No matter how much I think about it, I don't understand it.
いくら考えても、わかりません。
Do you remember seeing me before?
君は以前私にあったことを覚えていますか。
Taro speaks English, doesn't he?
太郎は英語を話しますね。
It might be better to address her as Doctor.
彼女のことは「博士」と呼んだ方がいいかもしれない。
He was roused by a loud knocking at the door.
彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。
"You dislike Tom, don't you?" "It's not that I dislike like him, it's just that I kind of have trouble dealing with people like him."
「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」
Certainly there are downsides to leadership by coercion and force.
力と脅しによるリーダーシップには確かにマイナス面があることは確かだ。
I got my son to repair the door.
私は息子にドアを修理させた。
I do want it.
それが是非欲しい。
Don't cross the street!
通りを渡るな
What size shoes do you wear?
靴のサイズはどれくらいですか。
You go to school, don't you?
あなたは学校に行きますね。
I sat down next to him.
僕は彼の隣に腰を下ろした。
I don't feel like meeting her now.
私は今彼女に会う気がない。
I bought a dog for him.
私は彼に犬を買ってあげた。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.
会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
You get up early, don't you?
あなたは早起きでしょうね。
I have only half as many books as he does.
私は彼の本の半分しか持っていない。
To put it briefly, I do not agree.
簡単に言えば、私は賛成しません。
Don't beat around the bush; tell me who is to blame.
遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。
What does she do in the evening?
夕方に彼女は何をしますか。
The snow that had piled up on the roof at night came down with a thud.
夜の間に屋根に積もった雪がガサッと落ちてきた。
I'll do anything in the interests of humanity.
人類のためになんでもするつもりだ。
She is very careful, so she seldom makes mistakes.
彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。
Tim settled down after he got married.
ティムは結婚してから落ち着いた。
I don't remember agreeing to that.
それに同意した覚えはないよ。
What? You can't do it? You coward! Chicken!
なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?"
手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。
On the whole, my company is doing well now.
概してうちの会社はいま、景気がいい。
Would you mind opening the window?
恐れ入りますが、窓を開けていただけませんでしょうか。
Don't cry, unless crying solves the problem.
泣くな、泣いて解決するなら別だが。
Don't speak to him like that.
彼にああいう口の効き方をするな。
Mary ought to do her homework on time.
メアリーは宿題を時間通りにきちんとやるべきです。
He gave me no less than ten dollars.
彼は私に10ドルもくれた。
Don't show off.
格好つけるな。
Come on, sit down and rest your weary legs.
さあさあ座って疲れきった脚を休めなさい。
The dog nipped at me.
その犬は私に噛み付こうとした。
There are three cases where people are not able to do English questions; the first is not being able to read fast.
国語の問題ができないというケースには三つあり、一つは速読力がないということです。
I paid ten dollars for this cap.
この帽子に10ドル払った。
What subjects do you like the best?
勉強は何が好きですか。
We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?
今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
Do you know when the musician will come here?
音楽家がいつここへ来るか知っていますか。
Blake loved to walk in the country round London.
ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。
My wife told me to do away with this old hat.
私の妻は私にこの古い帽子をすてるようにと言った。
Don't cut in when others are talking.
他人が話をしている時に割り込んではいけません。
Does he have to run so fast?
彼はそんなに速く走る必要があるのか。
A dachshund is a dog from Germany with a very long body and short legs.
ダックスフントは、非常に長い胴と短い足をしたドイツ犬である。
I think this medicine will do you a lot of good.
この薬は君によく効くと思う。
I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night.
1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。
I don't really look at it that way.
私は本当はそのように考えていない。
Why don't you strike out on your own?
独立して自分の力を試したらどうですか。
The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.
今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。
Be quiet, please! Don't make a sound.
お願いだから静かにして! 音を立てないで。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.