If you should come this way again, please drop in.
こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.
あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
I've got an attractive proposition for you.
耳寄りな話がある。
I used to drop in at the bookstore on my way home.
私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
Draw your chair closer to the fire.
いすをもっと火の近くに寄せなさい。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
Let me donate what little money I have with me.
ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
Can you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
Thank you very much for your generous donation.
多額の寄付をありがとうございました。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
I called at Nancy's house on my way home from school.
学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
Old people get up very early.
お年寄りはとてもはやく起きる。
I'm going to drop by the supermarket.
スーパーに寄ってきます。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.
犬は私を見るなり私に走り寄った。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
I stepped aside for him to pass.
彼が通れるように、私はわきに寄った。
I'm going to drop in on her next week.
来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a