There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.
東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
It is good to be kind to old people.
お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
He passed by my house but didn't drop in.
彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
I stepped aside so that he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
Let's drop in for a drink.
ちょっと寄って飲んでいこう。
You should drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
He called at my house.
彼は私の家に立ち寄った。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
The killers stole up on him.
殺し屋たちが彼に忍び寄った。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.
救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
Please drop in on us.
どうぞお立ち寄りください。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.
幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
I have a bad squint.
斜視です。(寄り目)。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
The snow banked up against the wall.
雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
He gave away all his money to charity.
彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
Let's go over to your girlfriend's place!
彼女のところに寄って行こう!
Let's drop in on the Nakamoris'.
中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
They contributed money to the Red Cross.
彼らは赤十字にお金を寄付した。
I used to drop in at the bookstore on my way home.
私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
Bob dropped in at his uncle's house.
ボブはおじさんの家に立ち寄った。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
The liner will call at Kobe on Tuesday.
定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
Once a man, twice a child.
年寄りは二度目の子ども。
How long is the stopover?
立ち寄り時間はどれくらいですか。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.
冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
He contributed a lot of money to the hospital.
彼はその病院に多額の寄付をした。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.
学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
He went up to her and they shook hands.
彼は彼女に近寄って握手をした。
Don't lean against this wall.
この壁に寄りかかってはいけない。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a