Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you turn down the radio? | ラジオの音を小さくしていただけませんか。 | |
| Don't cut off your nose to spite your face. | 自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。 | |
| He always speaks at random. | 彼はいつも口からでまかせを言う。 | |
| She implored mercy with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 | |
| Don't enter the room without permission. | 許可なしに部屋に入るな。 | |
| She opened the door. | 彼女はドアを開けた。 | |
| If you don't go, I will not go either. | あなたが行かないのなら、僕も行かない。 | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |
| I don't have much time. Could you hurry? | 時間があまりないんです。急いでもらえませんか。 | |
| Medical doctors and dentists have very different tools of the trades. | 医者と歯医者はだいぶ違う医療器具を使う。 | |
| I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question. | それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。 | |
| Could you do me a favor? | お願いを聞いてもらえませんか。 | |
| Don't go out after dark. | 日が暮れてからは外出してはいけません。 | |
| The girl hugged her doll. | 女の子は人形を抱きしめた。 | |
| Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. | おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 | |
| Tajima went to London by way of Paris. | 田島君はパリ経由でロンドンに行った。 | |
| I don't feel well. Please give me some medicine. | 気分が悪いので薬をください。 | |
| I left the window open all through the night. | 私はひと晩窓を開けたままにしておいた。 | |
| You cannot be too careful when you do the job. | その仕事はいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| What did you do with that money? | あのお金をどう処理しましたか。 | |
| I do not play tennis as much as I used to. | 私は今は以前ほどテニスをしない。 | |
| He was heard to shut the door behind him. | 彼が戸を閉めて入るのが聞こえた。 | |
| I don't know where he lives. | 彼がどこに住んでいるのか、わからない。 | |
| You will gain nothing from doing that. | そうしたところで君には何もなるまい。 | |
| The law does not apply to this case. | その法則はこの場合当てはまらない。 | |
| I'm cutting down on sweets. | 甘いものは控えているんです。 | |
| I don't like math, much less physics. | 私は数学が好きではない。まして物理は好きではない。 | |
| Our children are anxious to have bicycles like those of the children next door. | うちの子供たちも隣の子供たちのような自転車を欲しがっている。 | |
| It's double Dutch to me. | 私には全くわけがわからない。 | |
| Dogs are man's closest friends. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| I will call you when I have done my shopping. | 買い物をすませてしまったら電話をします。 | |
| Not only was he a doctor, he was also a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| Don't speak ill of others while they are away. | 人のいないところで悪口を言わないで下さい。 | |
| Don't talk to Tom about this. | この事についてはトムに話さないで。 | |
| What does it mean? | それどういう意味? | |
| Does he need to help her? | 彼は彼女を援助してやる必要がありますか。 | |
| How long does it take to the train station by taxi? | 駅へはタクシーで何分くらいかかりますか。 | |
| Tom, what do you want for supper? | トム、夕食は何がいいですか。 | |
| There is little room for doubt. | 疑いの余地はほとんどない。 | |
| What do you say to a beer? | ビールを一杯どう? | |
| Do you have an extra shelf I can use? | 使っていない整理棚はありますか。 | |
| What do you infer from her strange behavior? | 彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。 | |
| At first I tried to write everything down in my notebook. | 最初は全てのことを手帳に書き留めようとしました。 | |
| Please undo the package. | その荷持をほどいてください。 | |
| She was busy doing her homework. | 彼女は宿題をするのに忙しかった。 | |
| I doubt the truth of his story. | 私は彼の話が本当ではないと思う。 | |
| When are you going to leave for London? | いつロンドンへ御出発になりますか。 | |
| In a word, I don't trust him. | 要するに僕は彼のこと信用していない。 | |
| I didn't do it on purpose. | わざとやったんじゃないんです。 | |
| How many English words do you know? | 英語の単語を何語知っていますか。 | |
| London air was not much to boast of at best. | ロンドンの空気はどうよくみても大して自慢できるものでなかった。 | |
| To do him justice, he is a man of common sense. | 彼のことを公平に言うなら、彼は常識のある人だ。 | |
| I don't think she could spare the time because she is always busy with her work. | 無理だと思うわ。年中、仕事で手一杯の人だから。 | |
| I wrote down her address so as not to forget it. | 忘れないように彼女の住所を書き留めた。 | |
| The word downtown refers to the business quarter of any town. | ダウンタウンという言葉はすべての町の繁華街をさす。 | |
| This sweater costs more than fifty dollars. | このセーターは50ドル以上もする。 | |
| Do what you ought to, come what may. | どんなことが起ころうと、なすべきことはしなさい。 | |
| Yoko is in London now. She's studying English. | 洋子は今ロンドンにいる。英語の勉強だ。 | |
| The government turned down the request. | 政府はその要求を却下した。 | |
| There is no knowing what he will do next. | 彼が次に何をしでかすかわからない。 | |
| He ran away with the idea that I had done it. | 私がやったのだと彼は早合点した。 | |
| It was careless of you to lose the important documents. | 大事な書類を無くすとはあなたも不注意でしたね。 | |
| Their success has a lot to do with their diligence. | 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 | |
| Ask him what to do next. | 次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。 | |
| I will find you a good doctor. | きみのために良い医者を見つけてあげましょう。 | |
| He doesn't read many newspapers. | 彼はあまり新聞を読まない。 | |
| All you have to do is to wait for her reply. | 彼女の返事を待ちさえすればよい。 | |
| Does your watch keep good time? | あなたの時計、時間は狂いませんか。 | |
| It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. | 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 | |
| Do you have a reservation? | ご予約はいただいていますか。 | |
| She doesn't care for sushi. | 彼女は寿司が好きではありません。 | |
| Do you have plans for next week? | 来週の計画が何かありますか。 | |
| I couldn't get rid of my doubt about it. | 私はそのことについての疑いを取り除けなかった。 | |
| The ribbon doesn't match the dress. | そのリボンはドレスに合わない。 | |
| Do it now. | 今すぐそれをやりなさい。 | |
| After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing. | 営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。 | |
| Have you made sure the door is locked? | ドアに鍵がかかっていることを確かめましたか。 | |
| Tom doesn't have anything to eat. | トムは何も食べるものを持っていない。 | |
| How do you spend your free time? | 暇な時は何をしていますか。 | |
| He usually goes to the park with his dog. | 彼はたいてい犬を連れて公園に行く。 | |
| You aren't permitted to bring dogs into this building. | この建物には犬を連れてはいれません。 | |
| Her fever came down to normal. | 彼女の熱は平熱に下がった。 | |
| Just saying you don't like fish because of the bones is not really a good reason for not liking fish. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| Don't worry about it. | 心配するな。 | |
| This will go down in history as the greatest event that has ever taken place. | これは空前の大事件として歴史に残るでしょう。 | |
| No doubt she will win in the end. | 彼女は最後にきっと勝つだろう。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| She abandoned herself to drinking. | 彼女は酒に溺れた。 | |
| This medicine does not agree with me. | この薬は僕に合わない。 | |
| Not knowing what to do, I asked for help. | どうしてよいか分からなかったので私は助けを求めた。 | |
| I don't think that's the case. | そう思いませんよ。 | |
| He is supposed to be the best doctor in the town. | 彼は町中でいちばんの名医ということになっている。 | |
| We do business with that company. | 我が社はあの会社と取り引きをしている。 | |
| He lost his balance and fell down. | 彼はバランスを崩して倒れた。 | |
| Pass down the car, please. | どうぞ中ほどへお進み下さい。 | |
| Do you have any particular style in mind? | 特にお望みの型はございますか。 | |
| He lay down on the grass and went to sleep. | 彼は草の上に横たわって寝てしまった。 | |
| Don't burst out laughing like that. It's creepy. | 急に笑い出さないでよ。不気味だから。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| Bear down in one's studies. | 勉強に身を入れる。 | |