Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 Why don't you stop by for a little while? ちょっと寄ってかない? I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 You must respect senior citizens. お年寄りは敬わなければならない。 How can I get to the nearest post office? 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。 Let's drop in for a drink. ちょっと寄って飲んでいこう。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 I'll drop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 Don't go near the dog. 犬に近寄るな。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 The liner will call at Kobe. 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 Where is the nearest subway station? 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? They are all alike. 彼らはみんな似たり寄ったりだ。 She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 He contributed a lot of money for the sake of art. 彼は芸術のために大金を寄付した。 Where is the nearest station? 最寄りの駅はどこにありますか。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 Her scream brought the police. 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 They dropped in at our house on their way from the movie. 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 The wind drifted the sand. 風は砂を吹き寄せた。 Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh. 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 He pulled aside to let a truck pass. 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 Drop in and see us when you're next in Tokyo. 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 That charity is named after a person who donated about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 Don't go near the dog. その犬に近寄っては行けない。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 Let's stop at the next gas station. 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 Two's company, three's crowd. 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 They called in at their uncle's house for an hour. 彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 The killers stole up on him. 殺し屋たちが彼に忍び寄った。 I stepped aside so that he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 Mr Mitsue dropped in on me yesterday. 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 Can you order it for me? 取り寄せていただけますか。 His house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 You have to respect the old. お年寄りは敬わなければならない。 When you take shelter, make sure you go under a big tree. 寄らば大樹の陰。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 In the winter, many older people slip on ice and fall down. 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 He gave away all his money to charity. 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 The ship touched at Yokohama. 船は横浜に立ち寄った。 He will look in on me again this afternoon. 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 Mike walked up to the boy. マイクはその少年のところまで歩み寄った。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 The money you give them will be put to good use. 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 The ship will touch at Yokohama and Kobe. その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 In order to see that picture better, I want to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 He dropped in at a bookstore. 彼はちょっと本屋に立ち寄った。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 Don't come near to the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 Can we effect a compromise? お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 He thought that he would write something for the newspaper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 You can be sure that the money you give them will be put to good use. あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。