Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you order it for me? 取り寄せていただけますか。 Won't you look in on us? 私たちのところに寄っていきませんか。 The money you give them will be put to good use. 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 Where is the nearest station? 最寄りの駅はどこにありますか。 He dropped in at a bookstore. 彼はちょっと本屋に立ち寄った。 Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 Why don't you drop in for tea at your convenience? ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 The ship will call at Yokohama. その船は横浜に寄港する。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 That charity is named after a person who donated about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 The prime minister's speech did not make for peace. 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 He dropped in on me yesterday. 昨日彼がぶらっと立ち寄った。 Mike walked up to the boy. マイクはその少年のところまで歩み寄った。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 The flood water reached the level of the windows. 洪水は窓の高さまで押し寄せた。 Drop in on us when you next visit London. 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 I would like to kill time with you, against me. あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 The puppies nestled against their mother. 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Harry called at Tony's house. ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 How can I get to the nearest post office? 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。 I gave my old clothes for the church flea market sale. 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 Mr Mitsue dropped in on me yesterday. 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 The café nearer to the school is closed at lunch hours. 学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 Waves were battering the shore. 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 She gave away all her dolls. 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 Don't approach the dog. その犬に近寄っては行けない。 She fell in love with him. 彼女は彼に思いを寄せた。 Can you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 The artists pledged to contribute all his property to charity. その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 Can we effect a compromise? お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 Two's company, three's crowd. 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 The old dog barked. 年寄りの犬が吠えた。 You have to respect the old. お年寄りは敬わなければならない。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 Don't go near the dog. その犬に近寄っては行けない。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 That charity is named after someone who contributed about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 They dropped in at our house on their way from the movie. 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 A Mr. Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 It is good to be kind to old people. お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 Why don't we drop by to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 She wrinkled her brows. 彼女は額に皺を寄せた。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 Twelve years old is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 A strange man came up to us. 変なおじさんが近寄ってきました。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 He called at my house. 彼は私の家に立ち寄った。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 Could you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy. レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。