UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My father is so old that he is hard of hearing.私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
Drop by any time you are in town.御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
Don't come near the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
He gave away all his money to charity.彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
He dropped in on me yesterday.昨日彼がぶらっと立ち寄った。
Don't come near to the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
I have confidence in his abilities.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
Let's just wander and see where it takes us.ぶらぶら寄り道していこうよ。
Won't you look in on us?私たちのところに寄っていきませんか。
On crowded buses young people should give their seats to old people.混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
Wave after wave surged upon the beach.波また波が岸辺に押し寄せた。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
She devoted her money to social welfare.彼女はお金を社会福祉に寄付した。
More people came to the party than I had bargained for.こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
Your contribution to the school is tax-deductible.学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
He contributed a lot of money to the hospital.彼はその病院に多額の寄付をした。
Please, by all means, drop in when you go shopping.お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
Would you like me to order it?お取り寄せいたしましょうか。
I'm going to drop in at his house on my way home.私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
He contributed much money of his own accord.彼は自発的に大金を寄付した。
Bob dropped in at his uncle's house.ボブはおじさんの家に立ち寄った。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
Disarmament is sure to make for peace.軍縮は必ずや平和に寄与する。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
They often drop in at my house.彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
How long is the stopover?立ち寄り時間はどれくらいですか。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
Can you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
Waves are beating the shore.波が浜に打ち寄せている。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
Every man desires to live long, but no man would be old.誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
They called in at their uncle's house for an hour.彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
He was leaning against the rail.彼は手すりに寄りかかっていました。
Once a man, twice a child.年寄りは二度目の子ども。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
Don't go near the dog.犬に近寄るな。
There are plants that repel insects.昆虫を寄せつけない植物がある。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
He dropped in on us from time to time.彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
He dropped in at the bookstore.彼は本屋に立ち寄った。
The snow banked up against the wall.雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.近くへおいでのときはお立ち寄りください。
Let's drop in for a drink.ちょっと寄って飲んでいこう。
Please drop in on us.どうぞお立ち寄りください。
The waves washed upon the rocks.波が岩に打ち寄せた。
I really trust his ability.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Where's the nearest subway station?最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
He went from door to door asking for contributions.彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
Archie made a move on her.アーチーは彼女に言い寄った。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。
You don't have to be very old to remember that event.あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
Better drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
She fell in love with him.彼女は彼に思いを寄せた。
He donated $10,000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
If you have time, why don't you drop by his gallery?時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
I called at Nancy's house on my way home from school.学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
That is such a high mountain as old people can't climb.あれは年寄りには登れないような高い山だ。
He was dependent on contribution for a part of capital.彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
My father is too old to work.私の父はとても年寄りなので働けません。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
He stood against the wall with his hands in his pockets.彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Keep away from the dog.犬に近寄るな。
Why don't you stop by for a little while?ちょっと寄ってかない?
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
Be so kind as to help the old.お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
Old age creeps upon us unnoticed.老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
I stepped aside for him to pass.彼が通れるように、私はわきに寄った。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Her scream brought the police.彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License