Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have a good eye for the value of antiques. | 骨董品を見る目には自信があります。 | |
| He was accused of stealing dinosaur bones. | 彼は恐竜の骨を盗んだことで非難された。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。 | |
| He gave the dog a bone. | 彼は犬に骨をやった。 | |
| The cold wind cut me to the bone. | 寒風が骨身にしみた。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしていて脚を骨折した。 | |
| Such a thing as disliking fish because they have bones - that just can't be a reason for disliking them. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| She has a great love for antique goods. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| It was real hard work. | 本当に骨の折れる仕事だった。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| He broke one of the bones in his leg. | 彼は脚の骨を1本折った。 | |
| I bought this old clock at an antique stall in the market. | 私は市場の骨董品屋でこの古時計を買った。 | |
| I don't like anything like hard work. | すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。 | |
| Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" | 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | この問題は理解するのが骨だ。 | |
| I don't like to eat fish with many bones. | 骨がたくさんある魚は嫌いだ。 | |
| There was a keen frost this morning. | 今朝は骨身にしみる寒さだった。 | |
| The clerk didn't take much trouble over the work. | 店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。 | |
| The patron appreciates genuine antiques. | その後援者は本物の骨董品の良さが分かる。 | |
| He got his arm broken while he was playing soccer. | 彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。 | |
| During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| I took no little pains to help him out of the difficulty. | 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 | |
| It was a cat starved to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせこけたねこでした。 | |
| Generally speaking, men are stronger than women. | 概して男性は女性よりも筋骨たくましい。 | |
| He got a broken jaw and lost some teeth. | 彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。 | |
| I broke my arm. | 私は腕を骨折した。 | |
| When you talk of the devil you will hear his bones rattle. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| The bone caught in my throat. | 骨が喉にささった。 | |
| Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. | 父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| He is Japanese to the bone. | 彼は骨の髄まで日本人だ。 | |
| The work doesn't need much effort. | この仕事はたいして骨が折れない。 | |
| Dogs often bury bones. | 犬はよく骨を地面に埋める。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| Takeda always shows his anger openly. | 武田君はいつも露骨に怒りを表す。 | |
| She really likes antiques. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| I appreciate your graciousness and efforts on my behalf. | 私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。 | |
| He has taken much pains in this work. | 彼はこの著作に大変骨を折った。 | |
| I broke a bone in my foot while exercising. | 私は運動をして骨を折ってしまった。 | |
| I broke my leg in two places during a skiing mishap. | 私はスキー中に2箇所も骨折した。 | |
| The poor old man was reduced to just a skeleton. | かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 | |
| I am exhausted with toil. | 僕は骨折り仕事でくたくただ。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| Grandmother's ashes are in an urn at the temple. | 祖母の遺灰は寺院に置かれた骨壷に入っている。 | |
| He took great pains in educating his children. | 彼は子供の教育に非常に骨を折った。 | |
| He banged his fist on the table. | 彼はテーブルを拳骨でどんどんたたいた。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| He took great pains in taming a puma. | 彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。 | |
| I will do all I can for you. | 君のためにできるだけ骨を折ろう。 | |
| He put himself to much trouble on my behalf. | 彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。 | |
| The scientist searched for the bones of the dinosaurs in the valley. | その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 | |
| The icy wind cut us to the bones. | 吹き付ける冷たい風が骨身にしみた。 | |
| This fish is bony and it is not easy to bone it. | この魚は骨が多くてとるのがたいへんだ。 | |
| He met with an accident and broke some bones. | 彼は事故に遭って骨を折った。 | |
| That was quite an effort for a child. | それは子供にはかなり骨の折れることだった。 | |
| Cold rain makes me chilled to the bone. | 冷たい雨がわたしの身体を骨まで凍えさせる。 | |
| It'll take the bone a month or so to set completely. | 骨が完全にくっつくには1ヶ月くらいはかかるだろう。 | |
| I was chilled to the bone. | 私は骨の髄まで冷えた。 | |
| Who's this nobody? | こいつはどこの馬の骨だ? | |
| Just saying you don't like fish because of the bones is not really a good reason for not liking fish. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| The eye socket is the bone receptacle in which the eye fits. | 眼窩とは、目をいれている骨のいれもののことです。 | |
| He broke his left arm. | 彼は左腕を骨折した。 | |
| He has an eye for antiques. | 彼は骨董品を見る目がある。 | |
| Please take a rest for a few days. | 2、3日骨休めして。 | |
| I had not a little difficulty in bringing the truth home to him. | 私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。 | |
| The cartilage has slipped out here. | ここの軟骨が飛び出しています。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| The last straw breaks the camel's back. | 最後のわら一本がらくだの背骨を折る。 | |
| I am accustomed to working hard. | 骨身を惜しまず働くのには慣れている。 | |
| I'm worn out by the hard work. | 骨の折れる仕事をしてくたくただ。 | |
| He's so thin that he looks like a skeleton. | 彼は骸骨のようにやせている。 | |
| Don't spare yourself in this work. | この仕事に骨惜しみをしてはいけない。 | |
| He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous. | 彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。 | |
| Antique carpets are especially valuable. | 骨董品のカーペットは特に価値が高い。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| An icy blast of wind cut me to the bone. | 凍るような冷たい風が骨までしみた。 | |
| This antique brazier no longer has any real utility. | この骨董の火鉢は今では実際に使われていない。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| He is a tall and strongly built man. | 彼は背が高く骨組みのがっちりした人だ。 | |
| I think my right arm is broken. | 右腕を骨折したようです。 | |
| I nearly choked on a fishbone. | 魚の骨がつかえて息が詰まりそうだった。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| The pain of the compound fracture was almost unbearable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| It's so stupid. | それは愚の骨頂だ。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| He is a man of spirit. | 彼はなかなか骨っぽい男だ。 | |
| The stirrup rests on the oval window of the inner ear. | アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。 | |
| Thank you for your trouble. | お骨折り感謝いたします。 | |
| No matter how hard you try, the result will be the same. | どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。 | |
| After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances. | 父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。 | |
| That scientist is looking for dinosaur bones in the valley. | その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |