Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | 夜にこの辺を歩くのは心配だ。 | |
| Those old laws were all done away with. | あの古い法律はみな廃止されてしまった。 | |
| That work was done very quickly. | その仕事は大急ぎで行われた。 | |
| Do you feel like going out for a drive in the country over the weekend? | 週末に田舎のほうへドライブに行きたくないかい。 | |
| Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown. | 兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。 | |
| When mother scolds you don't answer back. | お母さんがしかっているときは口答えをするな。 | |
| I threw down the newspaper. | 私は新聞を投げ出した。 | |
| Please tell me what I should do first. | 最初に何をすべきか教えてください。 | |
| The door could not be opened. | ドアは開けられなかった。 | |
| Do you have some wine? | ワインはありますか。 | |
| You can add sentences that you do not know how to translate. | どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。 | |
| That can diagnose anything, quicker and cheaper than a doctor. | どんな診断も出来て、病院よりも速いし、安いんだぜ。 | |
| Mother asked us why we had done that. | 母は私たちに、なぜそんなことをしたのかと訊ねた。 | |
| We looked down on him as a coward. | 我々は彼を臆病だといって軽蔑していた。 | |
| I have made a promise to do it. | 私はそれをすると言う約束をした。 | |
| She seems to have something to do with the affair. | 彼女はその事件と何か関係があるようだ。 | |
| As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died. | 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 | |
| Do you have any more questions? | 他に質問はありますか? | |
| Don't cut in with your remarks. | 横から口を差しはさむな。 | |
| Don't complain about it. You've asked for it. | 文句をいうなよ身から出た錆だぞ | |
| Don't take me seriously. I'm only joking. | まじめに取らないで。ほんの冗談だよ。 | |
| Don't worry. I won't tell anyone. | 心配しないで。誰にも言わないから。 | |
| She doesn't seem to be able to catch on to what he is saying. | 彼女は彼が何を言っているのか理解できないようだ。 | |
| I don't switch on the light in my studio at night. | 夜にスタジオでは電気をつけない。 | |
| Do you have a room of your own? | 君は自分の部屋を持っていますか。 | |
| Someone knocked on the door. | 誰かがドアをノックした。 | |
| Dogs can't tell colors apart. | 犬は色を区別することができない。 | |
| The doctor ordered that he take a rest. | 医者は彼に休息をとるように命じた。 | |
| I heard the front door slam. | 玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。 | |
| I found the work easy, for I had done that kind of work before. | 私にはその仕事はやさしいとわかった。前にそんな仕事をしたことがあったからである。 | |
| I don't know if it will rain tomorrow. | 明日雨が降るかわからない。 | |
| I do everything for myself. | 私はなんでも皆自分でする。 | |
| What do you want to drink? | 何が飲みたい? | |
| I don't like her in some ways. | いくつかの点で私は彼女が気に入らない。 | |
| I do not want him to be careless. | 私は彼に不注意であってもらいたくありません。 | |
| John has not come yet, but when he does, I will call you. | ジョンはまだ来ないが、来たらあなたを呼びます。 | |
| Why don't we drive out to the country for a change of pace? | 気分転換に田舎にドライブに行かないかい。 | |
| With most of the arts, if you don't get the basics down properly then it is difficult to acquire further skills. | 大抵の学芸は、最初に基礎をしっかりやっておかないと、その先スムーズに身に付けることができません。 | |
| Do you have a guide map of the city? | 都市の観光地図はありますか。 | |
| Where is the ticket window? | 切符売り場はどこですか。 | |
| I don't feel like going out tonight. | 今晩外出したいと思わない。 | |
| Do you have any further questions? | 他に質問はありますか? | |
| How does the song go? | その歌はどんな風ですか。 | |
| "What do you think?" "Well, I'm for it." | 「どう思う?」「いや、賛成だ」 | |
| The car ran down the policeman. | その車は警官を引き倒した。 | |
| He is capable of doing such a thing. | 彼はそんなことをやりかねない。 | |
| That will do us a fat lot of good. | それはほとんど何の役にも立ちはしないだろう。 | |
| It took a long time to break down her reserve and get her to relax. | 彼女のよそよそしさを打破し、うちとけさせるのにずいぶん時間がかかった。 | |
| No one in his right mind wants anything to do with a domestic quarrel. | 夫婦げんかは犬も食わない。 | |
| There were curtains hanging over the window. | 窓にカーテンが掛かっていた。 | |
| Don't multi-post, idiot. | マルチするなアホ。 | |
| I intended to have been a doctor. | 私は医者になるつもりだったのに。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| I don't fully remember his name. | 私は彼の名前を完全には覚えていない。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| Do you really love Tom? | トムのこと本当に愛してるの? | |
| I am not about to pay ten dollars. | 10ドルを払うつもりはこれっぽっちもない。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| You are doctors. | 貴方達は、医者です。 | |
| I don't like this quiet necktie. Please show me a more colourful one. | この地味なネクタイは好みじゃないんです。もう少し明るい色のを見せてください。 | |
| What languages do you speak, Tom? | トムは何語ができるの? | |
| Why do rabbits have long ears? | ウサギはどうして耳が長いんですか? | |
| Do you like my friend? | あなたは私の友人が好きですか。 | |
| Many trees were blown down by the storm. | 嵐で多くの木が吹き倒された。 | |
| Write it down before you forget it. | 忘れないうちにそれを書き付けておきなさい。 | |
| Don't make fun of others. | 他人をからかってはいけない。 | |
| They called the dog Rocky. | 彼らはその犬をロッキーと呼びました。 | |
| I don't want to live alone. | 私は一人ぼっちで暮らしたくない。 | |
| I'm completely cast down! | 全くめげてしまうよ。 | |
| He continued doing it. | 彼はやり続けた。 | |
| The dog barks at all strangers. | その犬は見知らぬ人には誰にでも吠える。 | |
| My wife's constant nagging is getting me down. | 妻に四六時中ぶつぶつ言われるのには憂鬱になってしまう。 | |
| Do you have some dango? | お団子はお持ちですか? | |
| While in London, he visited the British Museum. | 彼はロンドンに滞在中に、大英博物館を訪れた。 | |
| Do come and see us again. | ぜひまた遊びにきてください。 | |
| I don't speak French fluently. | フランス語は滑らかには話せません。 | |
| Your jacket and tie don't go together. | 上着にそのネクタイ合わないよ。 | |
| What do you want to be when you grow up? | 君は大きくなったら何になりたいの。 | |
| Statistics don't always tell the whole story. | 統計はすべてを物語るとは限らない。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。 | |
| I don't know what you want me to do. | あなたが私に何をしてほしいのかわからない。 | |
| Why does everybody have to reply to them when you can just ignore the cracked-sounding ones? | メンヘラ臭いのはスルーすればいいのになんでみんなレスつけてんの? | |
| The package will arrive in London on August 17. | 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 | |
| She does it faster than me. | 彼女は私よりも素早くそれをします。 | |
| The boat goes down the river. | ボートは川を下っていった。 | |
| Would you like me to do that work? | その仕事を私がやりましょうか。 | |
| What do you call this bird in English? | 英語ではこの鳥をなんと呼びますか。 | |
| Do you object to smoking? | あなたは喫煙に反対ですか。 | |
| If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. | 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 | |
| When I was inside my mother's womb, I looked through my mother's navel at the house where I would be born and I thought: "This won't do". | 僕は、僕の母の胎内にいるとき、お臍の穴から、僕の生れる家の中を、覗いてみて、 「こいつは、いけねえ」 と、思った。 | |
| Plain white paper will do. | 無地の白い紙で十分です。 | |
| If you do something that stupid, you'll be laughed at. | そんなばかな事をすれば、人に笑われますよ。 | |
| I don't like your behavior. | 君の立ち振る舞い方が気に入らない。 | |
| There are no fewer than a dozen bedrooms in this mansion. | この豪邸には寝室が十二もあります。 | |
| Don't you think you're putting the cart before the horse? | あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい? | |
| I don't like eggs. | 卵は嫌いです。 | |
| Don't talk to me! | 私に何も話しかけないで! | |
| What do you think caused him to lose his job? | 何故彼は失業したと思いますか。 | |
| Ken told his dog to wait there. | ケンは自分の犬に、そこで待つように命令した。 | |
| Well done! Your parents must be proud of you. | でかしたね。ご両親もさぞかし鼻が高いでしょうね。 | |