Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you think she has nothing to do with the affair? | 彼女はその事件に関係ないと思いますか。 | |
| Don't make fun of others. | 他人をからかってはいけない。 | |
| I do not like the rich. | 金持ちは好きじゃない。 | |
| A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. | ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 | |
| If you do not have this program, you can download it now. | このプログラムを持っていないならば、今ダウンロードすることができます。 | |
| He's doing in-depth research on ancient history. | 彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。 | |
| She has never been to Hokkaido. | 彼女は未だかつて北海道へ行ったことがない。 | |
| Do your parents agree to your becoming a flight attendant? | ご両親は客室乗務員になるのに賛成なのですか? | |
| Most of us don't eat a balanced diet. | 大半の人がバランスのとれた食事を取っていない。 | |
| In particular, London in early spring seems to suit me. | 特に早春のロンドンは私の性に合っているようだ。 | |
| I cannot do without your advice. | あなたのアドバイスなしではいられません。 | |
| The restaurant doesn't do lunch. | そのレストランは昼食はやっていない。 | |
| He doesn't live there anymore. | 彼は今はもうそこに住んでいない。 | |
| The price of the stock of that company will not come down. | あの会社の株価は下がらないだろう。 | |
| If you carelessly ask, "got a boyfriend?" she'll be put on her guard and say, "why do you ask?" | 下手に「恋人いるの?」と聞いたら「なんで聞くの?」とか言われて警戒されてしまいます。 | |
| Do you mind if I turn off the light? | あかりを消してもかまいませんか。 | |
| Sometimes rich people look down on other people who do not have much money. | 裕福な人はあまりお金を持っていない人を見下すことがある。 | |
| Who doesn't know such a simple proverb? | こんな簡単なことわざを知らない者はいない。 | |
| The twins do resemble each other. | その双子は実に良く似ている。 | |
| This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted. | エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。 | |
| He had his homework done before supper. | 彼は夕食前に宿題を終えていた。 | |
| Competition in the domestic market is cutthroat. | 国内市場の競争はすさまじいものです。 | |
| Why does he look so black? | なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。 | |
| I can't do without her help. | 私は彼女の助けなしではやっていけない。 | |
| Not only does she speak English, but also German. | 彼女は英語はゆうまでもなく、ドイツ語を話す。 | |
| I don't read this kind of book much. | この手の本はあまり読まない。 | |
| I've seen my dog sneeze but never my cat. | うちの犬がくしゃみするのは見たことあるけど、猫は一度もないな。 | |
| If I should be late getting home, please don't wait up for me. | 仮に私の帰りが遅くなっても、おきていないでいいですよ。 | |
| He tried with all his might to push the door open. | 彼は力いっぱいドアを押し開けようとした。 | |
| Don't hold back anything. | 隠さないで話してくれ。 | |
| I do not read his novels. | 彼の小説は読みません。 | |
| Please show me that one in the window over there. | あそこのウィンドウの中にあるのを見せて下さい。 | |
| We can do without a television, can't we? | テレビなんかなくてすむ。 | |
| She doesn't like to sing a sad song. | 彼女は悲しい歌を歌うのは嫌いだ。 | |
| Blood stains don't usually disappear. | 血液のしみはたいてい落ちない。 | |
| Don't look down on the poor. | 貧しい人々を軽蔑するな。 | |
| It is very difficult for you to do this work. | 君がこの仕事をするにはかなり難しい。 | |
| Whatever you may do, you must do your best. | たとえ何をやろうとも、最善をつくさなければならない。 | |
| Don't pour hot water into the glass or it will crack. | コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| I heard a knock at the door. | 戸を叩く音がした。 | |
| I don't like your coming late every day. | 私はあなたが毎日遅れてくるのが気に入らない。 | |
| The school adopted the new method of teaching English. | 学校は新しい英語教授法を採用した。 | |
| I had doubts. | 私は疑問を感じた。 | |
| Though living next door, he doesn't even say hello to us. | 隣に住んでるのに、彼は私たちにあいさつさえしない。 | |
| You should do your homework now. | 今宿題をやってしまいなさい。 | |
| Don't love two people at a time. | 同時に2人を愛するな。 | |
| He's afraid of that dog. | 彼はその犬を恐れている。 | |
| What newspaper do you subscribe to? | あなたはどの新聞をとっていますか。 | |
| Do you have any money? | お金持ってる? | |
| In the temple courts he found men selling cattle, sheep and doves, and others sitting at tables. | そして、宮の中に、牛や羊や鳩を売るもの達と両替人達が座っているのをご覧になった。 | |
| I was looking for Andy. Do you know where he is? | アンディを探してるんだけど、どこにいるか知らない? | |
| Doctors are not as a rule trained in child rearing. | 医者は概して子供の養育の訓練を受けていない。 | |
| You ought not to have done such a thing. | 君はそんなことはすべきではなかったのに。 | |
| "How do you do, Mr James?" "Fine, thanks for asking. Nice to meet you." | 「はじめまして、ジェイムズさん」「こちらこそ、あなたにお会いできて、こんなに嬉しいことはありません」 | |
| Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life? | 会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。 | |
| It sounds to me as if he has something to do with the matter. | どうも彼はその件に一枚かんでいるようだ。 | |
| We couldn't open the door because it was locked from the inside. | ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。 | |
| Do her ideas chime with yours? | 彼女の考えはあなたと一緒ですか。 | |
| How many pens does she have? | 彼女は何本のペンを持っていますか。 | |
| That politician has come down in the world since the so-called "Recruit scandal" was publicized. | あの政治家はいわゆるリクルート・スキャンダルが発覚して以来落ち目になってしまった。 | |
| This experience will do you good in the long run. | この経験は長い目で見れば、あなたのためになりますよ。 | |
| I don't like people who get angry easily. | 私はすぐに怒る人は好きではない。 | |
| How're you doing? | 元気ですか。 | |
| He shut the door that was behind him. | 彼は後ろのドアを閉めた。 | |
| His debts amount to two million dollars. | 彼の借金は200万ドルに達している。 | |
| The doctor felt his pulse. | 医者は彼の脈をとった。 | |
| I don't think anyone else could do my job. | ほかの人は私のやっていることが出来ないだろう。 | |
| Hey! What are you doing blocking the way? | ちょっと・・・なに通せんぼやってんのよ。 | |
| Cats were domesticated by the Egyptians. | ネコはエジプト人によって飼い慣らされたものである。 | |
| They found out truth while examining a pile of relevant documents. | 関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。 | |
| He is good for five thousand dollars. | 彼なら5000ドルは払える。 | |
| I seldom go to a library. | 私はめったに図書館に行かない。 | |
| Mr. White is doing very well so far. | ホワイト氏は今までの所、大変うまくやっています。 | |
| The dog's name is Ken. | その犬の名前はケンです。 | |
| I don't know if she wants to go with me. | 彼女が私といっしょに行きたがっているかどうか私は知りません。 | |
| Do you like this color? | この色、気に入りましたか。 | |
| "Isn't it about time you tried photographing people or something?" "Eh? Snapshots? I don't know ..." | 「そろそろ、人物写真でもやってみたらどうだ?」「え?スナップ・・・ですか?それは・・・」 | |
| Well begun is half done. | 順調な出だし半ば成就も同じ。 | |
| I don't think that he is sincere. | 彼が誠実だとは思わない。 | |
| Not a day passed by but he regretted what he had done. | 彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。 | |
| I'm doing fine. | 元気でやってるよ。 | |
| When the excitement died down, the discussion resumed. | 興奮がおさまった時、話し合いが再び始まった。 | |
| Do you know what day it is? | 何時だったか知ってるかい。 | |
| What should I do to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| Tom doesn't realize how lucky he is. | トムはいかに自分が恵まれているか気付いていない。 | |
| The dog sniffed the ground. | その犬は地面をくんくん嗅いだ。 | |
| His story doesn't agree with what they have said to me. | 彼らが私に言った事と、彼の話は一致しない。 | |
| My dog follows me wherever I go. | 私の犬は、どこでも私の行くところへついてくる。 | |
| I don't know what to do now. | あたしは今何をしてよいかわからない。 | |
| You don't have to answer right away. | すぐに答える必要はありません。 | |
| Do you like it? | 気に入る? | |
| He doesn't have the capacity to be president. | 彼には社長になれるような力量はない。 | |
| At first I tried to write everything down in my notebook. | 最初は全てのことを手帳に書き留めようとしました。 | |
| Much wisdom is to be found in the Bible. | 聖書には、賢い教えがたくさん見付かります。 | |
| Don't quote me on this, but I agree with you. | これはオフレコだけど、君に同意するよ。 | |
| You don't have to cover your mistake. | 誤りを隠すことないよ。 | |
| The price doesn't include consumption tax. | 価格には消費税は含まれていません。 | |
| I can't do it--not that a stronger person couldn't. | 私には出来ない。もっと力のある人ならできもしようが。 | |
| The accident seemed to have something to do with the heavy snow. | その事故は大雪と何か関係があるように思えた。 | |