Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 He leaned against the wall as he was tired. 彼は疲れたので壁に寄りかかった。 Don't go near the dog. その犬に近寄っては行けない。 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 The ship will call at Yokohama. その船は横浜に寄港する。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 Your contribution to the school is tax-deductible. 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 Why don't we drop by to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 Drop in at my house any time you want. いつでもわが家へお寄りください。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 A stranger came up to me and asked me the time. 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 The money you give them will be put to good use. 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 Two's company, three's crowd. 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 The killers stole up on him. 殺し屋たちが彼に忍び寄った。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 Waves are beating the shore. 波が浜に打ち寄せている。 When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 He passed by my house but didn't drop in. 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 The liner called at Hong Kong. その汽船は香港に立ち寄った。 Let me donate what little money I have with me. ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 They are collecting contributions for the church. 彼らは教会への寄付を集めている。 All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 He dropped in on us from time to time. 彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 The prime minister's speech did not make for peace. 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 How long is the stopover? 立ち寄り時間はどれくらいですか。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 He gave away all his money to charity. 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。 It is good to be kind to old people. お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 She drew the chair towards her. 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 Wave after wave surged upon the beach. 波また波が岸辺に押し寄せた。 There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 I'll drop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 His house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 Where is the nearest station? 最寄りの駅はどこにありますか。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 To offer your seat to the old that is a kindness indeed. お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 I have confidence in his abilities. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 A person named Ono has dropped by to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 Where is the nearest subway station? 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 Be so kind as to help the old. お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 Be sure to drop in to see us tomorrow evening. 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 Her scream brought the police. 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 He dropped in to see us. 彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。 I'll come by and pick you up tomorrow morning. 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 Why don't you stop by for a little while? ちょっと寄ってかない? Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 Won't you look in on us? 私たちのところに寄っていきませんか。 Would you mind standing aside? 脇へ寄ってくださいませんか。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 Keep these seats for the elderly. お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 Don't come near to the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 They advanced on the town. 彼らは町に攻め寄せた。 Don't go near the dog. 犬に近寄るな。