The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics.
法廷弁護士達はマフィアのボスの用いる黙秘戦術をかわすことができなかった。
He meditated on the problem of good and evil.
彼は善悪の問題について沈思黙考した。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
He was silent for what seemed to me an hour.
彼は私には1時間ともおもえるほどの間黙っていた。
The big dog remained calm as the small dog hung from its leg.
その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。
Silence often implies resistance.
沈黙は反抗を意味することが多い。
Hold your tongue! You talk too much!
おまえは黙っていなさい。喋りすぎなんだから。
I interpreted his silence as consent.
私は彼の沈黙を同意だと解釈した。
I think it's strange that Alice should keep silent for such a long time.
アリスがそんなに長い間黙っているなんて変だと思う。
There followed a prolonged silence.
その後長い沈黙が続いた。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.
次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
"Hold your tongues, every one of you!" said he.
「みんな黙っていなさい」と彼は言った。
There must have been a tacit understanding between them.
二人の間には暗黙の了解があったに違いない。
Mary'd be cute if she'd just shut up. Her way of speaking really gets on my nerves.
メアリー黙ってればかわいいのに。あのしゃべり方マジむかつく。
All of us were silent.
私たちはみんな黙っていた。
I could read between the lines.
僕は、暗黙のうちに理解した。
Silence gives consent.
沈黙は同意を表す。
Not knowing what to say, I remained silent.
なんと言っていいかわからなかったので黙っていた。
He's the deep brooding type.
彼は沈思黙考するタイプだからな。
I could read between the lines that he wanted me to resign.
彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。
There is a time to speak and a time to be silent.
語るべき時と沈黙すべき時とがある。
I had to swallow his insult.
彼の侮辱を黙って受けねばならなかった。
Not knowing what to say, he remained silent.
何を言っていいのか分からなかったので、彼は黙っていた。
Keep your mouth shut.
黙ってて。
I thought it best to remain silent.
黙っているのが一番よいと思った。
Silence is golden.
沈黙は金。
Silence often implies consent.
沈黙は承諾を意味する事が多い。
He cannot speak well that cannot hold his tongue.
黙ることを知らない者は話し上手ではない。
We ate with chopsticks in restrained silence.
私達はじっと押し黙っておはしを使って食事をした。
He neither spoke nor wept, but went out in silence.
彼はものも言わず泣きもしないで、黙って出ていった。
Just shut up and get on with your work!
黙って仕事をしなさい。
He acquiesced in his father's decision.
彼は父親の決定に黙って従った。
She stood silent, her head slightly to one side.
彼女はちょっと首をかしげて、黙然と立っていた。
Why were you silent all the time?
何故君はその間ずっと黙っていたのですか。
He kept silent for a while.
彼はしばらくの間黙っていた。
Cut it out!
よせ、黙れ。
He silently went out of the room.
彼は黙ってへやを出ていった。
He was silent all the time.
彼はその間ずっと黙っていた。
She remained silent all day.
彼女は一日中黙ったままだった。
He didn't know what to say, so he remained silent.
どういったらよいか分からなかったので、彼は黙っていた。
When I don't have anything to say, I am not embarrassed to be quiet.
何も言う事がない時は沈黙していても恥ずかしくない。
She inferred from his silence that he was angry.
彼が黙っていたので、彼女は怒っているのだと思った。
When he finished speaking, everyone was silent.
彼が話し終わるとみんな黙っていた。
I interpreted your silence as consent.
あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。
I thought it wiser to hold my tongue.
私は黙っている方が賢明だと思った。
If you have something to say, say it now or pipe down.
何か言うことがあれば、今言ってくれ。さもなくば黙っていてくれ。
That evening tea was partaken of in a grim silence.
その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.
グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
She stared at a UFO in silence.
彼女はUFOを黙ってじっと見ていた。
He remained silent, so that she got still more angry.
彼は黙ったままでいた。すると、彼女はさらに怒りだした。
Not knowing what to say, I remained silent.
どう言ったらよいかわからなかったので、黙っていた。
Since he didn't know what to say, he remained silent.
どういったらよいか分からなかったので、彼は黙っていた。
The whole company stood in silence for a few moments, as a tribute to the dead.
全員、死者にしばし黙とうを捧げた。
Not knowing what answer to make, I kept silent.
どんな返答をしてよいのかわからなかったので、私は黙っていた。
She frowned him into silence.
彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。
She was angry. That is why she remained silent.
彼女は怒っていたのでずっと黙っていた。
Silence gives consent.
沈黙は承諾の印。
He remained dumb during this discussion.
この討論中彼は何も言わずに黙っていた。
Shut up and listen!
黙って聞け!
There was a short pause and the housewife said...
少しばかり沈黙が続いた後、主婦は言った。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.
気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
A girl quietly approached the pair's workplace. The girl did so quietly — though to be accurate, she was a mute.