The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
Can we effect a compromise?
お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
Twelve years old is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.
ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
They are all alike.
彼らはみんな似たり寄ったりだ。
He contributed a lot of money to the charity.
彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
Don't lean against this wall.
この壁に寄りかかってはいけない。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
He leaned against the wall as he was tired.
彼は疲れたので壁に寄りかかった。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
He went from door to door asking for contributions.
彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.
あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.
慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
He called at my house.
彼は私の家に立ち寄った。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
A lot of tourists invaded the island.
多くの観光客がその島に押し寄せた。
Don't approach the dog.
その犬に近寄ってはならない。
A person named Ono has dropped by to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.
東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
Please drop in on us when you come this way.
こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Where's the nearest subway station?
最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
They often drop in at my house.
彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
Let me donate what little money I have with me.
ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
Tom leaned towards Mary.
トムはメアリーに寄りかかった。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
Where is the nearest telephone?
最寄りの電話はどこですか。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a