Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 Though I am old, you are still young. 私は年寄りだが、君はまだ若い。 How can I get to the nearest post office? 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 Don't go near the dog. 犬に近寄るな。 Don't lean against this wall. この壁に寄りかかってはいけない。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 You've told me something. 耳寄りな話だ。 He pulled aside to let a truck pass. 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 He contributed a lot of money for the sake of art. 彼は芸術のために大金を寄付した。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 I'll come by and pick you up tomorrow morning. 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 If you should come this way again, please drop in. こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 Archie made a move on her. アーチーは彼女に言い寄った。 She drew the chair towards her. 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 Two's company, three's crowd. 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 He sank under the weight of age. 彼は寄る年波で弱った。 He was dependent on contribution for a part of capital. 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 Pull over to the side, please. 道の脇に寄せてください。 He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 In the winter, many older people slip on ice and fall down. 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 I'll call for you at 7 tomorrow morning. 明日の朝7時に誘いに寄るよ。 You should drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 Why don't you drop in for tea at your convenience? ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 He ran up to her. 彼は彼女の所に駆け寄った。 They dropped in at our house on their way from the movie. 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 The patrolman motioned me to pull over. おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 The cat crept toward the bird. 猫は小鳥に忍び寄った。 The wind drifted the sand. 風は砂を吹き寄せた。 He purposed writing something for the paper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 Where is the nearest station? 最寄りの駅はどこにありますか。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 Be so kind as to help the old. お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 A strange man came up to us. 変なおじさんが近寄ってきました。 Harry called at Tony's house. ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 Can you order it for me? 取り寄せていただけますか。 Let's drop by his house. 彼の家に寄ってみよう。 A person named Ono has dropped by to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 I called at Nancy's house on my way home from school. 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 He leaned against the wall as he was tired. 彼は疲れたので壁に寄りかかった。 Let's just wander and see where it takes us. ぶらぶら寄り道していこうよ。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 If you have time, please drop in on us. もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 Drop in on us when you next visit London. 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 Be kind to old people. お年寄りには親切にしなさい。 "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 Wolves stalked the flock. オオカミが羊の群れに忍び寄った。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 She contributed to the Red Cross. 彼女は赤十字に寄付した。 I would like to kill time with you, against me. あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 Mike walked up to the boy. マイクはその少年のところまで歩み寄った。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 He thought that he would write something for the newspaper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。