I'm not sure how much they are expecting me to donate.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
You know, there are more and more old people.
ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
That person's house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
You need to respect the elderly.
お年寄りは敬わなければならない。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
The killers stole up on him.
殺し屋たちが彼に忍び寄った。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に寄ってください。
If I have time, I'll drop in.
時間があったら寄ります。
Every man desires to live long, but no man would be old.
誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
Won't you look in on us?
私たちのところに寄っていきませんか。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
He stood against the wall with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
Be sure to call on me when you come this way.
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
You must be kind to old people.
お年寄りには親切にしなければなりません。
Drop in at my house any time you want.
いつでもわが家へお寄りください。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Can you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
He went up to her and they shook hands.
彼は彼女に近寄って握手をした。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.
犬は私を見るなり私に走り寄った。
Don't go near the dog.
その犬に近寄っては行けない。
Better drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
He gave away all his money to charity.
彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
Twelve years is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
He gave away all his money to charity.
彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
Be so kind as to help the old.
お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
He pulled aside to let a truck pass.
彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a