Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He dared to doubt my sincerity. | 彼は無礼にも私の誠意を疑った。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| Why don't we play tennis on Sunday? | 日曜日にテニスをしませんか。 | |
| You look quite run down. | あなたは相当やつれているようだね。 | |
| Do you offer any night tours? | 夜のツアーはありますか。 | |
| Don't raise my hopes like that. | そんなに気を持たせないで。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| My father cut down on salty food as I had advised. | 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 | |
| I am not about to pay ten dollars. | 10ドルを払うつもりは全くない。 | |
| His wife was weighed down with various worries. | 彼の妻はさまざまな心配事に打ちひしがれていた。 | |
| Don't be taken in by his words. | 彼の言葉に騙されるな。 | |
| You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed. | 他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。 | |
| "Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it." | 「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」 | |
| Richard is fair, even to people he does not like. | リチャードは好きでない人にも公平です。 | |
| In the course of the past year, prices have doubled. | この1年の間に、物価は2倍になった。 | |
| It's raining cats and dogs. | 激しく雨が降っている。 | |
| I don't like summer. | 私は夏が嫌いです。 | |
| He doesn't need to work. | 彼は働く必要はない。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すとき間違いを恐れてはいけない。 | |
| The young men said that they would do it despite all of the difficulties. | 少年たちは「万難を排して決行しましょう」と言った。 | |
| Don't take it for granted that the nature is always there to help us. | 自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。 | |
| I don't remember where I put my key. | 私は鍵をどこに置いたか覚えていない。 | |
| Don't commit yourself to doing it within a week. | 一週間以内にそれをやるなどはっきり言ってしまうな。 | |
| Frankly speaking, I don't want to go with you. | 率直に言って私はあなたと行きたくない。 | |
| See what the baby is doing! | 赤ちゃんが何をやっているのか見ておいて。 | |
| Do you think he resembles his father? | 彼は父親に似ていると思いますか。 | |
| Yoko is in London now. She's studying English. | 洋子は今ロンドンにいる。英語の勉強だ。 | |
| I doubt the authenticity of the document. | 私はその文章が本物かを疑う。 | |
| He doesn't go to the office on Saturday. | 彼は土曜日には会社に行かない。 | |
| He broke the window on purpose. | 奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。 | |
| Do you drink alcohol? | お酒は飲まれますか? | |
| Nancy enjoys indoor games. | ナンシーは屋内競技が好きです。 | |
| Do you like rap? | ラップは好き? | |
| We got to know each other in London. | 私たちはロンドンで知り合った。 | |
| Don't spoil your child. | 子供を甘やかすな。 | |
| He is afraid of the dog. | 彼はその犬が恐い。 | |
| Evan is just a little boy. How should he know what to do? | エバンはまだほんの小さな坊やよ。一体どうして、何をやればいいかなんてわかるのよ。 | |
| What is the good of doing it? | そんなことをして何の役に立つのか。 | |
| Don't exceed the speed limit. | スピード制限を越えては行けない。 | |
| He cut down a cherry tree. | 彼は桜の木を切り倒した。 | |
| It was careless of her to leave the door unlocked when she went out. | 外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。 | |
| Don't take chances. | 危ない事はするな。 | |
| There are many abandoned cats in the world. | 世の中、捨て猫がいっぱいいるようです。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the last train. | 急がないと終電逃すよ。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | この近所を夜歩くのは不安だ。 | |
| Don't get excited about such a thing. | そんなことで興奮するな! | |
| Man, know thyself. All wisdom centers there. | 人間よ、自らを知れ、あらゆる知恵は汝自身に集中している。 | |
| Donations to philanthropic programs are tax-exempt. | 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 | |
| That'll do. | それでよろしい。 | |
| Why don't you take a break now? | ここらで一服してはいかがですか? | |
| I have to put down your new address. | あなたの新しい住所を書き留めなくては。 | |
| By summit, do you mean the Group of Eight? | サミットって、主要国首脳会議のことなんですか? | |
| There is no telling what would happen if she doesn't show up. | もし彼女が現れなかったらどうなるかなんて、わからない。 | |
| I do not think he will ever get over the loss of his wife. | 彼は妻の死から立ち直ることはできないだろう。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| This glue does not adhere to plastic. | こののりはプラスチックには付かない。 | |
| Our children are anxious to have bicycles like those of the children next door. | うちの子供たちも隣の子供たちのような自転車を欲しがっている。 | |
| I don't know. | わかりません。 | |
| What does your father do? | お父様は何をなさっているんですか? | |
| I don't know either boy. | どちらの少年も知らない。 | |
| Poverty seemed to have nothing to do with them in those days. | 当時、貧乏は彼らにとっては無縁なものと思われた。 | |
| I do not consider her choice of music a happy one. | 彼女の選曲が妥当だったとは思わない。 | |
| Do you disobey me? | あなたは私の言うことに逆らう勇気があるのか。 | |
| "Why aren't you going?" "Because I don't want to." | 「どうして行かないの?」「行きたくないからだよ。」 | |
| I don't know what to say. | 何を言ったら良いかわからない。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは言葉より行動だ。 | |
| I don't worry so much about my resume. | ぼくは履歴書なんか気にしないよ。 | |
| The government appointed Mr Brown ambassador to Peru. | 政府はブラウン氏をペルー大使に任命した。 | |
| Don't show your face around here again. | 二度と顔を出すな。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| Just because a man is rich it does not necessarily follow that he is happy. | 金持ちだからといって、必ずしもその人が幸せであるとは限らない。 | |
| We are looking for the boy and the dog that are lost. | 私たちは迷子になった少年と犬を探している。 | |
| It is doubtful whether this method will work. | この方法が役立つかどうかは疑わしい。 | |
| It is absurd of you to do that. | 君がそんなことするなんてばかげている。 | |
| It doesn't hurt. | 痛くはありません。 | |
| Above all, don't tell a lie. | 何よりもまず第一に、うそをつくな。 | |
| Do you know what it is like to be really hungry? | 本当の空腹とはどのような事か知っていますか。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| Do you agree to our proposal? | 私たちの提案に同意しますか。 | |
| Circumstances do not permit me such a holiday. | そういう休暇は私には事情が許さない。 | |
| Don't view opinions and facts as the same thing. | 意見と事実を同一視してはいけない。 | |
| I don't like being treated like this. | 私はこんなふうに扱われるのは嫌です。 | |
| I have abandoned the idea of buying a house. | 私は家を買う考えを捨てた。 | |
| Why does everybody love cats? | なぜ皆猫がすきですか。 | |
| There's still a lot left to do, so I won't get bored. | やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。 | |
| Don't phone her now. | 今彼女には電話しないで。 | |
| Do you really think you'll get away with an excuse like that? | そんな言い訳が通用すると思ってんの? | |
| Don't trust him, whatever he says. | たとえ彼が何と言おうとも信用するな。 | |
| I don't feel like going out tonight. | 今晩、外出したいとは思わない。 | |
| She seldom sings, but I think she will tonight. | 彼女は滅多に歌わないが、今夜は歌うと思う。 | |
| I can not do without this dictionary even for a single day. | 僕は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。 | |
| Misfortunes seldom come singly. | 不幸は決して単独では来ない。 | |
| If you convert 48 hours into minutes, how many minutes does that make? | 48時間を分に直すと何分ですか? | |
| There are some cases where this rule does not apply. | このルールは適用されない場合がある。 | |
| Smoking does you more harm than good. | 喫煙はあなたのためになるというより害になる。 | |
| Don't say such things that hurt others' feelings. | 人の感情を害するようなことを言うな。 | |
| Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring. | ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。 | |
| Alice slid down the long slide. | アリスは長い滑り台を滑り降りた。 | |
| Don't you feel cold? | 寒くないの? | |
| She doesn't dare leave the room for fear she should catch cold. | 彼女はまた風邪をひかないようにと、あえて部屋から出ようとしない。 | |