearable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| I broke my leg. | 私は足を骨折した。 | |
| The cartilage has slipped out here. | ここの軟骨が飛び出しています。 | |
| I gave the dog a bone, stopping its barking. | 私は犬に骨をやって、それで吠えるのをやめさせた。 | |
| He took great pains to find a shortcut. | 彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。 | |
| Takeda always shows his anger openly. | 武田君はいつも露骨に怒りを表す。 | |
| He looks just like a skeleton. | 彼は骸骨のようにやせている。 | |
| The explorers discovered a skeleton in the cave. | 探検家達は洞穴の中で骸骨を発見した。 | |
| He gave me a brief outline of the plan. | 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 | |
| He gave the dog a bone. | 彼は犬に骨をやった。 | |
| Have you ever broken a bone? | 骨折したことはありますか。 | |
| The dog ate the fish, bones, tail and all. | 犬はその魚を骨も尾も全部食べた。 | |
| He deals antiques in Osaka. | 彼は大阪で骨董品を扱っている。 | |
| We toiled up a hill. | 我々は骨を折って山を登った。 | |
| He's so thin that he looks like a skeleton. | 彼は骸骨のようにやせている。 | |
| Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out. | 椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。 | |
| I will do all I can for you. | 君のためにできるだけ骨を折ろう。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| The last straw breaks the camel's back. | 最後のわら一本がらくだの背骨を折る。 | |
| If you trust such a fellow, you'll lose everything you have. | あんなやつを信用したら骨までしゃぶられちゃうぞ。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| I think my right arm is broken. | 右腕を骨折したようです。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私ははじめ非常に骨が折れた。 | |
| With his muscular constitution he passes for a judoist. | 骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。 | |
| He banged his fist on the table. | 彼はテーブルを拳骨でどんどんたたいた。 | |
| I'm worn out by the hard work. | 骨の折れる仕事をしてくたくただ。 | |
| The eye socket is the bone receptacle in which the eye fits. | 眼窩とは、目をいれている骨のいれもののことです。 | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |
| The work doesn't need much effort. | この仕事はたいして骨が折れない。 | |
| I bought this old clock at an antique stall in the market. | 私は市場の骨董品屋でこの古時計を買った。 | |
| The pain in my back is getting worse. | 私の背骨の痛みはひどくなっています。 | |
| He had an accident and fractured his leg. | 彼は事故にあって脚を骨折した。 | |
| It was real hard work. | 本当に骨の折れる仕事だった。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| Don't spare yourself in this work. | この仕事に骨惜しみをしてはいけない。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| I am accustomed to working hard. | 骨身を惜しまず働くのには慣れている。 | |
| I appreciate your graciousness and efforts on my behalf. | 私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。 | |
| I am exhausted with toil. | 僕は骨折り仕事でくたくただ。 | |
| The dog is crunching a bone. | 犬が骨をがりがりかじっている。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| Who's this nobody? | こいつはどこの馬の骨だ? | |
| He took great pains in taming a puma. | 彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。 | |
| It'll take the bone a month or so to set completely. | 骨が完全にくっつくには1ヶ月くらいはかかるだろう。 | |
| Nothing can be gained without effort. | 骨惜しみをしてはなにも得ない。 | |
| I'll look after your affairs when you are dead. | 君が死んだら骨を拾ってあげる。 | |
| He was at pains to finish his work. | 彼は仕事を終えようと骨を折った。 | |
| Reading aloud was a great effort to him. | 音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。 | |
| Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" | 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 | |
| He broke one of the bones in his leg. | 彼は脚の骨を1本折った。 | |
| Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. | 父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 | |
| It looks like a fish bone got stuck in my throat. | 魚の骨が喉に刺さったみたい。 | |
| It will end in a waste of labor. | それは骨折り損だ。 | |
| Antique carpets are especially valuable. | 骨董品のカーペットは特に価値が高い。 | |
| I got a fish bone stuck in my throat. | 魚の骨がのどにひっかかりました。 | |
| I was chilled to the bone. | 私は骨の髄まで冷えた。 | |
| He is Japanese to the bone. | 彼は骨の髄まで日本人だ。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。 | |
| This hard work has made me very tired. | この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| The pain from the compound fracture was almost intolerable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| Be reduced to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせ細る。 | |
| I broke a bone in my foot while exercising. | 私は運動をして骨を折ってしまった。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| I broke my arm. | 私は腕を骨折した。 | |
| When you talk of the devil you will hear his bones rattle. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| He is a tall and strongly built man. | 彼は背が高く骨組みのがっちりした人だ。 | |
| The patron appreciates genuine antiques. | その後援者は本物の骨董品の良さが分かる。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 | |
| The scientist searched for the bones of the dinosaurs in the valley. | その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 | |
| He is rotten to the core. | 彼は骨の髄まで腐りきっている。 | |
| He often goes off on wild goose chases. | 彼は、しばしば、無駄骨を折る。 | |
| A bone stuck in my throat. | 骨が喉にひっかかった。 | |
| The x-ray showed two broken fingers. | レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| The framework of the new building is progressively appearing. | 新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| He has taken much pains in this work. | 彼はこの著作に大変骨を折った。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| Our dog buries bones in the yard. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| He came across this old coin in an antique shop. | 彼は偶然この小銭を骨董品店で見つけた。 | |