Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The bank loaned him 500 dollars. | 銀行は彼に500ドル貸しつけた。 | |
| Dogs can see in the dark. | 犬は暗い所でも目が見える。 | |
| A trip to Hawaii will cost you about 200 dollars. | ハワイ旅行は200ドルくらいかかるでしょう。 | |
| He sold me down the river. | 彼は私を見殺しにした。 | |
| Do up the box with decorative tape. | その箱に飾りのテープをかけてください。 | |
| Don't let the children monopolize the television. | 子供たちにテレビを独占させるな。 | |
| Don't blame others for your own fault. | 自分の誤りを人のせいにしてはいけない。 | |
| No other man could do my work. | 他人には私の仕事はできないでしょうに。 | |
| I stand for freedom of speech for everyone. | 私はあらゆる人の言論に賛成だ。 | |
| I don't know what has become of the boy. | 私はその少年がどうなったか知らない。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| I don't know who wrote this letter. | 私は誰がこの手紙を書いたのか知りません。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| That can diagnose anything, quicker and cheaper than a doctor. | どんな診断も出来て、病院よりも速いし、安いんだぜ。 | |
| Much to his surprise, he found his dog dead. | 彼が大変驚いたことには、彼の犬は死んでいた。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| Do as you like. | 好きにしろよ。 | |
| You don't need to go to school today. | 今日は学校に行く必要はない。 | |
| To do him justice, we must admit that his intentions were good. | 公平に評すれば、彼は善意からやったのだと認めなけらばならない。 | |
| I didn't know whether to stay here or go to London. | 私はここにとどまるべきかロンドンへ行くべきか分からなかった。 | |
| He could do nothing but give up his plan against his will. | 彼は心ならずも計画をあきらめるほか仕方がなかった。 | |
| If you mess-up it can't be redone, so don't mess-up! | 失敗したらやり直しができないから、失敗するな。 | |
| She sang the song with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を流しながらその歌を歌った。 | |
| Freedom of speech is now taken as a matter of course. | 言論の自由は現在、当然のことと思われている。 | |
| Without your help, I would have been unable to do it. | あなたが助けてくれなかったら、私はそれをすることができなかったろうに。 | |
| Don't leave the windows open. | 窓を開けっ放しにしておくな。 | |
| He is not a doctor. | 彼は医者ではありません。 | |
| I don't like drinking. | 私はお酒が嫌いです。 | |
| What do you say to bringing your sister? | 妹さんを連れておいでになってはどうですか。 | |
| I believe in myself and trust what I do. | 自分自身を信じれば自分の選んだ全てを受け入れられる。 | |
| Do they get up early in the morning? | 彼らは朝早くおきますか。 | |
| "How do you feel?" he inquired. | 「気分はどうですか。」と彼は尋ねた。 | |
| Don't put all your eggs in one basket. | 全部の卵を1つのかごに入れるな。 | |
| Easier said than done. | 言うは易し、行うは難たし。 | |
| Do we need a universal language? | 国際語は必要ですか? | |
| I don't know which to choose. | 私はどちらを選ぶべきかわからない。 | |
| Last week my mother came down with the flu. | 母は先週インフルエンザにかかりました。 | |
| What do you think, Tom? | トムはどう思う? | |
| My dog often lies on the grass. | 私の犬はよく芝生の上に寝そべっている。 | |
| Of those 2 or 3 were pushed out of the nest, and then fell down from the balcony as well. | そのうちの2、3羽が巣から押し出され、さらにベランダからも落ちてしまった。 | |
| I don't want to lend or borrow. | 金を借りるのも貸すのも嫌だ。 | |
| When do you plan to leave for Japan? | いつ日本へ出発の予定ですか。 | |
| Don't worry. You'll make it. | 心配するな。君たちはうまくいくよ。 | |
| I don't know what to do now. | 私は今何をしたらよいか解らない。 | |
| Scientific discoveries don't always make the world a better place. | 科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。 | |
| Why do men behave like Apes, and vice versa? | なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。 | |
| Don't talk like that. | そんな風にいうものじゃない。 | |
| The fact that he did not do it cannot be denied. | 彼がそれをやらなかったという事実は否定できない。 | |
| An apple a day keeps the doctor away. | 一日一個のりんごを食べれば、医者は要らない。 | |
| No sooner had he done it than he began reading. | 彼はそれを終えるとすぐ読書を始めた。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。 | |
| Don't lose your temper. | かっかするなよ。 | |
| She took full advantage of her stay in London to improve her English. | 彼女はロンドン滞在を活用して大いに英語の力を伸ばした。 | |
| We happened to be in Hokkaido then. | 私達はそのときたまたま北海道にいた。 | |
| What did you do with my glasses? | ぼくの眼鏡をどうしたの。 | |
| You never know what you can do till you try. | やってみなければ自分の力はわからない。 | |
| Don't look back. | 後ろを振り返るな。 | |
| The man wrote down the name for fear he should forget it. | その人は忘れるといけないので名前を書き留めた。 | |
| You should see a doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| Do you want to have sushi tonight? | 今夜、寿司を食べに行きませんか。 | |
| I haven't heard anything from him since then. I wonder what in the world he's doing. | あれから何の音沙汰もないが、彼は今一体どうしているのだろうか。 | |
| I don't go in for sports. | 私はスポーツはやりません。 | |
| I don't see anything. | 私は何も見ません。 | |
| Don't leave your dog in the house all day. | 犬を一日中家の中に入れておくな。 | |
| What languages do they speak in Canada? | カナダでは何語を話しますか。 | |
| To whom do we owe the discovery of penicillin? | ペニシリンの発見は誰の功績ですか? | |
| I went to London by way of Paris. | 私はパリ経由でロンドンへ行った。 | |
| I don't like either of the boys. | どちらの少年も好きでない。 | |
| There is not much I can do to help, I am afraid. | 残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。 | |
| He went out the window. | 彼は窓から出て行った。 | |
| Do you think television does children harm? | テレビは子供に害があると思いますか。 | |
| If Jane does not rest more, she may have a nervous breakdown. | ジェーンはもっと休憩をとらないと、神経衰弱になるかもしれない。 | |
| The wind calmed down in the evening. | 風は夜になっておさまった。 | |
| In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense. | 実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。 | |
| If I lost my key, I wouldn't be able to lock the door. | もし鍵を紛失すれば、私は戸締まりができない。 | |
| I thoroughly enjoyed myself at the Van Dorgen Exhibition. | ファン・ドーゲンの展覧会を十分堪能してきたよ。 | |
| It doesn't matter now. | もういいんだ。 | |
| What do you think about having breakfast at McDonald's? | マクドナルドで朝食を食べませんか。 | |
| Would you please turn down the TV? | どうかテレビの音を小さくしてくれませんか。 | |
| Cities are designated on this map as red dots. | 都市はこの地図では赤い点で示されている。 | |
| He is said to be a good doctor. | 彼は名医だそうだ。 | |
| My love for my dog was very deep. | 私の愛犬に対する愛情は浅からぬものがあった。 | |
| There is no dog which is bigger than this one. | この大きさを超える犬はいない。 | |
| Don't be longer than you can help. | 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 | |
| Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig. | ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。 | |
| The doctor's remarks reassured the patient. | 医師の言葉はその患者を安心させた。 | |
| It could be a trap; don't let your guard down. | 罠かもしれん、油断するな。 | |
| He watched her making a doll. | 彼は彼女が人形を作っているのをじっと見つめた。 | |
| How many children do you have? | 子供は何人ですか。 | |
| The smell of the flowers came in through the open windows of the bus. | 草花の香りがバスの開いた窓から入って来ました。 | |
| Tom doesn't get out much. | トムはあまり外出しない。 | |
| The boy scouts went from door to door selling what they had made. | ボーイスカウトたちは自分たちの作った物を一軒一軒売ってまわった。 | |
| Calm down a little, Kissho, your bumpkin nature is standing out! | すこし落ち着け吉祥、おのぼりさん丸出しだぞ。 | |
| According to the newspaperman, it makes life worthwhile, doesn't it? | 新聞記者によると人生が生きがいがあるものになるのではないですか。 | |
| We looked down on him as a coward. | 我々は彼を臆病だといって軽蔑していた。 | |
| I don't want to live by myself. | 私は一人ぼっちで暮らしたくない。 | |
| Do your best in anything you do. | やることには何でも全力を尽くせ。 | |
| Don't be cold as ice. | 氷みたいに冷めたくしないでくれよ。 | |
| Do you have any advice for me? | 注意することはありますか。 | |
| The style is nice, but do you have it in a different color? | 型はいいですけど、色違いはありますか。 | |