The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including 'avoid'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Jim was able to hold back his anger and avoid a fight.
ジムは怒りを抑えて争いをさけることができた。
I know you've been avoiding me.
あなたが私を避けているのはわかっている。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.
ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
We can't avoid putting off our departure.
我々は出発を延期せざるを得ない。
He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint.
彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。
She started early in order to avoid the rush hour.
彼女はラッシュを避けるために早く出発した。
We must avoid war by all possible means.
戦争は何としても避けなければならない。
Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam.
もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。
Had he known the facts, the accident might have been avoided.
もし彼がその事実を知っていたら、事故は避けられたであろうに。
How did the thief manage to avoid being caught?
その泥棒は、いったいどうやって捕まるのを免れたのだろう。
Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.
西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
He avoided meeting her on the way.
彼は途中で彼女に会うのを避けた。
Avoiding the appearance of evil.
李下に冠を正さず。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.
風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
We got up at dawn to avoid a traffic jam.
私達は渋滞を避けるために夜明けとともに起床した。
I avoid crossing the street here if I am in a hurry.
急いでもここの通りは、横断しないようにしている。
Don't avoid my question.
僕の質問を避けてはいけない。
Try to avoid bad company.
悪友とつき合わないようにしなさい。
Avoid crossing this street when it is raining.
雨が降っているときは、この通りを渡らないでください。
Avoid crossing this street when it is raining.
雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。
Jim always avoids trouble at all costs.
ジムは万事が事なかれ主義だ。
We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic.
交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。
I stood under a tree to avoid getting wet.
濡れるのを避けて、木の下に立った。
He avoids all troublesome tasks.
彼はめんどうな仕事はしない。
Tom avoided Mary.
トムはメアリーを避た。
I'd rather not take any medicine if I can avoid it.
できれば薬は飲みたくないのですが・・・。
Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds.
T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。
We must avoid calling on others without an appointment.
約束なしに他人を訪問することは避けなければいけません。
He avoided the bait.
彼はその手にはのらなかった。
To avoid confusion, the teams wore different colors.
混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
Mayuko avoided doing hard work.
マユコはつらい仕事をするのをさけた。
I avoid traveling by air, if I can help it.
なるべく飛行機での旅行は避けています。
We won't be able to avoid being punished this time.
今度は罰をまぬがれまい。
We have to avoid the nuclear war by all means.
なんとしても私たちは核戦争を避けなければならない。
The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil.
唯一の有益な知識とは、よいものを捜し求め、悪いものを避ける方法をわれわれに教える知識である。
I will try to avoid tunnels as much as possible.
私は出来るだけトンネルを避けるようにします。
We spoke in a low voice to avoid waking up the baby.
赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。
If you want to avoid cholesterol, eat lean meat with no fat.
コレステロールをためたくなかったら、脂肪のない赤身の肉を食べるのがよい。
I'm the type that avoids risk like the plague.
私って石橋をたたいて渡るタイプなのよね。
Try to avoid bad company.
悪友を避けるように努めなさい。
Avoid fried foods for a while.
揚げ物はしばらく避けなさい。
Although an increase of unmarried mothers is needed in order to escape the declining birth rate for some reason public opinion in Japan is avoiding this argument.
少子化からの脱却には、非婚マザーの増大が必須なのに、日本の世論はなぜかこの議論を避けている。
If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down.
ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。
He says he avoided the danger by playing dead.
死んだフリして難をのがれたそうです。
The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments.
ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
It's necessary to avoid stress.
ストレスを避けることが必要です。
We have to avoid a conflict as far as possible.
出来るだけ争いを避けなくてはならない。
The suspect wanted to avoid being arrested.
容疑者は逮捕を免れたいと思った。
She avoided answering my questions.
彼女は私の質問に答えることを避けた。
People could have avoided many mistakes by simple experiments.
簡単な実験をすれば、多くの誤りが避けられたであろう。
Thanks to the opportunity, we were able to avoid substantial effort.
この機会のおかげで私たちは大いに手間暇が省ける。
If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it.
何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。
You might avoid an unpleasant experience.
あなたはいやな経験を避けるかもしれない。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
Tom loses his temper so easily that everybody avoids him.
トムはすぐにヒステリーを起こすので、みんなが敬遠する。
I think it is all right for beginners to take great pains to avoid using Dr Martin's book.
初心者はマーテン博士の本を使わなさすぎてもいいと思う。
You must try to avoid hurting people's feelings.
人の感情を害さないようにしなければならない。
I tried to avoid looking at her eyes.
私は彼女の目を見るのを避けようとした。
A calamity was avoided by sheer luck.
大惨事を避けられたのは全くの幸運だった。
I avoid traveling by air, if I can help it.
私はできるだけ飛行機で旅行するのは避けています。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.
なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
He avoids keeping company with those ladies.
彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
Yoko avoided answering my question.
洋子は私の質問に答えることを避けた。
You'd better avoid discussion of religion and politics.
宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
The police wanted to avoid bloodshed.
警察は流血を避けたかった。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again.
誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。
For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India.
私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.