The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
Why don't we drop by to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.
買い物ついでにでもお寄りください。
Oh, OK. Well, can you get me one?
そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
He passed by my house but didn't drop in.
彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
Drop in at my house any time you want.
いつでもわが家へお寄りください。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Today I have to drop by the supermarket.
今日はスーパーに寄らなければならない。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.
悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
Twelve years is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
He contributed a lot of money to the charity.
彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
He pulled aside to let a truck pass.
彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
Where is the nearest telephone?
最寄りの電話はどこですか。
Drop by any time you are in town.
御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
Let's stop at the next gas station.
次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
Thank you very much for your generous donation.
多額の寄付をありがとうございました。
Don't come near to the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.
ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
He is conservative to a degree.
彼は保守寄りだ。
I stepped aside so he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
Though I am old, you are still young.
私は年寄りだが、君はまだ若い。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
Let's drop in at that coffee lounge.
ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
The old must be respected.
年寄りは大事にしなければならない。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
You have to respect the old.
お年寄りは敬わなければならない。
You need to respect the elderly.
お年寄りは敬わなければならない。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
Be kind to old people.
お年寄りには親切にしなさい。
I'm going to drop by the supermarket.
スーパーに寄ってきます。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
He kicked in a lot of money.
彼は大金を寄付した。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.
幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.
彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
I stepped aside so that he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
Would you mind standing aside?
脇へ寄ってくださいませんか。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
Don't lean against this wall.
この壁に寄りかかってはいけない。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.
私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
Old people get up very early.
お年寄りはとてもはやく起きる。
He was dependent on contribution for a part of capital.
彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.
彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
He made a show of helping the old man.
彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
The town was deluged with tourists in summer.
夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
I just dropped in.
ちょっと立ち寄ってみたんだ。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
He is bound to drop in on us on his way.
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
Don't go near the dog.
その犬に近寄っては行けない。
Let's drop in on the Nakamoris'.
中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
Can we effect a compromise?
お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
I stepped aside for the old lady to pass.
私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
She contributed an article to the newspaper.
彼女は新聞に論文を寄稿した。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.
ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
A person named Ono has dropped by to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Please drop by and see me.
私のところへ立ち寄って下さい。
She contributed to the Red Cross.
彼女は赤十字に寄付した。
Sleep stole over us.
いつしか睡魔が忍び寄った。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
He made a voluntary contribution to the school.
彼はその学校に自発的に寄付した。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
He thought that he would write something for the newspaper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Mike walked up to the boy.
マイクはその少年のところまで歩み寄った。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
Don't come near the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a