She has suffered his ill treatment of her in silence for years.
彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。
I interpreted her silence as a refusal.
私は彼女の沈黙は拒絶と解釈した。
Tom was sitting silent for half an hour.
トムは30分間黙って座っていた。
Mary'd be cute if she'd just shut up. Her way of speaking really gets on my nerves.
メアリー黙ってればかわいいのに。あのしゃべり方マジむかつく。
I could read between the lines.
僕は、暗黙のうちに理解した。
Hear and see and be still.
聞け、見よ、しかし黙っていよ。
She stared at a UFO in silence.
彼女はUFOを黙ってじっと見ていた。
Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm?
二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。
Silence is golden.
沈黙は金。
You needn't suffer in silence.
黙って悩んでいることはありませんよ。
She was angry. That is why she remained silent.
彼女は怒っていたのでずっと黙っていた。
Shut your big mouth.
黙ってろ。
He's the deep brooding type.
彼は沈思黙考するタイプだからな。
Whereof one cannot speak, thereof one must be silent.
語りえないことについては、沈黙するほかない。
He remained dumb.
彼は黙ったままだった。
She kept on talking after I asked her to stop.
彼女は黙るようにと私が頼んだ後でもしゃべり続けた。
He used to be a quiet man.
かつての彼は寡黙な男だった。
Shut your big mouth.
黙りなさい、このおしゃべり。
When we told Koko the news, she was silent for about ten minutes.
私たちがココにそのニュースを知らせると。彼女は10分間くらい黙っていました。
Tom remained silent.
トムは黙っていた。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
He remained silent.
彼は黙っていた。
Don't talk.
黙っていなさい。
Hey you, shut up!
おい黙れ!
Not knowing what to say, I remained silent.
なんと言っていいかわからなかったので黙っていた。
I could read between the lines that he wanted me to resign.
彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。
He cannot speak well that cannot hold his tongue.
黙ることを知らない者は話し上手ではない。
You have done these things, and I kept silence. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.