When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.
その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
Please drop in on your way home.
帰りに寄って下さいよ。
Be kind to the old.
お年寄りに優しくしてあげなさい。
He called at my house.
彼は私の家に立ち寄った。
I really trust his ability.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
I stepped aside so he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.
明日の朝7時に誘いに寄るよ。
The money you give them will be put to good use.
君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
A Mr Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
I stepped aside so that he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
They have, among them, ruined our plan.
彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
Would you like me to order it?
お取り寄せいたしましょうか。
Keep these seats for the elderly.
お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
Let's call at his house.
彼の家に寄ってみよう。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Please drop in on us when you come this way.
こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
I appreciate you stopping by.
お立ち寄りいただきありがとうございます。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
Old age creeps upon us unnoticed.
老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
He contributed a lot of money to the charity.
彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
A person named Ono has dropped by to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
The puppies nestled against their mother.
子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
Try us again next Monday.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
If you have time, please drop in on us.
もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
Don't go near the dog.
その犬に近寄っては行けない。
Please drop in when you come this way.
こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
Don't fail to call on me when you come this way.
こちらに来たら立ち寄ってください。
They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
He gave away all his money to charity.
彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
Where is the nearest telephone?
最寄りの電話はどこですか。
Where's the nearest subway station?
最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
He went up to her and they shook hands.
彼は彼女に近寄って握手をした。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.
あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
Tom was leaning against the rail.
トムは手すりに寄りかかっていた。
Let's stop at the next gas station.
次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
Be sure to drop in at my house.
必ず私の家に立ち寄りなさい。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
His house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
They often drop in at my house.
彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
More people came to the party than I had bargained for.
こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Twelve years is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
The old must be respected.
年寄りは大事にしなければならない。
Please see to it that children do not go near the pond.
子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
He usually drops in at my place.
彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.
ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
Be sure to call on me when you come this way.
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に寄ってください。
You have to respect the old.
お年寄りは敬わなければならない。
Don't approach the dog.
その犬に近寄ってはならない。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.
彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
He kicked in a lot of money.
彼は大金を寄付した。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?
電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
Drop by any time you are in town.
御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
He dropped in on me yesterday.
昨日彼がぶらっと立ち寄った。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
I have confidence in his abilities.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Harry called at Tony's house.
ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i