The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They advanced on the town.
彼らは町に攻め寄せた。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
The killers stole up on him.
殺し屋たちが彼に忍び寄った。
See to it that the baby does not go near the stove.
赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
The liner will call at Kobe on Tuesday.
定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
Would you like me to order it?
お取り寄せいたしましょうか。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.
ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
Please drop in at my house on your way home.
家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
Tom was leaning against the rail.
トムは手すりに寄りかかっていた。
I've got an attractive proposition for you.
耳寄りな話がある。
He went up to her and they shook hands.
彼は彼女に近寄って握手をした。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
The puppies nestled against their mother.
子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
Don't go near the dog.
犬に近寄るな。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
If you come my way, drop in on me.
もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
Let's drop in for a drink.
ちょっと寄って飲んでいこう。
He made a voluntary contribution to the school.
彼はその学校に自発的に寄付した。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
Don't approach the dog.
その犬に近寄ってはならない。
Why don't you drop in for tea at your convenience?
ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
I called at Nancy's house on my way home from school.
学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
A lot of tourists invaded the island.
多くの観光客がその島に押し寄せた。
He walked up to her.
彼は彼女の方に歩み寄った。
They often drop in at my house.
彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
Why don't you stop by for a little while?
ちょっと寄ってかない?
The ship will touch at Yokohama and Kobe.
その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
Why don't we drop over to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
The town was deluged with tourists in summer.
夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
Don't lean against this wall.
この壁に寄りかかってはいけない。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
I'm going to drop by the supermarket.
スーパーに寄ってきます。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
You should drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
We should be kind to the aged.
お年寄りには親切にするべきだ。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
He kicked in a lot of money.
彼は大金を寄付した。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
I ran to my mother.
私は母に駆け寄った。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.
買い物ついでにでもお寄りください。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
They have, among them, ruined our plan.
彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.
犬は私を見るなり私に走り寄った。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i