Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| The cartilage has slipped out here. | ここの軟骨が飛び出しています。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| I got a fish bone stuck in my throat. | 魚の骨がのどにひっかかりました。 | |
| Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. | 父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 | |
| He got a broken jaw and lost some teeth. | 彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。 | |
| The boy took great pains to solve the quiz. | その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。 | |
| I wish to be buried in this country. | 私はこの国に骨を埋めるつもりです。 | |
| X rays are used to locate breaks in bones. | エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。 | |
| I broke my leg. | 私は足を骨折した。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私ははじめ非常に骨が折れた。 | |
| He is rotten to the core. | 彼は骨の髄まで腐りきっている。 | |
| Her broken leg has not healed yet. | 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 | |
| I appreciate your graciousness and efforts on my behalf. | 私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。 | |
| I don't like anything like hard work. | すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。 | |
| The scientist searched for the bones of the dinosaurs in the valley. | その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 | |
| The clerk didn't take much trouble over the work. | 店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| The bone caught in my throat. | 骨が喉にささった。 | |
| The cold wind cut me to the bone. | 寒風が骨身にしみた。 | |
| Don't spare yourself in this work. | この仕事に骨惜しみをしてはいけない。 | |
| Nothing can be gained without effort. | 骨惜しみをしてはなにも得ない。 | |
| An icy blast of wind cut me to the bone. | 凍るような冷たい風が骨までしみた。 | |
| Dogs often bury bones. | 犬はよく骨を地面に埋める。 | |
| He broke his left arm. | 彼は左腕を骨折した。 | |
| I broke my leg in two places during a skiing mishap. | 私はスキー中に2箇所も骨折した。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしていて脚を骨折した。 | |
| There was a keen frost this morning. | 今朝は骨身にしみる寒さだった。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine. | あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。 | |
| Learning English is hard work. | 英語を学ぶのは骨が折れる。 | |
| He came across this old coin in an antique shop. | 彼は偶然この小銭を骨董品店で見つけた。 | |
| I was chilled to the bone. | 骨のずいまでひえた。 | |
| He's so thin that he looks like a skeleton. | 彼は骸骨のようにやせている。 | |
| I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London. | ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。 | |
| Our dog buries bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| Antique carpets are especially valuable. | 骨董品のカーペットは特に価値が高い。 | |
| The patron appreciates genuine antiques. | その後援者は本物の骨董品の良さが分かる。 | |
| The last straw breaks the camel's back. | 最後のわら一本がらくだの背骨を折る。 | |
| Who's this nobody? | こいつはどこの馬の骨だ? | |
| After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances. | 父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。 | |
| She has a great love for antique goods. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| That scientist is looking for dinosaur bones in the valley. | その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| After the bone has set, the cast will be removed. | 骨がくっつけば、ギプスは取られます。 | |
| Our dog buries bones in the yard. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| He was accused of stealing dinosaur bones. | 彼は恐竜の骨を盗んだことで非難された。 | |
| I broke a bone in my foot while exercising. | 私は運動をして骨を折ってしまった。 | |
| This antique brazier no longer has any real utility. | この骨董の火鉢は今では実際に使われていない。 | |
| It's so stupid. | それは愚の骨頂だ。 | |
| It was real hard work. | 本当に骨の折れる仕事だった。 | |
| His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon. | 何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕された。 | |
| The pain in my back is getting worse. | 私の背骨の痛みはひどくなっています。 | |
| He is a man of spirit. | 彼はなかなか骨っぽい男だ。 | |
| The eye socket is the bone receptacle in which the eye fits. | 眼窩とは、目をいれている骨のいれもののことです。 | |
| He has an eye for antiques. | 彼は骨董品を見る目がある。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| He often goes off on wild goose chases. | 彼は、しばしば、無駄骨を折る。 | |
| Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" | 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 | |
| The proverb's message struck me to the core. | 私はそのことわざの意味を骨身に徹して悟った。 | |
| The x-ray showed two broken fingers. | レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。 | |
| When you talk of the devil you will hear his bones rattle. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| The dog is crunching a bone. | 犬が骨をがりがりかじっている。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| A bone stuck in my throat. | 骨が喉にひっかかった。 | |
| Thank you for your trouble. | お骨折り感謝いたします。 | |
| It was a cat starved to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせこけたねこでした。 | |
| He has failed after all his labors. | せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| He is Japanese to the bone. | 彼は骨の髄まで日本人だ。 | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |
| He deals antiques in Osaka. | 彼は大阪で骨董品を扱っている。 | |
| When I came to Japan, I burned my bridges. | 私は日本に骨を埋める覚悟でやってきた。 | |
| Takeda always shows his anger openly. | 武田君はいつも露骨に怒りを表す。 | |
| Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. | 母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 | |
| No matter how hard you try, the result will be the same. | どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。 | |
| He took great pains to find a shortcut. | 彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。 | |
| No pain, no gain. | 骨折りなければ利益なし。 | |
| He banged his fist on the table. | 彼はテーブルを拳骨でどんどんたたいた。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| This fish is bony and it is not easy to bone it. | この魚は骨が多くてとるのがたいへんだ。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私は始めは非常に骨が折れた。 | |
| Grandmother's ashes are in an urn at the temple. | 祖母の遺灰は寺院に置かれた骨壷に入っている。 | |
| He showed a great reluctance to help me. | 彼は私の手伝いをするのを露骨にいやがった。 | |
| The work doesn't need much effort. | この仕事はたいして骨が折れない。 | |
| He put himself to much trouble on my behalf. | 彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。 | |
| It looks like a fish bone got stuck in my throat. | 魚の骨が喉に刺さったみたい。 | |
| The explorers discovered a skeleton in the cave. | 探検家達は洞穴の中で骸骨を発見した。 | |
| That was quite an effort for a child. | それは子供にはかなり骨の折れることだった。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| I was chilled to the bone. | 私は骨の髄まで冷えた。 | |
| I'm worn out by the hard work. | 骨の折れる仕事をしてくたくただ。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| Thanks to his initiative this association has been formed. | 彼の骨折りでこの会はできた。 | |
| The pain of the compound fracture was almost unbearable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |