UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The snow banked up against the wall.雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
Oh, OK. Well, can you get me one?そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
Thank you very much for your generous donation.多額の寄付をありがとうございました。
She helped the old man across the street.彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
If you're ever in the area, give me a call.こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
See to it that the baby does not go near the stove.赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
Where is the nearest subway station?最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
He is bound to drop in on us on his way.彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
Be kind to the old.お年寄りに優しくしてあげなさい。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
Twelve years old is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
I stepped aside so he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.寄らば大樹の陰。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.犬は私を見るなり私に走り寄った。
Why don't we drop by to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
The liner will call at Kobe.敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
I really trust his ability.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Be sure to drop in at my house.必ず私の家に立ち寄りなさい。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
He contributed much money of his own accord.彼は自発的に大金を寄付した。
He bestowed a large amount of money on the institute.彼は多額のお金を研究所に寄付した。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Our ship touched at Marseilles.私達の船はマルセーユに寄港した。
He ran up to her.彼は彼女の所に駆け寄った。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
He stood against the wall with his hands in his pockets.彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
The president is difficult to approach.あの社長は近寄りにくい。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Old people deserve respect.お年寄りは敬わなければならない。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
I'm often told that I'm hard to approach.みんなから近寄りがたいってよく言われます。
Two's company, three's crowd.二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
Please, by all means, drop in when you go shopping.お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
Every man desires to live long, but no man would be old.誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
He donated a lot of money.彼は大金を寄付した。
Harry called at Tony's house.ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
He is conservative to a degree.彼は保守寄りだ。
American senior citizens are comparatively well-off.アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Let's drop in at that coffee lounge.ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
He contributed a lot of money for the sake of art.彼は芸術のために大金を寄付した。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
Let me donate what little money I have with me.ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
He pulled aside to let a truck pass.彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
The old man contributed a large sum of money to the poor.その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
They called in at their uncle's house for an hour.彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
He made advances to her.彼は彼女に言い寄った。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.買い物ついでにでもお寄りください。
If you come my way, drop in on me.もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
Old people get up very early.お年寄りはとてもはやく起きる。
There are plants that repel insects.昆虫を寄せつけない植物がある。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
My father is so old that he can't work.私の父さんはとても年寄りなので働けません。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に寄ってください。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
He gave away all his money to charity.彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
She gave away all her dolls.彼女は自分の人形を全て寄贈した。
The beggar accosted me for money.乞食が寄ってきて金をねだった。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
How long is the stopover?立ち寄り時間はどれくらいですか。
Don't come near the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
He thought that he would write something for the newspaper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Better drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
I ran to my mother.私は母に駆け寄った。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
Be sure to drop in on us if you come our way.こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
Please drop by my home.私の家へお立ち寄りください。
He leaned against the wall as he was tired.彼は疲れたので壁に寄りかかった。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
My father is too old to work.私の父はとても年寄りなので働けません。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Please drop in on us when you come this way.こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
He is staying with his relatives.彼は親戚の家に身を寄せている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License