Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 The killers stole up on him. 殺し屋たちが彼に忍び寄った。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 I just dropped in. ちょっと立ち寄ってみたんだ。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 Don't fail to call on me when you come this way. こちらに来たら立ち寄ってください。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy. レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 He dropped in on us from time to time. 彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 No one can turn the clock back. 寄る年波には勝てない。 Could you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 Don't come near the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 Let's just wander and see where it takes us. ぶらぶら寄り道していこうよ。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 Her scream brought the police. 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。 Let's drop in for a drink. ちょっと寄って飲んでいこう。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 Tom wrinkled his brow like he was displeased. トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。 The money you give them will be put to good use. 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 Can you order it for me? 取り寄せていただけますか。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 The liner called at Hong Kong. その汽船は香港に立ち寄った。 His house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 Be kind to the old. お年寄りに優しくしてあげなさい。 I'm often told that I'm hard to approach. みんなから近寄りがたいってよく言われます。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 It is good to be kind to old people. お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 He was dependent on contribution for a part of capital. 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 The ship touched at Yokohama. 船は横浜に立ち寄った。 A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 That charity is named after a person who donated about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 Don't approach the dog. その犬に近寄っては行けない。 When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 Won't you look in on us? 私たちのところに寄っていきませんか。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 She is kind to old people. 彼女はお年寄りに親切です。 He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 He called at my house. 彼は私の家に立ち寄った。 I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 Don't go near the dog. その犬に近寄っては行けない。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 I have confidence in his abilities. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 Why don't you drop in for tea at your convenience? ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 How long is the stopover? 立ち寄り時間はどれくらいですか。 Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 They advanced on the town. 彼らは町に攻め寄せた。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に寄ってください。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 Keep these seats for the elderly. お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 He was leaning against the rail. 彼は手すりに寄りかかっていました。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 He stood aside for her to enter. 彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 A Mr. Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 She fell in love with him. 彼女は彼に思いを寄せた。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh. 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 I'll come by and pick you up tomorrow morning. 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 I appreciate you stopping by. お立ち寄りいただきありがとうございます。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 Can you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 She drew the chair towards her. 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 The prime minister's speech did not make for peace. 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。