Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What do you think of the present cabinet? | 現在の内閣をどう思いますか。 | |
| Mary ought to do her homework on time. | メアリーは宿題を時間通りにきちんとやるべきです。 | |
| What had I better do? | 私は何をしたらよいでしょう。 | |
| What do you figure she is doing now? | 彼女は今何をしていると思いますか。 | |
| I don't know her. | 私は彼女を知りません。 | |
| Wolves don't usually attack people. | 狼は普通人々を襲ったりしません。 | |
| Do you know if he has a girlfriend? | 彼に彼女がいるかどうか知ってる? | |
| This offer does not meet our requirement. | この申し出は、われわれの要求を満たさない。 | |
| I am ashamed of my son having done so. | 私の息子がそんなことをしてしまって、面目ありません。 | |
| I don't know if it will rain tomorrow. | 明日雨が降るかわからない。 | |
| This door is locked. | このドアには鍵がかかっている。 | |
| I want a dozen cream puffs. | シュークリームを1ダース下さい。 | |
| I don't like the polluted atmosphere of big cities. | 私は大都市のよごれた空気は好かない。 | |
| It looks like I must have dozed off. | どうやら、俺は微睡んでいたらしい・・・。 | |
| No matter how he tried, he could not open the door. | どんなにやってみても、彼は戸を開けることができなかった。 | |
| I don't want to lose my ideas, even though some of them are a bit extreme. | 行き過ぎたものであっても、僕は自分の考えをなくしたくない。 | |
| I saw a dog crossing the street. | 犬が通りを横切っているのが見えた。 | |
| I don't exist to you. | 眼中にない。 | |
| It is strange that he should have done such a thing. | 彼が、そんなことをしたのは不思議だ。 | |
| She does not eat cake, so as not to put on any more weight. | もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。 | |
| We happened to be in Hokkaido then. | 私達はそのときたまたま北海道にいた。 | |
| How many pens do you have? | あなたは何本のペンを持っていますか。 | |
| He does twenty push-ups every morning. | 毎朝腕立て伏せを20回やります。 | |
| Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. | そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 | |
| You should have done so. | 君はそうすべきだった。 | |
| I do want it. | それが是非欲しい。 | |
| "When do you get up?" "I get up at eight." | 「あなたはいつ起きますか」「8時です」 | |
| Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig. | ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。 | |
| What do you have in your pocket? | ポケットに何を持っていますか。 | |
| The student who finishes the examination first does not always get the best grade. | 最初に試験を終えた生徒が必ずしも一番良い成績を取るとは限らない。 | |
| "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" | 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 | |
| What a big dog! | なんて大きな犬なんでしょう。 | |
| She'd just begun to read the book when someone knocked on the door. | 彼女がその本を読み始めたと思ったら誰かがドアをノックした。 | |
| His words and actions do not accord well together. | 彼の言行はあまり一致しない。 | |
| The man went begging from door to door. | その男は一軒ごとに物乞いをしてまわった。 | |
| How do I change the language of a sentence? | 例文の言語を変えるにはどうすれば良いですか? | |
| The door blew open. | 戸が風で開いた。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad. | 「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。 | |
| I do not believe the weather will change for the worse next week. | 来週天気がくずれることはないでしょう。 | |
| Don't let your children go to dangerous places. | 子供を危険な場所へ行かせてはなりません。 | |
| If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
| I don't know where to go or what to do. | 私はどこへ行くべきかも、何をすべきかもわからない。 | |
| Do you also go to work today, by any chance? | もしかして今日もお仕事ですか? | |
| I heard there were many double suicides in Sonezaki. | 曽根崎には心中が多いと聴きました。 | |
| Mr Smith is a doctor by profession. | スミス氏は職業は医師だ。 | |
| You don't have to be so nervous. | そう心配しなくてもいいよ。 | |
| The only thing you need to do is go there. | あなたはそこへ行きさえすればよいのだ。 | |
| The rock rolled down the hillside. | 岩は丘の斜面を転がり落ちた。 | |
| Where do you live now? | 今何処に住んでいますか。 | |
| This door is locked from the inside. | この扉は内側から施錠されている。 | |
| He likes to do everything for himself. | 彼は何でも自分でするのが好きだ。 | |
| The dog followed its master, wagging its tail. | 犬は尻尾を振って、主人を追いました。 | |
| I don't blame you for the accident. It wasn't your fault. | その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。 | |
| I went to Hokkaido to see the floating ice. | 私は流氷を見るために北海道に行った。 | |
| We were at a loss what to do. | 困り果てて何をしてよいかわからなかった。 | |
| I paid five dollars to him. | 私は彼に5ドルを支払った。 | |
| The dog lying on the grass is mine. | 芝生に横になっている犬は、私の犬です。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼との間には何の関係もない。 | |
| Don't forget to write to us. | 私達に手紙を書くのを忘れないでください。 | |
| I don't like the traffic. | 交通事情が気にいらない。 | |
| Don't worry, I'll help you. Just take it easy. | 心配するなよ。ぼくが手伝ってあげよう。気楽にやれよ。 | |
| He adopted a war orphan and is bringing her up as a foster daughter. | 彼は戦災孤児をひきとって養女として育てています。 | |
| This room will do for large meetings. | この部屋は大きな会議をするのによいだろう。 | |
| What should we do if it rains? | もし雨が降ったらどうしたらいいのでしょうか。 | |
| We are trying to keep the wolf from the door. | 我々は飢餓を免れようとしている。 | |
| Tom seldom breaks his promise. | トムはめったに約束を破らない。 | |
| Do you know me? | 私を知っていますか。 | |
| Do you have a mobile phone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| Do you mind opening the window? | 窓を開けて下さいませんか。 | |
| I don't switch on the light in my studio at night. | 夜にスタジオでは電気をつけない。 | |
| If you don't start at once, you will be late. | すぐ出発しないなら、遅れますよ。 | |
| The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more. | 患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。 | |
| The rich are apt to look down on people. | 金持ちは人を軽蔑したがる。 | |
| In that slender body, where does it all go? | その細っこい体のどこに入るのだ? | |
| Do you have any money? | お金ある? | |
| Please write down what I am going to say. | これから私の言うことをどうぞ書き取ってください。 | |
| If it is worth doing, do it well. | それをやる価値があるなら。、立派にやれ。 | |
| I don't have a lot of money, but I get along somehow. | お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。 | |
| They don't deal in political matters. | 彼らは政治的なことには関係しない。 | |
| I think it's better for us to adopt his plan. | 私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。 | |
| Like it or not, you have to do it. | 好きであろうとなかろうと、君はそれをしなければならない。 | |
| "Do you mind opening the window?" "Not at all." | 「窓を開けてくれませんか」「ええ、いいですとも」 | |
| Do you know what has become of him? | 彼がどうしているか知っているかい? | |
| Don't you have a sense of justice? | 君には正義感がないのか。 | |
| Don't stay around here. | この辺にとどまるな。 | |
| What you cannot afford to buy, do without. | 買う余裕が無い物は、なしにすますがよい。 | |
| Upon hearing the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| We could see the sunset from the window. | 窓から日が沈むのを見ることができるだろう。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| Standing as it does on a hill, the hotel commands a fine view of the bay. | 丘の上に立っているので、そのホテルは湾の見晴らしがすばらしい。 | |
| She doesn't have any enemies. | 彼女には敵はいない。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| It doesn't suit my tastes. | 私の口には合いません。 | |
| I don't know her at all. | 彼女のことは何も知らない。 | |
| I don't like your taste in color. | あなたの色の好みは好きじゃないな。 | |
| "Have you worked on your summer homework?" "Hey, don't make me think of bad things." | 「夏休みの宿題は進んでる?」「おい、嫌なこと思い出させんなよ」 | |
| Taro speaks English better than I do. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 | |
| I don't understand what you are saying. | 私はあなたのおっしゃることが分かりません。 | |