UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm going to drop by the supermarket.スーパーに寄ってきます。
She helped the old man across the street.彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
She contributed an article to the newspaper.彼女は新聞に論文を寄稿した。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Please drop in on us.どうぞお立ち寄りください。
He contributed much money to relieving the poor.彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
Don't approach the dog.その犬に近寄ってはならない。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
Waves are beating the shore.波が浜に打ち寄せている。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
Let's just wander and see where it takes us.ぶらぶら寄り道していこうよ。
He dropped in to see us.彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
I wish you could drop in at my house on your way home.君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
Please drop in on your way home.帰りに寄って下さいよ。
It will make for the society.それは社会に寄与するのだ。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Twelve years is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
Have them send you an application form over the Internet.インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
Where is the nearest telephone?最寄りの電話はどこですか。
She wrinkled her brows.彼女は額に皺を寄せた。
Will you drop in to see me on your way?途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
The waves washed upon the rocks.波が岩に打ち寄せた。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
Archie made a move on her.アーチーは彼女に言い寄った。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.近くへおいでのときはお立ち寄りください。
He called at the baker's on the way home.彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
You have to respect the old.お年寄りは敬わなければならない。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
Why don't we drop over to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
You must respect senior citizens.お年寄りは敬わなければならない。
The snow banked up against the wall.雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
They have, among them, ruined our plan.彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
Better drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Try us again next Monday.来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
He leaned against the wall as he was tired.彼は疲れたので壁に寄りかかった。
I'm often told that I'm hard to approach.みんなから近寄りがたいってよく言われます。
If I have time, I'll drop in.時間があったら寄ります。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
My father is so old that he can't work.私の父さんはとても年寄りなので働けません。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
Can you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
Waves were battering the shore.波が海岸に激しく打ち寄せていた。
Please drop in at my house on your way home.家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
The liner will call at Kobe.敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
American senior citizens are comparatively well-off.アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
Can you order it for me?取り寄せていただけますか。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
He made a voluntary contribution to the school.彼はその学校に自発的に寄付した。
The beggar accosted me for money.乞食が寄ってきて金をねだった。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Please, by all means, drop in when you go shopping.お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
He thought that he would write something for the newspaper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
He walked up to her.彼は彼女の方に歩み寄った。
I have a bad squint.斜視です。(寄り目)。
No one went near him.誰も彼には近寄らなかった。
Once a man, twice a child.年寄りは二度目の子ども。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
Be sure to drop in at my house.必ず私の家に立ち寄りなさい。
Old people deserve respect.お年寄りは敬わなければならない。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Wolves stalked the flock.オオカミが羊の群れに忍び寄った。
Don't fail to call on me when you come this way.こちらに来たら立ち寄ってください。
If you should come this way again, please drop in.こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
He donated $10,000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
I appreciate you stopping by.お立ち寄りいただきありがとうございます。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
The money you give them will be put to good use.君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
They often drop in at my house.彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Won't you look in on us?私たちのところに寄っていきませんか。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
How long is the stopover?立ち寄り時間はどれくらいですか。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He contributed fifty dollars to the project.彼はその計画に50ドル寄付をした。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
I stepped aside for the old lady to pass.私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
Though I am old, you are still young.私は年寄りだが、君はまだ若い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License