Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What is your older sister doing now? | あなたのお姉さんは今何をしているの? | |
| Do you care what other people think? | 他の人達がどう考えるのか何て気になる? | |
| I beg your pardon? | すみませんが、もう一度言って下さい。 | |
| I don't know anything about Japan. | 私は日本のことは全く知らない。 | |
| Do your homework by yourself. | 自分の宿題は、自分でやれ。 | |
| Whether you like it or not, you have to do your homework. | 好きであろうとなかろうと宿題をやらねばならぬ。 | |
| How often a week do you take a bath? | 週に何回風呂に入りますか。 | |
| The doctor told Mr Smith to give up smoking if he wanted to live long. | 医者はスミス氏に長生きしたいのならば煙草を止めるように言った。 | |
| What kind of sandwich do you want? | 何のサンドイッチが欲しい? | |
| I just don't feel satisfied. | どうも釈然としない。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| He must be a fool to do such a thing. | こんなことをするとは彼は馬鹿にちがいない。 | |
| He has two sons that don't go to school yet. | 彼には2人の息子がいるが、2人ともまだ学校に通ってない。 | |
| Let him do it. | 彼にそれをさせなさい。 | |
| How do you write your last name? | あなたの苗字はどのように書くのですか? | |
| I made a doll for Ann. | 私はアンに人形を作ってやった。 | |
| Does she work in the kitchen? | 彼女は台所で働きますか。 | |
| I don't know when he will come here. | 彼がいつここに来るか知りません。 | |
| She crouched down by the gate. | 彼女は門のところにしゃがみこんだ。 | |
| Do you know where she lives? | 彼女がどこに住んでいるか知っていますか。 | |
| She fell down and broke her left leg. | 彼女は倒れたために左脚を折った。 | |
| Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction. | 小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。 | |
| Whatever you do don't leave the lid up on the toilet! | 絶対トイレの蓋を開けたままにするなよ。 | |
| I had an artificial insemination by donor. | 非配偶者間人工授精を受けました。 | |
| What time do we leave? | 出発は何時ですか。 | |
| Being very rich, he thought he could do anything. | とてもお金持ちだったので、彼は何でもできると思っていた。 | |
| You must be seen by a doctor. | 医者に診て貰わなくてはなりません。 | |
| Does he still have that book he borrowed from the library? | 彼は図書館から借りた本をまだ返却していないのか。 | |
| Don't you have work today? | 今日は仕事ないの? | |
| We do not insist that you do things our way. | あなたに私たちのやり方でやれとは強要していません。 | |
| Do your work with more care. | 注意して仕事をしろ。 | |
| Don't stand in my way. | 私の邪魔をするな。 | |
| Ken's dog is very big. | ケンさんの犬はとても大きい。 | |
| Money will do anything. | お金は何でもこなす。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| Strange to say, the door opened of itself. | 不思議なことに、ドアはひとりでにあいた。 | |
| Do you have a pen? | 君はペンを持ってるかい。 | |
| I don't want to be seen in his company. | 彼と一緒にいるところを見られたくない。 | |
| He doesn't know both of us. | 彼は私たちを二人とも知っているわけではない。 | |
| Researchers announce method of circumventing Windows Vista security features. | Windows Vistaのセキュリティ機能を迂回する方法を研究者が公表します。 | |
| Do you like Japanese food? | 和食は好きですか。 | |
| What do you think about it? | それについてどう思いますか。 | |
| Tom was about to leave when Mary knocked on the door. | メアリーがドアをノックした時、トムは出発しようとするところだった。 | |
| There's a dog by the door. | ドアの側に犬がいます。 | |
| It is up to you to decide what to do. | する事を決めるのはあなたの質問です。 | |
| This hotel does not serve lunch. | このホテルでは昼食はでません。 | |
| Does he go to school by bus? | 彼はバス通学をしていますか。 | |
| I don't think I would ever shop until I had to go into debt because of it. | 人からお金借りてまで、買い物する事ないと思うけど。 | |
| I don't want to be involved in that matter. | 私はその問題に巻き込まれたくない。 | |
| This door won't open. | このドアは開かない。 | |
| If you do that, you're going to subject yourself to ridicule. | そんなことをすれば笑いものの種なるよ。 | |
| Do you know how to cook meat? | 君は肉の料理の仕方を知っていますか。 | |
| I don't know how to operate this computer. | 私はこのコンピューターの操作の仕方がわからない。 | |
| How long does it take to get to the station? | 駅に着くのにどのくらいかかりますか。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| I don't like being treated like this. | 私はこんなふうに扱われるのはいやです。 | |
| He was so vigorous in making love that his companion for the evening went down for the count. | 彼が、あまり熱心にいいよってきたので、その晩かれのお相手をした女性は、とうとうまいってしまった。 | |
| I don't know what to do about that mess. | その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 | |
| Rice does not like moisture. Be sure to store it well. | お米は湿気を嫌います。保管にはご注意ください。 | |
| Don't worry. | 気にすんなって。 | |
| She will without a doubt visit England this summer. | 彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。 | |
| How soon do you need it? | いつまでに必要ですか。 | |
| He has at most 100 dollars. | 彼はせいぜい持っていて100ドルだ。 | |
| I don't drink much wine. | 私はあまりワインを飲まない。 | |
| Do your best! | 最善を尽くしなさい。 | |
| It doesn't matter to me if you take that book. | その本を持って行っても構いません。 | |
| Do you want small bills or large? | 少額の札にいたしますか、それとも高額の札にいたしましょうか。 | |
| Don't worry. It's easy. | 心配しないで。簡単だよ。 | |
| I paid 10 dollars for it. | それに10ドルを支払った。 | |
| Tom doesn't know a whole lot about racing. | トムはレースについてほとんど知らない。 | |
| He is a man who will do what he wants. | 彼はやりたいことを通す人だ。 | |
| Don't wake up the sleeping child. | 寝ている子供を起こすな。 | |
| This window has been broken for a month. | この窓は一ヶ月割れたままになっている。 | |
| I'm sorry. I don't have a lot of time. | ごめんなさい。時間があまりないのです。 | |
| Do you think he is dead? | あなたは彼が死んでしまったと思いますか。 | |
| Do it when you have time. | 暇なときにやりなさい。 | |
| Suppose you had ten million yen, what would you do? | もし君が1000万円持っていたら、どうするだろうか。 | |
| I have to do this alone. | 私は一人でこれをしなければならない。 | |
| Tom doesn't think he has the time to help you today. | 今日、トムさんはあなたを手伝うヒマはないと彼は思っています。 | |
| In our country we seldom open gifts in the presence of the giver. | 私たちの国ではいただいた方の前ではめったに贈り物を開けない。 | |
| Don't push your luck. | 図に乗るな。 | |
| Please don't die! | お願い、死なないで! | |
| Do you know how to juggle? | ジャグリングのやり方がわかりますか。 | |
| I don't know who the man is. | あの人が誰か私は知らない。 | |
| I'll do anything. | 何でもするから。 | |
| Do you want a ride? | 乗りますか。 | |
| I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week. | 1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。 | |
| I don't know what he is like. | 彼がどんな人か私は知らない。 | |
| She asked him to sit down. | 彼女は彼に「どうぞお座りなさい」と言った。 | |
| You always talk back to me, don't you? | 君はいつも言い返す。 | |
| Ouch! I stuck my finger in the door! | 痛い!ドアに指挟んだ! | |
| These people speak Esperanto effortlessly, don't they? | この人たちは何て軽々とエスペラント語を話すのだろう! | |
| He cut down a tree in his garden. | 彼は庭の木を切り倒した。 | |
| This offer does not meet our requirement. | この申し出は、われわれの要求を満たさない。 | |
| We put the desk by that window. | 私たちはその机をあの窓の側に置いた。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| The Government's domestic policy was announced. | 政府の国内政策が発表された。 | |
| I can not understand the psychology of adolescents. | 私には青少年の心理がわからない。 | |
| If you oxidise an alcohol you get an aldehyde but what do you get if you oxidise an aldehyde? | アルコールが酸化するとアルデヒドとなりますが、アルデヒドが酸化するとどうなりますか。 | |