Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you were in my place, what would you do? | 私の立場なら、どうしますか。 | |
| A gentleman wouldn't do such a thing. | 紳士ならそんなことはしません。 | |
| I think you should do it yourself. | あなたは自分自身でそれをするべきだと私は思う。 | |
| I don't approve your decision. | 君たちの決定に賛成しない。 | |
| Most Americans do not object to my calling them by their first names. | 大半のアメリカ人は私が彼らをファーストネームで呼ぶことをいやがらない。 | |
| Do you think it a bad thing? | 悪いことだと思うか。 | |
| She tried to take down every word the teacher said. | 彼女は先生の言う言葉をすべて書き留めようとした。 | |
| You don't eat anything. | あなたは何も食べないね。 | |
| What kinds of sports do you go in for these days? | 近頃どんなスポーツをやっていますか。 | |
| Do you require a security deposit? | 敷金は必要ですか。 | |
| In North America when a person shrugs his shoulders it means "I don't know". | 北米では、肩をすくめることは「知りません」を意味する。 | |
| Someone is knocking on the door. | 誰か戸をたたいている。 | |
| Don't expose this chemical to direct sunlight. | この薬品は日光に当てないようにしなさい。 | |
| That doctor may cure him of his cancer. | あの医者は彼のがんを治してくれるかもしれない。 | |
| Please do not buy it. | それを買わないでください。 | |
| The eye is the window of the soul. | 目は心の窓である。 | |
| I will do anything for you. | あなたの為なら何でもします。 | |
| We must do away with such bad customs. | そう言った悪習は廃止すべきだ。 | |
| Do you need a lift? | 車で送ってあげようか? | |
| You'll see a lot of high mountains through the window. | 窓から高い山がたくさん見えるでしょう。 | |
| I'm completely cast down! | 全くめげてしまうよ。 | |
| I don't quite know how it happened. | それがどのようにして起きたのか、いま一つよく分からない。 | |
| Don't bother to call on him. | わざわざ彼を訪ねて行かなくてもよい。 | |
| He has done his utmost for me. | 彼は私のために全力を尽くしてくれた。 | |
| I wrote down her phone number. | 私は彼女の電話番号を書き留めた。 | |
| I used to eat pizza, but now I don't eat it at all. | 前はピザを食べていましたけど、今は全くですね。 | |
| In Great Britain the king reigns, but does not govern. | 英国では国王は君臨するが、統治はしない。 | |
| You should do all you can to help your neighbours. | あなたがたの近所の人たちをできるだけ助けてあげるようにしましょう。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| With hunger and fatigue, the dog died at last. | 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 | |
| Don't give up hope. | 失望するな。 | |
| Not a day passed by but he regretted what he had done. | 彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。 | |
| Don't catch a cold. | 風邪引かないでね。 | |
| I can't do it. | 私にはできません。 | |
| Let me do it. | 私にそれをさせてください。 | |
| Rest assured that I will do my best. | 全力を尽くしますからご安心下さい。 | |
| Don't ask me for money. | 私にお金をせびらないでくれ。 | |
| In 1995, Andou received architecture's most prestigious award. | 1995年、安藤氏は建築におけるもっとも権威ある賞を受賞した。 | |
| Doraemon smiles often. | ドラえモンがよくにっこり笑います。 | |
| Do you have to go to market, too? | あなたも買い物に行かなければならないの。 | |
| Don't throw away this magazine. | この雑誌は捨てないでくれ。 | |
| For a guy who was chosen by his father as the only son to be taught the secrets of this martial art, he doesn't have much of a kick. | 一子相伝の技と言うわりには、彼の蹴りは大した事はないね。 | |
| Do you think I'm ugly? | 私のこと、ブスだと思う? | |
| The president doesn't see anybody. | 社長は誰とでも会うというわけではない。 | |
| The light doesn't come on in my room. | 部屋の電気がつかない。 | |
| They decided to settle down in Virginia that year. | その年彼らはバージニアに定住することを決めた。 | |
| I don't know where he lives. | 彼がどこに住んでいるか知らない。 | |
| I don't like being treated like this. | 私はこんなふうに扱われるのはいやです。 | |
| He doesn't know even the proper way of greeting people. | 彼は挨拶の仕方も知らない。 | |
| How many times a month do you write a letter to your mother. | あなたはお母さんに1ヶ月に何回位手紙を書きますか。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。 | |
| He does not watch TV at all. | 彼はまったくテレビを見ない。 | |
| I don't know your preference, so please help yourself. | あなたの好みが分かりませんので自由にお取り下さい。 | |
| Do write to me soon! | 是非すぐ手紙を下さい。 | |
| What subject do you think he is interested in? | 君は彼がどの学科に興味を持っていると思いますか。 | |
| Easier said than done. | 口では大阪の城も建つ。 | |
| Jim isn't a lawyer, but a doctor. | ジムは弁護士ではなく、医者です。 | |
| The dog turned its head this way and that. | その犬はあちらこちらに頭を向けた。 | |
| Why do you consider that incident important? | どうしてあの出来事が大事だと思いますか。 | |
| I was in London most of the summer. | 夏の大半私はロンドンにいた。 | |
| Do you know where the girl lives? | 君はその少女がどこに住んでいるのか知っていますか。 | |
| What would you do if another war occurred? | また戦争が起こったら、あなたはどうしますか。 | |
| Who do you think the author of this novel is? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| Nobody noticed that the picture was hung upside down. | その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。 | |
| Don't hang up! | 切らないでよ! | |
| I don't know what it is. | それが何であるかわからない。 | |
| The dog has lapped up the milk. | 犬がミルクをなめてしまった。 | |
| I've decided not to keep a dog again. | もう二度と犬を飼わないと決めた。 | |
| Don't buy things on credit. | 掛けで物を買うな。 | |
| "Do you have any siblings?" "No, I'm an only child." | 兄弟はいますか。いいえ、一人っ子です。 | |
| She doesn't live there any more. | 彼女はもうそこに住んでいません。 | |
| Does Tom still rely on his parents? | トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。 | |
| What do you want? | 何が欲しいですか。 | |
| Please don't die! | お願い、死なないで! | |
| Is there anything I can do for you now? | 他にご用はございますか。 | |
| She turned away from me to hide a tear that had begun to fall down her cheek. | 涙の一滴が頬を伝って始めたことを私から隠すために彼女は目をそらしました。 | |
| Tell me what to do with it. | それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。 | |
| Study hard so you don't fail. | 落第しないように一生懸命に勉強しなさい。 | |
| I don't like traveling by air. | 私は飛行機の旅が好きではない。 | |
| Exercise outdoors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| All we should do is wait and see what he'll do. | 私たちのすべきことは、彼のすることを見守るだけである。 | |
| She was taken ill on holiday and had to find a doctor. | 彼女は休みの日に突然病気になり、医者をさがさなければならなかった。 | |
| Why don't you just call a spade a spade and admit that she dumped you for that American guy she met at the English school? | 彼女がおまえを捨てて英語学校で出逢ったアメリカ人の男性に乗り換えたことを認めてはっきり言ったらどうだい? | |
| I don't want you to do that. | あなたにそれをして欲しくない。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| Don't you think my horse ought to win the Derby? | 私の馬がダービーに勝つとは思いませんか。 | |
| Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access. | 我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| I don't know either boy. | どちらの少年も知らない。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| I doubt that our new boss will be any worse than the old one. | 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 | |
| Doctors have made great strides in their fight against cancer. | 医師達は癌との戦いで大躍進を遂げた。 | |
| What are you doing today? | 今日は何をしますか。 | |
| Don't you know what happened yesterday? | 昨日何が起こったのか知らないのですか。 | |
| What time do you close? | 何時に開店しますか。 | |
| It doesn't take very long. | そう長くはかからない。 | |
| The climate of this town is so mild that the thermometer seldom rises to thirty degrees, even in midsummer. | この町の気候は非常に温和で、真夏でも寒暖計が30度にあがることはめったにない。 | |
| I saw the dog running quickly in the park. | §4:私は公園ですばやく見た、走っている犬を。 | |
| I can do it by myself. | 私は一人でそれができる。 | |