The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
Be kind to old people.
お年寄りにはやさしくしなさい。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.
あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
Can we effect a compromise?
お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
Be so kind as to help the old.
お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
I'm often told that I'm hard to approach.
みんなから近寄りがたいってよく言われます。
A person named Ono has dropped by to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
I have confidence in his abilities.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
A lot of tourists invaded the island.
多くの観光客がその島に押し寄せた。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
Once a man, twice a child.
年寄りは二度目の子ども。
Why don't we drop by to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
Where is the nearest police station?
最寄りの警察署はどこですか。
He is conservative to a degree.
彼は保守寄りだ。
Drop by my office this evening.
夕方会社にお立ち寄りください。
Be sure to drop in at my house.
必ず私の家に立ち寄りなさい。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
She contributed an article to the newspaper.
彼女は新聞に論文を寄稿した。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I gave my old clothes for the flea market sale.
私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
Would you like me to order it?
お取り寄せいたしましょうか。
Two's company, three's crowd.
二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.
私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
The ship will call at Yokohama.
その船は横浜に寄港する。
Won't you look in on us?
私たちのところに寄っていきませんか。
This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
Every man desires to live long, but no man would be old.
誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
That person's house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.
犬は私を見るなり私に走り寄った。
The liner called at Hong Kong.
その汽船は香港に立ち寄った。
He gave away all his money to charity.
彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
I appeal to you to contribute to the new clinic.
新しい病院に寄付をお願いいたします。
He will look in on me again this afternoon.
彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
I'm going to drop by the supermarket.
スーパーに寄ってきます。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
If you have time, please drop in on us.
もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.
気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
He made a voluntary contribution to the school.
彼はその学校に自発的に寄付した。
The beggar accosted me for money.
乞食が寄ってきて金をねだった。
I have a bad squint.
斜視です。(寄り目)。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
These seats are reserved for old people.
これらの座席はお年寄りのために取ってある。
Twelve years old is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
Be sure to drop in on us if you come our way.
こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
The artists pledged to contribute all his property to charity.