Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Note how I do it. | 私がどんな風にそれをやるかよく見ていなさい。 | |
| The doctor came immediately. | 医者はすぐに来た。 | |
| The woman downed the gin and lime that was served in one swallow. | その女は出てきたジンライムを一口で飲み干した。 | |
| I don't believe you. | 私はあなたを信じていない。 | |
| I doubled over with laughter. | お腹がよじれるほど笑ったよ。 | |
| I made my dog lie down. | 私は犬を寝転ばした。 | |
| How do you like my new suit? | 私の新しい服はいかが? | |
| You need to see a doctor. | 医者にみてもらわなければならない。 | |
| I have a black dog and a white dog. | 私たちは黒い犬と白い犬を飼っている。 | |
| Do you have any Japanese foods? | 日本の食料品を扱っていますか。 | |
| Why don't you see if you can't give her a pep talk? | 彼女にははげましの言葉をかけてあげたらどうですか。 | |
| Do you know how to cook rice well? | ご飯の上手なたき方を知っていますか。 | |
| It is said that Japanese people don't celebrate Christmas the way Americans do. | 日本人はアメリカ人のようにはクリスマスを祝わないそうだ。 | |
| I don't think she could spare the time because she is always busy with her work. | 無理だと思うわ。年中、仕事で手一杯の人だから。 | |
| This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'? | 突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか? | |
| She doesn't have as much patience as you do. | 彼女は君ほどしんぼう強くない。 | |
| He is paralyzed down one side. | 彼は半身不随です。 | |
| It will be some time before the economy will move out of the current doldrums. | 経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。 | |
| Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. | 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 | |
| You are free to do as you please with your money. | 君は好きなように君のお金を処分してよい。 | |
| Not knowing what to do, I asked him for help. | どうしたらよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| You scared me! Don't sneak upon me from behind! | びっくりした!いきなり後ろから脅かさないでよ! | |
| My father doesn't approve of her. | 父は彼女が気に入らない。 | |
| It behooves us to do our best. | 我々はベストを尽くさなければならない。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown. | 兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。 | |
| The rain is coming down in earnest. | 雨は本降りになった。 | |
| I can't do without an air conditioner in the summer. | 私は夏はエアコンなしで済ますことはできない。 | |
| This zipper doesn't zip smoothly. | このジッパーはきつい。 | |
| Don't go down before such a man. | あんな男にまけてはいけない。 | |
| He laid down the gun. | 彼は銃を下に置いた。 | |
| I would like to do something else today. | 今日はなにか特別のことがしたい気がする。 | |
| We left the door open. | ドアを開けたままにしておいた。 | |
| Some do think so. | そう考える人もたしかにいる。 | |
| Would you mind opening the window? | 恐れ入りますが、窓を開けていただけませんでしょうか。 | |
| I don't know what it is. | それが何であるかわからない。 | |
| Does this book belong to you? | この本はあなたのですか。 | |
| Don't ask for money. | 金をくれというな。 | |
| She doesn't speak English as fluently as you. | 彼女はあなたほど流暢に英語を話せない。 | |
| Why not see the doctor? | 医者にみてもらったらどうかね。 | |
| It has a pleasant odor. | それはいい匂いがする。 | |
| You have no right to do that. | 君にそんなことをする権利はない。 | |
| They are deliberating what to do next. | 彼らは次に何をすべきか熟考中である。 | |
| It was impolite of him to do so. | 彼がそうしたのは無作法であった。 | |
| Our car broke down last night. | ゆうべうちの車が故障した。 | |
| Do it when you have time. | 暇なときにやりなさい。 | |
| Do you go to school on foot every day? | あなたは毎日歩いて学校へ行きますか。 | |
| Don't speak badly of him in his absence. | 陰で彼の悪口を言うな。 | |
| Why don't we go dancing? | 踊りに行きませんか。 | |
| Wolves don't usually attack people. | 狼は普通人々を襲ったりしません。 | |
| I don't know whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは、私にはわからない。 | |
| Don't slam the door. | ドアをばたんと閉めるな。 | |
| Don't forget to turn off the gas before you leave the house. | 家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| When do we arrive? | いつ着くの? | |
| She put down her pen. | 彼女はペンをおいた。 | |
| He should be able to do that in three hours. | 彼は3時間でそれをできるだろう。 | |
| You don't have to hurry. | 急ぐ必要はないよ。 | |
| She left the window open. | 彼女は窓を開けっ放しにした。 | |
| Do you sometimes go abroad on your holidays? | 休暇で時には海外に出かけますか。 | |
| That used refrigerator was a real dog. | その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。 | |
| I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened. | 私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。 | |
| What were you doing, Dad? | 父さん、何をしていたの。 | |
| May I put it down here? | ここに置いていいですか? | |
| It doesn't matter where you go in Holland, you'll see windmills. | オランダでは、どこへ行っても風車が見られる。 | |
| The wind calmed down in the evening. | 夜になると風はおさまった。 | |
| You have no business doing it. | 君にそんなことをする権利はない。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 | |
| She came across some old documents in the closet. | 彼女は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。 | |
| If you do it that way you won't be mistaken. | そのとおりすれば間違いない。 | |
| Tom doesn't seem to like anything. | トムさんは何も気に入らないみたい。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| Don't handle my books with dirty hands. | 私の本に汚れた手で触れてはいけない。 | |
| Don't run across the street. | 通りを走って横切るな。 | |
| Someone is knocking on the door. | 誰かがドアをたたいている。 | |
| I will be in London by this time tomorrow. | 明日の今ごろまでには、私はロンドンにいるでしょう。 | |
| What time do you leave home in the morning? | あなたは朝何時に家を出ますか。 | |
| How many Canadian friends do you have? | カナダ人の友達は何人いますか? | |
| Japan does a lot of trade with Britain. | 日本はイギリスと多くの貿易をしている。 | |
| He was forced to sign the document. | 彼は書類に署名せざる得なかった。 | |
| I don't feel like eating out this evening. | 今夜は外へ食べに行く気分じゃないんだ。 | |
| I don't know why they are fighting. | 私は彼らのけんかの理由は知らない。 | |
| Freedom of speech is now taken as a matter of course. | 言論の自由は現在、当然のことと思われている。 | |
| What language do they speak in Korea? | 韓国では何語を話しますか。 | |
| This problem is the clash of the idol's and obsessive fan's egos. | この問題は、アイドルのエゴとヲタのエゴの衝突だ。 | |
| You don't have to be very old to remember that event. | あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 | |
| How do you get to school? | 君はどのようにして学校へ行きますか。 | |
| The dog was so clever that he seemed almost human. | その犬はとても賢かったのでほとんど人間のように思えた。 | |
| I don't like eggs. | 卵は嫌いです。 | |
| Don't multi-post, idiot. | マルチするなアホ。 | |
| Don't put the wallet on the top of the heater. | 財布をヒータの上に置くな。 | |
| No, sit down. | いや、座ってくれ。 | |
| It doesn't become a gentleman to fuss over trifles. | 殿方が細かいことにこだわるものではありません。 | |
| The best way to do this is to have all the presents collected in one place until everyone has arrived. | これをやるのに最善の方法は、人がみんな集まるまで全ての贈り物を1カ所に集めておくことである。 | |
| He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little. | あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。 | |
| You may as well not do it at all than do it imperfectly. | 中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。 | |
| Don't use slang if you can help it. | できることなら俗語は使わないようにしなさい。 | |
| Don't say such ill-omened things. | 縁起の悪いことを言いなさんな。 | |
| I finished doing the work before supper. | 夕食前に仕事を片付けた。 | |