Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I would very much appreciate receiving a copy of the book. 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 Let me donate what little money I have with me. ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 Be sure to drop in to see us tomorrow evening. 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 He contributed fifty dollars to the project. 彼はその計画に50ドル寄付をした。 Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 I just dropped in. ちょっと立ち寄ってみたんだ。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 To offer your seat to the old that is a kindness indeed. お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 Your contribution to the school is tax-deductible. 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 Drop in and see us when you're next in Tokyo. 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 Don't approach the dog. その犬に近寄っては行けない。 He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 You must respect senior citizens. お年寄りは敬わなければならない。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 Why don't you stop by for a little while? ちょっと寄ってかない? Tom wrinkled his brow like he was displeased. トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。 You've told me something. 耳寄りな話だ。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 My parents told me we should respect the elderly. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 Could you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 Keep out of harm's way. 君子危うきに近寄らず。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 He dropped in at the bookstore. 彼は本屋に立ち寄った。 The snow banked up against the wall. 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 Mike walked up to the boy. マイクはその少年のところまで歩み寄った。 He dropped in on us from time to time. 彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 She gave away all her dolls. 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 The prime minister's speech did not make for peace. 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 They are collecting contributions for the church. 彼らは教会への寄付を集めている。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 Harry called at Tony's house. ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 I would like to kill time with you, against me. あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 He purposed writing something for the paper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 Don't come near to the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 Today I have to drop by the supermarket. 今日はスーパーに寄らなければならない。 A Mr Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 His house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 My father is too old to work. 私の父はとても年寄りなので働けません。 I appreciate you stopping by. お立ち寄りいただきありがとうございます。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 A strange man came up to us. 変なおじさんが近寄ってきました。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 They are all alike. 彼らはみんな似たり寄ったりだ。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 Tom leaned towards Mary. トムはメアリーに寄りかかった。 Let's stop at the next gas station. 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 The wind drifted the sand. 風は砂を吹き寄せた。 Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy. レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。 Please drop by my home. 私の家へお立ち寄りください。 Be sure to drop in at my house. 必ず私の家に立ち寄りなさい。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。