Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 Where's the nearest subway station? 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 Be sure to drop in to see us tomorrow evening. 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 Two's company, three's crowd. 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 The cat crept toward the bird. 猫は小鳥に忍び寄った。 If you're ever in the area, give me a call. こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 He made a voluntary contribution to the school. 彼はその学校に自発的に寄付した。 I would like to kill time with you, against me. あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 Please see to it that children do not go near the pond. 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 Don't lean against this wall. この壁に寄りかかってはいけない。 On crowded buses young people should give their seats to old people. 混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy. レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。 He pulled aside to let a truck pass. 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 They called in at their uncle's house for an hour. 彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。 She gave away all her dolls. 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 She drew the chair towards her. 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 Tom leaned towards Mary. トムはメアリーに寄りかかった。 Drop in on us when you next visit London. 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 He contributed a lot of money for the sake of art. 彼は芸術のために大金を寄付した。 I just dropped in. ちょっと立ち寄ってみたんだ。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? He is bound to drop in on us on his way. 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 No sooner had the dog seen me than it ran up to me. 犬は私を見るなり私に走り寄った。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 The ship will touch at Yokohama and Kobe. その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 Why don't you drop in for tea at your convenience? ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 Mike walked up to the boy. マイクはその少年のところまで歩み寄った。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 I appreciate you stopping by. お立ち寄りいただきありがとうございます。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 She contributed an article to the newspaper. 彼女は新聞に論文を寄稿した。 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 No one can turn the clock back. 寄る年波には勝てない。 The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 You can be sure that the money you give them will be put to good use. あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。 By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。 Can we effect a compromise? お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 Don't go near the dog. その犬に近寄っては行けない。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Wave after wave surged upon the beach. 波また波が岸辺に押し寄せた。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 The snow banked up against the wall. 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 I've got an attractive proposition for you. 耳寄りな話がある。 His house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 He gave away all his money to charity. 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。 He leaned against the wall as he was tired. 彼は疲れたので壁に寄りかかった。 Please drop by my home. 私の家へお立ち寄りください。 We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 When you take shelter, make sure you go under a big tree. 寄らば大樹の陰。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 You have to respect the old. お年寄りは敬わなければならない。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less. 最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 The liner called at Hong Kong. その汽船は香港に立ち寄った。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 Please visit us in our new office. 新しい事務所にお立ち寄りください。 The old must be respected. 年寄りは大事にしなければならない。 He passed by my house but didn't drop in. 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 That person's house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 Don't come near to the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 I'll call for you at 7 tomorrow morning. 明日の朝7時に誘いに寄るよ。