If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
He purposed writing something for the paper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
If you should come this way again, please drop in.
こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
It will make for the society.
それは社会に寄与するのだ。
Can you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
Please drop in on us.
どうぞお立ち寄りください。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
I stepped aside for the old lady to pass.
私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
He went up to her and they shook hands.
彼は彼女に近寄って握手をした。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
The beggar accosted me for money.
乞食が寄ってきて金をねだった。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
He kicked in a lot of money.
彼は大金を寄付した。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
He made a voluntary contribution to the school.
彼はその学校に自発的に寄付した。
Tom didn't know that he had a secret admirer.
トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
Sleep stole over us.
いつしか睡魔が忍び寄った。
The patrolman motioned me to pull over.
お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
The killers stole up on him.
殺し屋たちが彼に忍び寄った。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?
電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
Don't go near the dog.
その犬に近寄っては行けない。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Keep away from the dog.
犬に近寄るな。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
Let's call at his house.
彼の家に寄ってみよう。
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
It is good to be kind to old people.
お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
The ship touched at Yokohama.
船は横浜に立ち寄った。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
You should drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
A person named Ono has dropped by to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Archie made a move on her.
アーチーは彼女に言い寄った。
The liner will call at Kobe on Tuesday.
定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.
私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.
悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
Would you like me to order it?
お取り寄せいたしましょうか。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
Please visit us in our new office.
新しい事務所にお立ち寄りください。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
That person's house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
She is kind to old people.
彼女はお年寄りに親切です。
He dropped in on me yesterday.
昨日彼がぶらっと立ち寄った。
If I have time, I'll drop in.
時間があったら寄ります。
His house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.
あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
Let me donate what little money I have with me.
ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Let's just wander and see where it takes us.
ぶらぶら寄り道していこうよ。
I gave my old clothes for the church flea market sale.
自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
Our ship touched at Marseilles.
私達の船はマルセーユに寄港した。
You must be kind to old people.
お年寄りには親切にしなければなりません。
Today I have to drop by the supermarket.
今日はスーパーに寄らなければならない。
Tom leaned towards Mary.
トムはメアリーに寄りかかった。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
He donated a lot of money.
彼は大金を寄付した。
Oh, OK. Well, can you get me one?
そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
My father is too old to work.
私の父はとても年寄りなので働けません。
Twelve years is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
The car drew in to let the truck pass.
車はトラックを通すためわきへ寄った。
A strange man came up to us.
変なおじさんが近寄ってきました。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.