I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
I called at Nancy's house on my way home from school.
学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
A Mr. Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
I'm going to drop in on her next week.
来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
Tom leaned towards Mary.
トムはメアリーに寄りかかった。
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
Be kind to the old.
お年寄りに優しくしてあげなさい。
Let's stop at the next gas station.
次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
He is conservative to a degree.
彼は保守寄りだ。
You should drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
He stopped over at Los Angeles and Chicago.
彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
Harry called at Tony's house.
ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
If you come this way by any chance, drop in to see me.