Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less. 最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 I have confidence in his abilities. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 Would you mind standing aside? 脇へ寄ってくださいませんか。 Your contribution to the school is tax-deductible. 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 I would very much appreciate receiving a copy of the book. 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 If you have time, please drop in on us. もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 Don't go near the dog. その犬に近寄っては行けない。 Don't come near to the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 Let me donate what little money I have with me. ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 He stood against the wall with his hands in his pockets. 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 He thought that he would write something for the newspaper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 He is bound to drop in on us on his way. 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 He leaned against the wall as he was tired. 彼は疲れたので壁に寄りかかった。 My parents told me we should respect the elderly. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 You need to respect the elderly. お年寄りは敬わなければならない。 Let's drop by his house. 彼の家に寄ってみよう。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 The artists pledged to contribute all his property to charity. その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 Keep out of harm's way. 君子危うきに近寄らず。 No one can turn the clock back. 寄る年波には勝てない。 He passed by my house but didn't drop in. 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 How long is the stopover? 立ち寄り時間はどれくらいですか。 Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 A Mr Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 He stood aside for her to enter. 彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 He dropped in at a bookstore. 彼はちょっと本屋に立ち寄った。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 Though I am old, you are still young. 私は年寄りだが、君はまだ若い。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 The wind drifted the sand. 風は砂を吹き寄せた。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 That charity is named after someone who contributed about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 She stood close to her husband. 彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。 Let's call at his house. 彼の家に寄ってみよう。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 Be kind to old people. お年寄りにはやさしくしなさい。 That person's house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 He dropped in on me yesterday. 昨日彼がぶらっと立ち寄った。 We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? You've told me something. 耳寄りな話だ。 The killers stole up on him. 殺し屋たちが彼に忍び寄った。 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 The town was deluged with tourists in summer. 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 The café nearer to the school is closed at lunch hours. 学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 He sank under the weight of age. 彼は寄る年波で弱った。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 Try us again next Monday. 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 Drop in on us when you next visit London. 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 I called at Nancy's house on my way home from school. 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 The cat crept toward the bird. 猫は小鳥に忍び寄った。 Wolves stalked the flock. オオカミが羊の群れに忍び寄った。 The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。