UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He made a show of helping the old man.彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
He donated $10,000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Let's just wander and see where it takes us.ぶらぶら寄り道していこうよ。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
I wish you could drop in at my house on your way home.君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Keep these seats for the elderly.お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
He is conservative to a degree.彼は保守寄りだ。
He stepped aside for her to enter the room.彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
I used to drop in at the bookstore on my way home.私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
This net here is to keep off mosquitoes.この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
I have a bad squint.斜視です。(寄り目)。
Draw your chair closer to the fire.いすをもっと火の近くに寄せなさい。
He contributed a lot of money.彼は大金を寄付した。
The puppies nestled against their mother.子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
Archie made a move on her.アーチーは彼女に言い寄った。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
He passed by my house but didn't drop in.彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
He sank under the weight of age.彼は寄る年波で弱った。
He dropped in at a bookstore.彼はちょっと本屋に立ち寄った。
Be sure to drop in at my house.必ず私の家に立ち寄りなさい。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
My parents aren't old yet.私の両親はまだ年寄りではない。
Disarmament is sure to make for peace.軍縮は必ずや平和に寄与する。
My parents told me we should respect the old.両親は私に年寄りを敬うように言った。
He walked up to her.彼は彼女の方に歩み寄った。
Don't approach the dog.その犬に近寄ってはならない。
I just dropped in to say goodbye.お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
She is kind to old people.彼女はお年寄りに親切です。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
These seats are reserved for old people.これらの座席はお年寄りのために取ってある。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
You know, there are more and more old people.ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
If you're ever in the area, give me a call.こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
You need to respect the elderly.お年寄りは敬わなければならない。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
The killers stole up on him.殺し屋たちが彼に忍び寄った。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に寄ってください。
If I have time, I'll drop in.時間があったら寄ります。
Every man desires to live long, but no man would be old.誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
Won't you look in on us?私たちのところに寄っていきませんか。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
He stood against the wall with his hands in his pockets.彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
Be sure to call on me when you come this way.こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
You must be kind to old people.お年寄りには親切にしなければなりません。
Drop in at my house any time you want.いつでもわが家へお寄りください。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Can you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近寄って握手をした。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
He is bound to drop in on us on his way.彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
They contributed money to the Red Cross.彼らは赤十字にお金を寄付した。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.犬は私を見るなり私に走り寄った。
Don't go near the dog.その犬に近寄っては行けない。
Better drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
He gave away all his money to charity.彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
Twelve years is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
He gave away all his money to charity.彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
Wave after wave surged upon the beach.波また波が岸辺に押し寄せた。
Be so kind as to help the old.お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
He pulled aside to let a truck pass.彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
They dropped in at our house on their way from the movie.彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.買い物ついでにでもお寄りください。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
I ran to my mother.私は母に駆け寄った。
Let's go over to your girlfriend's place!彼女のところに寄って行こう!
I appeal to you to contribute to the new clinic.新しい病院に寄付をお願いいたします。
My father is so old that he is hard of hearing.私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
Please drop in on your way home.家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
He made a voluntary contribution to the school.彼はその学校に自発的に寄付した。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Don't come near to the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
We should be kind to the aged.お年寄りには親切にするべきだ。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Waves are beating the shore.波が浜に打ち寄せている。
The car drew in to let the truck pass.車はトラックを通すためわきへ寄った。
The snow banked up against the wall.雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License