Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He dropped in on me yesterday. 昨日彼がぶらっと立ち寄った。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 To offer your seat to the old that is a kindness indeed. お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 Oh, OK. Well, can you get me one? そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。 Where is the nearest station? 最寄りの駅はどこにありますか。 You've told me something. 耳寄りな話だ。 Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 Be sure to call on me when you come this way. こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 He thought that he would write something for the newspaper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 He dropped in at a bookstore. 彼はちょっと本屋に立ち寄った。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 Where is the nearest subway station? 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 Keep these seats for the elderly. お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。 I have confidence in his abilities. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 Keep out of harm's way. 君子危うきに近寄らず。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 Pull over to the side, please. 道の脇に寄せてください。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 Can we effect a compromise? お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 The ship will touch at Yokohama and Kobe. その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 I'm often told that I'm hard to approach. みんなから近寄りがたいってよく言われます。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 No one can turn the clock back. 寄る年波には勝てない。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 Drop in at my house any time you want. いつでもわが家へお寄りください。 Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 Donations to philanthropic programs are tax-exempt. 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に寄ってください。 It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less. 最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 If you're ever in the area, give me a call. こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 I called at Nancy's house on my way home from school. 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 I gave my old clothes for the church flea market sale. 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 In order to see that picture better, I want to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 A Mr. Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 I stepped aside for him to pass. 彼が通れるように、私はわきに寄った。 Tom leaned towards Mary. トムはメアリーに寄りかかった。 He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 The café nearer to the school is closed at lunch hours. 学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 You can be sure that the money you give them will be put to good use. あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。 You need to respect the elderly. お年寄りは敬わなければならない。 Your contribution to the school is tax-deductible. 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 The patrolman motioned me to pull over. お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。