He kept silent all the time during the interrogation.
尋問の間彼はずっと黙っていた。
She fell silent suddenly.
彼女は突然黙り込んだ。
Hold your tongue! You talk too much!
おまえは黙っていなさい。喋りすぎなんだから。
He's the deep brooding type.
彼は沈思黙考するタイプだからな。
Tom couldn't just sit by and watch Mary being bullied.
トムはメアリーがいじめられているのを、黙って見ていられなかった。
He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up.
彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。
The eternal silence of these infinite spaces terrifies me.
この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。
I had to swallow his insult.
彼の侮辱を黙って受けねばならなかった。
The whole company stood in silence for a few moments, as a tribute to the dead.
全員、死者にしばし黙とうを捧げた。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Not knowing what to say, I kept silent.
どう言っていいのかわからないので黙っていた。
Keep mum about this plan.
この計画については黙っていてください。
There was a short pause and the housewife said...
少しばかり沈黙が続いた後、主婦は言った。
He neither spoke nor wept, but went out in silence.
彼はものも言わず泣きもしないで、黙って出ていった。
The speaker requested that the audience remain silent.
演説者は聴衆に黙っているように要求した。
Hear and see and be still.
聞け、見よ、しかし黙っていよ。
When he finished speaking, there was a silence.
彼が話し終わるとみんな黙っていた。
I wish to exercise my right to remain silent.
黙秘権を行使したいと思います。
When he finished speaking, everyone was silent.
彼が話し終わるとみんな黙っていた。
My speech was greeted with cold silence.
私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。
When I don't have anything to say, I am not embarrassed to be quiet.
何も言う事がない時は沈黙していても恥ずかしくない。
All of us were silent.
私たちはみんな黙っていた。
He was silent all the time.
彼はその間中黙っていた。
Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking.