UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
My parents told me we should respect the elderly.両親は私に年寄りを敬うように言った。
I ran to my mother.私は母に駆け寄った。
He leaned against the wall.彼は壁に寄りかかった。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Where is the nearest telephone?最寄りの電話はどこですか。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
He ran up to her.彼は彼女の所に駆け寄った。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
Please drop by and see me.私のところへ立ち寄って下さい。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
I'll drop in on you sometime in the near future.近いうちに立ち寄らせていただきます。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
My father is so old that he can't work.私の父さんはとても年寄りなので働けません。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
He donated $10,000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Bob dropped in at his uncle's house.ボブはおじさんの家に立ち寄った。
He contributed much money to relieving the poor.彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
Keep away from the dog.犬に近寄るな。
Can you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
Twelve years is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
If you're ever in the area, give me a call.こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
He gave away all his money to charity.彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
Please drop in on us when you come this way.こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
I gave my old clothes for the flea market sale.私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
You need to respect the elderly.お年寄りは敬わなければならない。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
He leaned against the wall as he was tired.彼は疲れたので壁に寄りかかった。
The artists pledged to contribute all his property to charity.その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
The wind drifted the sand.風は砂を吹き寄せた。
No one went near him.誰も彼には近寄らなかった。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
They often drop in to see us.彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
Let me donate what little money I have with me.ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
Can you order it for me?取り寄せていただけますか。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He is unquestionably the oldest man in the village.彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
Please drop in to see us next time you come to London.今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
I stepped aside for the old lady to pass.私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
He gave away all his money to charity.彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
Oh, OK. Well, can you get me one?そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
Be kind to the old.お年寄りに優しくしてあげなさい。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
Why don't we drop over to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
He sank under the weight of age.彼は寄る年波で弱った。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
He was leaning against the rail.彼は手すりに寄りかかっていました。
Be kind to old people.お年寄りにはやさしくしなさい。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
He dropped in on us from time to time.彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
Thank you very much for your generous donation.多額の寄付をありがとうございました。
Let's just wander and see where it takes us.ぶらぶら寄り道していこうよ。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
I called at Nancy's house on my way home from school.学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
Would you like me to order it?お取り寄せいたしましょうか。
She contributed an article to the newspaper.彼女は新聞に論文を寄稿した。
Drop in at my house any time you want.いつでもわが家へお寄りください。
A strange man came up to us.変なおじさんが近寄ってきました。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
He donated a lot of money.彼は大金を寄付した。
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
The patrolman motioned me to pull over.警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
A generous man contributed some two billion yen to charity.ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
He called at my house.彼は私の家に立ち寄った。
A stranger came up to me and asked me the time.見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
The puppies nestled against their mother.子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
The ship touched at Yokohama.船は横浜に立ち寄った。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
He will look in on me again this afternoon.彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
The liner will call at Kobe on Tuesday.定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
Try us again next Monday.来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
He dropped in on a friend.彼は友達のところに立ち寄った。
He is staying with his relatives.彼は親戚の家に身を寄せている。
She is kind to old people.彼女はお年寄りに親切です。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
Let's call at his house.彼の家に寄ってみよう。
Where is the nearest subway station?最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Drop by any time you are in town.御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License