When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Try us again next Monday.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
Where is the nearest station?
最寄りの駅はどこにありますか。
You know, there are more and more old people.
ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
She wrinkled her brows.
彼女は額に皺を寄せた。
He was dependent on contribution for a part of capital.
彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.
明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
No one went near him.
誰も彼には近寄らなかった。
He donated a lot of money.
彼は大金を寄付した。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
Won't you look in on us?
私たちのところに寄っていきませんか。
If I have time, I'll drop in.
時間があったら寄ります。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
The liner will call at Kobe.
敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
Would you mind standing aside?
脇へ寄ってくださいませんか。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
She contributed an article to the newspaper.
彼女は新聞に論文を寄稿した。
Please drop in on your way home.
帰りに寄って下さいよ。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
I ran to my mother.
私は母に駆け寄った。
You need to respect the elderly.
お年寄りは敬わなければならない。
Please drop in on your way home.
家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.
冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
Be sure to drop in at my house.
必ず私の家に立ち寄りなさい。
Draw your chair closer to the fire.
いすをもっと火の近くに寄せなさい。
He went from door to door asking for contributions.
彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
Let's just wander and see where it takes us.
ぶらぶら寄り道していこうよ。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
I have a bad squint.
斜視です。(寄り目)。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
They have, among them, ruined our plan.
彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
I stepped aside so he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
I've got an attractive proposition for you.
耳寄りな話がある。
They are all alike.
彼らはみんな似たり寄ったりだ。
Her scream brought the police.
彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
They are collecting contributions for the church.
彼らは教会への寄付を集めている。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.
明日の朝7時に誘いに寄るよ。
Please drop in when you come this way.
こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.
ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.
ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
My father is so old that he is hard of hearing.
私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
He contributed fifty dollars to the project.
彼はその計画に50ドル寄付をした。
He dropped in on a friend.
彼は友達のところに立ち寄った。
Be kind to old people.
お年寄りにはやさしくしなさい。
He will look in on me again this afternoon.
彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
He contributed a lot of money to the charity.
彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
The ship will call at Yokohama.
その船は横浜に寄港する。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.
私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The liner will call at Kobe on Tuesday.
定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.