Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why do people go to the movies? | なぜ人々は映画を見に行くのか? | |
| I don't like the way this fruit smells. | この果物はいやなにおいがする。 | |
| Sally continued to make excuses and blamed the dog. | サリーは言い訳をし続けて、犬のせいにしました。 | |
| I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened. | 私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。 | |
| I don't like you any more than you like me. | 君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。 | |
| How do you account for the fact? | 君はその事実をどう説明しますか。 | |
| Do you have a room of your own? | 君は自分の部屋を持っていますか。 | |
| All those bastards do is complain. | どいつもこいつも不平ばかり言いやがって。 | |
| Do you know who I am? | 私が誰だか知っていますか。 | |
| Who do you think will win the tournament? | 誰がそのトーナメントで優勝するとおもいますか。 | |
| We are keeping a big dog. | 私たちは大きな犬を飼っている。 | |
| Having nothing to do, he went downtown. | 何もすることがなかったので、彼は繁華街へ行った。 | |
| There's no way I could do something like that in front of people. | 人前でそんなこと出来るはずもない。 | |
| Why don't we eat at a restaurant tonight? | 今夜はレストランに行こうよ。 | |
| He seldom comes to see me. | 彼はめったに私のところに遊びに来ない。 | |
| "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." | 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 | |
| Don't speak with your hands in your pockets. | ポケットに手を入れたままで発言してはいけません。 | |
| Don't let her go out after dark. | 暗くなってから彼女を外出させては行けません。 | |
| The road to freedom: hard to climb. | 自由への道:困難な道のり。 | |
| He would do his best. | 彼は最善を尽くすだろう。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| That boy could not enter for fear of the dog. | その子は犬がこわくて入れなかった。 | |
| Do not cast pearls before swine. | 豚の前に真珠を投げ与えるな。 | |
| It doesn't suit my tastes. | 私の口には合いません。 | |
| I wonder what he promised to do for me. | 彼が私に何をすると約束したかしら。 | |
| He shut the door and went upstairs. | 彼はドアを閉めて、階上にあがった。 | |
| Do you really love me from the bottom of your heart? | お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。 | |
| What on earth are you doing? | いったい何をしているのだろう。 | |
| Don't worry, he won't go after you. | 大丈夫、あんたは狙われないから。 | |
| A ball is floating down the river. | ボールが川を流れている。 | |
| Tom promised to do everything he could to help me. | トムは私を助けるためにできることはなんでもすると約束した。 | |
| Canned food doesn't interest her. | 缶詰の食料は彼女のお気に召さない。 | |
| She will lay the doll on her bed. | 彼女はその人形をベッドに寝かせるだろう。 | |
| The doctor just tells me when to take each medicine. | その医者はどの薬をいつ飲むべきかしか教えてくれない。 | |
| She seldom, if ever, goes out after dark. | 日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。 | |
| Don't be mad at me. | 私に怒らないで。 | |
| Please sit down. | 座りなよ。 | |
| My brother doesn't go in for sports. | 私の兄はスポーツはやりません。 | |
| Does your head still ache? | まだ頭痛い? | |
| Do you remember the day when you and I first met? | あなたと私が始めて会った日を覚えていますか。 | |
| The doctor advised him to keep away from drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| One hundred cents makes one dollar. | 100セントは1ドルになる。 | |
| She does nothing but complain. | 彼女は不平ばかり言っています。 | |
| Lying and stealing live next door to each other. | 嘘付きは泥棒の始まり。 | |
| Don't forget to write to me. | 私に手紙を書くのを忘れないで。 | |
| I don't like the way she laughs. | 私は彼女の笑い方が好きでない。 | |
| He flatly turned down our request. | 彼は私達の頼みをきっぱりと断った。 | |
| The doctor's office is on the second floor. | その医者の診察室は2階にある。 | |
| This room doesn't get a lot of sun. | この部屋は採光が悪い。 | |
| No one admires him more than I do. | 私ほど彼に敬服しているものはありません。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| What language do they speak in Korea? | 韓国では何語を話しますか。 | |
| Don't you find it unpleasant walking in the rain? | 雨の中を歩いて嫌ではありませんか。 | |
| Bill, answer the door. | ビル、玄関に出てくれ。 | |
| Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| I do not like mathematics very much. | 数学はあんまり好きじゃない。 | |
| Don't draw a hasty conclusion from what you see now. | 今見ることからあわてて断定してはいけない。 | |
| My car broke down on the way. | 私の車は途中で故障した。 | |
| I do not know exactly. | 正確にはしりません。 | |
| I don't want a Ferrari bad enough to sell my house to get one. | 自分の家を売ってまでフェラーリ欲しくないよ。 | |
| Turn down the TV. | テレビの音小さくして。 | |
| Do you like tea or coffee? | 紅茶やコーヒーは好きですか。 | |
| The dog barked at the mailman. | 犬が郵便屋さんに吠えた。 | |
| Do you know him at all? | いったい君は彼のことを知っているのか。 | |
| What have you done with the watch I bought for you? | 私が買ってあげた時計をどうしてしまったのか。 | |
| What do you say to eating out tonight? | 今夜、外食するのはどうかしら? | |
| I bought half a dozen eggs. | 私は卵を半ダース買った。 | |
| He is not a teacher but a doctor. | 彼は教師ではなくて医者です。 | |
| As the men walked up and down the rows of people, they shouted, "Get your dachshund sausages!" | 売り子が観客の列をあちこちと売り歩くとき、「ダックスフント・ソーセージはいかが」と叫んだ。 | |
| I couldn't get rid of my doubt about it. | 私はそのことについての疑いを取り除けなかった。 | |
| The only room available is a double. | 空いておりますのは、ダブルのお部屋だけになります。 | |
| Before you go play, do your homework. | 遊びに行く前に宿題をやってしまいなさい。 | |
| Do you have an appointment? | 予約はしてありますか。 | |
| We are looking for the boy and the dog that are lost. | 私たちは迷子になった少年と犬を探している。 | |
| Do whatever you like. | お好きなようにしなさい。 | |
| Tom has over three million dollar deposited in that bank. | トムにはあの銀行に預けた3百万ドルを超える金がある。 | |
| George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. | ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。 | |
| Why do you think so? | 何故そう思うの? | |
| This cat doesn't chase rats. | この猫はネズミを追いかけない。 | |
| That evening I left my tip under a coffee cup, which I left upside down on the table. | その晩私はテーブルの上で逆さにしたコーヒーカップの下にチップを置いて出た。 | |
| We must do away with such bad customs. | そう言った悪習は廃止すべきだ。 | |
| What a big dog that is! | なんと大きな犬だろう。 | |
| Tom doesn't know about Mary's death yet. | トムはまだメアリーの死について知らない。 | |
| Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?" | 手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。 | |
| He doesn't like fish. | 彼は魚が好きじゃない。 | |
| One of the most important things you have to do right now is to carry out the plan. | あなたがすぐにしなければならない最も大切なことの一つは、その計画を実行することだ。 | |
| She goes to the dentist regularly, so she seldom gets toothache. | 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 | |
| I don't like this tie. Show me a better one. | このネクタイは好きでない。もっといいのを見せてください。 | |
| If they don't have a car, they'll come by taxi. | もし車がなければ、彼らはタクシーで来るだろう。 | |
| He doesn't work as hard as he used to. | 彼は以前ほど真面目に働いていない。 | |
| "I don't mind if I keep working even after we're married," she said. | 「結婚してからも私働いて構わないわよ」と彼女は言った。 | |
| I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. | 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 | |
| What are you doing here? | ここで何をしてるの? | |
| He scarcely seems to care for me, does he? | 彼は私のことが好きではないようだね。 | |
| They shot down two enemy planes during the raid. | 彼らは空襲を受けたとき敵の飛行機を2機撃墜した。 | |
| If he doesn't get a letter from me once a month, he will reveal the Pope's secret to the world. | もし彼が月に1回、私からてがみをもらわなかったら、教皇の秘密を世界に発表します。 | |
| I used to eat pizza, but now I don't. | 前はピザを食べていましたけど、今は全くですね。 | |
| You should do all you can to help your neighbours. | あなたがたの近所の人たちをできるだけ助けてあげるようにしましょう。 | |
| We should adopt flexible tactics for the moment. | 当分の間は柔軟な戦術を取るべきだ。 | |
| Don't let the soup get cold. | スープをさまさないように。 | |