UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I really trust his ability.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Don't fail to call on me when you come this way.こちらに来たら立ち寄ってください。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
He made a voluntary contribution to the school.彼はその学校に自発的に寄付した。
The patrolman motioned me to pull over.お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
The liner called at Hong Kong.その汽船は香港に立ち寄った。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
A strange man came up to us.変なおじさんが近寄ってきました。
He gave away all his money to charity.彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
Try us again next Monday.来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
The wind drifted the sand.風は砂を吹き寄せた。
Waves were battering the shore.波が海岸に激しく打ち寄せていた。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
If you come my way, drop in on me.もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
A lot of tourists invaded the island.多くの観光客がその島に押し寄せた。
It is good to be kind to old people.お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
You must be kind to old people.お年寄りには親切にしなければなりません。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
More people came to the party than I had bargained for.こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
I have a bad squint.斜視です。(寄り目)。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に立ち寄ってください。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
Don't come near the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Waves are beating the shore.波が浜に打ち寄せている。
Let's call at his house.彼の家に寄ってみよう。
He dropped in to see us.彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
Where's the nearest subway station?最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
On crowded buses young people should give their seats to old people.混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
Twelve years old is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.近くへおいでのときはお立ち寄りください。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Have them send you an application form over the Internet.インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
Wave after wave surged upon the beach.波また波が岸辺に押し寄せた。
Two's company, three's crowd.二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
Will you drop in to see me on your way?途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
Please drop in on your way home.家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
Let's just wander and see where it takes us.ぶらぶら寄り道していこうよ。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Please drop in to see us next time you come to London.今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
I'll drop in on you sometime in the near future.近いうちに立ち寄らせていただきます。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
They often drop in at my house.彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
He dropped in at the bookstore.彼は本屋に立ち寄った。
He was leaning against the rail.彼は手すりに寄りかかっていました。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
I stepped aside for him to pass.彼が通れるように、私はわきに寄った。
Won't you look in on us?私たちのところに寄っていきませんか。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
That is such a high mountain as old people can't climb.あれは年寄りには登れないような高い山だ。
Please see to it that children do not go near the pond.子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
Keep away from the dog.犬に近寄るな。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
He stood aside for her to enter.彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
The snow banked up against the wall.雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
I'm often told that I'm hard to approach.みんなから近寄りがたいってよく言われます。
Why don't we drop by to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
There are plants that repel insects.昆虫を寄せつけない植物がある。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
Drop in on us when you next visit London.次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
It will make for the society.それは社会に寄与するのだ。
We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
Can you order it for me?取り寄せていただけますか。
Please visit us in our new office.新しい事務所にお立ち寄りください。
Oh, OK. Well, can you get me one?そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
Could you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
She contributed an article to the newspaper.彼女は新聞に論文を寄稿した。
I gave my old clothes for the flea market sale.私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
Our ship touched at Marseilles.私達の船はマルセーユに寄港した。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
If you should come this way again, please drop in.こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
Please drop by and see me.私のところへ立ち寄って下さい。
My father is too old to work.私の父はとても年寄りなので働けません。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
Let's drop in for a drink.ちょっと寄って飲んでいこう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License