UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
Two's company, three's crowd.二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
Better drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
He usually drops in at my place.彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
There are plants that repel insects.昆虫を寄せつけない植物がある。
Please drop in on your way home.帰りに寄って下さいよ。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way.私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。
The artists pledged to contribute all his property to charity.その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
They are collecting contributions for the church.彼らは教会への寄付を集めている。
My parents told me we should respect the elderly.両親は私に年寄りを敬うように言った。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
I have a bad squint.斜視です。(寄り目)。
I appeal to you to contribute to the new clinic.新しい病院に寄付をお願いいたします。
Don't lean against this wall.この壁に寄りかかってはいけない。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
Drop by any time you are in town.御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
She contributed an article to the newspaper.彼女は新聞に論文を寄稿した。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
She devoted her money to social welfare.彼女はお金を社会福祉に寄付した。
Why don't you stop by for a little while?ちょっと寄ってかない?
Please drop in to see us next time you come to London.今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
The liner called at Hong Kong.その汽船は香港に立ち寄った。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
The snow banked up against the wall.雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
The ship touched at Yokohama.船は横浜に立ち寄った。
This net here is to keep off mosquitoes.この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近寄って握手をした。
If you have time, please drop in on us.もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
He was leaning against the rail.彼は手すりに寄りかかっていました。
Let me donate what little money I have with me.ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
She contributed to the Red Cross.彼女は赤十字に寄付した。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
Be sure to call on me when you come this way.こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
He contributed a lot of money to the charity.彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
These seats are reserved for old people.これらの座席はお年寄りのために取ってある。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
Bob dropped in at his uncle's house.ボブはおじさんの家に立ち寄った。
He stood aside for her to enter.彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.買い物ついでにでもお寄りください。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
The patrolman motioned me to pull over.お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.犬は私を見るなり私に走り寄った。
The beggar accosted me for money.乞食が寄ってきて金をねだった。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
You must be kind to old people.お年寄りには親切にしなければなりません。
Wolves stalked the flock.オオカミが羊の群れに忍び寄った。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
Archie made a move on her.アーチーは彼女に言い寄った。
I'm going to drop by the supermarket.スーパーに寄ってきます。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
More people came to the party than I had bargained for.こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
Old men are apt to forget.年寄りはものを忘れがちである。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.明日の朝7時に誘いに寄るよ。
She fell in love with him.彼女は彼に思いを寄せた。
I called at Nancy's house on my way home from school.学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
She helped the old man across the street.彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He dropped in on me yesterday.昨日彼がぶらっと立ち寄った。
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
You've told me something.耳寄りな話だ。
They often drop in at my house.彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
Oh, OK. Well, can you get me one?そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
I'm going to drop in on her next week.来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
He contributed a lot of money to the hospital.彼はその病院に多額の寄付をした。
Let's drop in on the Nakamoris'.中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
If I have time, I'll drop in.時間があったら寄ります。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
He donated a lot of money.彼は大金を寄付した。
My parents aren't old yet.私の両親はまだ年寄りではない。
Let's drop by his house.彼の家に寄ってみよう。
Please, by all means, drop in when you go shopping.お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
Draw your chair closer to the fire.いすをもっと火の近くに寄せなさい。
The waves washed upon the rocks.波が岩に打ち寄せた。
Her scream brought the police.彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Please drop by my home.私の家へお立ち寄りください。
Waves are beating the shore.波が浜に打ち寄せている。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
He donated $10000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License