Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has taken much pains in this work. | 彼はこの著作に大変骨を折った。 | |
| He came across this old coin in an antique shop. | 彼は偶然この小銭を骨董品店で見つけた。 | |
| He has failed after all his labors. | せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 | |
| We toiled up a hill. | 我々は骨を折って山を登った。 | |
| She has a great love for antique goods. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| Thanks to his initiative this association has been formed. | 彼の骨折りでこの会はできた。 | |
| I wish to be buried in this country. | 私はこの国に骨を埋めるつもりです。 | |
| The framework of the new building is progressively appearing. | 新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。 | |
| The frame of the building is now complete. | その建物の骨組みは今や完成している。 | |
| After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances. | 父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。 | |
| Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" | 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 | |
| I was chilled to the bone. | 骨のずいまでひえた。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| The bone caught in my throat. | 骨が喉にささった。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| I had not a little difficulty in bringing the truth home to him. | 私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。 | |
| I appreciate your graciousness and efforts on my behalf. | 私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。 | |
| The stirrup rests on the oval window of the inner ear. | アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。 | |
| It'll take the bone a month or so to set completely. | 骨が完全にくっつくには1ヶ月くらいはかかるだろう。 | |
| I was chilled to the bone. | 私は骨の髄まで冷えた。 | |
| When you speak of the Devil, you can hear the rattling of his bones. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| I broke my leg. | 私は足を骨折した。 | |
| Our dog buries bones in the yard. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| I will do all I can for you. | 君のためにできるだけ骨を折ろう。 | |
| Be reduced to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせ細る。 | |
| I don't like anything like hard work. | すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。 | |
| I am exhausted with toil. | 僕は骨折り仕事でくたくただ。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 | |
| The work doesn't need much effort. | この仕事はたいして骨が折れない。 | |
| They have taken great pains to finish the project, I hear. | その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 | |
| His ashes are buried here. | 彼の遺骨はここに埋められている。 | |
| He was at pains to finish his work. | 彼は仕事を終えようと骨を折った。 | |
| Don't spare yourself in this work. | この仕事に骨惜しみをしてはいけない。 | |
| The last straw breaks the camel's back. | 最後のわら一本がらくだの背骨を折る。 | |
| Our dog buries its bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| The scientist searched for the bones of the dinosaurs in the valley. | その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 | |
| The icy wind cut us to the bones. | 吹き付ける冷たい風が骨身にしみた。 | |
| I bought this old clock at an antique stall in the market. | 私は市場の骨董品屋でこの古時計を買った。 | |
| I broke a bone in my foot while exercising. | 私は運動をして骨を折ってしまった。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| She really likes antiques. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| He is Japanese to the bone. | 彼は骨の髄まで日本人だ。 | |
| Learning English is hard work. | 英語を学ぶのは骨が折れる。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| X rays are used to locate breaks in bones. | エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。 | |
| He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous. | 彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。 | |
| The eye socket is the bone receptacle in which the eye fits. | 眼窩とは、目をいれている骨のいれもののことです。 | |
| Such a thing as disliking fish because they have bones - that just can't be a reason for disliking them. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| He is rotten to the core. | 彼は骨の髄まで腐りきっている。 | |
| The poor old man became so thin that now he's just skin and bones. | かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。 | |
| This hard work has made me very tired. | この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。 | |
| Who's this nobody? | こいつはどこの馬の骨だ? | |
| He often goes off on wild goose chases. | 彼は、しばしば、無駄骨を折る。 | |
| The pain from the compound fracture was almost intolerable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| It will end in a waste of labor. | それは骨折り損だ。 | |
| One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine. | あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。 | |
| Generally speaking, men are stronger than women. | 概して男性は女性よりも筋骨たくましい。 | |
| There's a skeleton choking on a crust of bread. | パンの皮にむせ返る骸骨。 | |
| This fish is bony and it is not easy to bone it. | この魚は骨が多くてとるのがたいへんだ。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| He's so thin that he looks like a skeleton. | 彼は骸骨のようにやせている。 | |
| Every family has a skeleton in the cupboard. | どこの家庭にも戸棚に骸骨がある。 | |
| Our dog buries bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. | 父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 | |
| He became alone in the world and was chilled to the bone. | 彼は一人ぼっちになって寒さが骨に染みた。 | |
| This antique brazier no longer has any real utility. | この骨董の火鉢は今では実際に使われていない。 | |
| The dog bit meat off the bone. | 犬は肉を骨からかじりとった。 | |
| The dog is crunching a bone. | 犬が骨をがりがりかじっている。 | |
| The poor old man was reduced to just a skeleton. | その貧しい老人は骨と皮だけになってしまった。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. | 母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 | |
| Antique carpets are especially valuable. | 骨董品のカーペットは特に価値が高い。 | |
| The patron appreciates genuine antiques. | その後援者は本物の骨董品の良さが分かる。 | |
| The boy took great pains to solve the quiz. | その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。 | |
| The x-ray showed two broken fingers. | レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| I have a good eye for the value of antiques. | 骨董品を見る目には自信があります。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| Just saying you don't like fish because of the bones is not really a good reason for not liking fish. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| I took no little pains to help him out of the difficulty. | 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 | |
| It took a lot of effort to carry the sofa upstairs. | ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。 | |
| When you talk of the devil you will hear his bones rattle. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| The building will be made of concrete on a steel framework. | その建物は鋼鉄の骨組みにコンクリートで作られる事になっている。 | |
| The clerk didn't take much trouble over the work. | 店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| I nearly choked on a fishbone. | 魚の骨がつかえて息が詰まりそうだった。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私ははじめ非常に骨が折れた。 | |
| The cold wind cut me to the bone. | 寒風が骨身にしみた。 | |
| Thank you for your trouble. | お骨折り感謝いたします。 | |
| She loves antiques. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| Cold rain makes me chilled to the bone. | 冷たい雨がわたしの身体を骨まで凍えさせる。 | |
| The poor old man was reduced to just a skeleton. | かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 | |
| I think my right arm is broken. | 右腕を骨折したようです。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| The pain of the compound fracture was almost unbearable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| It's so stupid. | それは愚の骨頂だ。 | |