UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Let's just wander and see where it takes us.ぶらぶら寄り道していこうよ。
Please visit us in our new office.新しい事務所にお立ち寄りください。
Bob dropped in at his uncle's house.ボブはおじさんの家に立ち寄った。
My parents told me we should respect the elderly.両親は私に年寄りを敬うように言った。
Be sure to call on me when you come this way.こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
You should drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Better drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
The ship touched at Yokohama.船は横浜に立ち寄った。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
I appeal to you to contribute to the new clinic.新しい病院に寄付をお願いいたします。
Please drop in on us when you come this way.こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
Waves are beating the shore.波が浜に打ち寄せている。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
He is staying with his relatives.彼は親戚の家に身を寄せている。
Why don't we drop over to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
A lot of tourists invaded the island.多くの観光客がその島に押し寄せた。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
The car drew in to let the truck pass.車はトラックを通すためわきへ寄った。
He made a voluntary contribution to the school.彼はその学校に自発的に寄付した。
Where is the nearest telephone?最寄りの電話はどこですか。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
He gave away all his money to charity.彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
The patrolman motioned me to pull over.警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
He thought that he would write something for the newspaper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
The beggar accosted me for money.乞食が寄ってきて金をねだった。
How long is the stopover?立ち寄り時間はどれくらいですか。
We should be kind to the aged.お年寄りには親切にするべきだ。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
Where is the nearest police station?最寄りの警察署はどこですか。
On crowded buses young people should give their seats to old people.混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
He ran up to her.彼は彼女の所に駆け寄った。
It is good to be kind to old people.お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
Keep away from the dog.犬に近寄るな。
Please drop in on us.どうぞお立ち寄りください。
Drop in on us when you next visit London.次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
Don't approach the dog.その犬に近寄っては行けない。
If you have time, please drop in on us.もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
Twelve years is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
Could you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
Please drop in at my house on your way home.家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
She fell in love with him.彼女は彼に思いを寄せた。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
She contributed an article to the newspaper.彼女は新聞に論文を寄稿した。
You have to respect the old.お年寄りは敬わなければならない。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
He contributed a lot of money to the charity.彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
She wrinkled her brows.彼女は額に皺を寄せた。
He leaned against the wall.彼は壁に寄りかかった。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
You must be kind to old people.お年寄りには親切にしなければなりません。
Would you mind standing aside?脇へ寄ってくださいませんか。
You've told me something.耳寄りな話だ。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
The old man contributed a large sum of money to the poor.その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
She gave away all her dolls.彼女は自分の人形を全て寄贈した。
Won't you look in on us?私たちのところに寄っていきませんか。
We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
Please drop in on your way home.帰りに寄って下さいよ。
Try us again next Monday.来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
Our ship touched at Marseilles.私達の船はマルセーユに寄港した。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
I'll drop in on you sometime in the near future.近いうちに立ち寄らせていただきます。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
The artists pledged to contribute all his property to charity.その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
I stepped aside so he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
She contributed to the Red Cross.彼女は赤十字に寄付した。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
He contributed a lot of money to the hospital.彼はその病院に多額の寄付をした。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.犬は私を見るなり私に走り寄った。
He dropped in on me yesterday.昨日彼がぶらっと立ち寄った。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
Please see to it that children do not go near the pond.子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
Though I am old, you are still young.私は年寄りだが、君はまだ若い。
Be kind to old people.お年寄りにはやさしくしなさい。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
The wind drifted the sand.風は砂を吹き寄せた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License