There is no room to doubt that he is a gifted artist.
彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
There's no doubt that he's innocent.
彼は無罪にちがいない。
He is torn by doubts.
彼はあれこれ疑って苦しんでいる。
He promised to repay the money, but I doubt his word.
彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
It is doubtful whether the rumor is true or not.
そのうわさが本当かどうか疑わしい。
The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today.
未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。
He is beyond doubt the best athlete in our school.
彼は疑いなく私たちの学校でいちばんのスポーツ選手だ。
There is no longer any room for doubt.
もはや疑いの余地はない。
I have no doubt that he will succeed.
彼の成功は間違いない。
It is "doubt" that turns good into bad.
善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
He will, no doubt, tell the boss on me.
彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。
It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt.
口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。
It is hot, no doubt, but then the heat is dry.
確かに暑いが、湿気はない。
Are you still in doubt about what I have said?
ぼくのことばをまだ疑っているんですか。
Light shines on my sight of doubt.
ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。
I doubt that Tom would ever consider selling his antique car.
トムさんはまさか、自分のクラシックカーを売るのを検討するとはお思いません。
I doubt if he will succeed.
彼は成功しないだろう。
His guilt leaves no room for doubt.
彼の有罪は、疑う余地がない。
I think it doubtful whether he understood my explanation.
彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。
There is no doubt whatever about it.
それについては何の疑いも無い。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
There is no doubt whatever about it.
そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
I don't doubt that he will help me.
彼が助けてくれることを疑わない。
I cannot forbear expressing my doubts.
私は疑念を表明せずにはおれない。
There's no doubt that Sharon is capable.
シャロンはやり手にちがいない。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.
彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
I don't doubt but that he will come.
彼はきっと来ると思う。
No doubt she loves him, but she won't marry him.
確かに彼女は彼のことを愛しているが、結婚はしないだろう。
The lawyer doubted his innocence.
弁護士は彼の無罪に疑問を持った。
There can be no doubt whatever about it.
それについては全く疑問の余地はない。
It is doubtful whether he will keep his word.
彼が約束を守るかどうかは疑わしい。
There is not much doubt about the cause of the fire.
火事の原因はだいたいわかっている。
I doubt that he can make a speech in public.
彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。
I doubt if Bob will come to my birthday party.
私はボブが私の誕生パーティーにくるかどうかを疑問に思う。
It's doubtful if we'll finish in time for Christmas.
クリスマスに間に合って終わるかどうか疑わしい。
It is very doubtful whether he is still alive.
彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。
The evidence left little room for doubt.
その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
This report admits of doubt.
この報道は疑問の余地がある。
That doctrine will no doubt lead to dismal consequences.
その主義はきっと良くない結果を招くだろう。
No doubt he will pass the examination.
おそらく彼は試験にパスするだろう。
It is doubtful whether Bill will come.
ビルが来るかどうかは疑わしい。
I doubt that Tom will ever learn how to speak French properly.
トムはいつまでたってもまともにフランス語喋れるようにはならないんじゃないかな。
There is no room for doubt.
疑う余地はない。
I doubt the new proposal will be accepted.
新提案が承認されることはなさそうだ。
He will doubtless be late.
彼はきっと遅れますよ。
I am tempted to doubt your friendship.
私は君の友情を疑いたくなる。
There could be no doubt as to who the man was.
その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
I doubt if he will come on time.
彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
I doubt whether it is true or not.
わたしはそれの真意を疑う。
There is no room for doubt about his guilt.
彼の有罪は疑いの余地はない。
He doubts if I will keep my promise.
彼は私が約束を守るか疑っている。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.
疑惑の影を捜そうとする盲人。
I doubt everything, even my own doubts.
私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
He is without doubt the most successful movie director in the world.
彼は疑いもなく世界で最も成功した映画監督だ。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.
どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
He doubted the truth of her story.
彼は彼女の話が本当かどうか疑った。
Whether he will come at all is doubtful.
彼がいったいやってくるのかどうかは疑わしい。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.