Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't sit up late. | 夜更かしをしてはいけません。 | |
| That'll do. | それで間に合うでしょう。 | |
| Do you know who wrote this novel? | 誰がこの小説を書いたか知っていますか。 | |
| Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. | 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 | |
| I do hope you will come again. | ぜひまたお越しください。 | |
| It got dark and I was at loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 | |
| "What happened?" "The car broke down." | 「どうしたんだ」「車が故障したんだ」 | |
| When her neighbors were sick, she asked doctors to give them medical supplies. | 隣人が病気になると、彼女は医者に治療してくれるように頼んだ。 | |
| Opening the door, I found a stranger standing there. | ドアを開けたとき、そこには見知らぬ人が立っていた。 | |
| I exchanged some yen for dollars at the bank. | 私は銀行で円を少しドルに両替した。 | |
| I want to become a bisque doll maker. | 私は将来ビスクドール作家になりたい。 | |
| But you don't have to stay to the end. | でも最後までいる必要はありませんよ。 | |
| Nowadays freedom of speech is taken as a matter of course. | 今日では言論の自由は当然のことと考えられている。 | |
| She seldom, if ever, goes to movies by herself. | 彼女がひとりで映画に行くことは、たとえあってもまれである。 | |
| If they'd taken their doctors' advice, they might not have died. | 医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。 | |
| Do you know what the time is? | 何時だかわかっているか。 | |
| She is not so foolish that she does not know it. | 彼女は非常に賢いからそれを知らないはずはない。 | |
| Don't lose heart! | がっかりしないで。 | |
| The only thing that doesn't require skill is an appetite. | 食欲以外のものはみな熟練を必要とする。 | |
| Don't open the door no matter who comes. | だれが来てもドアを開けてはいけません。 | |
| What should I do? | どうしよ~。 | |
| What he said boils down to this. | 彼の言ったことは要するにこういうことだ。 | |
| He does not care for ice cream. | 彼はアイスクリームが好きではない。 | |
| In a word, you hate me, don't you? | 要するに君は私が嫌いなんだね。 | |
| You must do it yourself. | 君は自分でそれをしなければいけない。 | |
| Tom knocked on Mary's door. | 登夢は真理の扉をとんとんと叩いた。 | |
| I went by bus as far as London. | 私はロンドンまでバスで行った。 | |
| There's no need to be frightened of the dog; he is quite harmless. | その犬を怖がる必要はない。彼はまったく害をおよぼさない。 | |
| Some birds alighted on the window sill. | 鳥が数羽窓の敷居にとまった。 | |
| The clerk said, "What can I do for you, sir?" | 店員が「いらっしゃいませ」と言った。 | |
| Who do you think I ran into today? | 今日誰に出くわしたと思いますか。 | |
| Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next. | ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。 | |
| What a lovely doll! | 何とかわいらしい人形だ! | |
| This tie does not tie well. | このネクタイはきちんと結べない。 | |
| I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. | 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 | |
| Do you have change for a dollar? | 1ドルでおつりがありますか。 | |
| And what are we going to do? | それで何をしようとしているの? | |
| What happened next, I don't know. | 次に何が起きたのか、私は知らない。 | |
| The main islands of Japan are Hokkaido, Shikoku, Honshu and Kyushu. | 日本の主要な島は、北海道、四国、本州、九州です。 | |
| Everything should be done in accordance with the rules. | すべてが規則通りに行われる。 | |
| I don't have to apologize for what I said. | 私は自分が言ったことを謝る必要が無い。 | |
| I found my dog lying under the tree in our yard. | 私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。 | |
| What should I do next? | 次は何をしたらよいでしょうか。 | |
| They should be pardoned by the amnesty law. | 彼らは恩赦法によって許されるはずだ。 | |
| My mother doesn't care for our neighbor very much. | うちの母は隣の人があまり好きではない。 | |
| It grew cold as the sun went down. | 日が沈むにつれて寒くなった。 | |
| That's pitiful ... don't put on such a death-bed voice from just a body slam. | なさけないの・・・ボディスラムくらいで、そんな死にそうな声、ださないでよ。 | |
| How do you feel now? | 気分はどうですか。 | |
| The doctor ordered me a complete rest. | 医者は私に完全に休養をとるべきだと命じた。 | |
| Do you have any rock CDs? | ロックのCDはいくらか持っていますか。 | |
| Does it hurt a lot? | かなり痛いのですか? | |
| All you have to do to take a picture is push this button. | 写真を撮るためには、このボタンを押しさえすればよい。 | |
| The price was in the neighbourhood of 50 dollars. | その値段は約50ドルだった。 | |
| We must do away with these old rules. | 私たちはこれらの古い決まり事を排除しなければならない。 | |
| When did you come back from London? | いつロンドンから帰ったの? | |
| What do you want to eat? | じゃ、何が食べたいですか。 | |
| The dress does not make the fair. | 衣ばかりで和尚はできぬ。 | |
| Jack broke his mother's valuable vase, but he didn't do it on purpose, so she wasn't angry. | ジャックは母の大切な花瓶を壊したが、わざとやったのではなかったので、彼女は怒らなかった。 | |
| Which do you like better, skating or skiing? | スケートとスキーとではどちらがすきですか。 | |
| "Do you mind if I call on you sometime?" "No, not at all." | 「そのうちに、あなたのところにお邪魔してもいいですか」「どうぞ、どうぞ」 | |
| He who knows, does not speak. He who speaks, does not know. | 知る者は言わず、言う者は知らず。 | |
| The doctor is gentle with his patients. | あの医者は患者に優しい。 | |
| Why don't you have your bath now? | 早くお風呂に入りなさい。 | |
| What do you do to pass the time? | 何をして時間をつぶしますか。 | |
| Where does he live? | 彼は何処に住んでいますか。 | |
| Don't shout. | 怒鳴っては行けません。 | |
| Tom knocked on the door. | トムはドアをノックした。 | |
| If you do it at all, try to do it well. | どうせやるからには上手にやるようにしなさい。 | |
| On the Respect-for-Senior-Citizens Day, we visit our grandparents and do nice things for them. | 敬老の日には祖父母を訪ねて孝行します。 | |
| My dream is to be a doctor. | 私の夢は医者になることだ。 | |
| We should do away with the death penalty. | 我々は死刑を廃止すべきである。 | |
| The price of coffee has come down. | コーヒーの値段が下がった。 | |
| Do you understand what I'm saying? | 言ってることがわかりますか。 | |
| When I was a boy, I thought that I wanted to be a doctor. | 子供のころ、私は医者になりたいと思った。 | |
| No work is as hard as the one you don't like to do. | 嫌いな仕事ほど辛いものはない。 | |
| Your new friends may laugh at some of the things you do. | あなたの新しい友達は、あなたのすることを見て笑うことがあるかもしれません。 | |
| Sam, what are you doing? | サム、何をしているの? | |
| You don't get eggplants from a gourd vine. | 瓜のつるに茄子はならぬ。 | |
| To tell the truth, I don't remember anything I said yesterday. | 実を言うと、私は昨日言ったことを全く覚えていない。 | |
| Don't find fault with your friend. | 友達のあらさがしをするな。 | |
| Tom doesn't even know how to boil water. | トムはお湯の沸かし方も知らない。 | |
| She does not like sushi. | 彼女は寿司が好きではありません。 | |
| After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. | 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 | |
| What did you do with that book? | あの本はどうしましたか。 | |
| What will you do when you grow up? | 大人になったら何になる? | |
| Lock the window before going to bed. | 寝る前に窓に鍵をかけなさい。 | |
| What does "PTA" stand for? | PTAは何を表していますか。 | |
| The door would not open. | その戸はどうしても開かなかった。 | |
| Do come to the party. | 是非パーティーへおこし下さい。 | |
| If you don't know anything about computers, you're really behind the times. | コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。 | |
| You have to do it, whether you like it or not. | 好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。 | |
| I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make. | もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。 | |
| I want to be that doctor's patient. | 私はあの医者の患者になりたい。 | |
| Does this letter have to be written in English? | この手紙は英語で書かなければなりませんか。 | |
| Anyway, as long as it's a man, anybody should do. It's sad that you don't have a boyfriend yet. | とりあえず男であればだれでもいいのに、まだ彼氏がいないって悲惨だね。 | |
| She does not eat cake, so as not to put on any more weight. | もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。 | |
| I sometimes look back on the good days I had in London. | ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 | |
| What do you say to going swimming tomorrow? | 明日、泳ぎに行こうよ。 | |
| We could meet downtown. Would that be convenient for you? | ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。 | |