Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 Though I am old, you are still young. 私は年寄りだが、君はまだ若い。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 It is good to be kind to old people. お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 She drew the chair towards her. 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 To offer your seat to the old that is a kindness indeed. お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 The ship touched at Yokohama. 船は横浜に立ち寄った。 Drop in on us when you next visit London. 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 If you have time, please drop in on us. もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Let's drop by his house. 彼の家に寄ってみよう。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 Drop in at my house any time you want. いつでもわが家へお寄りください。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh. 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 The cat crept toward the bird. 猫は小鳥に忍び寄った。 They dropped in at our house on their way from the movie. 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 Can you order it for me? 取り寄せていただけますか。 The old must be respected. 年寄りは大事にしなければならない。 How long is the stopover? 立ち寄り時間はどれくらいですか。 That is such a high mountain as old people can't climb. あれは年寄りには登れないような高い山だ。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 Let's drop in for a drink. ちょっと寄って飲んでいこう。 Please see to it that children do not go near the pond. 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 He contributed fifty dollars to the project. 彼はその計画に50ドル寄付をした。 Be sure to call on me when you come this way. こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 A stranger came up to me and asked me the time. 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 She wrinkled her brows. 彼女は額に皺を寄せた。 He ran up to her. 彼は彼女の所に駆け寄った。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 He contributed a lot of money for the sake of art. 彼は芸術のために大金を寄付した。 He thought that he would write something for the newspaper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 Don't lean against this wall. この壁に寄りかかってはいけない。 I called at Nancy's house on my way home from school. 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 They are collecting contributions for the church. 彼らは教会への寄付を集めている。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 She devoted her money to social welfare. 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 Shall I stay like this until morning embracing you? このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。 The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 Can you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 You need to respect the elderly. お年寄りは敬わなければならない。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 The ship will call at Yokohama. その船は横浜に寄港する。 A person named Ono has dropped by to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 In order to see that picture better, I want to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Wolves stalked the flock. オオカミが羊の群れに忍び寄った。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 The money you give them will be put to good use. 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 I've got an attractive proposition for you. 耳寄りな話がある。 Be kind to old people. お年寄りには親切にしなさい。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 Drop in and see us when you're next in Tokyo. 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。 We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 They called in at their uncle's house for an hour. 彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。 He went from door to door asking for contributions. 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 He dropped in to see us. 彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 Keep these seats for the elderly. お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 That charity is named after someone who contributed about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 You can be sure that the money you give them will be put to good use. あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。 He stood against the wall with his hands in his pockets. 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。