Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 He stood against the wall with his hands in his pockets. 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 I stepped aside so that he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 The patrolman motioned me to pull over. お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 It is good to be kind to old people. お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 He sank under the weight of age. 彼は寄る年波で弱った。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 He ran up to her. 彼は彼女の所に駆け寄った。 Please drop by my home. 私の家へお立ち寄りください。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 He thought that he would write something for the newspaper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 I would like to kill time with you, against me. あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 He dropped in at the bookstore. 彼は本屋に立ち寄った。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 My father is too old to work. 私の父はとても年寄りなので働けません。 Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 Be sure to drop in at my house. 必ず私の家に立ち寄りなさい。 He leaned against the wall as he was tired. 彼は疲れたので壁に寄りかかった。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 To offer your seat to the old that is a kindness indeed. お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 I'll drop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 If you're ever in the area, give me a call. こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 You should drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 His house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 That charity is named after someone who contributed about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 The killers stole up on him. 殺し屋たちが彼に忍び寄った。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 The café nearer to the school is closed at lunch hours. 学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。 He contributed fifty dollars to the project. 彼はその計画に50ドル寄付をした。 Where is the nearest subway station? 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 I gave my old clothes for the church flea market sale. 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 He is bound to drop in on us on his way. 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 Wolves stalked the flock. オオカミが羊の群れに忍び寄った。 Would you like me to order it? お取り寄せいたしましょうか。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 They contributed money to the Red Cross. 彼らは赤十字にお金を寄付した。 Mr Mitsue dropped in on me yesterday. 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 Keep out of harm's way. 君子危うきに近寄らず。 They are collecting contributions for the church. 彼らは教会への寄付を集めている。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 Archie made a move on her. アーチーは彼女に言い寄った。 Mike walked up to the boy. マイクはその少年のところまで歩み寄った。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 Be kind to old people. お年寄りにはやさしくしなさい。 Let's just wander and see where it takes us. ぶらぶら寄り道していこうよ。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 I'm often told that I'm hard to approach. みんなから近寄りがたいってよく言われます。 We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 The money you give them will be put to good use. 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 The ship will touch at Yokohama and Kobe. その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 Waves are beating the shore. 波が浜に打ち寄せている。 Be kind to old people. お年寄りには親切にしなさい。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 He contributed a lot of money for the sake of art. 彼は芸術のために大金を寄付した。 She stood close to her husband. 彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 The wind drifted the sand. 風は砂を吹き寄せた。 Please see to it that children do not go near the pond. 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 A Mr. Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 Don't go near the dog. 犬に近寄るな。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 She gave away all her dolls. 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 Tom leaned towards Mary. トムはメアリーに寄りかかった。