Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is doubtful whether this method will work. | この方法が役立つかどうかは疑わしい。 | |
| You can do it. | できるよ! | |
| I've never seen him really get down to work. | 私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。 | |
| I will be seeing the doctor again next Friday. | 私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。 | |
| All of a sudden, a dog began barking. | 突然犬が吠え出した。 | |
| The girl can't have done such a thing. | その女の子がそんなことをしたはずがない。 | |
| One must do one's duty. | 人は自分の義務を果たさねばならない。 | |
| She doesn't believe in God. | 彼女は神を信じない。 | |
| Because of hunger and fatigue, the dog finally died. | 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| I met so many people that I do not even remember their faces. | 大変多くの人に会ったので私はその人達の顔さえ覚えていない。 | |
| You'd better knuckle down to work. | 君は仕事に精を出した方がよい。 | |
| Mary scarcely seems to care for me, does she? | メアリーは私が好きではないみたいですね。 | |
| I'm still miles off becoming a doctor. | 医者になれる日はまだほど遠い。 | |
| One hundred cents makes one dollar. | 百セントは一ドルになります。 | |
| Don't just sleep all day like some lion from the zoo. How about you go and clean up your room? | そんな動物園のライオンみたいにぐたっと寝ていないで、部屋の片づけでもしたらどうなの。 | |
| What were you doing at that time? | あなたはそのとき何をしていましたか。 | |
| Do it at once. | すぐにそれをやりなさい。 | |
| There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. | ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実際とは必ずしも一致しない。 | |
| Don't be unkind to your friends. | 友達に意地悪をしてはいけません。 | |
| London is famous for its fog. | ロンドンは霧で有名だ。 | |
| Money doesn't always count for much in human relationships. | 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。 | |
| They charged me five dollars for the bag. | そのかばんの代金として5ドル請求された。 | |
| It was evening and already dark but I saw a cat walking along a telephone wire. Can they do that, cats? | 夕方でもう暗かったんですけど、ネコが電線を渡っているのを見ました。 そそそ、そんなことできるんですか、ネコって。 | |
| A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku. | 日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。 | |
| The population of Tokyo is greater than that of London. | ロンドンの人口より東京の人口の方が多い。 | |
| I don't know the exact length of this bridge. | この橋の正確な長さは知らない。 | |
| These earphones don't work. | このイヤホンは壊れています。 | |
| He was made to do it against his will. | 彼は無理やりそれをやらされた。 | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand. | わからないときは遠慮なくご質問ください。 | |
| That flower is beautiful, but it doesn't turn into a fruit. | その花は奇麗だが実はならない。 | |
| We must defend our freedom at all cost. | われわれは、どんな犠牲を払っても自由を守らなければならない。 | |
| Are you done with your homework yet? | もう宿題をすませたの。 | |
| Please come here soon if you don't mind. | よろしければすぐにお越しください。 | |
| The dog went away like a shot. | その犬は弾丸のように去った。 | |
| We cannot avoid cutting down our living expenses. | 私達は生活費を切り詰めざる得ない。 | |
| He never looks down upon others. | 彼は決して他人を軽蔑しない。 | |
| What language do they speak in Egypt? | エジプトでは、何語が話されていますか。 | |
| Who do you think he is? | 彼は誰だと思う? | |
| I have nothing to do today. | 今日はすることが何もない。 | |
| The dolphin and trainer communicated much better than we expected. | 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。 | |
| Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue. | つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。 | |
| Mike, do planes usually shake like this? | マイク、飛行機って普通はこんなふうに揺れるものなのかい。 | |
| Don't watch TV until you finish your work. | 宿題をやってしまうまではテレビを見てはいけません。 | |
| Tom will make a good doctor. | トムはいい医者になるでしょう。 | |
| He found his key and opened the door. | 彼は鍵を見つけ、それからドアを開けた。 | |
| Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. | メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。 | |
| This work would do credit to a professional. | こういった仕事は、プロの誇りとなるだろう。 | |
| Do you remember the day when we saw the accident? | 私たちがその事故を見た日を覚えていますか。 | |
| There is a knock at the door. | 誰か戸をたたいている。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| If you only had one more week to live, what would you spend your time doing? | もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか? | |
| Do you like this girl? | この女が好きですか。 | |
| I doubt whether he is honest. | 彼は正直かどうか疑っている。 | |
| Don't make the same mistake again. | 同じ過ちを犯さないように。 | |
| Close the door when you leave. | 去る時はドアを閉めてください。 | |
| I've been to Hokkaido before. | 以前、ぼくは北海道に行ったことがあります。 | |
| Don't touch it. Leave it as it is. | 触れないでそのままにしておきなさい。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| I do not deny but that it is true. | それが本当であることは否定しない。 | |
| Doctor Hirose is engaged in AIDS research. | 広瀬博士はエイズの研究に携わっている。 | |
| There's quite a lot of things to do; do you want some help? | やるべきことがたくさんあります。手伝ってほしいですか。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| If I were in your position, I probably wouldn't know what to do. | 僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。 | |
| The cat on the tree came down to me. | 木の上の猫が私の所へ降りてきた。 | |
| Standing as it does on the hill, this hotel commands a fine view. | このとおり丘の上に立っているので、このホテルは見晴らしがよい。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | この単語の意味が分からない。辞書で調べることにしよう。 | |
| Give me a reason for doing such a thing. | そんなことをするわけを教えてくれ。 | |
| Do you take me for a fool? | あなたは私をばか者だと思いますか。 | |
| What does he want you to call him? | 彼は君にどう呼ばれたがってるの? | |
| Don't mind about what others think. | 世間の思惑など気にするな。 | |
| "I've heard about it, Koichi" "You don't need to say anything more, I know. It's the summer festival incident at the shrine, right?" | 「聞いたよ、光一」「まあ皆までいうなって。分かってる。神社の夏祭りの一件でしょ?」 | |
| Anything will do. | 何でもけっこうです。 | |
| I forced her to do my homework. | 無理やり彼女に宿題をさせた。 | |
| Yup, it seems like even the doctor was about to throw the towel. | ああ、医者のほうも匙を投げていたらしい。 | |
| Don't be afraid. | まだ少し怖いけど。 | |
| Does anybody have a pencil? | どなたか鉛筆をお持ちではないでしょうか? | |
| Don't stand in my way. | 私の邪魔をするな。 | |
| Some believe in God, but others do not. | 神を信じる人もいれば、信じない人もいる。 | |
| She doesn't like to sing a sad song. | 彼女は悲しい歌を歌うのは嫌いだ。 | |
| Don't keep the TV on! | テレビをつけっぱなしにするな! | |
| He sat looking out of the window. | 彼は座って窓の外を眺めていました。 | |
| Don't worry about such a silly thing. | そんなつまらないことを心配するな。 | |
| Don't make a noise while your father is asleep. | お父さんが寝ている間に、音を立ててはいけません。 | |
| How long does it take to get the hang of this sewing machine? | このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。 | |
| The sensitivity certainly drops if I use a condom, so if possible I'd like to do it bareback. | ゴムをすると確かに性感が落ちるので、出来れば生でしたいです。 | |
| Looking out of the window, I saw a rainbow. | 窓の外を見ると、虹が見えた。 | |
| Don't exceed the speed limit. | 制限スピードを超えるな。 | |
| You ought to do away with this practice. | このような習慣をあなたはやめるべきだ。 | |
| Do you study English? | 君は英語を勉強しますか。 | |
| The doctor examined the baby. | 医師は赤ん坊を診察した。 | |
| The doctor is known to everyone in the village. | その医者は村のみんなに知られている。 | |
| Tom thinks he's being shadowed by a private detective. | トムは探偵に尾行されている気がしている。 | |
| Was it Jack that broke the window? | 窓を壊したのはジャックでしたか。 | |
| Which of your parents do you take after? | あなたは両親のどちらに似ていますか。 | |
| It might be better to address her as Doctor. | 彼女のことは「博士」と呼んだ方がいいかもしれない。 | |
| Can you see what to do next? | 次に何をすべきかわかりますか。 | |
| What kinds of Japanese food do you like? | あなたはどんな種類の日本料理が好きですか。 | |
| Don't put the books in the shelf upside down. | 本をさかさまに入れないで下さい。 | |