It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
They contributed money to the Red Cross.
彼らは赤十字にお金を寄付した。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Let's go over to your girlfriend's place!
彼女のところに寄って行こう!
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
He leaned against the wall as he was tired.
彼は疲れたので壁に寄りかかった。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
I called at Nancy's house on my way home from school.
学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
Keep these seats for the elderly.
お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
The patrolman motioned me to pull over.
お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
Be kind to old people.
お年寄りにはやさしくしなさい。
Once a man, twice a child.
年寄りは二度目の子ども。
If you come my way, drop in on me.
もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
These seats are reserved for old people.
これらの座席はお年寄りのために取ってある。
Drop by my office this evening.
夕方会社にお立ち寄りください。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.
買い物ついでにでもお寄りください。
She gave away all her dolls.
彼女は自分の人形を全て寄贈した。
He leaned against the wall.
彼は壁に寄りかかった。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.
明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
He stood against the wall with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
He gave away all his money to charity.
彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Keep out of harm's way.
君子危うきに近寄らず。
Let me donate what little money I have with me.
ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
He went from door to door asking for contributions.
彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
Draw your chair closer to the fire.
いすをもっと火の近くに寄せなさい。
Can you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
My father is so old that he is hard of hearing.
私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
Please drop in on your way home.
帰りに寄って下さいよ。
There are plants that repel insects.
昆虫を寄せつけない植物がある。
It will make for the society.
それは社会に寄与するのだ。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
You don't have to be very old to remember that event.
あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に立ち寄ってください。
Please drop in on us.
どうぞお立ち寄りください。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
Please drop in when you come this way.
こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
I stepped aside for him to pass.
彼が通れるように、私はわきに寄った。
He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
He made advances to her.
彼は彼女に言い寄った。
I've got an attractive proposition for you.
耳寄りな話がある。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Please drop in to see us next time you come to London.
今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
She wrinkled her brows.
彼女は額に皺を寄せた。
If I have time, I'll drop in.
時間があったら寄ります。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
She is kind to old people.
彼女はお年寄りに親切です。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
The snow banked up against the wall.
雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
The liner will call at Kobe.
敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
Keep away from the dog.
犬に近寄るな。
Old age creeps upon us unnoticed.
老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
Why don't you drop in for tea at your convenience?
ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
A Mr. Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
They called in at their uncle's house for an hour.
彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
Oh, OK. Well, can you get me one?
そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
Please drop in on us when you come this way.
こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
Try us again next Monday.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.