Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
My father is so old that he can't work.
私の父さんはとても年寄りなので働けません。
I called at Nancy's house on my way home from school.
学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
They advanced on the town.
彼らは町に攻め寄せた。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に立ち寄ってください。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
Why don't you stop by for a little while?
ちょっと寄ってかない?
I stepped aside so that he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
I just dropped in to say goodbye.
お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
He made a show of helping the old man.
彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
The liner will call at Kobe.
敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
Be kind to the old.
お年寄りに優しくしてあげなさい。
Please drop in on us.
どうぞお立ち寄りください。
He thought that he would write something for the newspaper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
He dropped in on me yesterday.
昨日彼がぶらっと立ち寄った。
He went from door to door asking for contributions.
彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
He donated a lot of money.
彼は大金を寄付した。
That person's house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
Let's go over to your girlfriend's place!
彼女のところに寄って行こう!
Tom was leaning against the rail.
トムは手すりに寄りかかっていた。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
He dropped in on a friend.
彼は友達のところに立ち寄った。
Her scream brought the police.
彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
That is such a high mountain as old people can't climb.
あれは年寄りには登れないような高い山だ。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
I stepped aside for the old lady to pass.
私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
He walked up to her.
彼は彼女の方に歩み寄った。
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.
明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.
近くへおいでのときはお立ち寄りください。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Twelve years old is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Be so kind as to help the old.
お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
Let's just wander and see where it takes us.
ぶらぶら寄り道していこうよ。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a