Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The true value of a man does not lie in what he has. | 人間の真の価値はその財産にあるのではない。 | |
| Doctor cure me. | 先生、俺を診てくれ。 | |
| I acknowledged that I want to do strange things. | 私は、自分がおかしいことをしたいということを認めた。 | |
| Do you care when we leave? | 私達が何時ここを出るかが問題ですか? | |
| Don't stand on ceremony. Just make yourself at home. | 堅苦しく考えないで、くつろいでください。 | |
| What do you believe is true even though you cannot prove it? | 証明もできないのに、一体何を真実だと信じるのだ? | |
| Where does your grandpa live? | あなたのお爺さんはどこに住んでいますか。 | |
| Please put down my address in case you forget it. | 忘れるといけないので、私の住所をメモしてください。 | |
| To tell the truth, it does not always pay to tell the truth. | 実をいうと、本当のことを言って必ず得をするわけではない。 | |
| You do me wrong. | それは私に対する誤解ですよ。 | |
| Why do you need change? | どんな事で小銭が必要ですか。 | |
| He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| What do you say to dining out together? | 一緒に食事に出かけませんか。 | |
| All you have to do is to obey my orders. | 君はただ僕の指示に従えばいいのだ。 | |
| Which do you like, green tea or black tea? | あなたはお茶が好きですか、それとも紅茶が好きですか。 | |
| Democracy encourages freedom. | 民主主義は自由を積極的に認める。 | |
| Would you please not leave the door open? | ドアをあけはなしにしないでいただけますか。 | |
| How many pens does she have? | 彼女は何本ペンを持っていますか。 | |
| Please don't walk so fast. | そう速く歩かないでください。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその場合には当てはまらない。 | |
| Given another chance, he'd do his best. | もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。 | |
| There is not a shadow of doubt about his honesty. | 彼の正直には少しの疑いもない。 | |
| I don't want any sandwiches. | 私はサンドイッチが欲しくない。 | |
| I'd like two copies of each of these documents. | この書類をそれぞれ2部ずつコピーしてほしいんだが。 | |
| I do not like him either. | 私も彼のことが好きではない。 | |
| I don't think it's weird at all. | 全然変だと思わないんだけど。 | |
| What ever are you doing here? | 君はここでいったい何をしているんだ。 | |
| The section chief keeps him down. | 彼は課長に頭を抑えつけられている。 | |
| He gave me no less than ten dollars. | 彼は私に10ドルもくれた。 | |
| You will catch it if you do such a thing. | そんなことをするとあなたは叱られますよ。 | |
| I cannot figure out why he has done that. | どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。 | |
| I really can't remember people's names, but I don't forget faces. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| Will you please arrange for me to meet Mr Doi? | 土井さんにお会いできるようにご手配いただけますか。 | |
| Please tell us what to do next. | 次に何をしたらいいか教えてください。 | |
| Don't ever speak to me like that! | 二度とそんな口の利き方をするな! | |
| Don't change horses in midstream. | 流れを渡っている間に馬を取り替えるな。 | |
| How long does it take you to get here from your house by train? | あなたの家からここまで来るのに電車でどのくらいかかりますか。 | |
| I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. | 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 | |
| He is very afraid of dogs. | 彼は犬を大変恐れている。 | |
| What made her do that? | 何で彼女はそんなことをしたのか。 | |
| This cat doesn't chase mice. | この猫はネズミを追いかけない。 | |
| I don't love her anymore. | 俺はもう彼女を愛していないんだ。 | |
| We don't know each other. | 私たちは知り合いではない。 | |
| You must see a doctor. | 医者に見せなければならない。 | |
| The debuts of groups of South Korean female singers are on the rise in Japan. Japanese singers can't afford to let their guards down. | 韓国の女性歌手グループがどんどん日本でデビューしている。日本の歌手もうかうかしていられないぞ。 | |
| What will we do about getting tables, chairs and such? | 椅子とかテーブルとかの搬入はどうするの? | |
| Do you recycle? | 再利用するの? | |
| I do not know how to drive a car. | 私は車の運転方法を知らない。 | |
| Don't enter the room without leave. | 許可なしに部屋に入るな。 | |
| We went sightseeing in Hokkaido. | 私たちは北海道に観光に行った。 | |
| I tried to take our dog out of our house. | 飼い犬を外に連れ出そうとした。 | |
| My uncle lives in London. | 私のおじはロンドンに住んでいます。 | |
| Do you have any books to read? | 読む本がありますか。 | |
| It's important, so I'll do it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| My grandmother used to go out for a walk almost every day, but now she seldom, if ever, goes out. | 祖母は以前ほとんど毎日散歩に出かけていたが、今はめったに外出しなくなった。 | |
| Calm down a little, Kissho, your bumpkin nature is standing out! | すこし落ち着け吉祥、おのぼりさん丸出しだぞ。 | |
| I doubt that Tom will ever learn how to speak French properly. | トムはいつまでたってもまともにフランス語喋れるようにはならないんじゃないかな。 | |
| Is there any food you don't like? | 嫌いな食べ物ってありますか? | |
| If Kyosuke comes to visit, tell him I'm not in. I don't want to see him anymore. | もし恭介が訪ねてきても、私は家にいないって言ってよ。もうあいつの顔なんか見たくないの。 | |
| Don't breath! It's poisonous gas. | 息をこらえて!毒ガスだ。 | |
| Do you want me to fix you up with him? | 彼との仲をとりもとうか。 | |
| Her charm does not consist only in her beauty. | 彼女の魅力はその美しさだけにあるのではない。 | |
| Don't look only on the dark side of life. | 人生の暗い面ばかりを見るな。 | |
| Tom doesn't like Chinese food. | トムは中国料理が好きではない。 | |
| What time does the dining room open? | 食堂は何時にあきますか。 | |
| I didn't know what to do, then. | その時はどうすべきかわかりませんでした。 | |
| Why don't we go somewhere together? | 二人でどっか行こうか? | |
| I don't feel like watching TV tonight. | 今夜はテレビを見る気分じゃない。 | |
| I don't feel like doing anything today. | あー、何か今日は何もしたくない気分だよ。 | |
| You think I have nothing to do; but on the contrary, I am very busy. | あなたは、私はすることが何もないと思っているが、それどころかたいへん忙しいのです。 | |
| Hokkaido is in the northern part of Japan. | 北海道は日本の北部にあります。 | |
| I have nothing to do with that crime. | 私はその犯罪とは関係がない。 | |
| I don't think it'll rain tomorrow. | 明日は降らないと思います。 | |
| Don't pick up the cat. | 猫を抱き上げてはだめよ。 | |
| Do as I ask you or I won't answer for the result. | 私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。 | |
| I could have done better if I had had more time. | もっと時間があったら、もっとうまくやることが出来たのだが。 | |
| What should I do to stop hiccoughs? | しゃっくりを止めるにはどうすればいいんだろうか。 | |
| That'd be the last thing I want to do. | それは僕が最もやりたくないことだ。 | |
| His shadow on the wall looked sad. | 壁に映った彼の影は悲しそうだった。 | |
| Don't play around on your way back home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| In fact, to move at any speed the polar bear uses twice as much energy as do most other mammals. | 実のところ、いかなるスピードで移動するにせよ、北極熊は他のおおかたの哺乳動物の2倍のエネルギーを消費する。 | |
| Does anybody know him? | 誰か彼を知っているか。 | |
| I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. | 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 | |
| I think what you're doing is right. | あなたのやっていることは正しいと思う。 | |
| At the least there is nobody who equals Madonna. | 少なくとも、だれもマラドーナと比肩する存在になってはいない。 | |
| Doubtless you have heard the news. | たぶん君はその知らせを聞いているだろう。 | |
| It was evening and already dark but I saw a cat walking along a telephone wire. Can they do that, cats? | 夕方でもう暗かったんですけど、ネコが電線を渡っているのを見ました。 そそそ、そんなことできるんですか、ネコって。 | |
| Don't walk so fast. | そんなに速く歩くな。 | |
| I don't quite follow you. | 君の言っていることはよくわからない。 | |
| Hokkaido lies in the north of Japan. | 北海道は日本の北に位置しています。 | |
| Our dog will bite strangers. | 内の犬は噛み付きますよ。 | |
| Little girls in general are fond of dolls. | 小さい女の子はたいてい人形が好きだ。 | |
| Dogs are faithful. | 犬は忠実です。 | |
| Which group do you want to join? | あなたはどちらのグループに加わりたいですか。 | |
| Never put off till tomorrow what you can do today. | 今日できることは明日まで延ばすな。 | |
| The bicycle by the door is mine. | ドアのそばにある自転車は私のです。 | |
| What time do you get up every day? | あなたは毎日何時に起きますか。 | |
| It is doubtful whether she will come to see me. | 彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。 | |
| I don't care whether she is beautiful or not! | 美人かどうかどうでもいいって! | |
| When in Rome, do as the Romans do. | 郷に入っては郷に従え。 | |