Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I turned the doorknob. | 僕はドアの取っ手を回した。 | |
| I don't remember the first time I met him. | 彼にはじめてあったのがいつなのか覚えていません。 | |
| Do you like to be kept waiting? | 君は待たされるのが好きですか。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝敗は問題ではない。 | |
| No, I just thought that since you can use an abacus, you might be good at doing calculations in your head. | いや算盤やってるから暗算得意なのかと思って。 | |
| Japan does a lot of trade with the USA. | 日本は米国と多額の貿易を行っている。 | |
| The boat is run by the dog. | そのボートは犬が運転している。 | |
| Fried food usually doesn't agree with me. | 揚げ物は私の体質に普通合わないんだ。 | |
| Don't overdo it. | やり過ぎないで。 | |
| She won no less than ten thousand dollars in a competition. | 彼女はコンテストで1万ドルも獲得した。 | |
| The bus broke down at one end of the bridge. | バスが橋のたもとで動かなくなった。 | |
| What you need to do next is fill out this application form. | 次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。 | |
| Don't go if you don't want to. | 行きたくないのなら、行くな。 | |
| I don't know what to do either. | 私もまた何をすればよいかわからない。 | |
| Frankly speaking, this 'on board' means "doesn't have a graphics card". | このオンボードというのは平たく言えば「グラフィックカードがついていない」ものだ。 | |
| How many times a month do you write a letter to your mother. | あなたはお母さんに1ヶ月に何回位手紙を書きますか。 | |
| Do you feel like going to the theater? | あなたは映画に行きたい気分ですか。 | |
| We need to talk about how to do it. | そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。 | |
| Would you please have a look at this document? | どうかこの書類に目を通してくださいませんか。 | |
| Don't lean on my desk. | 私の机によりかかるな。 | |
| He reads books at random. | 彼は手あたりしだいに本を読む。 | |
| Cough syrup. If I don't drink a mouthful before going on stage I can't settle down! | 咳止めシロップ。本番前に一口飲まないと落ち着かない! | |
| Did you enjoy staying in Hokkaido? | 北海道は楽しかったですか。 | |
| That doesn't matter. | たいした問題ではありません。 | |
| Well, what shall we do? | さて、何しようか? | |
| Don't worry. It's a common mistake. | 心配するな。よくある間違いだから。 | |
| Jack doesn't drive fast. | ジャックはスピードを出して運転しない。 | |
| Your dog has worms. Give him vitamins. | 貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。 | |
| I don't suppose it's possible to read a book by moonlight. | 月の光で本を読むのはたぶん無理でしょう。 | |
| The Americans had nothing to do with the matter. | アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。 | |
| What does your aunt do? | 君の叔母さんは何をしているの。 | |
| Do you think we'll have good weather? | よい天気になると思いますか。 | |
| He lives three doors from the post office. | 彼は郵便局から三軒目に住んでいる。 | |
| If Natsu marries Ando-san, then it will make "Andonatsu", won't it? | 奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。 | |
| He had every reason for doing so. | 彼がそうするのももっともだった。 | |
| Does he know what you did? | 彼はあなたが何をしたのか知っていますか。 | |
| Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate. | 狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。 | |
| We saw cows grazing in the meadow. | 乳牛が牧草地で草を食べているのが見えた。 | |
| I need some sugar. Do you have any? | 砂糖が欲しいのですが、ありますか。 | |
| I doubt the authenticity of the document. | 私はその文章が本物かを疑う。 | |
| The dog followed its master, wagging its tail. | 犬は尻尾を振って、主人を追いました。 | |
| Please feed the dog every day. | その犬に毎日食べ物をやって下さい。 | |
| The hospital patient dropped off shortly after the doctor injected him with anesthesia. | 入院患者は医者に麻酔を注射されてすぐに眠りに落ちた。 | |
| All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive. | 人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。 | |
| Do you know any good restaurant around here? | このあたりによいレストランをご存知ではありませんか。 | |
| Do you like your boss? | 社長が好きですか。 | |
| I don't mind walking in the rain. | 私は雨の中を歩くのは気にならない。 | |
| In Japan you don't pour your own beer; someone else does it for you. | 日本では自分でビールを注がずに誰かが注ぐ。 | |
| It took some 150 years of struggling for women to gain the freedom they have today. | 女性が今日持っている自由を獲得するには、約150年にわたる闘争が必要だった。 | |
| The thief seemed to break in through a window. | 泥棒は窓から侵入したらしい。 | |
| You have lovely eyes, don't you? | 君はかわいい目をしているね。 | |
| She admonished me that I should consult a doctor. | 彼女は医者にかかるようにと私に勧めた。 | |
| Never look down on a man merely because he is poor. | 貧しいというだけで人を軽蔑してはいけない。 | |
| Certainly there are downsides to leadership by coercion and force. | 力と脅しによるリーダーシップには確かにマイナス面があることは確かだ。 | |
| Could you turn the volume down? | 音を下げてくれないか。 | |
| She is always curious about what I am doing. | 彼女はわたしのすることをいつも知りたがる。 | |
| They marked the damaged goods down by 40%. | その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 | |
| The thieves tied him up and escaped through the window. | 盗賊は彼を縛り上げて窓から逃走した。 | |
| We saw all the houses pulled down one after another. | 私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。 | |
| The dog seems sick. | 犬が病気のようです。 | |
| Opinion against the direct tax was dominant. | 直接税に反対する意見が支配的だった。 | |
| Why do humans laugh? That's quite a difficult problem. | なぜ、人間は笑うのかという問題、これは、なかなかむずかしい問題であります。 | |
| What does she keep as a pet? | 彼女はペットに何を飼っているのですか。 | |
| Which club do you belong to? | 君はどのクラブに所属していますか。 | |
| Where does it leave from? | どこから出るのですか。 | |
| The policeman observed the man open the door. | その警察官はその男がドアを開けるのを見た。 | |
| I think this medicine will do you a lot of good. | この薬は君にはおおいに効くと思う。 | |
| This medicine will do you good. | この薬はあなたのためになる。 | |
| Why don't you look in on Mr Anderson on your way back? | 帰る途中にアンダーソン氏をちょっと訪ねたらどうですか。 | |
| What room in your house do you spend the most time in? | 家の中で一番長くいる場所はどこですか。 | |
| I flew from London to New York. | 私はロンドンからニューヨークへ飛んだ。 | |
| I can't get the door to shut properly. | このドアはよく閉まりません。 | |
| The child is being taken good care of by the doctor. | その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。 | |
| I built this dog house all by myself. | 私は一人でこの犬小屋を作った。 | |
| I don't want to eat any more. | もう食べたくない。 | |
| You do not have to do it now. | 今それをする必要はない。 | |
| All you have to do is push this red button. | この赤いボタンを押すだけでいいのです。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| He had three sons who became doctors. | 彼には医者になった息子が3人いた。 | |
| It got dark and I was at a loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。 | |
| Nancy wouldn't do a stupid thing like getting married to Jack. | ナンシーはジャックと結婚するような馬鹿なことはしない。 | |
| If you push it, the door will open. | 押せばドアが開きます。 | |
| I keep a dog. | 私は犬を一匹飼ってます。 | |
| If you're going to apologize, you should do it right away. | わびをいれるなら早い方がいいだろう。 | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| He abandoned all hope. | 彼はすべての希望を捨てた。 | |
| It was less than fifty dollars. | それは50ドルもしませんでした。 | |
| The man who was smoking said, "He doesn't come here any more." | 「彼はもう来ないよ」タバコをすっていた男が言った。 | |
| Don't you think that most people on 2chan are idiots? | 2ちゃんねるって大半が低能じゃないですか? | |
| You have something to say about everything, don't you? | 君は何事につけ一言言いたくなる、そうだろ? | |
| I built this doghouse by myself. | 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 | |
| What on earth do you want six copies of the same book for? | 何のために同じ本を6冊ほしいのですか。 | |
| Don't put your elbows on the table. | テーブルにひじをついてはいけません。 | |
| The committee got down to business after coffee. | 委員会はコーヒーを飲んだ後仕事にとりかかった。 | |
| Don't wake him up. | 彼を起こさないでほしい。 | |
| They abandoned their homeland. | 彼らは故国を捨てた。 | |
| Let me help you to do the work. | あなたの仕事の手助けをさせて下さい。 | |
| Does anybody have a pencil? | どなたか鉛筆をお持ちではないでしょうか? | |
| Do you think in French? | フランス語で考える? | |
| We should do away with these old rules. | この古い規則は廃止すべきだ。 | |