I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.
幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
I just dropped in.
ちょっと立ち寄ってみたんだ。
Could you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
Please drop by and see me.
私のところへ立ち寄って下さい。
He dropped in on a friend.
彼は友達のところに立ち寄った。
Once a man, twice a child.
年寄りは二度目の子ども。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.
私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.
学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
Better drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
He dropped in at a bookstore.
彼はちょっと本屋に立ち寄った。
He went from door to door asking for contributions.
彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
He was leaning against the rail.
彼は手すりに寄りかかっていました。
Don't approach the dog.
その犬に近寄ってはならない。
Draw your chair closer to the fire.
いすをもっと火の近くに寄せなさい。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
He walked up to her.
彼は彼女の方に歩み寄った。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.
彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
I ran to my mother.
私は母に駆け寄った。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Be kind to old people.
お年寄りには親切にしなさい。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
Her scream brought the police.
彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
Both sides had to compromise with each other.
双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.
あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
If I have time, I'll drop in.
時間があったら寄ります。
Be sure to call on me when you come this way.
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
Tom leaned towards Mary.
トムはメアリーに寄りかかった。
Why don't we drop by to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
They advanced on the town.
彼らは町に攻め寄せた。
I gave my old clothes for the flea market sale.
私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
You have to respect the old.
お年寄りは敬わなければならない。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.
近くへおいでのときはお立ち寄りください。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.