Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't feel like going out right now. | 今は外出したくない気分だ。 | |
| Between you and me, Lisa, we know that I simply don't like Nick. | あなたと私の間では、リサ、私がニックを好きでないのは既知の事でしょう。 | |
| No matter what you say, he still won't do it. | 君が何と言おうと、彼は相変わらずそれをしないだろう。 | |
| Would you please open the door? | ドアを開けていたいただけませんか。 | |
| I am afraid the loss will amount to one hundred million dollars. | 損害額は1億ドルになるだろう。 | |
| Do you object to smoking? | あなたは喫煙に反対ですか。 | |
| What are you two doing? | 君たち二人は何してるんだい? | |
| He is afraid of dogs. | 彼は犬が恐い。 | |
| Why don't you come with me? | 私と一緒に来ない。 | |
| I've thought about it, and what we're doing is just not right, so let's break up after today. | 考えたんだけど、やっぱりこういうのはよくないから、今日を限りに別れよう。 | |
| What does USSR stand for? | USSRは何の略ですか。 | |
| I like the dog. | その犬が好きです。 | |
| Well begun is half done. | 出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。 | |
| I can seldom find time for reading. | 私には読書の時間がめったにない。 | |
| Don't come into my room. | 私の部屋の中へ入ってこないで。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| Doubt is entirely absent from his mind. | 彼の頭には疑いなど全く浮かばない。 | |
| I don't have time to be writing emails. It's study, study, study! | メールしてる暇などないのだ。勉強だ勉強だ勉強だー! | |
| Cows are eating grass in the meadow. | 牛が牧場で草を食べている。 | |
| I don't want to get my hands dirty. | 自分の手を汚すようなことだけはごめんだ。 | |
| I definitely won't do that again. | もう絶対にしないよ。 | |
| Do you have rain gear with you? | 雨具をお持ちになりましたか。 | |
| I sometimes do the dishes for my mother. | 母のためにときどきさらあらいをします。 | |
| Who left the door open? | ドアを開けたままにしたのは誰だ。 | |
| I definitely don't know them. | あの人たちを、まったく知りません。 | |
| I looked through the garage window; what I saw surprised me. | 車庫の窓から見ました。そこで見たのはかなりびっくりしました。 | |
| How many brothers do you have? | あなたは何人兄弟がいますか。 | |
| Nick doesn't need to come to my office. | ニックは私の会社に来る必要はない。 | |
| He's active doing charity work. | 彼は積極的に人々に善行を施している。 | |
| I went to the department store to do some shopping yesterday. | 昨日デパートに買い物に行きました。 | |
| Don't move from here. | ここから動くな。 | |
| Things like grammars that can be called absolutely correct do not exist anywhere. | 絶対的に正しいと言える語法などどこにも存在しない。 | |
| Do you have a girlfriend, Tom? | トムって彼女いるの? | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。 | |
| Push the job and get it done this week. | 何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。 | |
| Dozens of letters are awaiting you. | 君に数十通の手紙が来ています。 | |
| Can you do that? | 君にあれができますか。 | |
| I don't like the way he speaks. | 私は彼のしゃべり方が気に入らない。 | |
| She went out with her dog. | 彼女は犬を連れて出かけた。 | |
| She fell down the ladder. | 彼女はしごを滑り落ちた。 | |
| He wrote it down lest he should forget it. | 忘れないように彼はそれを書き留めた。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。ずいぶん長い間お会いしていません。 | |
| Nothing would please him but I must do it myself. | 私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。 | |
| Note how I do it. | 私がどんな風にそれをやるかよく見ていなさい。 | |
| The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." | 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いてくれませんか。 | |
| The new boy is distant because he does not know us. | その新入生は私達のことを知らないからよそよそしい。 | |
| Tom was feeling down because Mary made fun of his hair style. | トムはメアリーに髪型を馬鹿にされて落ち込んでいた。 | |
| He lay down on his back. | 彼は仰向けになった。 | |
| Bill, answer the door. | ビル、玄関に出てくれ。 | |
| I will do it tomorrow. | 明日にやります。 | |
| Do we need to bring our dictionaries to class tomorrow? | 明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。 | |
| My wife likes to eat out and so she doesn't have to cook. | 妻は外食が好きで、だから食事を作る必要がないのです。 | |
| I don't know what to buy him for his birthday. | 彼の誕生日に何を買えばいいのかわからない。 | |
| She asked him to open the window. | 彼女は彼に窓を開けるように頼んだ。 | |
| Don't want to find myself lost in your eyes. | もう途方にくれた自分を見たくないから。 | |
| Better bread without butter than cake without freedom. | 自由無しのケーキよりバター無しのパンがまし。 | |
| With this tutorial you will use the sample manga to become accustomed to the procedures for seeing the manga including download. | このチュートリアルではサンプルマンガを使用して、ダウンロードを含めてマンガを見る手順に慣れていただきます。 | |
| Do you think it'll rain today? | 今日雨降ると思う? | |
| She lived next door to us. | 彼女は私の家の隣に住んでいた。 | |
| I can't do it. | 俺には無理だ。 | |
| Don't say such a thing again. | 二度とそんな事を言うな。 | |
| Don't be unreasonable. | わからないことを言うのではありません。 | |
| I have a project to do. | 私はすべき企画があるよ。 | |
| What time do you go to bed? | 何時に寝るのですか。 | |
| I doubt if he is a lawyer. | 彼を弁護士でないと思う。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| I don't like to sing in public. | 人前で歌うのは苦手です。 | |
| I don't like him coming to my house so often. | 彼がこうも頻繁に家に来るのは嬉しくない。 | |
| Anyone can do it if they try. | 誰でもやってみればそれはできる。 | |
| Don't go near the dog. | その犬に近寄っては行けない。 | |
| You will be taken for an ill-mannered person if you do so. | そんな事をすれば失礼だと思われますよ。 | |
| The bear is walking up and down in the cage. | クマはおりの中を行ったり来たりしている。 | |
| I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision. | 暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。 | |
| In the temple courts he found men selling cattle, sheep and doves, and others sitting at tables. | そして、宮の中に、牛や羊や鳩を売るもの達と両替人達が座っているのをご覧になった。 | |
| I don't like her. | 私は彼女を好きではない。 | |
| What time does the next train leave? | 次の電車は何時に出ますか。 | |
| The damage is done. | もう手遅れだ。 | |
| An apple a day keeps the doctor away. | 1日1個のリンゴを食べれば医者はいらない。 | |
| It doesn't matter whether you answer or not. | 返事はしなくても構いませんよ。 | |
| He was drunk and forgot to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| Will ten thousand yen do? | 1万円でたりる? | |
| He doesn't like the heat of the summer. | 彼は夏の暑さが好きではない。 | |
| We have decided to adopt your idea. | 君の考えを採用することにした。 | |
| Did you know that he bought a condominium? | 彼がマンションを買ったのはごぞんじですか。 | |
| I don't like the way this fruit smells. | この果物はいやなにおいがする。 | |
| The teacher and I sat down face to face. | 先生と私は向かい合って座った。 | |
| Have you gotten used to living in the dorm? | 寮生活には慣れましたか。 | |
| If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. | もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 | |
| A freshly baked cake doesn't cut easily. | 焼きたてのケーキは容易に切れない。 | |
| I don't know the ABC of business. | 商売のいろはも知らない。 | |
| When do we arrive? | いつ着くの? | |
| I don't have any money and I don't have any friends either. | 私は金もないし友達もいません。 | |
| Don't count your chickens before they are hatched. | 捕らぬ狸の皮算用をするな。 | |
| Sir, do we have to write in ink? | 先生、ペン書きにするのでしょうか。 | |
| Looking out the window, I saw a car coming. | 窓の外を見ると、車が1台来るのが見えた。 | |
| I don't understand why she doesn't love me any more. | 彼女がもう私を愛さなくなった理由がわからない。 | |
| The dog ran around and around the tree. | 犬は木の周りをぐるぐる走り回った。 | |
| Her mother does aerobics once a week. | 彼女の母親はエアロビクスを週に一回行う。 | |
| I'm quite agreeable to doing my duty. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |