The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
He thought that he would write something for the newspaper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
They often drop in at my house.
彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
You must be kind to old people.
お年寄りには親切にしなければなりません。
He donated a lot of money.
彼は大金を寄付した。
He stood against the wall with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
It will make for the society.
それは社会に寄与するのだ。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
A stranger came up to me and asked me the time.
見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.
近くへおいでのときはお立ち寄りください。
Twelve years is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
Our ship touched at Marseilles.
私達の船はマルセーユに寄港した。
I just dropped in to say goodbye.
お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
I called at Nancy's house on my way home from school.
学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
The car drew in to let the truck pass.
車はトラックを通すためわきへ寄った。
Be so kind as to help the old.
お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Don't come near the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Let me donate what little money I have with me.
ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
I just dropped in.
ちょっと立ち寄ってみたんだ。
The president is difficult to approach.
あの社長は近寄りにくい。
You should drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
Why don't we drop over to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
Please drop in when you come this way.
こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
He kicked in a lot of money.
彼は大金を寄付した。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
Tom leaned towards Mary.
トムはメアリーに寄りかかった。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
He is conservative to a degree.
彼は保守寄りだ。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.
私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
He leaned against the wall.
彼は壁に寄りかかった。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
He dropped in on me yesterday.
昨日彼がぶらっと立ち寄った。
Please visit us in our new office.
新しい事務所にお立ち寄りください。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
I ran to my mother.
私は母に駆け寄った。
Please drop in on your way home.
帰りに寄って下さいよ。
The liner called at Hong Kong.
その汽船は香港に立ち寄った。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
Would you mind standing aside?
脇へ寄ってくださいませんか。
The patrolman motioned me to pull over.
お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
She contributed an article to the newspaper.
彼女は新聞に論文を寄稿した。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
Old people get up very early.
お年寄りはとてもはやく起きる。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Why don't you drop in for tea at your convenience?
ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
Where is the nearest telephone?
最寄りの電話はどこですか。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
He dropped in at the bookstore.
彼は本屋に立ち寄った。
Archie made a move on her.
アーチーは彼女に言い寄った。
Let's drop in for a drink.
ちょっと寄って飲んでいこう。
I stepped aside so that he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
The old must be respected.
年寄りは大事にしなければならない。
Don't fail to call on me when you come this way.
こちらに来たら立ち寄ってください。
He contributed fifty dollars to the project.
彼はその計画に50ドル寄付をした。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.
幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
The beggar accosted me for money.
乞食が寄ってきて金をねだった。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.