The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Today I have to drop by the supermarket.
今日はスーパーに寄らなければならない。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
He pulled aside to let a truck pass.
彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
There are plants that repel insects.
昆虫を寄せつけない植物がある。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
If you come my way, drop in on me.
もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
More people came to the party than I had bargained for.
こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
A stranger came up to me and asked me the time.
見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
You know, there are more and more old people.
ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
I just dropped in.
ちょっと立ち寄ってみたんだ。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
Draw your chair closer to the fire.
いすをもっと火の近くに寄せなさい。
The beggar accosted me for money.
乞食が寄ってきて金をねだった。
He dropped in at the bookstore.
彼は本屋に立ち寄った。
I stepped aside for him to pass.
彼が通れるように、私はわきに寄った。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
We should be kind to the aged.
お年寄りには親切にするべきだ。
Please see to it that children do not go near the pond.
子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
I'm going to drop in at his house on my way home.
私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
They are all alike.
彼らはみんな似たり寄ったりだ。
Where is the nearest station?
最寄りの駅はどこにありますか。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
That is such a high mountain as old people can't climb.
あれは年寄りには登れないような高い山だ。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
Let's drop in on the Nakamoris'.
中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
Don't go near the dog.
犬に近寄るな。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Tom was leaning against the rail.
トムは手すりに寄りかかっていた。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
The puppies nestled against their mother.
子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Keep these seats for the elderly.
お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
Be sure to call on me when you come this way.
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
Where is the nearest police station?
最寄りの警察署はどこですか。
The car drew in to let the truck pass.
車はトラックを通すためわきへ寄った。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
The town was deluged with tourists in summer.
夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
That person's house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Have them send you an application form over the Internet.
インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
He contributed a lot of money.
彼は大金を寄付した。
Don't come near to the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
He passed by my house but didn't drop in.
彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
She gave away all her dolls.
彼女は自分の人形を全て寄贈した。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
Tom leaned towards Mary.
トムはメアリーに寄りかかった。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.
その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
I've got an attractive proposition for you.
耳寄りな話がある。
Can you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.
私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
She drew the chair towards her.
彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
He contributed a lot of money to the charity.
彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
He made advances to her.
彼は彼女に言い寄った。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
He made a show of helping the old man.
彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
Let's drop in at that coffee lounge.
ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
He donated a lot of money.
彼は大金を寄付した。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
Where is the nearest telephone?
最寄りの電話はどこですか。
He made a voluntary contribution to the school.
彼はその学校に自発的に寄付した。
They are collecting contributions for the church.
彼らは教会への寄付を集めている。
She contributed an article to the newspaper.
彼女は新聞に論文を寄稿した。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.
ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.
近くへおいでのときはお立ち寄りください。
Please drop in to see us next time you come to London.
今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
He kicked in a lot of money.
彼は大金を寄付した。
You should drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
He dropped in to see us.
彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
Don't go near the dog.
その犬に近寄っては行けない。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.
あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer