Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
I gave my old clothes for the church flea market sale.
自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
He was leaning against the rail.
彼は手すりに寄りかかっていました。
Better drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Keep out of harm's way.
君子危うきに近寄らず。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
You have to respect the old.
お年寄りは敬わなければならない。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.
気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
Be sure to drop in at my house.
必ず私の家に立ち寄りなさい。
A strange man came up to us.
変なおじさんが近寄ってきました。
Thank you very much for your generous donation.
多額の寄付をありがとうございました。
He made a show of helping the old man.
彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
I'm going to drop in on her next week.
来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
Let's stop at the next gas station.
次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.
ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
Try us again next Monday.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
How long is the stopover?
立ち寄り時間はどれくらいですか。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
The liner called at Hong Kong.
その汽船は香港に立ち寄った。
I have confidence in his abilities.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Drop by my office this evening.
夕方会社にお立ち寄りください。
Would you mind standing aside?
脇へ寄ってくださいませんか。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
Let's call at his house.
彼の家に寄ってみよう。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.
明日の朝7時に誘いに寄るよ。
He thought that he would write something for the newspaper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Sleep stole over us.
いつしか睡魔が忍び寄った。
Please see to it that children do not go near the pond.
子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.
あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.
悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
Have them send you an application form over the Internet.
インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
She drew the chair towards her.
彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
She gave away all her dolls.
彼女は自分の人形を全て寄贈した。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
Don't approach the dog.
その犬に近寄っては行けない。
I appeal to you to contribute to the new clinic.
新しい病院に寄付をお願いいたします。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
That is such a high mountain as old people can't climb.
あれは年寄りには登れないような高い山だ。
He stood aside for her to enter.
彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
My father is so old that he can't work.
私の父さんはとても年寄りなので働けません。
Where is the nearest subway station?
最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
It will make for the society.
それは社会に寄与するのだ。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i