Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They dropped in at our house on their way from the movie. 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 Don't come near the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 Where is the nearest subway station? 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 I gave my old clothes for the church flea market sale. 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 That charity is named after someone who contributed about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 Let me donate what little money I have with me. ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 I ran to my mother. 私は母に駆け寄った。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 She contributed to the Red Cross. 彼女は赤十字に寄付した。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 Be so kind as to help the old. お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 My parents told me we should respect the elderly. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 Please drop by my home. 私の家へお立ち寄りください。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 Why don't you stop by for a little while? ちょっと寄ってかない? Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 Pull over to the side, please. 道の脇に寄せてください。 He gave away all his money to charity. 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 He pulled aside to let a truck pass. 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 He dropped in at a bookstore. 彼はちょっと本屋に立ち寄った。 The killers stole up on him. 殺し屋たちが彼に忍び寄った。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 Don't approach the dog. その犬に近寄っては行けない。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 You need to respect the elderly. お年寄りは敬わなければならない。 My father is too old to work. 私の父はとても年寄りなので働けません。 I stepped aside so that he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 I'll come by and pick you up tomorrow morning. 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 That charity is named after a person who donated about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 Why don't we drop by to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 You have to respect the old. お年寄りは敬わなければならない。 I have confidence in his abilities. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 You can be sure that the money you give them will be put to good use. あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。 I would like to kill time with you, against me. あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 Please see to it that children do not go near the pond. 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 The old must be respected. 年寄りは大事にしなければならない。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 Waves are beating the shore. 波が浜に打ち寄せている。 Your contribution to the school is tax-deductible. 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 Let's stop at the next gas station. 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 His house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 The prime minister's speech did not make for peace. 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 Oh, OK. Well, can you get me one? そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 The snow banked up against the wall. 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 The liner called at Hong Kong. その汽船は香港に立ち寄った。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 Harry called at Tony's house. ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。