UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The car drew in to let the truck pass.車はトラックを通すためわきへ寄った。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
They dropped in at our house on their way from the movie.彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
A generous man contributed some two billion yen to charity.ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
Why don't we drop over to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Where is the nearest subway station?最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Please drop in on us.どうぞお立ち寄りください。
If you come my way, drop in on me.もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
A stranger came up to me and asked me the time.見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
He purposed writing something for the paper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
You know, there are more and more old people.ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
Wave after wave surged upon the beach.波また波が岸辺に押し寄せた。
He made a voluntary contribution to the school.彼はその学校に自発的に寄付した。
Harry called at Tony's house.ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
He stood against the wall with his hands in his pockets.彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
The ship will call at Yokohama.その船は横浜に寄港する。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
She wrinkled her brows.彼女は額に皺を寄せた。
Why don't you stop by for a little while?ちょっと寄ってかない?
Don't lean against this wall.この壁に寄りかかってはいけない。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.買い物ついでにでもお寄りください。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Don't approach the dog.その犬に近寄っては行けない。
It will make for the society.それは社会に寄与するのだ。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
That is such a high mountain as old people can't climb.あれは年寄りには登れないような高い山だ。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Have them send you an application form over the Internet.インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
Don't fail to call on me when you come this way.こちらに来たら立ち寄ってください。
I stepped aside so that he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
This net here is to keep off mosquitoes.この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
No one went near him.誰も彼には近寄らなかった。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
Old people get up very early.お年寄りはとてもはやく起きる。
They advanced on the town.彼らは町に攻め寄せた。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
Old people deserve respect.お年寄りは敬わなければならない。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
The waves washed upon the rocks.波が岩に打ち寄せた。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Where's the nearest subway station?最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
My parents told me we should respect the elderly.両親は私に年寄りを敬うように言った。
I'm going to drop by the supermarket.スーパーに寄ってきます。
These seats are reserved for old people.これらの座席はお年寄りのために取ってある。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
His house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Today I have to drop by the supermarket.今日はスーパーに寄らなければならない。
My father is so old that he can't work.私の父さんはとても年寄りなので働けません。
My parents told me we should respect the old.両親は私に年寄りを敬うように言った。
He is staying with his relatives.彼は親戚の家に身を寄せている。
I'm going to drop in on her next week.来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
You should drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
I'll drop in on you sometime in the near future.近いうちに立ち寄らせていただきます。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
He donated a lot of money.彼は大金を寄付した。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
He leaned against the wall as he was tired.彼は疲れたので壁に寄りかかった。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
He made advances to her.彼は彼女に言い寄った。
He is conservative to a degree.彼は保守寄りだ。
He contributed much money of his own accord.彼は自発的に大金を寄付した。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
You must respect senior citizens.お年寄りは敬わなければならない。
I gave my old clothes for the flea market sale.私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
He contributed a lot of money.彼は大金を寄付した。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
Bob dropped in at his uncle's house.ボブはおじさんの家に立ち寄った。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
He dropped in to see us.彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License