Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 A stranger came up to me and asked me the time. 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 Be kind to the old. お年寄りに優しくしてあげなさい。 Better drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 Let's stop at the next gas station. 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 My parents told me we should respect the elderly. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 They advanced on the town. 彼らは町に攻め寄せた。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 The wind drifted the sand. 風は砂を吹き寄せた。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 Let's drop in for a drink. ちょっと寄って飲んでいこう。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 The flood water reached the level of the windows. 洪水は窓の高さまで押し寄せた。 I would very much appreciate receiving a copy of the book. 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 How long is the stopover? 立ち寄り時間はどれくらいですか。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 On crowded buses young people should give their seats to old people. 混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。 She wrinkled her brows. 彼女は額に皺を寄せた。 The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 It is good to be kind to old people. お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 Could you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 A person named Ono has dropped by to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 Be kind to old people. お年寄りには親切にしなさい。 The café nearer to the school is closed at lunch hours. 学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 He stood against the wall with his hands in his pockets. 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。 He purposed writing something for the paper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 Her scream brought the police. 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 The town was deluged with tourists in summer. 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 Mr Mitsue dropped in on me yesterday. 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 They are collecting contributions for the church. 彼らは教会への寄付を集めている。 The patrolman motioned me to pull over. お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 Please drop by my home. 私の家へお立ち寄りください。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 I gave my old clothes for the church flea market sale. 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 I stepped aside for him to pass. 彼が通れるように、私はわきに寄った。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。 Be so kind as to help the old. お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 They are all alike. 彼らはみんな似たり寄ったりだ。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 I gave my old clothes for the flea market sale. 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 You've told me something. 耳寄りな話だ。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 I want to take a better look at that painting. I want to stand closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 He pulled aside to let a truck pass. 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 The snow banked up against the wall. 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 Why don't you stop by for a little while? ちょっと寄ってかない? All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 I'll drop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 That charity is named after a person who donated about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 To offer your seat to the old that is a kindness indeed. お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! Don't lean against this wall. この壁に寄りかかってはいけない。 The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。