Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!
うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
I'll do my best not to disturb your studying.
あなたの勉強を邪魔しないようにします。
Although he thought he was helping us, he was only in the way.
彼は自分では私達の手伝いをしているつもりだったが、邪魔なだけだった。
In the cold season when you want to drink something hot I recommend this sort of thermos flask.
寒い時期にあったかい飲物が欲しい時にはこういった魔法瓶がお薦め。
I'm the witchfinder general.
我こそ魔女がりの大将。
I'm sorry that I bothered you.
邪魔して悪かったね。
The wicked witch cast an evil spell on the man and turned him into an insect.
意地の悪い魔女が男にとんでもない魔法をかけて、虫に変えてしまった。
He is a devil in human shape.
彼は人間の姿をした悪魔だ。
Cathy, please stay out of my way for a while.
キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
Parked cars are in the way.
駐車は通り道の邪魔になる。
The Devil made me do it.
悪魔が私にそうさせるのです。
"The prince of darkness" means "Satan".
「暗黒の王子」とは「悪魔」のことです。
I think you and he wanna be alone.
俺は邪魔だよ。
I'd like to hear about black magic. I was only told the highlights in the academy, and it interests me.
黒魔法の話を聞きたいです。学院ではさわりしか聞いたことがないんですが興味があります。
The stock market is often called a dangerous one.
株式市場は魔の市場だとよく言われる。
The queen of the witches is dead.
魔女の女王は死ぬ。
May I interrupt you?
ちょっとお邪魔してよろしいですか。
Don't bother Tom while he's reading.
トムが本を読んでいる間は邪魔をしてはいけない。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
They were hindered in their study.
彼らの勉強を邪魔された。
I'm sorry to bother you.
邪魔してすみません。
Flies and mosquitoes interfered with his meditation.
ハエと蚊が彼の瞑想を邪魔した。
We disturbed him.
私たちは彼の邪魔をした。
There is nothing to hinder me.
私の邪魔をするものは何もない。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
You get in my way?
邪魔するのか。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.