The wicked witch cast a spell on the man and turned him into a bug.
悪い魔女は呪文をかけてその男を虫に変えてしまった。
I will play Sudoku then instead of continuing to bother you.
君を邪魔するくらいなら私は数独をやってるよ。
In the cold season when you want to drink something hot I recommend this sort of thermos flask.
寒い時期にあったかい飲物が欲しい時にはこういった魔法瓶がお薦め。
I am sorry if I disturbed you.
お邪魔だったらすいません。
Leave me alone.
私の邪魔をしないでくれ。
They were hindered in their study.
彼らの勉強を邪魔された。
He didn't come to help, but to hinder us.
彼は助けに来たとゆうより邪魔しに来た。
I pushed the table out of the way.
私はそのテーブルが邪魔にならないように押しのけた。
He keeps quiet so that he won't disturb his father.
彼は父の邪魔をしないように静かにしている。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.
まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
Talk of devil, and he's presently at your elbow.
悪魔の話をすればやがてあなたのそばにやってくる。
I'm sorry that I bothered you.
邪魔して悪かったね。
This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead.
このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。
We disturbed him.
私たちは彼の邪魔をした。
I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor.
お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。
I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you.
お邪魔してすみませんが、あなたに電話がかかっています。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
She always interferes with him.
彼女はいつもからの邪魔をする。
Can I hang out here till seven?
7時までここにお邪魔していていいかい?
Speak of the devil and he is sure to appear.
悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
Let no one interfere with me.
だれにも私の邪魔をさせないで。
Happy events tend to be accompanied by problems.
好事魔多し。
When you speak of the Devil, you can hear the rattling of his bones.
悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.