Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They advanced on the town. 彼らは町に攻め寄せた。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 Let me donate what little money I have with me. ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 Let's drop by his house. 彼の家に寄ってみよう。 The snow banked up against the wall. 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 Mr Mitsue dropped in on me yesterday. 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 You need to respect the elderly. お年寄りは敬わなければならない。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 He gave away all his money to charity. 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 The ship will touch at Yokohama and Kobe. その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 His house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 That is such a high mountain as old people can't climb. あれは年寄りには登れないような高い山だ。 Would you like me to order it? お取り寄せいたしましょうか。 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 Where is the nearest subway station? 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? If you're ever in the area, give me a call. こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 They are all alike. 彼らはみんな似たり寄ったりだ。 Can you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 The liner called at Hong Kong. その汽船は香港に立ち寄った。 I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 She stood close to her husband. 彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Her scream brought the police. 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 The patrolman motioned me to pull over. おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 Let's call at his house. 彼の家に寄ってみよう。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 Be sure to call on me when you come this way. こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 You must respect senior citizens. お年寄りは敬わなければならない。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 My father is too old to work. 私の父はとても年寄りなので働けません。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 He went from door to door asking for contributions. 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself. 女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 Why don't we drop by to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 I called at Nancy's house on my way home from school. 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 A Mr. Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 Wave after wave surged upon the beach. 波また波が岸辺に押し寄せた。 They contributed money to the Red Cross. 彼らは赤十字にお金を寄付した。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 Please drop by when you go out for shopping sometimes. 買い物ついでにでもお寄りください。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 Please see to it that children do not go near the pond. 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 He sank under the weight of age. 彼は寄る年波で弱った。 He passed by my house but didn't drop in. 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 Could you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。 I ran to my mother. 私は母に駆け寄った。 He leaned against the wall as he was tired. 彼は疲れたので壁に寄りかかった。 Tom leaned towards Mary. トムはメアリーに寄りかかった。 I'll drop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 He thought that he would write something for the newspaper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 A person named Ono has dropped by to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 He bestowed a large amount of money on the institute. 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 The wind drifted the sand. 風は砂を吹き寄せた。 Would you mind standing aside? 脇へ寄ってくださいませんか。 That charity is named after someone who contributed about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 You have to respect the old. お年寄りは敬わなければならない。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。