Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| One swallow does not make a summer. | ツバメ1羽来ただけで夏にはならない。 | |
| Is the dog chained? | 犬はつながれていますか。 | |
| Don't stand in other people's way. | 他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。 | |
| Don't get in people's way. | 他人の足を引っ張るようなことはするな。 | |
| People who think they can do anything are generally good for nothing. | 何でも出来ると思っている人は、大体において何も優れたものがないものだ。 | |
| To do her justice, we must admit her talent as a writer. | 公平に言えば彼女の文才を認めないわけにいかない。 | |
| The dog is walking around the table. | 犬がテーブルの周りを歩いている。 | |
| The door shut of its own accord. | そのドアが独りでに閉まった。 | |
| Don't worry. I'll take care of you. | 心配しないで、お前の面倒は見るから。 | |
| Just as I don't have good eyes, so neither does my son. | ちょうど私の目がよくないように、私の息子もまたよくない。 | |
| I don't usually take long baths but you're in and out in no time. | 僕も結構風呂の時間が短いけれど、君は本当に烏の行水だね。 | |
| Even though it's cheap, why are you buying so much toilet paper? We don't have anywhere to put it all. | いくら安いからって、こんなにトイレットペーパーを買いだめしてどうするの?置く場所ないでしょ。 | |
| His words and action do not accord. | 彼は言行が一致しない。 | |
| Don't kill too many birds and animals on earth. | 地上の鳥や動物をあまり大量に殺してはいけない。 | |
| Do you have any pencils? | 君は鉛筆をお持ちですか。 | |
| I had nothing to do with the matter. | 私はその問題には関係なかった。 | |
| You will catch it if you do such a thing. | そんなことをするとあなたは叱られますよ。 | |
| She has done us many kindnesses. | 彼女は私たちにいろいろ親切にしてくれた。 | |
| Whenever I lie down on my bed and read a book, I fall asleep. | ベッドに寝そべって本を読んでいると、どうしても寝てしまう。 | |
| There still remains much to be done. | やらないといけない事はまだたくさんあります。 | |
| The doctor told me to give up smoking. | 喫煙をやめるように医者に言われた。 | |
| Yeah, sometimes they do. | うん、時々はね。 | |
| Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!". | 僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。 | |
| Does she know your phone number? | 彼女は君の番号知ってるの? | |
| I don't like families that quarrel amongst themselves. | お互いに言い争いをする家族は嫌いです。 | |
| He closed the door suddenly. | 彼はばたんとドアを閉めた。 | |
| I don't care whether he'll lend it to me or not. | 彼がそれを私に貸そうと貸すまいとかまいません。 | |
| I'll do it later on. | 後でやっておきます。 | |
| The music next door is very loud. I wish they would turn it down. | お隣の音楽はとてもうるさい。音量を落としてくれたらなあ。 | |
| Don't forget to post this letter. | 忘れないでこの手紙を投稿しなさい。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| The thing that you are intending to carry does not need to be carried. | あなたが運ぼうと思う物は運ぶ必要はありません。 | |
| They have something to do with the scandal. | 彼らはその汚職と何か関係がある。 | |
| If I had done my best, I might have succeeded. | 最善を尽くしていたら、私は成功したかもしれなかった。 | |
| Pretty flowers do not necessarily smell sweet. | 美しい花が必ず良い香りがするとは限らない。 | |
| She abandoned her children. | 彼女は自分の子供たちを置きざりにした。 | |
| Why do so many people visit Kyoto? | なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。 | |
| Do I have to fix up to go to their house? | あの家には清爽で行かねばならないですか。 | |
| "Can you do it in a week?" "I think so." | 「一週間で出来ますか」「出来ると思います」 | |
| No matter what he says, don't trust him. | 彼が何を言おうと信用してはいけない。 | |
| The great pleasure in life is doing what people say you cannot do. | 人生における大きな喜びは、あなたはできないと人が言うことをすることである。 | |
| For my part, I don't care when the party is held. | 私としてはいつパーティーが開催されてもかまわない。 | |
| I don't think any more students want to come. | 学生達の中で来たいと思う者はもうこれ以上はいないと思う。 | |
| All I can do is to work silently. | 私のできることはただ黙って仕事をすることだけです。 | |
| I'll do my homework after I watch television. | テレビを見た後で宿題をする。 | |
| Do you like trips? | 旅行は好きですか? | |
| I don't think Tom will like this place. | トムがここを気に入るとは思えない。 | |
| How do you spell your surname? | あなたの苗字はどのように綴るのですか? | |
| Can you remember what we're supposed to do? | 私達がしなくちゃならないこと思い出せる? | |
| What were you doing then? | その時あなたは何をしていたのですか。 | |
| I saw the dog. | 犬を見た。 | |
| I don't like both of you going to such a place. | 君たち二人がそんな場所へ行くことを私は好まない。 | |
| Don't wait on my account. | 私のためにお待ちにならないでください。 | |
| What do you say to calling it a day? | 今日はこれでおしまいにしてはどうでしょう。 | |
| The bank will cash your fifty dollar check. | 銀行に行けばその50ドルの小切手を現金に換えてくれる。 | |
| He loves you as much as I do. | 私はあなたを愛しているが彼も同じくらいあなたを愛している。 | |
| Don't obey that man. | あの男の言うことに従ってはいけない。 | |
| There's no need for you to butt in. Just let him do this on his own. | お前がでしゃばることはない。あいつにやらせればいいんだ。 | |
| Do you know how to juggle? | ジャグリングのやり方がわかりますか。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案はすぐに却下されるだけだ。 | |
| Do you have any tattoos? | 刺青があるの? | |
| Don't come near me. I have a cold. | そばへこないで。私、カゼをひいているの。 | |
| It has a pleasant odor. | それはいい匂いがする。 | |
| Social order does not come from nature. It is founded on customs. | 社会の秩序は自然から生じたものではない。社会の秩序は慣習の上に基礎付けられている。 | |
| Ann came downstairs. | アンは階下に降りてきた。 | |
| Education does not consist simply in learning a lot of facts. | 教育は単に多くの事実を学ぶことにあるわけでない。 | |
| I asked him to open the window. | 彼に窓を開けるように頼んだ。 | |
| I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. | 私は反社会的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 | |
| Such conduct doesn't fit in with your reputation. | そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。 | |
| To do him justice, he did his best with his limited men and supplies. | 公平に評すれば、彼は限られた部下と食糧で最善を尽くした。 | |
| Don't be upset by sudden change of the weather. | 気候の突然の変化にうろたえるな。 | |
| He knocked at the closed door. | 彼はその閉まっているドアをノックした。 | |
| I tied my dog to the tree in the yard. | 私は犬を庭の木につないでおいた。 | |
| His letter doesn't make any sense. | 彼の手紙は意味をなさない。 | |
| She doesn't take after her mother at all. | 彼女は母親に全然似てない。 | |
| Do they speak French in Canada? | カナダではフランス語を話しますか。 | |
| Don't get paranoid. | 被害妄想に囚われるな。 | |
| You don't fall in love with somebody because he's perfect. | その人が申し分がないからといって、恋に落ちるわけではない。 | |
| It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf. | 賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。 | |
| Tom doesn't like to stay at home. | トムは家にいるのが好きじゃない。 | |
| Why do you think I told her about it? | なぜ私がそのことを彼女に話したと思いますか。 | |
| Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science. | 小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。 | |
| She is incapable of doing anything alone. | 彼女は一人では何も出来ない。 | |
| How many books do you think you have read so far? | 今までに何冊の本を読んだと思いますか。 | |
| How do you do, Mrs. Jones? | はじめまして、ジョーンズ夫人。 | |
| I don't switch on the light in my studio at night. | 夜にスタジオでは電気をつけない。 | |
| She can't do without milk. | 彼女は牛乳なしではすまない。 | |
| He is under the care of the doctor with a cold. | 彼は風邪で医者にかかっている。 | |
| She put the chain on the door and opened it a crack. | 彼女はドアにチェーンをかけてから、ちょっと開けた。 | |
| Do you have anything to read? | あなたは何か読むものを持っていますか。 | |
| He went to London via Paris. | 彼はパリ経由でロンドンへ行った。 | |
| Do you have any pain? | 痛みはありますか。 | |
| Her doll was run over by a car. | 彼女の人形が車に轢かれた。 | |
| You can download the instruction manual for the heat exchanger here. | あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。 | |
| Do I have to go? | 行かなければなりませんか。 | |
| Yes, he did. He really looked like a doctor. | ええ、まったくお医者さんのように見えました。 | |
| My father doesn't let me drive a car. | 父は私が車を運転するのを許さない。 | |
| Do you know the concert schedule of London Symphony Orchestra? | ロンドンの交響楽団のコンサートスケジュールを知りませんか。 | |
| Everybody is supposed to know the law, but few people really do. | 誰でも法律を知っていることになるが、実際には知っている人は少ない。 | |
| Can you change a five-dollar bill? | 五ドル札を崩せますか。 | |