Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に寄ってください。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 It is good to be kind to old people. お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 He stood aside for her to enter. 彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 I would like to kill time with you, against me. あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 Be so kind as to help the old. お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 I ran to my mother. 私は母に駆け寄った。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 They are all alike. 彼らはみんな似たり寄ったりだ。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 Mike walked up to the boy. マイクはその少年のところまで歩み寄った。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 He was leaning against the rail. 彼は手すりに寄りかかっていました。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 Though I am old, you are still young. 私は年寄りだが、君はまだ若い。 Both sides had to compromise with each other. 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 She stood close to her husband. 彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 If you're ever in the area, give me a call. こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 Waves are beating the shore. 波が浜に打ち寄せている。 The patrolman motioned me to pull over. お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 In order to see that picture better, I want to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 He gave away all his money to charity. 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。 He dropped in to see us. 彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 My parents told me we should respect the elderly. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 He passed by my house but didn't drop in. 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 Let's just wander and see where it takes us. ぶらぶら寄り道していこうよ。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 Let's drop by his house. 彼の家に寄ってみよう。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 He purposed writing something for the paper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 The cat crept toward the bird. 猫は小鳥に忍び寄った。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 Wave after wave surged upon the beach. 波また波が岸辺に押し寄せた。 Please visit us in our new office. 新しい事務所にお立ち寄りください。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 How can I get to the nearest post office? 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。 More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 He dropped in at a bookstore. 彼はちょっと本屋に立ち寄った。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 He ran up to her. 彼は彼女の所に駆け寄った。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 If you have time, please drop in on us. もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 You should drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 She fell in love with him. 彼女は彼に思いを寄せた。 He will look in on me again this afternoon. 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 Let's stop at the next gas station. 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 The ship touched at Yokohama. 船は横浜に立ち寄った。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy. レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。 He thought that he would write something for the newspaper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 Be kind to old people. お年寄りにはやさしくしなさい。 When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 Don't lean against this wall. この壁に寄りかかってはいけない。 These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 The old dog barked. 年寄りの犬が吠えた。 No one can turn the clock back. 寄る年波には勝てない。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 Her scream brought the police. 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 I just dropped in. ちょっと立ち寄ってみたんだ。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 Keep these seats for the elderly. お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。