Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply. | 熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。 | |
| I don't really like the stores there. | あそこの店はあまり好きじゃない。 | |
| The correctness of the information is doubtful. | その情報の正確さは、疑わしい。 | |
| You would do well to correct your mistakes. | 誤りを訂正するほうが賢明であろう。 | |
| Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". | 武田さんは剣道3段、居合道2段。 | |
| Dogs run faster than people. | 犬は人間よりも速く走る。 | |
| He let the dog loose in the garden. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| He doesn't have a mind of his own. | 彼は意志が弱い。 | |
| What do you mean? | どういう意味ですか? | |
| Oh, don't worry about it. | ああ、気にするなよ。 | |
| To do him justice, he is not idle. | 公平に評価すれば彼は怠惰ではない。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| There's less to do in this job than the last one. | 今度の仕事は前の仕事よりもやるべきことが少ない。 | |
| I met him when I was staying in London. | ロンドンに滞在中、私は彼に会った。 | |
| I don't want to get involved in that business. | そんなことに係わり合いたくない。 | |
| You don't like love stories. | 君はラブストーリーが好きじゃないんだね。 | |
| Do you have a temperature? | 熱があるかい。 | |
| I don't know when I'll get around to visiting you. | いつあなたを訪問できるか分からない。 | |
| "What're you doing?" "The household books. Our finances are pretty tight so we have to do things properly." | 「何してるの?」「家計簿をね。うちの家計カチカチだから、こういう所からちゃんとしないと」 | |
| I don't know what this word means. | 私はこの言葉が何を意味するのか知りません。 | |
| Don't let a little quarrel come between us. | ささいなけんかで仲たがいしないでおこう。 | |
| What are you going to do? | 君は何をするつもりなの。 | |
| The painting will cost at least 1,000 dollars. | その絵は少なくとも1000ドルはするだろう。 | |
| England expects that every man will do his duty. | 英国は各人がその本分を尽くすことを期待する。 | |
| He got tired of the work, and left it half-done. | 彼はその仕事に飽きて、やりかけたままでほっておいた。 | |
| It has nothing to do with the subject we are discussing. | それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。 | |
| Was it you that left the door open last night? | 夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。 | |
| There is a direct flight from Tokyo to London. | 東京からロンドンへの直行便があります。 | |
| He came here all the way from London. | 彼ははるばるロンドンから当地へやってきた。 | |
| Can I sit down? | 座ってもいいですか。 | |
| I want to do something that I can't do if I'm not pressed for time. | ぎりぎりにならないと行動できないのなんとかしたい。 | |
| Do you have a subway map? | 地下鉄のちずはありますか。 | |
| We're going up into the mountains, so why don't you come with us? | 山に行くところですが、ご一緒にどうですか。 | |
| I thought you might want to look over these documents. | この書類に目を通したいのかもしれないと思ったんです。 | |
| Don't be late for the train. | 列車に乗り遅れるな。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を落ち着かせることに成功した。 | |
| Don't be ridiculous! | 馬鹿はやめろ! | |
| At last, her dream to be a doctor came true. | ついに彼女の医者になるという夢は実現した。 | |
| Don't judge a person by his appearance. | 外見で人を判断してはならない。 | |
| The doctor examined over fifty patients that day. | その日、先生は50人以上の患者を診察した。 | |
| The tree throws a shadow on the grass. | その木は、芝生に影を投げかけている。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一事をせよ。 | |
| Don't worry. It's a common mistake. | 心配するな。よくある間違いだから。 | |
| Do they have something like a compass? | 彼らは方位磁石のようなものをもっているのですか。 | |
| Would you leave the door open, please? | ドアを開けたままにしておいてくれませんか。 | |
| Do you have a camera? | カメラを持っていますか。 | |
| Do you mind waiting for a minute? | すこし待つのは気になさいますか。 | |
| My brother gave me a cute doll. | 兄は私にかわいらしい人形をくれました。 | |
| He pretended to be a doctor. | 彼は医者のふりをした。 | |
| I hope to earn a respectable income by the time I settle down. | 身を固めるまでにはかなりの収入を得たい。 | |
| It will do harm to us. | それは我々に危害を及ぼすだろう。 | |
| Do you remember what day of the week Blue Sky Sports is closed? | ブルースカイスポーツ店は、何曜日が定休日だったかしら。 | |
| I don't care for flowers very much. | 私はあまり花が好きではないのです。 | |
| I don't know who that boy is. | 私はあの少年が誰なのか知らない。 | |
| What do you have in your bag? | あなたはバッグに何を持っていますか。 | |
| Why do so many people visit Kyoto? | なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。 | |
| He was surprised to find the great artist's masterpiece hung on the wall upside down. | その偉大な画家の傑作が壁にさかさまにかかっているを見て、彼は驚いた。 | |
| I do not mind what people say. | 人が何を言おうと気にしない。 | |
| Put down your name and address here. | ここに御住所とお名前をお書きください。 | |
| Who, that has common sense, would do such a thing? | 常識のある人で誰がそんな事をするだろうか。 | |
| Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting). | この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪ | |
| He forced her to sit down. | 彼は無理矢理彼女を座らせた。 | |
| The door is locked at nine o'clock. | ドアは9時にロックされます。 | |
| I don't have a spare shirt. | シャツの替えがない。 | |
| She had, I thought, no reason to do what she did. | 彼女にはそうする理由がなかったと私は思った。 | |
| This book will do you more harm than good. | この本は君にとって有害無益だろう。 | |
| He abandoned his family. | 彼は妻子を捨てた。 | |
| I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad. | 「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。 | |
| Your dog is here. | あなたの犬はここにいます。 | |
| He told me to do it, so I did it. | 彼はそれをするように言ったので私はそうした。 | |
| Don't put all your eggs in one basket. | 一つのことに全てを賭けてはだめだ。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| "Isn't it about time you tried photographing people or something?" "Eh? Snapshots? I don't know ..." | 「そろそろ、人物写真でもやってみたらどうだ?」「え?スナップ・・・ですか?それは・・・」 | |
| In fact, to move at any speed the polar bear uses twice as much energy as do most other mammals. | 実のところ、いかなるスピードで移動するにせよ、北極熊は他のおおかたの哺乳動物の2倍のエネルギーを消費する。 | |
| Some books, if read carelessly, will do more harm than good. | 注意して読まないとためになるよりもむしろ害になる本がある。 | |
| He seems to have a great deal to do with the affair. | 彼はその事件と大いに関係があるようだ。 | |
| I met my old friends by the dozens. | パーティーで何十人となく旧友に会った。 | |
| It looks like Mr Taniguchi is late, doesn't it? | 谷口先生はお遅れになったでしょうね。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| I do not want him to be careless. | 私は彼に不注意であってもらいたくありません。 | |
| I'll do all I can. | できる限りのことをします。 | |
| The boat is run by the dog. | そのボートは犬が運転している。 | |
| She seldom sings, but I think she will tonight. | 彼女は滅多に歌わないが、今夜は歌うと思う。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| Do you have to go to market, too? | あなたも買い物に行かなければならないの。 | |
| He turned down my offer. | 彼は私の申し出を拒否した。 | |
| Don't just stand there like a lump, start taking notes! | ボケッとしないで、さっさとメモ書きなさいよっ。 | |
| Hokkaido is in the northern part of Japan. | 北海道は日本の北部にあります。 | |
| Do not take your mind off work. | 仕事から気をそらせてはいけません。 | |
| Do you remember what Cathy was wearing at the party? | キャシーがパーティーで何を着ていたか覚えていますか。 | |
| Would you mind shutting the door? | ドアを閉めていただけませんか。 | |
| Do you know John's father died of a heart attack? | ジョンのお父さんが心臓発作で亡くなったのを知っていますか。 | |
| He pasted the notice on the door. | 彼はメモをドアに糊で貼った。 | |
| A door must be either shut or open. | ドアは開けるか閉めるかしなければならない。 | |
| Do you keep a dream diary? | 夢日記をつけていますか? | |
| The mere sight of a dog made her afraid. | 犬を見ただけで彼女は怖がった。 | |
| She seems to have something to do with the affair. | 彼女はその事件と何か関係があるようだ。 | |
| Who do you think came to see me yesterday? | 誰がきのう私に会いに来たと思いますか。 | |