Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 Wave after wave surged upon the beach. 波また波が岸辺に押し寄せた。 Let me donate what little money I have with me. ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 Where is the nearest subway station? 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? They are all alike. 彼らはみんな似たり寄ったりだ。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 The ship touched at Yokohama. 船は横浜に立ち寄った。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 That charity is named after someone who contributed about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 A person named Ono has dropped by to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 He went from door to door asking for contributions. 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 She stood close to her husband. 彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 That is such a high mountain as old people can't climb. あれは年寄りには登れないような高い山だ。 He dropped in on me yesterday. 昨日彼がぶらっと立ち寄った。 I have confidence in his abilities. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 Don't lean against this wall. この壁に寄りかかってはいけない。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 The wind drifted the sand. 風は砂を吹き寄せた。 Better drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Be kind to old people. お年寄りにはやさしくしなさい。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 No sooner had the dog seen me than it ran up to me. 犬は私を見るなり私に走り寄った。 To offer your seat to the old that is a kindness indeed. お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 He is bound to drop in on us on his way. 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 Be so kind as to help the old. お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 I just dropped in. ちょっと立ち寄ってみたんだ。 The patrolman motioned me to pull over. おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 The cat crept toward the bird. 猫は小鳥に忍び寄った。 Keep out of harm's way. 君子危うきに近寄らず。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 Don't go near the dog. その犬に近寄っては行けない。 Both sides had to compromise with each other. 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 They contributed money to the Red Cross. 彼らは赤十字にお金を寄付した。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 He purposed writing something for the paper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less. 最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 The artists pledged to contribute all his property to charity. その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 He dropped in to see us. 彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。 Mike walked up to the boy. マイクはその少年のところまで歩み寄った。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 The ship will touch at Yokohama and Kobe. その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 Shall I stay like this until morning embracing you? このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 She contributed an article to the newspaper. 彼女は新聞に論文を寄稿した。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 I'm often told that I'm hard to approach. みんなから近寄りがたいってよく言われます。 The flood water reached the level of the windows. 洪水は窓の高さまで押し寄せた。 His house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 I want to take a better look at that painting. I want to stand closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 A Mr. Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 The generous dentist contributed some two billion yen to charity. 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 They dropped in at our house on their way from the movie. 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。