Please see to it that children do not go near the pond.
子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
Tom didn't know that he had a secret admirer.
トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
Won't you look in on us?
私たちのところに寄っていきませんか。
He went from door to door asking for contributions.
彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
He contributed a lot of money to the charity.
彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
See to it that the baby does not go near the stove.
赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
Where is the nearest telephone?
最寄りの電話はどこですか。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
If I have time, I'll drop in.
時間があったら寄ります。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
Keep these seats for the elderly.
お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.
幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.
ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
He leaned against the wall as he was tired.
彼は疲れたので壁に寄りかかった。
Be kind to old people.
お年寄りには親切にしなさい。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
Don't approach the dog.
その犬に近寄っては行けない。
You have to respect the old.
お年寄りは敬わなければならない。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
They called in at their uncle's house for an hour.
彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
The car drew in to let the truck pass.
車はトラックを通すためわきへ寄った。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
The beggar accosted me for money.
乞食が寄ってきて金をねだった。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.
あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
I gave my old clothes for the flea market sale.
私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に立ち寄ってください。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.