Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He became alone in the world and was chilled to the bone. | 彼は一人ぼっちになって寒さが骨に染みた。 | |
| This fish is bony and it is not easy to bone it. | この魚は骨が多くてとるのがたいへんだ。 | |
| It's so stupid. | それは愚の骨頂だ。 | |
| Our dog buries bones in the yard. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| There was a keen frost this morning. | 今朝は骨身にしみる寒さだった。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。 | |
| I don't like to eat fish with many bones. | 骨がたくさんある魚は嫌いだ。 | |
| I'm worn out by the hard work. | 骨の折れる仕事をしてくたくただ。 | |
| The dog ate the fish, bones, tail and all. | 犬はその魚を骨も尾も全部食べた。 | |
| The patron appreciates genuine antiques. | その後援者は本物の骨董品の良さが分かる。 | |
| I was chilled to the bone. | 骨のずいまでひえた。 | |
| I gave the dog a bone. That stopped its barking. | 私は犬に骨をやって、それで吠えるのをやめさせた。 | |
| The frame of the machine should be rigid. | その機械の骨組みは堅くなければならない。 | |
| When you speak of the Devil, you can hear the rattling of his bones. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| When you talk of the devil you will hear his bones rattle. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| It will end in a waste of labor. | それは骨折り損だ。 | |
| He took great pains in taming a puma. | 彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。 | |
| His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon. | 何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕された。 | |
| The work doesn't need much effort. | この仕事はたいして骨が折れない。 | |
| He deals antiques in Osaka. | 彼は大阪で骨董品を扱っている。 | |
| X rays are used to locate breaks in bones. | エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。 | |
| When I came to Japan, I burned my bridges. | 私は日本に骨を埋める覚悟でやってきた。 | |
| The boy took great pains to solve the quiz. | その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。 | |
| Just saying you don't like fish because of the bones is not really a good reason for not liking fish. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| The pain of the compound fracture was almost unbearable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| Please take a rest for a few days. | 2、3日骨休めして。 | |
| He has failed after all his labors. | せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 | |
| He is a tall and strongly built man. | 彼は背が高く骨組みのがっちりした人だ。 | |
| He banged his fist on the table. | 彼はテーブルを拳骨でどんどんたたいた。 | |
| I broke a bone in my foot while exercising. | 私は運動をして骨を折ってしまった。 | |
| I gave the dog a bone, stopping its barking. | 私は犬に骨をやって、それで吠えるのをやめさせた。 | |
| I don't like anything like hard work. | すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| The eye socket is the bone receptacle in which the eye fits. | 眼窩とは、目をいれている骨のいれもののことです。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私ははじめ非常に骨が折れた。 | |
| The proverb's message struck me to the core. | 私はそのことわざの意味を骨身に徹して悟った。 | |
| I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London. | ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。 | |
| Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. | 父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 | |
| Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out. | 椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。 | |
| He gave the dog a bone. | 彼は犬に骨をやった。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| The stirrup rests on the oval window of the inner ear. | アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| He got a broken jaw and lost some teeth. | 彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。 | |
| Dogs often bury bones. | 犬はよく骨を地面に埋める。 | |
| The explorers discovered a skeleton in the cave. | 探検家達は洞穴の中で骸骨を発見した。 | |
| The dog is crunching a bone. | 犬が骨をがりがりかじっている。 | |
| The poor old man was reduced to just a skeleton. | その貧しい老人は骨と皮だけになってしまった。 | |
| He got his arm broken while he was playing soccer. | 彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。 | |
| It took a lot of effort to carry the sofa upstairs. | ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。 | |
| He is Japanese to the bone. | 彼は骨の髄まで日本人だ。 | |
| Such a thing as disliking fish because they have bones - that just can't be a reason for disliking them. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| The dog bit meat off the bone. | 犬は肉を骨からかじりとった。 | |
| He took great pains in educating his children. | 彼は子供の教育に非常に骨を折った。 | |
| She really likes antiques. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| He has taken much pains in this work. | 彼はこの著作に大変骨を折った。 | |
| I appreciate your graciousness and efforts on my behalf. | 私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。 | |
| I fractured my arm. | 腕を骨折しました。 | |
| The bone caught in my throat. | 骨が喉にささった。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| Nothing can be gained without effort. | 骨惜しみをしてはなにも得ない。 | |
| No pain, no gain. | 骨折りなければ利益なし。 | |
| I have a good eye for the value of antiques. | 骨董品を見る目には自信があります。 | |
| I wish to be buried in this country. | 私はこの国に骨を埋めるつもりです。 | |
| It looks like a fish bone got stuck in my throat. | 魚の骨が喉に刺さったみたい。 | |
| The framework of the new building is progressively appearing. | 新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。 | |
| He was at pains to finish his work. | 彼は仕事を終えようと骨を折った。 | |
| He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous. | 彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。 | |
| That was quite an effort for a child. | それは子供にはかなり骨の折れることだった。 | |
| After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances. | 父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。 | |
| I'll look after your affairs when you are dead. | 君が死んだら骨を拾ってあげる。 | |
| He had an accident and fractured his leg. | 彼は事故にあって脚を骨折した。 | |
| I am exhausted with toil. | 僕は骨折り仕事でくたくただ。 | |
| Grandmother's ashes are in an urn at the temple. | 祖母の遺灰は寺院に置かれた骨壷に入っている。 | |
| Generally speaking, men are stronger than women. | 概して男性は女性よりも筋骨たくましい。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| He has an eye for antiques. | 彼は骨董品を見る目がある。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私は始めは非常に骨が折れた。 | |
| Thanks to his initiative this association has been formed. | 彼の骨折りでこの会はできた。 | |
| He met with an accident and broke some bones. | 彼は事故に遭って骨を折った。 | |
| That scientist is looking for dinosaur bones in the valley. | その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 | |
| I bought this old clock at an antique stall in the market. | 私は市場の骨董品屋でこの古時計を買った。 | |
| He broke one of the bones in his leg. | 彼は脚の骨を1本折った。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| No matter how hard you try, the result will be the same. | どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| The last straw breaks the camel's back. | 最後のわら一本がらくだの背骨を折る。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| If you trust such a fellow, you'll lose everything you have. | あんなやつを信用したら骨までしゃぶられちゃうぞ。 | |
| He put himself to much trouble on my behalf. | 彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。 | |
| He is a man of spirit. | 彼はなかなか骨っぽい男だ。 | |
| This antique brazier no longer has any real utility. | この骨董の火鉢は今では実際に使われていない。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |