Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't take him in. | 彼をだましてはいけない。 | |
| The doctor administered medicine to the patient. | 医者は患者に投薬した。 | |
| I'll do my best on the test. | 私はテストで最善を尽くすでしょう。 | |
| Don't let go of the rope. | ロープを放すな。 | |
| Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages. | 私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。 | |
| "Do you mind my borrowing your microscope?" "No, not at all." | 「顕微鏡をお借りしてもよろしいですか」「どうぞどうぞ」 | |
| He put down the rebellion in India. | 彼はインドの反乱を鎮めた。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| We cannot do without water even for a day. | 私達は水なしでは1日もやってはいけない。 | |
| What do you think he said when I asked him for a favor? | 私が彼に頼み事をしたとき、彼は何と言ったと思う? | |
| I'm coming down with a cold. | 私は風邪にかかりそうだ。 | |
| Do you have any cheaper rooms? | もっと安い部屋はありますか。 | |
| He is afraid of his own shadow. | 彼はひどく臆病だ。 | |
| The problem is that my son doesn't want to go to school. | 困ったことに息子が学校に行きたがらないのです。 | |
| If it wasn't for the doctor's treatment, that patient would be dead. | 医者の治療がなければその患者は死んでいる。 | |
| War doesn't make anybody happy. | 戦争はみんなを不幸せにする。 | |
| We should determine what is to be done first. | まず最初に何がなされるべきか決めなければならない。 | |
| The speedometer was indicating 95 mph. | スピードメーターは時速95マイルを指していた。 | |
| The door is closing. | ドアが閉まろうとしている。 | |
| Don't play at the job. | 仕事を遊び半分にしてはいけないよ。 | |
| I am not about to pay ten dollars. | 10ドルを払うつもりは全くない。 | |
| That's the man who lives next door. | あの男性が隣に住んでいる人です。 | |
| Do or die. | 死ぬ覚悟でやれ。 | |
| I don't know whether you like her or not. | 君が彼女を好きかどうか私は知らない。 | |
| They say fine words are no virtue if they're insincere and that's him in a nutshell. He's all talk but doesn't mean a word of it. | あいつは口ばかりで、誠意がないね。巧言令色少なし仁とはよくいったもんだ。 | |
| His arrogance led to his downfall. | 彼の傲慢が凋落に繋がった。 | |
| He threw a stone at the big dog. | 彼はその大きな犬に向かって石を投げた。 | |
| I don't want lunch. | 昼食はいらない。 | |
| Since they had no children of their own, they decided to adopt a little girl. | 彼らには子供がいなかったので、少女を養女にすることにした。 | |
| I don't think I could spend six hours alone with you. | なんと言われても、あなたと六時間、ふたりっきりでいられるとは思いません。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| I do remember the incident quite well. | その事件のことはとてもよく覚えている。 | |
| Corporate political donations are coming under heavy scrutiny. | 企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。 | |
| This is but a humble downtown store. | ここはしがない下町の店です。 | |
| I don't have any children. | 私は子供がいません。 | |
| Do you think I'm to blame? | 私のせいだと思いますか? | |
| I don't know whether he will agree to our plan or not. | 彼が私達の計画に同意するかどうかは知りません。 | |
| I like him, but at the same time I don't really trust him. | 私は彼のことが好きだが、けれども心から彼を信用しているわけではない。 | |
| Robert was so busy he had to turn down an invitation to play golf. | ロバートはとても忙しかったのでゴルフの誘いを断らざるを得なかった。 | |
| Do you know whose handwriting this is? | これ誰の字か分かる? | |
| Do you see much of him? | 彼によく会いますか。 | |
| She was fined 10 dollars for that. | 彼女はそのことで罰金を10ドル課せられた。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けたままにしておくな。 | |
| I like corn dogs. | アメリカンドッグが好きです。 | |
| Don't put off until tomorrow what you can do today. | 今日できることは明日に延ばすな。 | |
| Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city. | ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。 | |
| This dictionary doesn't belong to me. | この辞書は私のものではありません。 | |
| Don't tell me it was really a demand for money from debt collectors? | まさかリアルに借金の催促だったの? | |
| Please knock on the door before you enter. | 入る前にドアをノックして下さい。 | |
| But still you people do not accept our testimony. | しかし、あなた方は私たちの証を受け入れません。 | |
| I leave for London tomorrow morning. | 私はあすの朝ロンドンへ出発します。 | |
| Don't view opinions and facts as the same thing. | 意見と事実を同一視してはいけない。 | |
| I don't want to waste your time. | 君の時間を無駄にしたくないんだ。 | |
| I doubt whether it is true or not. | それが真実かどうか疑問に思う。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私より速く走る。 | |
| Chewtarou is Mrs Tanaka's dog. | チューたろうは田中さんの犬です。 | |
| He made a small dog house. | 彼は小さな犬小屋を作った。 | |
| Do you hold him in great account? | 彼を重視しているのですか。 | |
| Turn down the volume, please. | 音を小さくしてください。 | |
| This door is locked from the inside. | このドアは内側から鍵が掛かっている。 | |
| I don't feel like doing anything tonight. | 今夜は何もする気がしない。 | |
| Apart from several windowpanes, there was no major damage. | 数枚の窓ガラスを別にすれば、大きな被害はありませんでした。 | |
| We should always be careful of what we do. | 我々は常に自分の行動に注意しなければならない。 | |
| I'm at a loss about what to do with the mess. | その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 | |
| The doctor ordered me a complete rest. | 医者は私に完全に休養をとるべきだと命じた。 | |
| I don't know how to manage that large estate. | その大きな土地をどう管理してよいか私にはわからない。 | |
| Part of Hokkaido still remains in its natural state. | 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 | |
| Do you have many friends? | 友達はたくさんいますか。 | |
| We'll have to make do with the old one for a while. | 当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。 | |
| If you want to go, go. If you don't want to, that's OK, too. | 君が行きたいなら、行きなさい。行きたくないなら、それはそれで構わない。 | |
| Do you know your size? | サイズはお分かりですか。 | |
| Please put down your name in this book. | この帳面にあなたの名前を書いてください。 | |
| Crossing the street, he was knocked down by a car. | 通りを渡っていて、彼は車にはねられた。 | |
| My upper right wisdom tooth hurts. | 右上の親知らずが痛みます。 | |
| I do not doubt it in the least. | 私は少しもそれを疑わない。 | |
| I don't have a prejudice against foreign workers. | 外国人労働者に偏見は持っていない。 | |
| I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. | 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 | |
| So. Having had all that done to him it would be stranger if he wasn't enraged. | うむ。これだけのことをされて、ブチキレないほうがおかしい。 | |
| London is smaller than Tokyo. | ロンドンは東京に比べて小さい。 | |
| What do you want to be when you grow up? | あなたは大きくなったら、何になりたいですか。 | |
| We have to look into the disappearance of the doctor. | その医者の行方不明事件を調べなければならない。 | |
| I'm afraid you don't. | 悪いのですが、だめなんですよ。 | |
| It got dark and I was at a loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。 | |
| The boy pressed his face against the shop window. | 男の子は店のウインドーに顔を押し付けた。 | |
| Do I have to answer all of the questions? | 質問の全てに答えなければなりませんか。 | |
| It occurred to me that he had done it on purpose. | 彼はわざとそうしたのだとふと私は思った。 | |
| He will, no doubt, tell the boss on me. | 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 | |
| Turn the flame down low. | 炎を弱くしなさい。 | |
| I don't feel like going out this morning. | 今朝は出かけたくない気持ちだ。 | |
| Don't pick your nose. | 鼻をほじるな。 | |
| Does this backpack belong to him? | このバックパックは彼のものですか。 | |
| I am sure I met him somewhere, but I do not remember who he is. | 確かにどこかであった人だが、誰だか思い出せない。 | |
| He broke down completely on hearing of his daughter's death. | 彼は娘が死んだ事を聞いたとたん、泣き崩れた。 | |
| London must be cold now. | 今頃ロンドンは寒いに違いない。 | |
| I don't care. | ちっとも構いませんよ。 | |
| Don't exaggerate now. | 大げさに言うな。 | |
| A tear rolled down her cheek. | ひとしずくの涙が彼女のほおを伝って落ちた。 | |
| The dog was dying. | その犬は死にかけていた。 | |
| Not knowing what to do, I was at a loss. | どうしてよいかわからなかったので、私は途方にくれた。 | |