Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I saw Mary looking into a show window. | 私はメアリーが店のウインドーをのぞいているのを見ました。 | |
| Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all. | 女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。 | |
| It cost him ten dollars to get the ticket. | 彼がその入場券を手にいれるのに10ドルかかった。 | |
| I made this gratin using yesterday's leftovers. It tastes pretty good, doesn't it? | このグラタンはきのうの残り物を利用して作ったんだ。なかなかおいしいでしょ。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けっ放しにしてはいけません。 | |
| Don't forget to take your umbrella when you leave. | お帰りのさいには傘をお持ちになるのを忘れないでください。 | |
| Do you run every day? | あなたは毎日走りますか。 | |
| There is no knowing what he will do next. | 彼が次に何をしでかすかわからない。 | |
| In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense. | 実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。 | |
| You don't have to tell the truth all the time. | いつも本当のことを言う必要はない。 | |
| How long does it take from here to your house on foot? | ここから君の家まで歩いてどれぐらいかかりますか。 | |
| You will gain nothing from doing that. | そうしたところで君には何もなるまい。 | |
| I don't need it. | 必要ありません。 | |
| We gained access to the house through the window. | どうにか窓から家に入った。 | |
| Smoking has a great deal to do with cancer. | 喫煙は癌と大いに関係がある。 | |
| They don't know that I'm Japanese. | 彼らは私が日本人だと知らない。 | |
| It is said that Japanese people don't celebrate Christmas the way Americans do. | 日本人はアメリカ人のようにはクリスマスを祝わないそうだ。 | |
| Listen, um, I was wondering, what are you and Molly doing tonight? | 君とモリーは今夜何か予定があるのか。 | |
| She has something to do with the group. | 彼女はそのグループと何か関係がある。 | |
| When I was in London last year, someone broke into my room and stole my wallet. | 昨年ロンドンにいたとき、誰かが私の部屋に侵入して財布を盗んだ。 | |
| I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching. | たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。 | |
| He cannot have done such a thing. | 彼がそんなことをしたはずがない。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| I must send for the doctor at once. | 私はすぐに医者を呼びにやらなければならない。 | |
| Let's do a urine analysis. | 尿の検査をしましょう。 | |
| May I do it right now? | それをすぐにしてもいいですか。 | |
| What do you mean, why don't I ever say it? | 何言ってんだ、言ってくれないとは? | |
| The decision has something to do with what you said. | その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。 | |
| We have a dog, a cat and three canaries. | 犬が1匹、猫が1匹、カナリヤが3羽います。 | |
| Which one do you think she chose? | 彼女はどちらを選んだと思いますか。 | |
| Don't trust him no matter what he says. | 彼がなんといっても信じるな。 | |
| Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him. | 彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。 | |
| The smell of the flowers came in through the open windows of the bus. | 草花の香りがバスの開いた窓から入って来ました。 | |
| We are doing business with many countries. | 私どもは多くの国と商売をしています。 | |
| But still you people do not accept our testimony. | しかし、あなた方は私たちの証を受け入れません。 | |
| I don't remember when and where I met you. | いつどこであなたに会ったか私は覚えていない。 | |
| I have only half as many books as he does. | 僕には彼の半分の本しかない。 | |
| What kind of wine do you have? | どんなワインがありますか。 | |
| I don't like this shirt. Show me another one. | このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 | |
| My wife usually doesn't drink coffee at night, and neither do I. | 妻はふだん、夜コーヒーを飲みません。私もそうです。 | |
| Do you feel at home anywhere? | 君はどこででもくつろげますか。 | |
| If anyone was to ask what the point of the story is, I really don't know. | もし誰かにこの話の要点は何かって尋ねられても私はさっぱりわからないわ。 | |
| All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it. | 屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。 | |
| "Would you mind shutting the door?" "No, not at all." | 「ドアを閉めて下さいませんか」「ええ、いいですよ」 | |
| I do love you. | あなたが好きなのです。 | |
| All of these sports and many others are dominated by the human urge to aim at something. | これらすべてのスポーツ、および他の多くのものは、何かをめざしたいという人間の衝動に支配されている。 | |
| Could we have a table by the window? | 窓際のテーブルがいいのですが。 | |
| Calm down. | 落ち着けよ。 | |
| I don't get it. | どうも合点がいかない。 | |
| Barking at strangers is a habit common to many dogs. | 見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。 | |
| I don't like to mix business with pleasure. | 私は仕事と遊びを一緒にするのは、好きではない。 | |
| The great pleasure in life is doing what people say you cannot do. | 人生における大きな喜びは、あなたはできないと人が言うことをすることである。 | |
| Do you hear me? | あなたは私が聞こえますか。 | |
| You don't know what it is to be poor. | 貧しいということがどんなことなのかあなたは知らない。 | |
| That company puts out a magazine, doesn't it? | あの会社は雑誌を発行するんですよね。 | |
| The man that I visited was Mr. Doi. | 私が訪ねた人は土井さんでした。 | |
| Do you know where she is? | 彼女がどこにいるか知っていますか。 | |
| Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea. | 和菓子にはやっぱり日本茶が合う。 | |
| She fell down the ladder. | 彼女ははしごを滑り落ちた。 | |
| The doctors inquired into the mystery of nature. | 博士たちは自然の神秘を探求した。 | |
| Don't scribble here. | ここに落書きするな。 | |
| Do to others as you would be done by. | 人からしてもらいたいように人にしてやれ。 | |
| Don't tell me off like that. | そんな風に叱りつけないでくれ。 | |
| About how many books do you have? | どれくらい本を持っていますか。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒ぐな。 | |
| The post office is down the street. You cannot miss it. | 郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。 | |
| How fast does this train run? | この列車はどのぐらい速く走りますか。 | |
| What you've done is profitable only to the enemy. | 君がやったことは利敵行為だ。 | |
| Since I don't have a job, I can't save money. | 仕事なければ、お金をためられません。 | |
| She was down on her husband. | 彼女は夫を嫌っていた。 | |
| Don't apologize. | 謝る必要はない。 | |
| What kind of wine do you recommend? | どんな種類のワインがいいと思いますか。 | |
| Do you give to charity? | 募金するのですか。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。 | |
| He's really sensitive to heat and I'm sensitive to the cold. What should we do about our bedroom? | 彼がめちゃ暑がりで私は冷え性です。寝室はどうしましょう。 | |
| Today's housewives do nothing but complain of high prices. | 今日主婦たちは高い物価に愚痴ばかりこぼしている。 | |
| Don't oppose him. | 彼に逆らうな。 | |
| Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned. | 天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。 | |
| "So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories." | 「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」 | |
| You like rain, don't you? | 貴方達は、雨が好きですね。 | |
| I fed some meat to my dog. | 私は犬に肉を与えた。 | |
| She seldom, if ever, goes out after dark. | 日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。 | |
| Sir, do we have to write in ink? | 先生、ペン書きにするのでしょうか。 | |
| Do you live with your parents? | ご両親と一緒に住んでいますか? | |
| Let's do some boxing. | さあ、少しボクシングをしよう。 | |
| Do you have much snow in your country? | あなたの国では雪がたくさん降りますか。 | |
| What time does the play start? | 劇はいつ始まりますか。 | |
| Try as he might, he couldn't get the door open. | やってみたが彼はそのドアを開ける事ができなかった。 | |
| Do it in this manner. | それはこういう風にやりなさい。 | |
| He doesn't know what he's supposed to do. | 彼は自分が何をすべきかわかっていない。 | |
| He was knocked down by a truck. | 彼はトラックに跳ね飛ばされた。 | |
| This seems like something out of a movie, doesn't it? | 映画のシナリオみたいですね。 | |
| Would you do something for me? | ちょっと頼みたいことがあるんだけど。 | |
| They leaned out of the window to watch the parade. | 彼らは窓から身を乗り出してパレードを見た。 | |
| I have nothing to do with their troubles. | 彼らのトラブルとは無関係だ。 | |
| Be sure to lock the door before you go to bed. | 寝る前には必ず戸締まりをしてくださいよ。 | |
| That sort of thing should be done away with. | そんなことは廃止されるべきだ。 | |
| She can't do without milk. | 彼女は牛乳なしではすまない。 | |
| Don't bother to pick me up at the hotel. | わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。 | |
| Do you want me to wait until you come for me? | あなたが私を迎えにくるまで待ちましょうか。 | |