Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 Where is the nearest subway station? 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 He made a voluntary contribution to the school. 彼はその学校に自発的に寄付した。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 Mike walked up to the boy. マイクはその少年のところまで歩み寄った。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 He thought that he would write something for the newspaper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 They advanced on the town. 彼らは町に攻め寄せた。 The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 He contributed a lot of money for the sake of art. 彼は芸術のために大金を寄付した。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 Though I am old, you are still young. 私は年寄りだが、君はまだ若い。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 He stood aside for her to enter. 彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。 My father is too old to work. 私の父はとても年寄りなので働けません。 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 Donations to philanthropic programs are tax-exempt. 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 Tom wrinkled his brow like he was displeased. トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。 Why don't we drop by to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 She contributed an article to the newspaper. 彼女は新聞に論文を寄稿した。 When you take shelter, make sure you go under a big tree. 寄らば大樹の陰。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 Please see to it that children do not go near the pond. 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 He gave away all his money to charity. 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。 Don't fail to call on me when you come this way. こちらに来たら立ち寄ってください。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 Harry called at Tony's house. ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。 Try us again next Monday. 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 She wrinkled her brows. 彼女は額に皺を寄せた。 He dropped in at the bookstore. 彼は本屋に立ち寄った。 I stepped aside so that he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 I stepped aside for him to pass. 彼が通れるように、私はわきに寄った。 I just dropped in. ちょっと立ち寄ってみたんだ。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 You need to respect the elderly. お年寄りは敬わなければならない。 Won't you look in on us? 私たちのところに寄っていきませんか。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 The killers stole up on him. 殺し屋たちが彼に忍び寄った。 I'll call for you at 7 tomorrow morning. 明日の朝7時に誘いに寄るよ。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 Better drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 The town was deluged with tourists in summer. 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 He passed by my house but didn't drop in. 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 Please drop by when you go out for shopping sometimes. 買い物ついでにでもお寄りください。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 Please visit us in our new office. 新しい事務所にお立ち寄りください。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 The generous dentist contributed some two billion yen to charity. 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 You have to respect the old. お年寄りは敬わなければならない。 I'll come by and pick you up tomorrow morning. 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 He was leaning against the rail. 彼は手すりに寄りかかっていました。 A Mr. Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 Don't come near to the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 Can we effect a compromise? お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 It is good to be kind to old people. お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 Could you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。