The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
He kicked in a lot of money.
彼は大金を寄付した。
Why don't we drop over to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
He stood against the wall with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
He contributed a lot of money to the charity.
彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
You have to respect the old.
お年寄りは敬わなければならない。
Could you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
Let's just wander and see where it takes us.
ぶらぶら寄り道していこうよ。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.
悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
Please drop in on your way home.
家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
Her scream brought the police.
彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.
気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.
私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
Why don't you stop by for a little while?
ちょっと寄ってかない?
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?
電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
Drop by any time you are in town.
御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
My father is so old that he is hard of hearing.
私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.
彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
I just dropped in to say goodbye.
お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
He passed by my house but didn't drop in.
彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
He contributed fifty dollars to the project.
彼はその計画に50ドル寄付をした。
I'm often told that I'm hard to approach.
みんなから近寄りがたいってよく言われます。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.
彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.
犬は私を見るなり私に走り寄った。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i