UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
The town was deluged with tourists in summer.夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
Don't fail to call on me when you come this way.こちらに来たら立ち寄ってください。
They are all alike.彼らはみんな似たり寄ったりだ。
She contributed to the Red Cross.彼女は赤十字に寄付した。
Would you mind standing aside?脇へ寄ってくださいませんか。
Waves are beating the shore.波が浜に打ち寄せている。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
If you should come this way again, please drop in.こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
He dropped in to see us.彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
He dropped in on a friend.彼は友達のところに立ち寄った。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
He leaned against the wall as he was tired.彼は疲れたので壁に寄りかかった。
Won't you look in on us?私たちのところに寄っていきませんか。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Disarmament is sure to make for peace.軍縮は必ずや平和に寄与する。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Don't approach the dog.その犬に近寄っては行けない。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
He pulled aside to let a truck pass.彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
She contributed an article to the newspaper.彼女は新聞に論文を寄稿した。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に立ち寄ってください。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。
I stepped aside for the old lady to pass.私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
Don't come near to the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
Our ship touched at Marseilles.私達の船はマルセーユに寄港した。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
Where is the nearest police station?最寄りの警察署はどこですか。
How long is the stopover?立ち寄り時間はどれくらいですか。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
The killers stole up on him.殺し屋たちが彼に忍び寄った。
More people came to the party than I had bargained for.こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
A lot of tourists invaded the island.多くの観光客がその島に押し寄せた。
Harry called at Tony's house.ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
The cat crept toward the bird.猫は小鳥に忍び寄った。
She gave away all her dolls.彼女は自分の人形を全て寄贈した。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
He contributed a lot of money to the hospital.彼はその病院に多額の寄付をした。
I appreciate you stopping by.お立ち寄りいただきありがとうございます。
Be sure to drop in on us if you come our way.こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
He donated a lot of money.彼は大金を寄付した。
American senior citizens are comparatively well-off.アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
Keep away from the dog.犬に近寄るな。
Please drop by my home.私の家へお立ち寄りください。
My father is so old that he is hard of hearing.私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
He stood aside for her to enter.彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
My father is so old that he can't work.私の父さんはとても年寄りなので働けません。
The snow banked up against the wall.雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
He passed by my house but didn't drop in.彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
He is conservative to a degree.彼は保守寄りだ。
Please drop in on your way home.家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
He sank under the weight of age.彼は寄る年波で弱った。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Please drop in at my house on your way home.家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
You've told me something.耳寄りな話だ。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Where is the nearest telephone?最寄りの電話はどこですか。
It is good to be kind to old people.お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
They are collecting contributions for the church.彼らは教会への寄付を集めている。
Old people get up very early.お年寄りはとてもはやく起きる。
Two's company, three's crowd.二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
That is such a high mountain as old people can't climb.あれは年寄りには登れないような高い山だ。
He gave away all his money to charity.彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
Drop in at my house any time you want.いつでもわが家へお寄りください。
Let's call at his house.彼の家に寄ってみよう。
Draw your chair closer to the fire.いすをもっと火の近くに寄せなさい。
He donated $10000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Don't approach the dog.その犬に近寄ってはならない。
She wrinkled her brows.彼女は額に皺を寄せた。
He called at the baker's on the way home.彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
Please drop in to see us next time you come to London.今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
These seats are reserved for old people.これらの座席はお年寄りのために取ってある。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
The puppies nestled against their mother.子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License