The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
I appreciate you stopping by.
お立ち寄りいただきありがとうございます。
Let's stop at the next gas station.
次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
If you have time, please drop in on us.
もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Tom leaned towards Mary.
トムはメアリーに寄りかかった。
It is good to be kind to old people.
お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
Where is the nearest subway station?
最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
He leaned against the wall.
彼は壁に寄りかかった。
I just dropped in.
ちょっと立ち寄ってみたんだ。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
He gave away all his money to charity.
彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.
学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
I stepped aside so he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
He dropped in on us from time to time.
彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に立ち寄ってください。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.
気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.
私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
You need to respect the elderly.
お年寄りは敬わなければならない。
He contributed a lot of money.
彼は大金を寄付した。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
He sank under the weight of age.
彼は寄る年波で弱った。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i