Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We don't get along with each other. | 私たちはお互いにうまが合わない。 | |
| It doesn't matter all that much what college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| I tied my dog to the tree in the yard. | 私は犬を庭の木につないでおいた。 | |
| Who has found a lost dog? | 誰が迷子の犬を見つけたのですか。 | |
| Do you remember the day when we first met Dick? | 私達がはじめてディックにあった時のことを覚えてますか。 | |
| Will you open the window and air out this stuffy room? | このムッとする部屋の窓を開けて、空気の入れ替えをしてくれませんか。 | |
| It's so cold here that we can't do without an overcoat. | 当地はとても寒いのでオーバーなしではやってはいけない。 | |
| There are many abandoned cats in the world. | 世の中、捨て猫がいっぱいいるようです。 | |
| Do you think he resembles his father? | 彼は父親に似ていると思いますか。 | |
| The boy hid behind the door. | その少年はドアの陰に隠れた。 | |
| I want to close the door. | ドアを閉めたいです。 | |
| Why don't you join in the conversation? | 会話に加われば。 | |
| The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat. | 例えばジャック・パインの松かさは、高温により影響を受けるまでは自ら開いて種子を放出しない。 | |
| Or do you have to take the bus? | それともバスを使わなければなりませんか。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| I don't lose my appetite when I get stressed, rather I can't calm down unless I eat something. | 私はストレスがたまると食欲がなくなるのではなく、逆に何か食べないと気が済まなくなる。 | |
| Don't give me such a sad look. | そんな悲しい目で見ないで。 | |
| Kate has three times as many records as Jane does. | ケイトはジェーンの3倍のレコードを持っている。 | |
| Light shines through the large windows outside the picture frame. | 光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。 | |
| The doctor started to examine her. | 医者は彼女を診察し始めた。 | |
| Don't let the dog in. | 犬を中に入れるな。 | |
| They adopted the little girl. | 彼らはその少女を養女にした。 | |
| The girl was not downright homely. | その女の子はひどく不美人というほどではなかった。 | |
| Don't fail to return the book tomorrow. | 必ず明日その本を返しなさい。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| You can do it, can't you? | 君はそれができますね? | |
| He loves dogs above all. | 特に犬が好きだ。 | |
| Does he speak English? | 彼は英語を話せますか。 | |
| I like the dog. | その犬が好きです。 | |
| If you do that, you're going to subject yourself to ridicule. | そんなことをすれば笑いものの種なるよ。 | |
| Don't make fun of foreigners' mistakes in Japanese. | 外国人の日本語の誤りをからかってはいけない。 | |
| Give your whole attention to what you are doing. | あなたのやっていることによく注意を向けなさい。 | |
| Do you have a camera? | あなたはカメラを持っていますか。 | |
| She doesn't have any brothers or sisters. | 彼女に兄弟はいない。 | |
| Tom doesn't like talking about himself. | トムは自分のこと話すのが苦手なんだと思う。 | |
| They have something to do with the scandal. | 彼らはその汚職と何か関係がある。 | |
| Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? | 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 | |
| Do you have any clue to the mystery? | その謎を解く何か手がかりがありますか。 | |
| Do what you like. | 好きなことをしなさい。 | |
| I take my dog for a walk, rain or shine. | 私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。 | |
| How many languages do you speak? | あなたは何カ国語を話しますか。 | |
| Wisdom does not consist only in knowing facts. | 知恵というものは単に事実を知っているだけではない。 | |
| Don't eat between meals. | 間食をするな。 | |
| He continued doing it. | 彼はやり続けた。 | |
| Do you know him at all? | いったい君は彼を知っているのか。 | |
| Your shoes do not go with the suit. | 君の靴はその服と合わない。 | |
| Do you know her at all? | あなたは一体彼女を知っているのですか。 | |
| The mystery story is so hard that I don't like it. | その探偵小説は大変難しいので、好きではない。 | |
| Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?" | 手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。 | |
| This does not square with your story. | これは君の話と合わない。 | |
| Do not cast pearls before swine. | 豚に真珠を与えるな。 | |
| I don't go in for that sort of thing. | そういう類いのことは好きじゃない。 | |
| He had nothing to do with the case. | 彼はその事件とは全然関係がなかった。 | |
| I can't guess what to do next. | 次に何をやってよいか見当がつかない。 | |
| The hunter hunted rabbits with his dog. | ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。 | |
| She doesn't speak to me. | 彼女は私に口もきいてくれない。 | |
| I had to pay 5 dollars in addition. | 僕はさらに5ドル払わなければならなかった。 | |
| I don't know either of them. | わたしは彼らのいずれも知らない。 | |
| The old building was broken down. | その古い建物は取り壊された。 | |
| If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come. | 面白半分なら来ないで欲しい。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| Money cannot buy freedom. | 金で自由は買えない。 | |
| He doesn't want to speak, being afraid of making mistakes. | 間違いを恐れていたので、彼は物を言いたくなかった。 | |
| It was while I was in Hokkaido that I first met the poet. | その詩人に始めて会ったのは私が北海道にいる時だった。 | |
| He has done better than last time. | 彼はこの前よりもよくやった。 | |
| He believes that I can do things that I've never even thought of doing. | 彼は私が考えもつかなかったことをやれると信じている。 | |
| Take heart and do it again. | 気をとりなおしてもう一度やってごらん。 | |
| I don't like anything like hard work. | すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。 | |
| In the temple courts he found men selling cattle, sheep and doves, and others sitting at tables. | そして、宮の中に、牛や羊や鳩を売るもの達と両替人達が座っているのをご覧になった。 | |
| I do remember the day very well. | 私はその日のことを本当によく覚えています。 | |
| We must always do our best. | 我々は常に最善を尽くさねばならない。 | |
| I'm very busy so don't count on me. | 私は忙しいから当てにしないでよ。 | |
| I don't believe you. You're always telling lies. | ぼくは君の言うことなんか信じないよ。君はいつもうそばかりついているじゃないか。 | |
| I don't want to go outside this afternoon. | 今日の午後は外に出たくない。 | |
| What he says has nothing to do with this problem. | 彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。 | |
| The wind brought down a large number of trees. | 風でたくさんの木が倒れた。 | |
| Do you know how to use a word processor? | ワードプロセッサーの使い方を知っていますか。 | |
| Where does your uncle live? | 君のおじさんはどこに住んでいるの。 | |
| Don't grieve about your past errors. | 過去の過失をあまり後悔するな。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| You had better cut down your living expenses. | あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。 | |
| His English has a murky, muddled sound to it, don't you think? | 彼の英語の発音って、なんかにごってない? | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 | |
| How long does the airport bus take to get to the airport? | 空港バスで空港まで行くにはどのくらいかかりますか。 | |
| Don't you think Tanaka is the one who did it? | これをやった犯人は、田中君だね? | |
| Where does this street lead to? | この道はどこに出ますか。 | |
| Don't take it literally. He is inclined to exaggerate. | そんなこと真に受けちゃだめだよ。彼は大袈裟に言う傾向があるから。 | |
| Do you know the girl standing by the window? | 窓のところに立っている少女を知っていますか。 | |
| My grandmother used to go out for a walk almost every day, but now she seldom, if ever, goes out. | 祖母は以前ほとんど毎日散歩に出かけていたが、今はめったに外出しなくなった。 | |
| You must do it much more carefully. | あなたはもっと慎重にそれをしなければならない。 | |
| Jack was pacing up and down in the room, lost in thought. | ジャックは物思いにふけって部屋の中を行ったり来たりしていた。 | |
| A change of air will do you good. | 転地があなたにとって効果があるでしょう。 | |
| I don't mind your smoking. | あなたがたばこを吸ってもかまわない。 | |
| We do not just use language to say things, but to do things. | 私たちは単に話すためだけではなく、何かを行うために言語を使うのです。 | |
| I have a stomachache, doctor. | 先生、胃が痛いのですが。 | |
| It's about 133 kilometers from London. | それはロンドンから約133キロメートルです。 | |
| Don't hate me! | 私を憎むな! | |
| He checked that all the doors were safely shut. | 彼はドアがすべて安全に閉まっているかどうか確かめた。 | |
| A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is. | 人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。 | |
| You don't like love stories. | 君はラブストーリーが好きじゃないんだね。 | |