Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The poor old man became so thin that now he's just skin and bones. | かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 | |
| He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous. | 彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。 | |
| I wish to be buried in this country. | 私はこの国に骨を埋めるつもりです。 | |
| The frame of the machine should be rigid. | その機械の骨組みは堅くなければならない。 | |
| Be reduced to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせ細る。 | |
| I'll look after your affairs when you are dead. | 君が死んだら骨を拾ってあげる。 | |
| That is the height of foolishness. | それは愚の骨頂だ。 | |
| The framework of the new building is progressively appearing. | 新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。 | |
| The explorers discovered a skeleton in the cave. | 探検家達は洞穴の中で骸骨を発見した。 | |
| The stirrup rests on the oval window of the inner ear. | アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。 | |
| We toiled up a hill. | 我々は骨を折って山を登った。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| I don't like to eat fish with many bones. | 骨がたくさんある魚は嫌いだ。 | |
| His ashes are buried here. | 彼の遺骨はここに埋められている。 | |
| I broke my leg. | 私は足を骨折した。 | |
| It'll take the bone a month or so to set completely. | 骨が完全にくっつくには1ヶ月くらいはかかるだろう。 | |
| I solved the problem not without difficulty. | かなり骨を折ってその問題を解いた。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしていて脚を骨折した。 | |
| I have a good eye for the value of antiques. | 骨董品を見る目には自信があります。 | |
| I am exhausted with toil. | 僕は骨折り仕事でくたくただ。 | |
| His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon. | 何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕された。 | |
| The pain of the compound fracture was almost unbearable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| It will end in a waste of labor. | それは骨折り損だ。 | |
| The patron appreciates genuine antiques. | その後援者は本物の骨董品の良さが分かる。 | |
| I got a fish bone stuck in my throat. | 魚の骨がのどにひっかかりました。 | |
| With his muscular constitution he passes for a judoist. | 骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。 | |
| I appreciate your graciousness and efforts on my behalf. | 私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。 | |
| Cold rain makes me chilled to the bone. | 冷たい雨がわたしの身体を骨まで凍えさせる。 | |
| I broke a bone in my foot while exercising. | 私は運動をして骨を折ってしまった。 | |
| I will do all I can for you. | 君のためにできるだけ骨を折ろう。 | |
| He is a tall and strongly built man. | 彼は背が高く骨組みのがっちりした人だ。 | |
| The building will be made of concrete on a steel framework. | その建物は鋼鉄の骨組みにコンクリートで作られる事になっている。 | |
| The bone caught in my throat. | 骨が喉にささった。 | |
| X rays are used to locate breaks in bones. | エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。 | |
| He gave the dog a bone. | 彼は犬に骨をやった。 | |
| When you talk of the devil you will hear his bones rattle. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| No matter how hard you try, the result will be the same. | どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。 | |
| The last straw breaks the camel's back. | 最後のわら一本がらくだの背骨を折る。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| The x-ray showed two broken fingers. | レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。 | |
| I don't like anything like hard work. | すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。 | |
| Please take a rest for a few days. | 2、3日骨休めして。 | |
| Every family has a skeleton in the cupboard. | どこの家庭にも戸棚に骸骨がある。 | |
| He showed a great reluctance to help me. | 彼は私の手伝いをするのを露骨にいやがった。 | |
| Takeda always shows his anger openly. | 武田君はいつも露骨に怒りを表す。 | |
| Nothing can be gained without effort. | 骨惜しみをしてはなにも得ない。 | |
| That scientist is looking for dinosaur bones in the valley. | その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 | |
| The icy wind cut us to the bones. | 吹き付ける冷たい風が骨身にしみた。 | |
| During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 | |
| It looks like a fish bone got stuck in my throat. | 魚の骨が喉に刺さったみたい。 | |
| The poor old man was reduced to just a skeleton. | その貧しい老人は骨と皮だけになってしまった。 | |
| Our dog buries its bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| I wasted away to skin and bone. | 私はやせ衰えて骨と皮ばかりになった。 | |
| He often goes off on wild goose chases. | 彼は、しばしば、無駄骨を折る。 | |
| He has been out of action since breaking his leg a month ago. | 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 | |
| I'm worn out by the hard work. | 骨の折れる仕事をしてくたくただ。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| He broke one of the bones in his leg. | 彼は脚の骨を1本折った。 | |
| She really likes antiques. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| The boy took great pains to solve the quiz. | その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。 | |
| He took great pains in taming a puma. | 彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。 | |
| I bought this old clock at an antique stall in the market. | 私は市場の骨董品屋でこの古時計を買った。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私は始めは非常に骨が折れた。 | |
| An icy blast of wind cut me to the bone. | 凍るような冷たい風が骨までしみた。 | |
| When I came to Japan, I burned my bridges. | 私は日本に骨を埋める覚悟でやってきた。 | |
| The scientist searched for the bones of the dinosaurs in the valley. | その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 | |
| I fractured my arm. | 腕を骨折しました。 | |
| The dog bit meat off the bone. | 犬は肉を骨からかじりとった。 | |
| The proverb's message struck me to the core. | 私はそのことわざの意味を骨身に徹して悟った。 | |
| She loves antiques. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| I gave the dog a bone. That stopped its barking. | 私は犬に骨をやって、それで吠えるのをやめさせた。 | |
| I am accustomed to working hard. | 骨身を惜しまず働くのには慣れている。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| He met with an accident and broke some bones. | 彼は事故に遭って骨を折った。 | |
| There was a keen frost this morning. | 今朝は骨身にしみる寒さだった。 | |
| He banged his fist on the table. | 彼はテーブルを拳骨でどんどんたたいた。 | |
| Have you ever broken a bone? | 骨折したことはありますか。 | |
| They have taken great pains to finish the project, I hear. | その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 | |
| He deals antiques in Osaka. | 彼は大阪で骨董品を扱っている。 | |
| After the bone has set, the cast will be removed. | 骨がくっつけば、ギプスは取られます。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| She has a great love for antique goods. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| Her broken leg has not healed yet. | 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 | |
| Don't spare yourself in this work. | この仕事に骨惜しみをしてはいけない。 | |
| I was chilled to the bone. | 骨のずいまでひえた。 | |
| The pain in my back is getting worse. | 私の背骨の痛みはひどくなっています。 | |
| The clerk didn't take much trouble over the work. | 店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。 | |
| He took great pains in educating his children. | 彼は子供の教育に非常に骨を折った。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私ははじめ非常に骨が折れた。 | |
| The frame of the building is now complete. | その建物の骨組みは今や完成している。 | |
| Reading aloud was a great effort to him. | 音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。 | |