Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't know how to play golf at all. | 私はゴルフのやり方はさっぱりわからない。 | |
| That's an unusual thing, undoubtedly. | それは全く異例のことだ。 | |
| I don't blame you for doing that. | 私は君がそうしたことをとがめない。 | |
| In U.S. bakeries, a "baker's dozen" is 13, not 12. | アメリカのパン屋では、「パン屋の1ダース」は12ではなく13だ。 | |
| They insisted on my getting the work done by tomorrow. | 彼らは私に明日までにその仕事を完了するよう求めた。 | |
| Will you open the door? | ドアをあけてくださいませんか。 | |
| I don't know who that man is. | あの人が誰か分からない。 | |
| I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. | 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 | |
| In his business he cannot do without a car. | 彼の仕事は車なしではやっていけない。 | |
| I don't know, nor do I care. | ぼくは知らないし、気にもしない。 | |
| No other man could do my work. | ほかの人は私のやっていることが出来ないだろう。 | |
| Don't pry into the affairs of others. | 他人のことに首を突っ込むな。 | |
| She closed all the windows in the room. | 彼女は部屋の窓をすべて閉めた。 | |
| I will give you permission to do it. | それをしてもよろしい。 | |
| Which sports do you like? | どのスポーツが好きですか? | |
| I feel tense and agitated when I have too much work to do. | あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。 | |
| He doesn't mince words. | 彼はずけずけものをいうからね。 | |
| The doctor cured him of his illness. | 医者は彼の病気を治した。 | |
| Each has his own duty to do. | 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 | |
| I wrote down her address so that I wouldn't forget it. | 忘れてはいけないので彼女の宛名を書き留めた。 | |
| Don't ignore her feelings. | 彼女の気持ちを考えてやりなさい。 | |
| London, the capital of England, is on the Thames. | 英国の首都ロンドンはテムズ川の河畔にある。 | |
| I don't know what to do next. | 私は次に何をすべきかわからない。 | |
| A doctor told me that eating eggs was bad for me. | 私には卵はよくないと医者に言われた。 | |
| Don't leave your dog inside all day. | 犬を一日中家の中に入れておくな。 | |
| The doors were locked and we couldn't get in anyhow. | ドアにはかぎがかかっていてどうしても入れなかった。 | |
| The money amounts to almost two thousands dollars. | お金は総計200ドルになる。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| Sit down again, Miss Curtis. | また座ってくれないか、カーティスさん。 | |
| All you have to do is do your best. | 君は最善を尽くしさえすればよい。 | |
| A shadow of anxiety swept across her face. | 不安の影が彼女の顔をさっとよぎった。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| Smoking does much harm but no good. | たばこは百害あって一利なし。 | |
| I cannot do without this dictionary. | 私はこの辞書なしではすますことはできない。 | |
| The building was not sold for 10,000 dollars, let alone 15,000 dollars. | その建物は15、000ドルはもちろんのこと、10、000ドルでも売れなかった。 | |
| What does he mean to do? | 彼は何をしようとしているのか。 | |
| Do you play soccer or rugby? | サッカーをしますか、それともラグビー? | |
| I don't know what you want to do. | 私には、あなたが何をしたいのかわかりません。 | |
| And you say I don't have a nose for what's popular. | 僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。 | |
| Don't move. | 動かないで! | |
| "Would you mind opening the window?" "Of course not." | 「窓を開けていただけませんか」「ええ、どうぞ」 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。 | |
| What you are saying does not make sense. | 君のいっていることは筋が通らない。 | |
| This dog is conditioned to bark at strangers. | この犬は見知らぬ人にほえるようにしつけられている。 | |
| I made her a doll. | 私は彼女に人形を作ってやった。 | |
| If you're going to apologize, you should do it right away. | わびをいれるなら早い方がいいだろう。 | |
| I don't care whether he leaves or stays. | 彼が行ってしまおうといようと私は平気だ。 | |
| Do you take me for a fool? | 私をばか者だと思いますか。 | |
| Bite down on the cotton roll. | 脱脂綿をかんでいてください。 | |
| But what will you do if he doesn't come? | でも、来なかったらどうするの。 | |
| Jealousy made him do that. | 嫉妬が彼にそれをさせた。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規則があてはまることのない場合がある。 | |
| This will do for the time being. | これで当分は間に合うでしょう。 | |
| "I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that." | 「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」 | |
| He's scared of dogs. | 彼は犬が恐い。 | |
| He will do his best. | 彼は最善を尽くすだろう。 | |
| We should do our best. | 我々は最善を尽くすべきだ。 | |
| He pretends as though he had nothing to do with the case. | 彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。 | |
| Do your homework right now. | すぐに宿題をしなさい。 | |
| He does so not because he hates you, but because he loves you. | 彼がそうするのは、君を嫌っているからではなく君を愛しているからだ。 | |
| Do you have to make a speech? | あなたは演説をしなければいけないの? | |
| Do you think she's attractive? | あなたは彼女を魅力的だと思いますか。 | |
| After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad. | しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。 | |
| To the best to my knowledge, this computer cannot do the job. | 私の知る限り、このコンピューターではその仕事はできない。 | |
| "I don't mind if I keep working even after we're married," she said. | 「結婚してからも私働いて構わないわよ」と彼女は言った。 | |
| You must on no account do such a thing. | そんなことを絶対にしてはいけない。 | |
| My radio has broken down again. | 私のラジオはまた故障した。 | |
| Do not put new wine into old bottles. | 新しい葡萄酒は古い皮袋に入れてはならない。 | |
| London is famous for its fog. | ロンドンは霧で有名だ。 | |
| Did you do well in the exam? | 試験は上手くいった? | |
| This I have done. | これを、私がしたのです。 | |
| You ought to do it at once. | 君はすぐそれをすべきだ。 | |
| How much wheat does each field yield? | それぞれの畑はどのくらいの小麦を産出しますか。 | |
| Do you want wine? | ワインがほしいですか。 | |
| London's climate differs from that of Tokyo. | ロンドンの気候が東京と異なる。 | |
| Do you mind opening the door? | ドアをあけていただけませんか。 | |
| The boy opened the window, although his mother told him not to. | お母さんがだめだと言ったのに、その男の子は窓を開けた。 | |
| Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. | 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 | |
| Tom has less money than his brother does. | トムは弟ほど金をもっていない。 | |
| Do you like playing volleyball? | バレーボールをするのは好きですか。 | |
| For a guy who was chosen by his father as the only son to be taught the secrets of this martial art, he doesn't have much of a kick. | 一子相伝の技と言うわりには、彼の蹴りは大した事はないね。 | |
| My head doesn't ache anymore. | 頭痛が消えた。 | |
| Do you want the doctors not to use the machine and let your brother die? | あなたは医者がその機械を使わないことを望み、あなたのお兄さんを死なせてあげますか。 | |
| Ken's dog is white. | ケンの犬は白い。 | |
| You don't have to work so hard. | あなたはそんなに一生懸命に働く必要はない。 | |
| The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. | 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 | |
| Will this much food do for a week's camping? | これだけの量の食料で一週間のキャンプに足りるでしょうか。 | |
| What do you say to asking her to come and help us? | 彼女に手伝いに来てくれるように頼んでみてはどうですか。 | |
| The dog came running up to me. | 犬が私のところに駆けよってきた。 | |
| He's a good kid - very quick on the uptake and he does whatever needs to be done. | 彼はいいね。打てば響くようにすぐ動いてくれるよ。 | |
| He left the door open. | 彼はドアを開けっぱなしにした。 | |
| You must do it by the end of this week. | 今週の終わりまでにやらなくては、いけません。 | |
| A Japanese would never do such a thing. | 日本人ならそんなことはけっしてしないでしょう。 | |
| One thing remains doubtful. | 疑わしいことが一つ残っている。 | |
| Nancy seldom smiles. | ナンシーはめったに笑わない。 | |
| I cannot do without this dictionary. | 私はこの辞書なしではすまされない。 | |
| The letter does not say what time she will come up to Tokyo. | その手紙には、いつ彼女が上京するのか書いていない。 | |
| I have a lot of work to do. | 私はしなければならない仕事がたくさんあります。 | |
| There are a good many reasons why you shouldn't do it. | 君がそうしてはいけない理由はたくさんある。 | |
| Do they get up early in the morning? | 彼らは朝早くおきますか。 | |