Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't go near the dog. その犬に近寄っては行けない。 The ship will call at Yokohama. その船は横浜に寄港する。 He purposed writing something for the paper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 Two's company, three's crowd. 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 He stood aside for her to enter. 彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 The liner called at Hong Kong. その汽船は香港に立ち寄った。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 The puppies nestled against their mother. 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 Better drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 He gave away all his money to charity. 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。 When you take shelter, make sure you go under a big tree. 寄らば大樹の陰。 He will look in on me again this afternoon. 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 I'm often told that I'm hard to approach. みんなから近寄りがたいってよく言われます。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 That charity is named after a person who donated about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 Don't come near to the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 Please drop by when you go out for shopping sometimes. 買い物ついでにでもお寄りください。 Won't you look in on us? 私たちのところに寄っていきませんか。 The generous dentist contributed some two billion yen to charity. 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 Her scream brought the police. 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。 I gave my old clothes for the church flea market sale. 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 The ship touched at Yokohama. 船は横浜に立ち寄った。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 How long is the stopover? 立ち寄り時間はどれくらいですか。 The artists pledged to contribute all his property to charity. その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 My parents told me we should respect the elderly. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 A strange man came up to us. 変なおじさんが近寄ってきました。 If you're ever in the area, give me a call. こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 Why don't you stop by for a little while? ちょっと寄ってかない? More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Don't approach the dog. その犬に近寄っては行けない。 He gave away all his money to charity. 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself. 女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。 Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 A Mr. Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 Donations to philanthropic programs are tax-exempt. 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 He thought that he would write something for the newspaper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 I stepped aside for him to pass. 彼が通れるように、私はわきに寄った。 I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 In order to see that picture better, I want to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 I'll come by and pick you up tomorrow morning. 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 I have confidence in his abilities. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 Today I have to drop by the supermarket. 今日はスーパーに寄らなければならない。 I ran to my mother. 私は母に駆け寄った。 He passed by my house but didn't drop in. 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 Twelve years old is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 He called at my house. 彼は私の家に立ち寄った。 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 Mike walked up to the boy. マイクはその少年のところまで歩み寄った。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 They are collecting contributions for the church. 彼らは教会への寄付を集めている。 Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 He ran up to her. 彼は彼女の所に駆け寄った。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 He sank under the weight of age. 彼は寄る年波で弱った。 Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 She devoted her money to social welfare. 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 He contributed fifty dollars to the project. 彼はその計画に50ドル寄付をした。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。