UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
Don't lean against this wall.この壁に寄りかかってはいけない。
Two's company, three's crowd.二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
She contributed an article to the newspaper.彼女は新聞に論文を寄稿した。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
You need to respect the elderly.お年寄りは敬わなければならない。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に立ち寄ってください。
They are collecting contributions for the church.彼らは教会への寄付を集めている。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
I called at Nancy's house on my way home from school.学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
The car drew in to let the truck pass.車はトラックを通すためわきへ寄った。
Let me donate what little money I have with me.ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
This net here is to keep off mosquitoes.この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
She contributed to the Red Cross.彼女は赤十字に寄付した。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
My parents aren't old yet.私の両親はまだ年寄りではない。
He made a voluntary contribution to the school.彼はその学校に自発的に寄付した。
Once a man, twice a child.年寄りは二度目の子ども。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
Better drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
He donated $10000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
See to it that the baby does not go near the stove.赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
I wish you could drop in at my house on your way home.君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
These seats are reserved for old people.これらの座席はお年寄りのために取ってある。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
I used to drop in at the bookstore on my way home.私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
Waves were battering the shore.波が海岸に激しく打ち寄せていた。
I have confidence in his abilities.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
The ship will call at Yokohama.その船は横浜に寄港する。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
Won't you look in on us?私たちのところに寄っていきませんか。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
He walked up to her.彼は彼女の方に歩み寄った。
Be kind to old people.お年寄りにはやさしくしなさい。
A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
I'll drop in on you sometime in the near future.近いうちに立ち寄らせていただきます。
He called at the baker's on the way home.彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
Don't fail to call on me when you come this way.こちらに来たら立ち寄ってください。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
I stepped aside so he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
More people came to the party than I had bargained for.こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
Disarmament is sure to make for peace.軍縮は必ずや平和に寄与する。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
He passed by my house but didn't drop in.彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
Please drop in on us.どうぞお立ち寄りください。
That is such a high mountain as old people can't climb.あれは年寄りには登れないような高い山だ。
I ran to my mother.私は母に駆け寄った。
It will make for the society.それは社会に寄与するのだ。
Tom didn't know that he had a secret admirer.トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
Don't go near the dog.その犬に近寄っては行けない。
There are plants that repel insects.昆虫を寄せつけない植物がある。
Don't approach the dog.その犬に近寄っては行けない。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
If you have time, please drop in on us.もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
He called at my house.彼は私の家に立ち寄った。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
You must be kind to old people.お年寄りには親切にしなければなりません。
The snow banked up against the wall.雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
He leaned against the wall.彼は壁に寄りかかった。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
I just dropped in to say goodbye.お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Sleep stole over us.いつしか睡魔が忍び寄った。
Let's just wander and see where it takes us.ぶらぶら寄り道していこうよ。
My father is too old to work.私の父はとても年寄りなので働けません。
Have them send you an application form over the Internet.インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
He sank under the weight of age.彼は寄る年波で弱った。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
The patrolman motioned me to pull over.警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
Let's drop in at that coffee lounge.ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
Wolves stalked the flock.オオカミが羊の群れに忍び寄った。
The president is difficult to approach.あの社長は近寄りにくい。
I've got an attractive proposition for you.耳寄りな話がある。
My father is so old that he can't work.私の父さんはとても年寄りなので働けません。
He donated $10,000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Let's drop in for a drink.ちょっと寄って飲んでいこう。
He dropped in to see us.彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
Don't approach the dog.その犬に近寄ってはならない。
The killers stole up on him.殺し屋たちが彼に忍び寄った。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
He contributed much money of his own accord.彼は自発的に大金を寄付した。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
He was dependent on contribution for a part of capital.彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
Where's the nearest subway station?最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License