Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. 
                Text to speech functionality by  Responsive Voice
            
                        |  His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 |  | 
  |  He has been out of action since breaking his leg a month ago. | 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 |  | 
  |  The last straw breaks the camel's back. | 最後のわら一本がらくだの背骨を折る。 |  | 
  |  If you trust such a fellow, you'll lose everything you have. | あんなやつを信用したら骨までしゃぶられちゃうぞ。 |  | 
  |  It is difficult for me to understand this question. | この問題は理解するのが骨だ。 |  | 
  |  The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 |  | 
  |  He met with an accident and broke some bones. | 彼は事故に遭って骨を折った。 |  | 
  |  When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 |  | 
  |  One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine. | あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。 |  | 
  |  It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 |  | 
  |  He took great pains in the negotiation. | 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 |  | 
  |  They have taken great pains to finish the project, I hear. | その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 |  | 
  |  I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London. | ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。 |  | 
  |  I bought this old clock at an antique stall in the market. | 私は市場の骨董品屋でこの古時計を買った。 |  | 
  |  The dog bit meat off the bone. | 犬は肉を骨からかじりとった。 |  | 
  |  I gave the dog a bone, stopping its barking. | 私は犬に骨をやって、それで吠えるのをやめさせた。 |  | 
  |  Please take a rest for a few days. | 2、3日骨休めして。 |  | 
  |  That scientist is looking for dinosaur bones in the valley. | その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 |  | 
  |  The work is well worth the trouble. | その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。 |  | 
  |  I broke a bone in my foot while exercising. | 私は運動をして骨を折ってしまった。 |  | 
  |  It will end in a waste of labor. | それは骨折り損だ。 |  | 
  |  This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 |  | 
  |  He deals antiques in Osaka. | 彼は大阪で骨董品を扱っている。 |  | 
  |  He is a man of spirit. | 彼はなかなか骨っぽい男だ。 |  | 
  |  His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 |  | 
  |  He took great pains in educating his children. | 彼は子供の教育に非常に骨を折った。 |  | 
  |  An icy blast of wind cut me to the bone. | 凍るような冷たい風が骨までしみた。 |  | 
  |  I was chilled to the bone. | 私は骨の髄まで冷えた。 |  | 
  |  I broke my leg. | 私は足を骨折した。 |  | 
  |  The work doesn't need much effort. | この仕事はたいして骨が折れない。 |  | 
  |  I am accustomed to working hard. | 骨身を惜しまず働くのには慣れている。 |  | 
  |  It took a lot of effort to carry the sofa upstairs. | ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。 |  | 
  |  The stirrup rests on the oval window of the inner ear. | アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。 |  | 
  |  The framework of the new building is progressively appearing. | 新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。 |  | 
  |  He had an accident and fractured his leg. | 彼は事故にあって脚を骨折した。 |  | 
  |  I had not a little difficulty in bringing the truth home to him. | 私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。 |  | 
  |  I'm worn out by the hard work. | 骨の折れる仕事をしてくたくただ。 |  | 
  |  Our dog buries its bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 |  | 
  |  He is Japanese to the bone. | 彼は骨の髄まで日本人だ。 |  | 
  |  The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 |  | 
  |  I had great difficulty at the beginning. | 私は始めは非常に骨が折れた。 |  | 
  |  The clerk didn't take much trouble over the work. | 店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。 |  | 
  |  Grandmother's ashes are in an urn at the temple. | 祖母の遺灰は寺院に置かれた骨壷に入っている。 |  | 
  |  Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. | 母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 |  | 
  |  He has failed after all his labors. | せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 |  | 
  |  Antique carpets are especially valuable. | 骨董品のカーペットは特に価値が高い。 |  | 
  |  I will do all I can for you. | 君のためにできるだけ骨を折ろう。 |  | 
  |  I nearly choked on a fishbone. | 魚の骨がつかえて息が詰まりそうだった。 |  | 
  |  He often goes off on wild goose chases. | 彼は、しばしば、無駄骨を折る。 |  | 
  |  It'll take the bone a month or so to set completely. | 骨が完全にくっつくには1ヶ月くらいはかかるだろう。 |  | 
  |  Nothing can be gained without effort. | 骨惜しみをしてはなにも得ない。 |  | 
  |  We toiled up a hill. | 我々は骨を折って山を登った。 |  | 
  |  All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 |  | 
  |  I think my right arm is broken. | 右腕を骨折したようです。 |  | 
  |  His ashes are buried here. | 彼の遺骨はここに埋められている。 |  | 
  |  Just saying you don't like fish because of the bones is not really a good reason for not liking fish. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 |  | 
  |  After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances. | 父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。 |  | 
  |  He was accused of stealing dinosaur bones. | 彼は恐竜の骨を盗んだことで非難された。 |  | 
  |  He has taken much pains in this work. | 彼はこの著作に大変骨を折った。 |  | 
  |  Learning English is hard work. | 英語を学ぶのは骨が折れる。 |  | 
  |  I am exhausted with toil. | 僕は骨折り仕事でくたくただ。 |  | 
  |  I was chilled to the bone. | 骨のずいまでひえた。 |  | 
  |  The proverb's message struck me to the core. | 私はそのことわざの意味を骨身に徹して悟った。 |  | 
  |  The frame of the building is now complete. | その建物の骨組みは今や完成している。 |  | 
  |  Generally speaking, men are stronger than women. | 概して男性は女性よりも筋骨たくましい。 |  | 
  |  He got a broken jaw and lost some teeth. | 彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。 |  | 
  |  I broke my arm. | 私は腕を骨折した。 |  | 
  |  He showed a great reluctance to help me. | 彼は私の手伝いをするのを露骨にいやがった。 |  | 
  |  He came across this old coin in an antique shop. | 彼は偶然この小銭を骨董品店で見つけた。 |  | 
  |  Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 |  | 
  |  Our dog buries bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 |  | 
  |  A bone stuck in my throat. | 骨が喉にひっかかった。 |  | 
  |  Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 |  | 
  |  The patron appreciates genuine antiques. | その後援者は本物の骨董品の良さが分かる。 |  | 
  |  The poor old man became so thin that now he's just skin and bones. | かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 |  | 
  |  Every family has a skeleton in the cupboard. | どこの家庭にも戸棚に骸骨がある。 |  | 
  |  I gave the dog a bone. That stopped its barking. | 私は犬に骨をやって、それで吠えるのをやめさせた。 |  | 
  |  The bone caught in my throat. | 骨が喉にささった。 |  | 
  |  She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 |  | 
  |  No pain, no gain. | 骨折りなければ利益なし。 |  | 
  |  I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 |  | 
  |  He took great pains in taming a puma. | 彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。 |  | 
  |  The dog is crunching a bone. | 犬が骨をがりがりかじっている。 |  | 
  |  The pain in my back is getting worse. | 私の背骨の痛みはひどくなっています。 |  | 
  |  The poor old man was reduced to just a skeleton. | その貧しい老人は骨と皮だけになってしまった。 |  | 
  |  She loves antiques. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 |  | 
  |  Be reduced to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせ細る。 |  | 
  |  That was quite an effort for a child. | それは子供にはかなり骨の折れることだった。 |  | 
  |  He is a tall and strongly built man. | 彼は背が高く骨組みのがっちりした人だ。 |  | 
  |  I don't like anything like hard work. | すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。 |  | 
  |  He broke his left arm. | 彼は左腕を骨折した。 |  | 
  |  Cold rain makes me chilled to the bone. | 冷たい雨がわたしの身体を骨まで凍えさせる。 |  | 
  |  The cold wind cut me to the bone. | 寒風が骨身にしみた。 |  | 
  |  The frame of the machine should be rigid. | その機械の骨組みは堅くなければならない。 |  | 
  |  I appreciate your graciousness and efforts on my behalf. | 私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。 |  | 
  |  It's so stupid. | それは愚の骨頂だ。 |  | 
  |  She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。 |  | 
  |  When I came to Japan, I burned my bridges. | 私は日本に骨を埋める覚悟でやってきた。 |  | 
  |  Our dog buries bones in the yard. | 家の犬は庭に骨を埋める。 |  | 
  |  He got his arm broken while he was playing soccer. | 彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。 |  |