Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 Let's drop in for a drink. ちょっと寄って飲んでいこう。 Both sides had to compromise with each other. 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 Try us again next Monday. 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh. 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 You should drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 You need to respect the elderly. お年寄りは敬わなければならない。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 The generous dentist contributed some two billion yen to charity. 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 Don't come near the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 Be sure to call on me when you come this way. こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 Keep these seats for the elderly. お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 They are all alike. 彼らはみんな似たり寄ったりだ。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Be kind to old people. お年寄りにはやさしくしなさい。 He contributed a lot of money for the sake of art. 彼は芸術のために大金を寄付した。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 When you take shelter, make sure you go under a big tree. 寄らば大樹の陰。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 I would very much appreciate receiving a copy of the book. 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 They called in at their uncle's house for an hour. 彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。 I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 Don't fail to call on me when you come this way. こちらに来たら立ち寄ってください。 The wind drifted the sand. 風は砂を吹き寄せた。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 The patrolman motioned me to pull over. おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 The flood water reached the level of the windows. 洪水は窓の高さまで押し寄せた。 Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 How long is the stopover? 立ち寄り時間はどれくらいですか。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 He thought that he would write something for the newspaper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 He gave away all his money to charity. 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。 You have to respect the old. お年寄りは敬わなければならない。 I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 Archie made a move on her. アーチーは彼女に言い寄った。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 How can I get to the nearest post office? 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 In order to see that picture better, I want to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 I ran to my mother. 私は母に駆け寄った。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 Can you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 Why don't you drop in for tea at your convenience? ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 He made a voluntary contribution to the school. 彼はその学校に自発的に寄付した。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 She is kind to old people. 彼女はお年寄りに親切です。 Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 That charity is named after someone who contributed about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 Can you order it for me? 取り寄せていただけますか。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 I just dropped in. ちょっと立ち寄ってみたんだ。 I would like to kill time with you, against me. あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less. 最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。