The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's drop by his house.
彼の家に寄ってみよう。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
He gave away all his money to charity.
彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に寄ってください。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.
近くへおいでのときはお立ち寄りください。
I stepped aside so that he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
Mike walked up to the boy.
マイクはその少年のところまで歩み寄った。
He gave away all his money to charity.
彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
She contributed an article to the newspaper.
彼女は新聞に論文を寄稿した。
He thought that he would write something for the newspaper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
She stood close to her husband.
彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
Don't fail to call on me when you come this way.
こちらに来たら立ち寄ってください。
The puppies nestled against their mother.
子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
He dropped in at the bookstore.
彼は本屋に立ち寄った。
See to it that the baby does not go near the stove.
赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
I just dropped in.
ちょっと立ち寄ってみたんだ。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
Her scream brought the police.
彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
I called at Nancy's house on my way home from school.
学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
He usually drops in at my place.
彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
Every man desires to live long, but no man would be old.
誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
That is such a high mountain as old people can't climb.
あれは年寄りには登れないような高い山だ。
Oh, OK. Well, can you get me one?
そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
Won't you look in on us?
私たちのところに寄っていきませんか。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.
慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
I gave my old clothes for the flea market sale.
私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
Don't approach the dog.
その犬に近寄ってはならない。
She wrinkled her brows.
彼女は額に皺を寄せた。
The beggar accosted me for money.
乞食が寄ってきて金をねだった。
Two's company, three's crowd.
二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
He contributed a lot of money to the hospital.
彼はその病院に多額の寄付をした。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
I'm going to drop in on her next week.
来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
Don't go near the dog.
その犬に近寄っては行けない。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
Be sure to drop in on us if you come our way.
こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.
私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
The wind drifted the sand.
風は砂を吹き寄せた。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
No one went near him.
誰も彼には近寄らなかった。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
These seats are reserved for old people.
これらの座席はお年寄りのために取ってある。
Though I am old, you are still young.
私は年寄りだが、君はまだ若い。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.
彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.
私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
Where is the nearest subway station?
最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
You don't have to be very old to remember that event.
あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
Be so kind as to help the old.
お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に立ち寄ってください。
I'm going to drop in at his house on my way home.
私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.
彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
Old age creeps upon us unnoticed.
老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.