The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
Be sure to drop in at my house.
必ず私の家に立ち寄りなさい。
Where is the nearest station?
最寄りの駅はどこにありますか。
I appeal to you to contribute to the new clinic.
新しい病院に寄付をお願いいたします。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
Why don't you drop in for tea at your convenience?
ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
No one went near him.
誰も彼には近寄らなかった。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
The money you give them will be put to good use.
君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
Can we effect a compromise?
お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
More people came to the party than I had bargained for.
こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
The town was deluged with tourists in summer.
夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
Let me donate what little money I have with me.
ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
Be sure to drop in on us if you come our way.
こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.
私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
He leaned against the wall as he was tired.
彼は疲れたので壁に寄りかかった。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
He made advances to her.
彼は彼女に言い寄った。
Every man desires to live long, but no man would be old.
誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.
彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
Don't fail to call on me when you come this way.
こちらに来たら立ち寄ってください。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
I've got an attractive proposition for you.
耳寄りな話がある。
He contributed a lot of money to the hospital.
彼はその病院に多額の寄付をした。
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
He usually drops in at my place.
彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.
あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
A strange man came up to us.
変なおじさんが近寄ってきました。
He pulled aside to let a truck pass.
彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
The beggar accosted me for money.
乞食が寄ってきて金をねだった。
I gave my old clothes for the church flea market sale.
自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
Would you mind standing aside?
脇へ寄ってくださいませんか。
He was dependent on contribution for a part of capital.
彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Please drop in to see us next time you come to London.
今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.
買い物ついでにでもお寄りください。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.
東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
You must be kind to old people.
お年寄りには親切にしなければなりません。
The puppies nestled against their mother.
子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
Archie made a move on her.
アーチーは彼女に言い寄った。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a