Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Though I am old, you are still young. 私は年寄りだが、君はまだ若い。 The liner called at Hong Kong. その汽船は香港に立ち寄った。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 I'll come by and pick you up tomorrow morning. 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 That is such a high mountain as old people can't climb. あれは年寄りには登れないような高い山だ。 He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 Would you like me to order it? お取り寄せいたしましょうか。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 Keep out of harm's way. 君子危うきに近寄らず。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 Keep these seats for the elderly. お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 She is kind to old people. 彼女はお年寄りに親切です。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 Better drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 If you should come this way again, please drop in. こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 She fell in love with him. 彼女は彼に思いを寄せた。 I want to take a better look at that painting. I want to stand closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 Could you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 Don't fail to call on me when you come this way. こちらに来たら立ち寄ってください。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 He gave away all his money to charity. 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 The flood water reached the level of the windows. 洪水は窓の高さまで押し寄せた。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 You've told me something. 耳寄りな話だ。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 The generous dentist contributed some two billion yen to charity. 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 I gave my old clothes for the church flea market sale. 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 The town was deluged with tourists in summer. 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 The old dog barked. 年寄りの犬が吠えた。 The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 The cat crept toward the bird. 猫は小鳥に忍び寄った。 Why don't we drop by to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 If you have time, please drop in on us. もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 Try us again next Monday. 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 He contributed fifty dollars to the project. 彼はその計画に50ドル寄付をした。 The patrolman motioned me to pull over. お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 He leaned against the wall as he was tired. 彼は疲れたので壁に寄りかかった。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 She gave away all her dolls. 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 I'll drop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 To offer your seat to the old that is a kindness indeed. お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 Wave after wave surged upon the beach. 波また波が岸辺に押し寄せた。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 He made a voluntary contribution to the school. 彼はその学校に自発的に寄付した。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 That person's house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 The patrolman motioned me to pull over. おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 Archie made a move on her. アーチーは彼女に言い寄った。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 Be sure to drop in to see us tomorrow evening. 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 Don't approach the dog. その犬に近寄っては行けない。 My parents told me we should respect the elderly. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 Won't you look in on us? 私たちのところに寄っていきませんか。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 They advanced on the town. 彼らは町に攻め寄せた。 Waves were battering the shore. 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 When you take shelter, make sure you go under a big tree. 寄らば大樹の陰。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 He was leaning against the rail. 彼は手すりに寄りかかっていました。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。