The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including 'do'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What you cannot afford to buy, do without.
買う余裕が無い物は、なしにすますがよい。
Let's call the dog Skipper.
その犬をスキッパーと呼ぼう。
Given her inexperience, she has done well.
初めてにしては彼女はよくやったほうだ。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.
私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor.
女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。
This is a proverb the meaning of which I don't know.
これは私には意味がわからないことわざです。
How do you feel about it?
それって、どう思う?
What are you going to do tomorrow?
明日は何をするつもりですか。
I'm sorry, but I don't feel like going out today.
ごめんなさい、今日は出かける気分じゃないの。
The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another.
追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
Don't smoke here.
ここでタバコを吸わないで。
Do you know where the police station is?
交番はどこにあるかわかりますか。
I don't know what to do now.
私は今何をしてよいかがわからない。
Please don't look at me like that.
そんなに見つめないでください。
You are welcome to do anything you like.
君はかってに好きなことをしてもよろしい。
I borrowed Father's hammer to build a dog house.
僕は犬小屋を作るために、父のハンマーを借りた。
What do you imagine when you see that picture?
あの絵を見て何を想像しますか。
Mac is my friend. He likes dogs very much.
マックは私の友達です。彼は犬がとても好きです。
Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?"
手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。
Why do you need change?
どんな事で小銭が必要ですか。
I am afraid of dogs.
私は犬が恐い。
It is better to do well than to say well.
不言実行。
No, I just thought that since you can use an abacus, you might be good at doing calculations in your head.
いや算盤やってるから暗算得意なのかと思って。
Do you want to know my secret? It's very simple...
私の秘密を知りたい? 単純な話しさ・・・
One swallow does not make a summer.
ツバメ一羽で夏にはならぬ。
My guilt leaves no room for doubt.
私の有罪は、疑う余地がない。
However busy you may be, you must do your homework.
どんなに忙しくても、宿題はしなければならない。
Oil and water don't blend.
水と油はまざらない。
We had better do what other people do.
我々も世間なみのことをしなくちゃ。
"... in other words, sex!?" "Geez, you don't beat around the bush!"
「・・・つまり、セックス!?」「うわあ、健二ったら・・・みもふたもない」
It is impossible for you to do so.
君はそんなことはできない。
Don't talk about people behind their backs.
後指を指すのはやめたまえ。
He has a habit of moving his head up and down when he is listening to a conversation.
彼は人の話を聞いているとき頭を上下に動かす癖がある。
I don't feel like it.
そんな気分じゃないんだ。
Don't make any noise or you'll scare the birds away.
音を立てないで。立てると鳥たちを驚かせて飛んでいってしまうわよ。
I don't know what to do now.
私は今何をしたらよいか解らない。
Upon hearing the news, she broke down crying.
彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。
Those shoes do not go with the suit.
あの靴はその服とあわない。
Don't cry. There's nothing wrong.
どこも悪くないから泣かないで。
My sister made me a beautiful doll.
姉が私にきれいな人形をつくってくれた。
She is responsible for this broken window.
この窓が壊れたのは彼女のせいだ。
As our taxi broke down on the way, we had to walk to the station.
タクシーが故障したので、私たちは歩いて駅まで行かなければならなかった。
The morning sun came in the window.
窓から朝日がさしこんだ。
No matter what he does, he does it well.
彼は、何をやってもうまくやる。
I got blind drunk last night - so drunk I don't even know how I got home.
昨日はグデングデンに酔っ払っちゃって、どうやって家に帰ったのか覚えてないんだ。
If you look closely, you don't see anything.
詳しく見ると、何もに見えない。
I do not know exactly.
正確にはしりません。
He was paid 10000 dollars.
彼に1万ドルが支払われた。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.
ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
Do not take your mind off work.
仕事から気をそらせてはいけません。
Do you remember the day when we first met?
私たちが最初に会った日のことを覚えていますか。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
The exchange rate for the yen against the dollar has risen.
ドルに対する円相場があがった。
Don't resort to violence.
暴力に訴えてはいけない。
He thought, and very wisely, that it was best to do so.
彼はそうするに限ると考えたが、それはまことに賢明であった。
Bob seldom talks with Maria without making her angry.
ボブはメリアと話すと、たいてい彼女を怒らせる。
I saw the dog running quickly in the park.
§4:私は公園ですばやく見た、走っている犬を。
Don't cut it too short in the front.
前髪は短く切りすぎないでください。
You should always do your best.
常にベストを尽くしなさい。
The Tokaido line terminates at Tokyo.
東海道線は東京が終点だ。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.