She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.
彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
He made a show of helping the old man.
彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.
明日の朝7時に誘いに寄るよ。
Would you like me to order it?
お取り寄せいたしましょうか。
That is such a high mountain as old people can't climb.
あれは年寄りには登れないような高い山だ。
Please drop in when you come this way.
こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.
救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
The liner will call at Kobe.
敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
I'm going to drop by the supermarket.
スーパーに寄ってきます。
He gave away all his money to charity.
彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
Don't go near the dog.
犬に近寄るな。
They called in at their uncle's house for an hour.
彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
A Mr Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
There are plants that repel insects.
昆虫を寄せつけない植物がある。
Please drop by my home.
私の家へお立ち寄りください。
Archie made a move on her.
アーチーは彼女に言い寄った。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
You need to respect the elderly.
お年寄りは敬わなければならない。
Let's call at his house.
彼の家に寄ってみよう。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.
私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
My father is so old that he is hard of hearing.
私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
Oh, OK. Well, can you get me one?
そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
Please drop in on your way home.
帰りに寄って下さいよ。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
He gave away all his money to charity.
彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
The killers stole up on him.
殺し屋たちが彼に忍び寄った。
Drop by my office this evening.
夕方会社にお立ち寄りください。
She wrinkled her brows.
彼女は額に皺を寄せた。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
He sank under the weight of age.
彼は寄る年波で弱った。
You know, there are more and more old people.
ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
Please visit us in our new office.
新しい事務所にお立ち寄りください。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.