The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
The liner will call at Kobe.
敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.
明日の朝7時に誘いに寄るよ。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
He dropped in on me yesterday.
昨日彼がぶらっと立ち寄った。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
See to it that the baby does not go near the stove.
赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.
私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
He will look in on me again this afternoon.
彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
I'm going to drop in at his house on my way home.
私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
Both sides had to compromise with each other.
双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
They called in at their uncle's house for an hour.
彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
She fell in love with him.
彼女は彼に思いを寄せた。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
He gave away all his money to charity.
彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
A lot of tourists invaded the island.
多くの観光客がその島に押し寄せた。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
I stepped aside for him to pass.
彼が通れるように、私はわきに寄った。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
I've got an attractive proposition for you.
耳寄りな話がある。
The ship touched at Yokohama.
船は横浜に立ち寄った。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.
慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
Could you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.