He stood against the wall with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
If you come my way, drop in on me.
もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
He dropped in on me yesterday.
昨日彼がぶらっと立ち寄った。
The ship touched at Yokohama.
船は横浜に立ち寄った。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Keep these seats for the elderly.
お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
Don't go near the dog.
犬に近寄るな。
I'm going to drop in on her next week.
来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
Don't approach the dog.
その犬に近寄ってはならない。
Let's just wander and see where it takes us.
ぶらぶら寄り道していこうよ。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
Be sure to call on me when you come this way.
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
He is conservative to a degree.
彼は保守寄りだ。
Please drop in on your way home.
家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Be sure to drop in at my house.
必ず私の家に立ち寄りなさい。
My father is so old that he can't work.
私の父さんはとても年寄りなので働けません。
He was dependent on contribution for a part of capital.
彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
Be sure to drop in on us if you come our way.
こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
They called in at their uncle's house for an hour.
彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
Old people get up very early.
お年寄りはとてもはやく起きる。
If you have time, please drop in on us.
もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.
東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
Why don't we drop over to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Can we effect a compromise?
お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
Please drop in on us when you come this way.
こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The ship will call at Yokohama.
その船は横浜に寄港する。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.
明日の朝7時に誘いに寄るよ。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
She contributed to the Red Cross.
彼女は赤十字に寄付した。
He gave away all his money to charity.
彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
No one went near him.
誰も彼には近寄らなかった。
Let's stop at the next gas station.
次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
Keep out of harm's way.
君子危うきに近寄らず。
He pulled aside to let a truck pass.
彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
He walked up to her.
彼は彼女の方に歩み寄った。
A strange man came up to us.
変なおじさんが近寄ってきました。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
He purposed writing something for the paper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
He stood aside for her to enter.
彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
Her scream brought the police.
彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.