He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
He is conservative to a degree.
彼は保守寄りだ。
Don't come near the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
A Mr. Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
Keep out of harm's way.
君子危うきに近寄らず。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
He dropped in at a bookstore.
彼はちょっと本屋に立ち寄った。
Keep away from the dog.
犬に近寄るな。
Let me donate what little money I have with me.
ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.
ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Tom leaned towards Mary.
トムはメアリーに寄りかかった。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
You must be kind to old people.
お年寄りには親切にしなければなりません。
Why don't we drop over to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.
ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.
慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
I stepped aside so that he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
Please drop by my home.
私の家へお立ち寄りください。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
Disarmament is sure to make for peace.
軍縮は必ずや平和に寄与する。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
She gave away all her dolls.
彼女は自分の人形を全て寄贈した。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
Draw your chair closer to the fire.
いすをもっと火の近くに寄せなさい。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.
明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
Mike walked up to the boy.
マイクはその少年のところまで歩み寄った。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
They are collecting contributions for the church.
彼らは教会への寄付を集めている。
The ship touched at Yokohama.
船は横浜に立ち寄った。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
You should drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
The puppies nestled against their mother.
子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
We should be kind to the aged.
お年寄りには親切にするべきだ。
See to it that the baby does not go near the stove.
赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.