Fred tried to get to the door, but the table was in the way.
フレッドはドアのところへ行こうとしたがテーブルが邪魔になった。
Parked cars are in the way.
駐車は通り道の邪魔になる。
Don't interfere with Tom while he is reading.
トムが本を読んでいるときは邪魔をしてはいけない。
A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it.
借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
I pushed the table out of the way.
私はそのテーブルが邪魔にならないように押しのけた。
The old man got in her way.
その老人が彼女の邪魔をした。
She always interferes with him.
彼女はいつもからの邪魔をする。
In her right hand was gripped a suspicious looking rod that practically radiated "I'm a magical girl item".
右手には、いかにも、「魔法少女アイテムです」と言わんばかりの怪しげなロッドが握られていた。
They are in the way.
邪魔になっています。
The devil is not so black as he is painted.
悪魔は絵に描かれるほど黒くはない。
I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you?
来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。
When you talk of the devil you will hear his bones rattle.
悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。
Excuse me for interrupting, I've got something to tell you.
邪魔をして済まない、ちょっと話があるのだ。
Don't cut in while we're talking.
僕たちの話の邪魔をするなよ。
Sorry for the intrusion.
お邪魔してしまってすみません。
Forgive me for interrupting the other day.
先日はお邪魔してすいませんでした。
Forgive me for interrupting you the other day.
先日、あなたの邪魔をしたことをゆるしてください。
She always interferes with him.
彼女はいつも彼の邪魔をする。
Don't disturb her while she is sleeping.
彼女の睡眠の邪魔をするな。
He is a devil in human shape.
彼は人間の姿をした悪魔だ。
I'll use magic on him and turn him into a frog.
あいつに魔法をかけてカエルにしてやろう。
Why did she interrupt me?
何故彼女は私を邪魔したのだろうか。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!
うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
It was as if the devil was chasing after him.
まるで悪魔にでも追いかけられてるみたいだ。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.