Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is unable to do it. | 彼にはそれはすることができない。 | |
| Mr Brown is a doctor. | ブラウンさんは医者だ。 | |
| The doctors inquired into the mystery of nature. | 博士たちは自然の神秘を探求した。 | |
| Don't run about wildly in the room. | 部屋の中で暴れまわってはいけない。 | |
| No one doubts her fitness for the post. | 彼女がその地位にふさわしいということは、だれも疑っていない。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 本末を転倒してはいけない。 | |
| Anyway, as long as it's a man, anybody should do. It's sad that you don't have a boyfriend yet. | とりあえず男であればだれでもいいのに、まだ彼氏がいないって悲惨だね。 | |
| We are going downtown to eat pizza. | ピザを食べに町へ行くところです。 | |
| The old house was taken down. | 古い家が取り壊された。 | |
| Tom never seems to get upset no matter what Mary does. | トムはメアリーが何をしようと怒ることはなさそうだ。 | |
| The car broke down on the way to the airport. | 車が空港へ行く途中で動かなくなった。 | |
| Tom doesn't like you. | トムはあなたが好きじゃないんだ。 | |
| I do not have a cat. | 私は猫を飼っていません。 | |
| The doctor advised that she stay at home. | その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けておかないで。 | |
| I have a project to do. | 私はすべき企画があるよ。 | |
| What good will that do? | それが何の役に立つんだ。 | |
| Frankly speaking, I don't care for her very much. | 率直に言って彼女は好きでない。 | |
| What time do you get up? | 何時に君は起きるの。 | |
| Don't let go of my hand. | 私の手を離してはいけません。 | |
| Do you really think it's bad? | 本当に悪いと思ってるの? | |
| Can you speak Indonesian? | インドネシア語ができますか。 | |
| Yeast makes dough rise. | イースト菌がパン生地を膨らます。 | |
| Your father works for a bank, doesn't he? | きみのお父さんは銀行にお勤めですね? | |
| He has half again as many books as I do. | 彼は私の一倍半の本を持っている。 | |
| She was at her wit's end what to do. | 彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。 | |
| Don't boast too much about that. | あまりそれを鼻にかけるな。 | |
| I made a doctor's appointment for two. | 2時に医者の予約をした。 | |
| I don't know what, but I felt in my heart something that gives me the chills. | どうしてなのか、心が粟立つのを感じていた。 | |
| What a lovely doll! | なんてかわいい人形だろう。 | |
| The stirrup rests on the oval window of the inner ear. | アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。 | |
| I met a dog on my way home. | 家に帰る途中で犬に会った。 | |
| Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me. | 値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。 | |
| They didn't know what to do first. | 彼らはまず何をすべきかわからなかった。 | |
| If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. | 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 | |
| I don't want to be left holding the bag. | 貧乏くじを引きたくない。 | |
| What does she do in the evening? | 夕方に彼女は何をしますか。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| How can we dispel their doubts and fears? | どうして彼らの疑いと恐怖を払いのけることができようか。 | |
| If you are to be successful, you are to do your best. | もし成功するつもりなら、最善を尽くしなさい。 | |
| He was brought up to be a doctor. | 彼は医者になるように育て上げられた。 | |
| Every dog has his day. | どんな犬にも全盛期がある。 | |
| What do you think he said when I asked him for a favor? | 私が彼に頼み事をしたとき、彼は何と言ったと思う? | |
| I'll begin doing the job right away. | さっそく仕事にとりかかりましょう。 | |
| If you had a million dollars, what would you do? | もし100万ドルあれば、どうしますか。 | |
| I don't worry so much about my resume. | 私は自分の履歴書など気にしません。 | |
| But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day. | しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。 | |
| He may well get scolded for doing that. | 彼はそんな事をすれば叱られても当然ですよ。 | |
| When the teacher started shouting, they dropped what they were doing and ran out. | 先生が怒鳴り始めると生徒たちは一切をすっぽかして逃げ出した。 | |
| They say that Firefox is downloaded more than 8 million times a day. | Firefoxは毎日八百万回以上ダウンロードされますといわれている。 | |
| Don't come into my room without knocking. | ノックをせずに私の部屋に入ってくるな。 | |
| He does nothing but play all day. | 彼は一日中遊んでばかりいる。 | |
| He doesn't know any better. | 彼はそれぐらいの知恵しかない。 | |
| Toil and worry caused his health to break down. | 労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。 | |
| What am I going to do? I can't close my fly. | ズボンのチャックが閉まらなくなっちゃった。どうしよう。 | |
| Do you know how many people turned up at the dance last week? | 先週のダンスパーティーには何人来たか、知っていますか。 | |
| I don't recall. | 思いあたらないのですが。 | |
| Why don't people hibernate? | どうして人間は冬眠しないのですか? | |
| Please don't let the children play with knives. | 子どもをナイフで遊ばせないようにしてください。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| He made it clear that he had nothing to do with the matter. | 彼はその問題と関係がないことを明らかにした。 | |
| Don't dump garbage here. | ここにゴミ捨てるべからず。 | |
| Some continue to work part time, while others do volunteer work. | 中にはパートで仕事を続ける人もあれば、ボランティアの仕事をする人もある。 | |
| I don't feel like eating out this evening. | 今夜は外食したくない。 | |
| Don't be so greedy or you'll wind up with nothing. | そんなに欲をかいていると、虻蜂取らずになっちゃうよ。 | |
| You don't need to stand up. | あなたはお立ちになる必要はありません。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| I don't want to lose this match. | この試合には負けたくない。 | |
| No less than three hundred dollars was needed for the work. | その仕事には300ドルも必要だった。 | |
| Don't worry. | 心配しないで! | |
| All I can do at the moment is wait. | 私が今出来るのは待つことだけだ。 | |
| The climate here is like that of Hokkaido. | 当地の気候は北海道の気候と似ている。 | |
| How do you say XXX in Dutch? | XXXはオランダ語で何という意味ですか。 | |
| I know you're at an age where sexual desire flourishes and you want to do 'you-know-what' with 'that' but ... well sit down there. | 春機が発動して、ソレをナニしたい盛りなのは理解するけど、・・・まあ、そこにお座りなさい。 | |
| I don't see that there's any particular problem here, is there? | 別になんの問題もないじゃないですか。 | |
| Let us do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| Ah, now I remember. I used a condom; something I rarely, or rather practically never, do. | ああ、そうそう! 滅多にっていうか、ほとんど使用したことがないコンドームを使いました。 | |
| She doesn't get paid by the month, but by the day. | 彼女は月給ではなく日給をもらっている。 | |
| She has never been to Hokkaido. | 彼女は未だかつて北海道へ行ったことがない。 | |
| He is above doing such a thing. | 彼は決してそのようなことをするような人ではない。 | |
| You've got to be crazy to do something like that. | あんなことをするなんて頭がどうかしている。 | |
| I left the window open all through the night. | 私はひと晩窓を開けたままにしておいた。 | |
| The outcome of the election is doubtful. | 選挙の結果はなんとも言えない。 | |
| "When do you swim?" "I swim in July." | 「あなたはいつ泳ぎますか」「7月です」 | |
| He was appointed ambassador to Britain. | 彼は駐英大使に選ばれた。 | |
| It doesn't matter whether you answer or not. | 返事はしなくても構いませんよ。 | |
| Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up. | そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。 | |
| I will call you when I have done my shopping. | 買い物をすませてしまったら電話をします。 | |
| I don't know how things were a hundred or fifty years ago. | 100年あるいは50年前事情はどうであったか私は知らない。 | |
| To tell the truth, I don't agree with you. | 実をいうと、私は君の意見には賛成しない。 | |
| Cats don't like water. | 猫は水が大嫌いです。 | |
| Her body was already in the water from the waist down. | 彼女のからだは、もう腰から下、水に漬かつてゐました。 | |
| I have nothing to do at the moment. | 今のところはすべきことはない。 | |
| The lady and her dog that were entering at the gate were stopped by the gatekeeper. | 門から入りかけていた婦人とその門番に止められた。 | |
| You probably don't understand a word I'm saying today. | 今日私が言っていることは多分あなたは理解できないだろう。 | |
| There is no necessity for you to do that. | あなたがそれをする必要がない。 | |
| Which do you prefer, tea or coffee? | お茶とコーヒーのどちらがお好きですか。 | |
| Do you have everything? | 忘れ物ない? | |
| He earns three times as much as I do. | 彼は私の三倍も稼ぐ。 | |
| We're happy to do it. | 喜んでやりましょう。 | |