Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He gave away all his money to charity. 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 The cat crept toward the bird. 猫は小鳥に忍び寄った。 Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 Be kind to old people. お年寄りには親切にしなさい。 All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 I would like to kill time with you, against me. あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 That charity is named after a person who donated about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 He bestowed a large amount of money on the institute. 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 Try us again next Monday. 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 I'll drop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Let's drop by his house. 彼の家に寄ってみよう。 When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 He purposed writing something for the paper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 He sank under the weight of age. 彼は寄る年波で弱った。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 You need to respect the elderly. お年寄りは敬わなければならない。 The liner called at Hong Kong. その汽船は香港に立ち寄った。 It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less. 最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。 How long is the stopover? 立ち寄り時間はどれくらいですか。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 They dropped in at our house on their way from the movie. 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 Let's stop at the next gas station. 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 Be so kind as to help the old. お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 My parents told me we should respect the elderly. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に寄ってください。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 He pulled aside to let a truck pass. 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 If you're ever in the area, give me a call. こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 I gave my old clothes for the church flea market sale. 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 Keep out of harm's way. 君子危うきに近寄らず。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 I gave my old clothes for the flea market sale. 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 Where is the nearest subway station? 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 They are collecting contributions for the church. 彼らは教会への寄付を集めている。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 The snow banked up against the wall. 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 Would you mind standing aside? 脇へ寄ってくださいませんか。 My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 They advanced on the town. 彼らは町に攻め寄せた。 They are all alike. 彼らはみんな似たり寄ったりだ。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 He made a voluntary contribution to the school. 彼はその学校に自発的に寄付した。 Though I am old, you are still young. 私は年寄りだが、君はまだ若い。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 Why don't we drop by to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 He contributed fifty dollars to the project. 彼はその計画に50ドル寄付をした。 He stood against the wall with his hands in his pockets. 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 You have to respect the old. お年寄りは敬わなければならない。 Oh, OK. Well, can you get me one? そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 Please visit us in our new office. 新しい事務所にお立ち寄りください。 Won't you look in on us? 私たちのところに寄っていきませんか。 Twelve years old is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 Be kind to the old. お年寄りに優しくしてあげなさい。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 Would you like me to order it? お取り寄せいたしましょうか。 If you should come this way again, please drop in. こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 I called at Nancy's house on my way home from school. 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 In order to see that picture better, I want to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。