Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 Twelve years old is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 I called at Nancy's house on my way home from school. 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 They advanced on the town. 彼らは町に攻め寄せた。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 He pulled aside to let a truck pass. 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 They are collecting contributions for the church. 彼らは教会への寄付を集めている。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 The killers stole up on him. 殺し屋たちが彼に忍び寄った。 He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 Two's company, three's crowd. 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 He dropped in at a bookstore. 彼はちょっと本屋に立ち寄った。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 Be sure to drop in at my house. 必ず私の家に立ち寄りなさい。 I stepped aside for him to pass. 彼が通れるように、私はわきに寄った。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 I just dropped in. ちょっと立ち寄ってみたんだ。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 Where is the nearest subway station? 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? On crowded buses young people should give their seats to old people. 混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。 He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Tom wrinkled his brow like he was displeased. トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 Keep these seats for the elderly. お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 A Mr. Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 He gave away all his money to charity. 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 They dropped in at our house on their way from the movie. 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 Let's drop by his house. 彼の家に寄ってみよう。 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 She gave away all her dolls. 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 A strange man came up to us. 変なおじさんが近寄ってきました。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 No one can turn the clock back. 寄る年波には勝てない。 Don't approach the dog. その犬に近寄っては行けない。 Be kind to the old. お年寄りに優しくしてあげなさい。 He dropped in at the bookstore. 彼は本屋に立ち寄った。 In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Tom leaned towards Mary. トムはメアリーに寄りかかった。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 Both sides had to compromise with each other. 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 I stepped aside so that he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 If you have time, please drop in on us. もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 He dropped in to see us. 彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。 Mr Mitsue dropped in on me yesterday. 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 If you should come this way again, please drop in. こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 Can you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 He called at my house. 彼は私の家に立ち寄った。 I want to take a better look at that painting. I want to stand closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 How can I get to the nearest post office? 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 Be kind to old people. お年寄りにはやさしくしなさい。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 He contributed a lot of money for the sake of art. 彼は芸術のために大金を寄付した。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 That charity is named after someone who contributed about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 Don't lean against this wall. この壁に寄りかかってはいけない。 Her scream brought the police. 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。 Your contribution to the school is tax-deductible. 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 The ship will touch at Yokohama and Kobe. その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 He leaned against the wall as he was tired. 彼は疲れたので壁に寄りかかった。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。