Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't think that he's honest. | 彼が正直だとは思わない。 | |
| Do you understand what he's saying? | あなたは彼の言っていることがわかりますか。 | |
| Not knowing what to do, he asked me for help. | どうしていいのかわからなくて、彼は私に助けを求めた。 | |
| You should be on your guard when doing business with strangers. | はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。 | |
| When I opened the window, I saw children playing baseball. | 窓を開けたとき、子供たちが野球をしているのが見えた。 | |
| He has been told by the doctor to give up smoking, but he cannot seem to give it up. | 彼は医者に煙草を止めるように言われているが、止められそうもない。 | |
| I fancy he is a doctor. | 彼は医者のような気がする。 | |
| I don't care for that sort of thing. | そのようなことは好きではありません。 | |
| Why don't you stay a little while? | もう少しいてはいかがですか。 | |
| I don't want to sing, because I'm tone-deaf. | 私は音痴だから歌いたくない。 | |
| The children take care of that dog. | 子供たちがその犬の世話をしている。 | |
| I spent ten dollars on a book. | 私は本に十ドルをつかった。 | |
| We will reach London before dark. | 私達は暗くなる前にロンドンに着くだろう。 | |
| There is little room for doubt. | 疑いの余地はほとんどない。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the avenue. | 通りの真ん中で救急車が故障した。 | |
| Why do you want to be a nurse? | なぜ看護婦になりたいのですか。 | |
| Don't look out the window. Concentrate on your work. | 窓から外を見るな。勉強に集中しなさい。 | |
| I don't know if it will rain tomorrow. | 明日雨が降るかわからない。 | |
| Do you have a school uniform? | 制服はあるの。 | |
| I know you're at an age where sexual desire flourishes and you want to do 'you-know-what' with 'that' but ... well sit down there. | 春機が発動して、ソレをナニしたい盛りなのは理解するけど、・・・まあ、そこにお座りなさい。 | |
| Don't cast pearls before swine. | 豚に真珠を与えるな。 | |
| I would like you to look over these documents. | これらの書類に目を通していただきたいのですが。 | |
| It doesn't pay to play video games. | ビデオゲームは割に合わない。 | |
| I don't need it. | 必要ありません。 | |
| "Is he coming?" "No, I don't think so." | 「彼は来ますか」「来ないと思います」 | |
| This is a souvenir from Hokkaido. | これは北海道からのお土産です。 | |
| Do you have anything hot to drink? | 何か温かい飲み物はありますか。 | |
| Don't buzz about my ears. | 耳元でうるさくしないでくれ。 | |
| Do you have a pen or pencil? | ペンか鉛筆を持ってますか。 | |
| Please don't use French. | フランス語は使わないでください。 | |
| Not knowing what to do, I telephoned the police. | どうしてよいかわからなかったので、私は警察に電話した。 | |
| Why don't you join in the conversation? | 会話に加われば。 | |
| I'm uneasy about donating blood. | 献血はいやだ。 | |
| How does a child acquire that understanding? | 子供はどうして理解力を身につけるのでしょうか。 | |
| Why do humans laugh? That's quite a difficult problem. | 何故、人間は笑うのかという問題、これは、なか/\むつかしい問題であります。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| Mike can't have done such a thing. | マイクがそんなことをしたはずがない。 | |
| Open the windows to let in some air. | 窓を開けて空気を入れなさい。 | |
| Do you have a non-smoking section? | 禁煙席はありますか。 | |
| I don't know him at all. | 私は彼を全然知らない。 | |
| Chewtarou is Mrs Tanaka's dog. | チューたろうは田中さんの犬です。 | |
| Will you open the window and air out this stuffy room? | このムッとする部屋の窓を開けて、空気の入れ替えをしてくれませんか。 | |
| The cat on the tree came down to me. | 木の上の猫が私の所へ降りてきた。 | |
| What do you consider your greatest achievement? | あなたの最大の業績は何だと思いますか。 | |
| How long does the airport bus take to the airport? | 空港バスで空港まで行くにはどのくらいかかりますか。 | |
| They held a protest march for freedom. | 彼らは自由を求めて抗議デモを行った。 | |
| More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing. | 我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。 | |
| I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam. | 渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。 | |
| Almost all of the dogs are alive. | ほとんどすべてのイヌが生きています。 | |
| Saying and doing are two different things. | 言うことと行うことは別である。 | |
| Japan was the world's largest donor of ODA in 1991. | 日本は1991年、世界最大の政府援助供与国だった。 | |
| "Don't look alike do you?" "That's because we're fraternal twins." | 「似てないわよね」「二卵性だからね」 | |
| Why don't you give your mouth a rest? | ちょっと黙ってくれんか。 | |
| Why don't you come over for dinner? | 夕食を食べに来ませんか。 | |
| I don't trust his story. | 私は彼の話を信じない。 | |
| Tom asked his girlfriend to pardon him for forgetting her birthday. | トムはガールフレンドの誕生日を忘れていたことの許しを請うた。 | |
| I don't have any time to watch TV. | 私はテレビを見る時間がありません。 | |
| What you need to do next is fill out this application form. | 次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。 | |
| The doctors say the dying man should have kicked the bucket hours ago, were he an ordinary man, but he is still defying death. | 医者は、そのひん死の男は、数時間前に普通なら死んでしまっているところだといっているが、その男は、いぜん、死に挑んでいる。 | |
| Tom sat down on the couch. | トムはソファーに座った。 | |
| Your dog is big and mine is small. | あなたの犬は大きくて私のは小さい。 | |
| I beg your pardon. What did you say? | すみません、何とおっしゃいましたか? | |
| My ears are going to freeze if I don't go in. | 中に入らないと、耳が凍りそうだ。 | |
| The doctor bandaged the boy's injured leg. | 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 | |
| What are you doing? | 何をしていますか。 | |
| Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| Flatterers look like friends, as wolves like dogs. | 狼が犬に似ているように、おべっか使いは友達のように見える。 | |
| What were you doing when it began to rain? | 雨が降りだしたとき何をしていましたか。 | |
| He had, I thought, no right to do that. | 彼はそんなことをする権利がないと私は思った。 | |
| Do you have a complaint to make? | 何か文句ある? | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| How often do you have your piano lessons? | どれくらいピアノのレッスンがありますか。 | |
| I don't like telling her the truth. | 彼女に真実を伝えるのが好きじゃない。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 | |
| Princess, don't drink the potion. | お嬢様、薬を飲まないでください。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | 私が話している時にどうかじゃましないでください。 | |
| Tears of joy rained down their cheeks. | 喜びの涙が彼らのほおを流れた。 | |
| What does Tony do? | トニー君の職業はなんですか。 | |
| Five hundred dollars was advanced to me on my pay. | 給料をかたに私に500ドルが、前払いされた。 | |
| People of this country do not respect their old traditions any longer. | この国の人々はもはや自分達の古い伝統を尊重してはいない。 | |
| Don't make promises that you cannot keep. | 守れない約束をするな。 | |
| Do you feel like going out for a drive in the country over the weekend? | 週末に田舎のほうへドライブに行きたくないかい。 | |
| The amount donated still falls short of the goal. | 募金はまだ目標額に達しない。 | |
| Look out for the wild dog! | 狂犬にご注意。 | |
| I began to doubt the accuracy of his statement. | 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 | |
| Do you want children? | 子供が欲しい? | |
| Would you please have a look at this document? | こちらの書類に目を通していただきたいのですが。 | |
| Supposing war broke out, what would you do? | もし戦争が起こったら君はどうするか。 | |
| I was at a loss what to do. | 私はどうしてよいのかわからず当惑した。 | |
| I want to run a Windows 95 game. | Windows95対応のゲームを動かしたいのです。 | |
| To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge". | キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。 | |
| Would you like a window seat or a seat on the aisle? | 窓側か通路側どちらになさいますか。 | |
| I don't understand either. | 私にも分からない。 | |
| Can a child do such a cruel thing? | いったい子供がそんな残酷なことをするだろうか。 | |
| He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 | |
| A dachshund is a dog from Germany with a very long body and short legs. | ダックスフントは、非常に長い胴と短い足をしたドイツ犬である。 | |
| Do you hate misshapen vegetables? | いびつな野菜はお嫌いですか? | |
| Why do you need quarters? | どんな事で25セント硬貨が必要ですか。 | |
| Medical doctors and dentists have very different tools of the trades. | 医者と歯医者はだいぶ違う医療器具を使う。 | |
| You had better stop buying things at random. | 手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。 | |