Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He contributed fifty dollars to the project. 彼はその計画に50ドル寄付をした。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 You must respect senior citizens. お年寄りは敬わなければならない。 Where's the nearest subway station? 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 Would you mind standing aside? 脇へ寄ってくださいませんか。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 Be kind to old people. お年寄りには親切にしなさい。 He stood aside for her to enter. 彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。 He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 I'll call for you at 7 tomorrow morning. 明日の朝7時に誘いに寄るよ。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 How can I get to the nearest post office? 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。 The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 He is bound to drop in on us on his way. 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 On crowded buses young people should give their seats to old people. 混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。 Don't fail to call on me when you come this way. こちらに来たら立ち寄ってください。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 Where is the nearest subway station? 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 Drop in and see us when you're next in Tokyo. 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 That person's house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 Please drop by when you go out for shopping sometimes. 買い物ついでにでもお寄りください。 He contributed a lot of money for the sake of art. 彼は芸術のために大金を寄付した。 Let's just wander and see where it takes us. ぶらぶら寄り道していこうよ。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 Oh, OK. Well, can you get me one? そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。 Why don't you drop in for tea at your convenience? ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 Can we effect a compromise? お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 The prime minister's speech did not make for peace. 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 The café nearer to the school is closed at lunch hours. 学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy. レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。 Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 If you should come this way again, please drop in. こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 He gave away all his money to charity. 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。 Harry called at Tony's house. ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。 It is good to be kind to old people. お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less. 最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。 By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 You can be sure that the money you give them will be put to good use. あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。 The snow banked up against the wall. 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 She contributed an article to the newspaper. 彼女は新聞に論文を寄稿した。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。 Both sides had to compromise with each other. 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 I would very much appreciate receiving a copy of the book. 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 Please see to it that children do not go near the pond. 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 The ship touched at Yokohama. 船は横浜に立ち寄った。 Wolves stalked the flock. オオカミが羊の群れに忍び寄った。 She contributed to the Red Cross. 彼女は赤十字に寄付した。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 Twelve years old is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 She fell in love with him. 彼女は彼に思いを寄せた。 In the winter, many older people slip on ice and fall down. 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 The puppies nestled against their mother. 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 Won't you look in on us? 私たちのところに寄っていきませんか。 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 Pull over to the side, please. 道の脇に寄せてください。 He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 They called in at their uncle's house for an hour. 彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。