The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
Let's call at his house.
彼の家に寄ってみよう。
Please drop in to see us next time you come to London.
今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
Every man desires to live long, but no man would be old.
誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
I gave my old clothes for the flea market sale.
私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
Please drop in at my house on your way home.
家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
I'm often told that I'm hard to approach.
みんなから近寄りがたいってよく言われます。
Archie made a move on her.
アーチーは彼女に言い寄った。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.
亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
They contributed money to the Red Cross.
彼らは赤十字にお金を寄付した。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
He purposed writing something for the paper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Don't come near to the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
I called at Nancy's house on my way home from school.
学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
He gave away all his money to charity.
彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
The ship will call at Yokohama.
その船は横浜に寄港する。
I used to drop in at the bookstore on my way home.
私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
Keep away from the dog.
犬に近寄るな。
Where's the nearest subway station?
最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
Let's drop in at that coffee lounge.
ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
He dropped in at a bookstore.
彼はちょっと本屋に立ち寄った。
If you should come this way again, please drop in.
こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Where is the nearest police station?
最寄りの警察署はどこですか。
The car drew in to let the truck pass.
車はトラックを通すためわきへ寄った。
Don't fail to call on me when you come this way.
こちらに来たら立ち寄ってください。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
He went from door to door asking for contributions.
彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
Old people get up very early.
お年寄りはとてもはやく起きる。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
He donated a lot of money.
彼は大金を寄付した。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
Be sure to call on me when you come this way.
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
A lot of tourists invaded the island.
多くの観光客がその島に押し寄せた。
Today I have to drop by the supermarket.
今日はスーパーに寄らなければならない。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
Would you like me to order it?
お取り寄せいたしましょうか。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
He usually drops in at my place.
彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
The liner will call at Kobe on Tuesday.
定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
He contributed a lot of money to the charity.
彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.
冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
Oh, OK. Well, can you get me one?
そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
A strange man came up to us.
変なおじさんが近寄ってきました。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
Bob dropped in at his uncle's house.
ボブはおじさんの家に立ち寄った。
Twelve years old is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
Please see to it that children do not go near the pond.
子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
He leaned against the wall.
彼は壁に寄りかかった。
They have, among them, ruined our plan.
彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
There are plants that repel insects.
昆虫を寄せつけない植物がある。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に寄ってください。
Can you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
He stood against the wall with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.
あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
Don't come near the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Have them send you an application form over the Internet.
インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
She drew the chair towards her.
彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
Be kind to old people.
お年寄りにはやさしくしなさい。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
My father is too old to work.
私の父はとても年寄りなので働けません。
You don't have to be very old to remember that event.
あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.
ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
I ran to my mother.
私は母に駆け寄った。
I stepped aside for the old lady to pass.
私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
She stood close to her husband.
彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
Tom didn't know that he had a secret admirer.
トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Tom was leaning against the rail.
トムは手すりに寄りかかっていた。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.