Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't like anything like hard work. | すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。 | |
| He broke his left arm. | 彼は左腕を骨折した。 | |
| Antique carpets are especially valuable. | 骨董品のカーペットは特に価値が高い。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| There was a keen frost this morning. | 今朝は骨身にしみる寒さだった。 | |
| That scientist is looking for dinosaur bones in the valley. | その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 | |
| The poor old man became so thin that now he's just skin and bones. | かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 | |
| This fish has a lot of small bones in it. | この魚はずいぶん小骨が多い。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| This antique brazier no longer has any real utility. | この骨董の火鉢は今では実際に使われていない。 | |
| One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine. | あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。 | |
| The building will be made of concrete on a steel framework. | その建物は鋼鉄の骨組みにコンクリートで作られる事になっている。 | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |
| The stirrup rests on the oval window of the inner ear. | アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。 | |
| I got a fish bone stuck in my throat. | 魚の骨がのどにひっかかりました。 | |
| I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London. | ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしていて脚を骨折した。 | |
| I gave the dog a bone, stopping its barking. | 私は犬に骨をやって、それで吠えるのをやめさせた。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。 | |
| He broke one of the bones in his leg. | 彼は脚の骨を1本折った。 | |
| Learning English is hard work. | 英語を学ぶのは骨が折れる。 | |
| I had not a little difficulty in bringing the truth home to him. | 私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。 | |
| Our dog buries its bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| I gave the dog a bone. That stopped its barking. | 私は犬に骨をやって、それで吠えるのをやめさせた。 | |
| When you talk of the devil you will hear his bones rattle. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| The patron appreciates genuine antiques. | その後援者は本物の骨董品の良さが分かる。 | |
| I broke my leg in two places during a skiing mishap. | 私はスキー中に2箇所も骨折した。 | |
| I am accustomed to working hard. | 骨身を惜しまず働くのには慣れている。 | |
| The pain from the compound fracture was almost intolerable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| The eye socket is the bone receptacle in which the eye fits. | 眼窩とは、目をいれている骨のいれもののことです。 | |
| The cold wind cut me to the bone. | 寒風が骨身にしみた。 | |
| He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous. | 彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。 | |
| The pain in my back is getting worse. | 私の背骨の痛みはひどくなっています。 | |
| The work is well worth the trouble. | その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。 | |
| The last straw breaks the camel's back. | 最後のわら一本がらくだの背骨を折る。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| He gave me a brief outline of the plan. | 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| If you trust such a fellow, you'll lose everything you have. | あんなやつを信用したら骨までしゃぶられちゃうぞ。 | |
| That was quite an effort for a child. | それは子供にはかなり骨の折れることだった。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| Our dog buries bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| The poor old man was reduced to just a skeleton. | その貧しい老人は骨と皮だけになってしまった。 | |
| The clerk didn't take much trouble over the work. | 店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。 | |
| The proverb's message struck me to the core. | 私はそのことわざの意味を骨身に徹して悟った。 | |
| He is Japanese to the bone. | 彼は骨の髄まで日本人だ。 | |
| It will end in a waste of labor. | それは骨折り損だ。 | |
| It was a cat starved to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせこけたねこでした。 | |
| With his muscular constitution he passes for a judoist. | 骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。 | |
| He was at pains to finish his work. | 彼は仕事を終えようと骨を折った。 | |
| The boy took great pains to solve the quiz. | その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。 | |
| We toiled up a hill. | 我々は骨を折って山を登った。 | |
| He had an accident and fractured his leg. | 彼は事故にあって脚を骨折した。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| The cartilage has slipped out here. | ここの軟骨が飛び出しています。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| I broke a bone in my foot while exercising. | 私は運動をして骨を折ってしまった。 | |
| A bone stuck in my throat. | 骨が喉にひっかかった。 | |
| Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. | 父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| I will do all I can for you. | 君のためにできるだけ骨を折ろう。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| I fractured my arm. | 腕を骨折しました。 | |
| Be reduced to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせ細る。 | |
| The dog is crunching a bone. | 犬が骨をがりがりかじっている。 | |
| He took great pains in educating his children. | 彼は子供の教育に非常に骨を折った。 | |
| I have a good eye for the value of antiques. | 骨董品を見る目には自信があります。 | |
| I am exhausted with toil. | 僕は骨折り仕事でくたくただ。 | |
| I'm worn out by the hard work. | 骨の折れる仕事をしてくたくただ。 | |
| I broke my arm. | 私は腕を骨折した。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私は始めは非常に骨が折れた。 | |
| The poor old man was reduced to just a skeleton. | かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 | |
| When I came to Japan, I burned my bridges. | 私は日本に骨を埋める覚悟でやってきた。 | |
| It looks like a fish bone got stuck in my throat. | 魚の骨が喉に刺さったみたい。 | |
| Please take a rest for a few days. | 2、3日骨休めして。 | |
| I wish to be buried in this country. | 私はこの国に骨を埋めるつもりです。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。 | |
| Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out. | 椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。 | |
| Just saying you don't like fish because of the bones is not really a good reason for not liking fish. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| Have you ever broken a bone? | 骨折したことはありますか。 | |
| I think my right arm is broken. | 右腕を骨折したようです。 | |
| I wasted away to skin and bone. | 私はやせ衰えて骨と皮ばかりになった。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| The work doesn't need much effort. | この仕事はたいして骨が折れない。 | |
| Cold rain makes me chilled to the bone. | 冷たい雨がわたしの身体を骨まで凍えさせる。 | |
| Reading aloud was a great effort to him. | 音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 | |
| Thank you for your trouble. | お骨折り感謝いたします。 | |
| He has failed after all his labors. | せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 | |
| The x-ray showed two broken fingers. | レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| That is the height of foolishness. | それは愚の骨頂だ。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| No matter how hard you try, the result will be the same. | どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。 | |
| He deals antiques in Osaka. | 彼は大阪で骨董品を扱っている。 | |
| I took no little pains to help him out of the difficulty. | 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 | |
| He is rotten to the core. | 彼は骨の髄まで腐りきっている。 | |