The speaker requested that the audience remain silent.
演説者は聴衆に黙っているように要求した。
He remained silent.
彼はずっと黙っていた。
When I don't have anything to say, I am not embarrassed to be quiet.
何も言う事がない時は沈黙していても恥ずかしくない。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.
気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
Shut your big mouth.
黙ってろ。
Hey you, shut up!
おい黙れ!
There was a short pause and the housewife said...
少しばかり沈黙が続いた後、主婦は言った。
He kept silent during the meeting.
彼は会議中ずっと黙ったままだった。
Jane kept silent for a long time.
ジェーンは長い間黙ったままだった。
Except for Tom, the family was all watching TV in silence.
一家はトムを除いて全員、黙ってテレビを見ていた。
He used to be a quiet man.
かつての彼は寡黙な男だった。
They had better have kept their mouths shut.
彼らは黙っていたほうがよかったのに。
Not knowing what to say, he remained silent.
何を言っていいのか分からなかったので、彼は黙っていた。
That evening tea was partaken of in a grim silence.
その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。
Do you think his silence denotes guilt?
彼が黙っているのは罪を犯している事を意味していると思いますか。
She went out of the room in silence and closed the door.
彼女は黙って部屋から出て、ドアを閉めた。
You can't identify silence with agreement when you visit Japan.
日本にきたら黙っていることと同意することは同じ物だと考えてはいけません。
He neither spoke nor wept, but went out in silence.
彼はものも言わず泣きもしないで、黙って出ていった。
You have only to sit in silence.
君は黙って座ってさえいればよい。
Tom sat in silence for 30 minutes.
トムは30分間黙って座っていた。
I could read between the lines that he wanted me to resign.
彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。
There was a long silence. At length she said, "So you're leaving me."
長い沈黙があった。ついに彼女は「そう、あなたは出て行くのね」と言った。
She stared at a UFO in silence.
彼女はUFOを黙ってじっと見ていた。
I interpreted his silence as consent.
私は彼の沈黙を同意だと解釈した。
It is silence that is valuable now.
いま価値のあるのは沈黙だ。
Silence is golden, but not when trying to learn a foreign language.
沈黙は金なり、しかし外国語を覚えようとするときにはそうではない。
I thought it wiser to hold my tongue.
私は黙っている方が賢明だと思った。
You have done these things, and I kept silence. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.