UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom didn't know that he had a secret admirer.トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
He stood against the wall with his hands in his pockets.彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
He was dependent on contribution for a part of capital.彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
He is staying with his relatives.彼は親戚の家に身を寄せている。
He dropped in on me yesterday.昨日彼がぶらっと立ち寄った。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
Old men are apt to forget.年寄りはものを忘れがちである。
Let's drop in for a drink.ちょっと寄って飲んでいこう。
He is conservative to a degree.彼は保守寄りだ。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
Every man desires to live long, but no man would be old.誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
The patrolman motioned me to pull over.警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
They advanced on the town.彼らは町に攻め寄せた。
Sleep stole over us.いつしか睡魔が忍び寄った。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
Don't approach the dog.その犬に近寄っては行けない。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
Oh, OK. Well, can you get me one?そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
He walked up to her.彼は彼女の方に歩み寄った。
Let's drop in at that coffee lounge.ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
The waves washed upon the rocks.波が岩に打ち寄せた。
I'm going to drop by the supermarket.スーパーに寄ってきます。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
I stepped aside for him to pass.彼が通れるように、私はわきに寄った。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Please visit us in our new office.新しい事務所にお立ち寄りください。
Please drop by my home.私の家へお立ち寄りください。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
The puppies nestled against their mother.子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
They called in at their uncle's house for an hour.彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
I stepped aside for the old lady to pass.私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
The snow banked up against the wall.雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
Don't go near the dog.犬に近寄るな。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に寄ってください。
If you should come this way again, please drop in.こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
I ran to my mother.私は母に駆け寄った。
He went from door to door asking for contributions.彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
The liner will call at Kobe.敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
Waves are beating the shore.波が浜に打ち寄せている。
He leaned against the wall.彼は壁に寄りかかった。
The ship will call at Yokohama.その船は横浜に寄港する。
He contributed a lot of money to the hospital.彼はその病院に多額の寄付をした。
Don't fail to call on me when you come this way.こちらに来たら立ち寄ってください。
I'm often told that I'm hard to approach.みんなから近寄りがたいってよく言われます。
How long is the stopover?立ち寄り時間はどれくらいですか。
A strange man came up to us.変なおじさんが近寄ってきました。
They contributed money to the Red Cross.彼らは赤十字にお金を寄付した。
He stepped aside for her to enter the room.彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
This net here is to keep off mosquitoes.この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
He called at my house.彼は私の家に立ち寄った。
That is such a high mountain as old people can't climb.あれは年寄りには登れないような高い山だ。
She is kind to old people.彼女はお年寄りに親切です。
She contributed to the Red Cross.彼女は赤十字に寄付した。
These seats are reserved for old people.これらの座席はお年寄りのために取ってある。
I gave my old clothes for the flea market sale.私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
She wrinkled her brows.彼女は額に皺を寄せた。
Please drop by and see me.私のところへ立ち寄って下さい。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
Where is the nearest police station?最寄りの警察署はどこですか。
You've told me something.耳寄りな話だ。
On crowded buses young people should give their seats to old people.混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
Let's drop in on the Nakamoris'.中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
Please see to it that children do not go near the pond.子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
You don't have to be very old to remember that event.あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
He contributed a lot of money for the sake of art.彼は芸術のために大金を寄付した。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Be kind to old people.お年寄りには親切にしなさい。
You know, there are more and more old people.ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
Please drop in on your way home.帰りに寄って下さいよ。
I called at Nancy's house on my way home from school.学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Today I have to drop by the supermarket.今日はスーパーに寄らなければならない。
They are collecting contributions for the church.彼らは教会への寄付を集めている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License