Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I believe beyond doubt that she is innocent. | 彼女が潔白であると信じて疑いません。 | |
| Doubt is entirely absent from his mind. | 彼の頭には疑いなど全く浮かばない。 | |
| No doubt he did his best, but he didn't succeed. | 確かに彼は最善を尽くしたが、成功しなかった。 | |
| We are doubtful about the train leaving on time. | 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 | |
| The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. | 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 | |
| You are doubtless aware of his absence. | 彼がいないことは恐らくお気づきのことでしょう。 | |
| I doubt the veracity of his statement. | 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 | |
| Whether or not he will come is doubtful. | 彼は来るかどうか疑わしい。 | |
| True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. | 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 | |
| Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research. | 心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。 | |
| It is doubtful whether we shall be able to come. | 私たちが来られるかどうかは分からない。 | |
| I doubt if it will. | 私はそんな事は疑わしいと思います。 | |
| It admits of no doubt. | それは疑う余地がない。 | |
| There is no doubt about it. | そのことについてはまったく疑いがない。 | |
| I don't for a moment doubt your honesty. | 君が誠実なのは疑う余地もないよ。 | |
| I had doubts. | 私は疑問を持った。 | |
| I doubt his story. | 私は彼の話を疑っている。 | |
| I doubt if Bob will come on time. | ボブが時間どおりに来るか疑わしい。 | |
| I doubt that he can make a speech in public. | 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 | |
| I doubt if he will succeed. | 彼は成功しないだろう。 | |
| There could be no doubt as to who the man was. | その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。 | |
| The evidence left little room for doubt. | その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。 | |
| I doubt if he is a lawyer. | 彼を弁護士でないと思う。 | |
| It is doubtful whether the rumor is true or not. | そのうわさが本当かどうか疑わしい。 | |
| Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season. | ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。 | |
| That's an unusual thing, undoubtedly. | それは全く異例のことだ。 | |
| I doubt her words. | 彼女の言う事は疑わしい。 | |
| He is clever, no doubt, but he is cold, too. | 彼は確かに利口ではあるが、冷淡でもある。 | |
| She will without a doubt visit England this summer. | 彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。 | |
| There is no doubt whatever about it. | そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。 | |
| I doubt his ability to do the job. | 彼にはその仕事をする力はないと思う。 | |
| There is no doubt as to her beauty. | 彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。 | |
| I doubt the truth of his statement. | 彼の言うことはくさい。 | |
| I wasn't able to get rid of my doubts about that. | 私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。 | |
| I doubt whether he will win both races. | 彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。 | |
| Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it. | この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 | |
| It is doubtful whether Bill will come. | ビルが来るかどうかは疑わしい。 | |
| You can not solve your doubts until you face the culprit. | 犯人に会うまで迷いが解けません。 | |
| It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. | 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 | |
| No doubt he will pass the examination. | おそらく彼は試験にパスするだろう。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| It is doubtful whether they will be able to swim. | 彼らが泳げるかどうかわからない。 | |
| I doubt that she loves you. | 彼女はあなたを愛していないと思う。 | |
| You are always doubting my word. | 君はいつも私の言う事を疑っている。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| Doubtless you have heard the news. | たぶん君はその知らせを聞いているだろう。 | |
| It is very doubtful whether he is still alive. | 彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。 | |
| The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. | その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 | |
| It is doubtful whether he is telling the truth. | 彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。 | |
| No doubt he will pass the examination. | 彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。 | |
| I doubt that Tom knew that Mary was already married. | トムはメアリーが結婚してるって知らなかったんじゃないかな。 | |
| There is no doubt that his sons are good boys. | 彼のむす子達が良い子であるのはまちがいない。 | |
| Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ... | ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。 | |
| I had doubts. | 私は疑問に思った。 | |
| Do you doubt that he will win? | 彼は勝つ事を疑っているのですか。 | |
| It is doubtful whether this machine works well or not. | この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。 | |
| There's no doubt that he's self-centred. | 彼は利己的に違いない。 | |
| I had my doubts but this last conversation cleared them all up. | いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 | |
| Give him the benefit of the doubt. | 彼に有利に解釈してやれよ。 | |
| His statement admits of no doubt. | 彼の声明は疑いの余地がない。 | |
| I doubt that Tom would ever consider selling his antique car. | トムさんはまさか、自分のクラシックカーを売るのを検討するとはお思いません。 | |
| It never occurred to me to doubt him. | 彼を疑うなんて私には思いもよらなかった。 | |
| There is no doubt whatever about what he says. | 彼の言うことには疑いは全くない。 | |
| I doubt that our new boss will be any worse than the old one. | 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 | |
| I don't doubt but she will recover. | 彼女はきっと回復するだろう。 | |
| I doubt if he will come. | 彼が来るかどうか疑問だ。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無罪に疑問を持った。 | |
| There is no room for doubt. | 疑問の余地がない。 | |
| There is no doubt that he is honest. | 彼が正直であることに疑いはない。 | |
| How can we dispel their doubts and fears? | どうして彼らの疑いと恐怖を払いのけることができようか。 | |
| Without a doubt! | 疑い無く! | |
| It is doubtful whether he will pass. | 彼が合格するかどうかは疑わしい。 | |
| His guilt leaves no room for doubt. | 彼の有罪は、疑う余地がない。 | |
| The outcome of the election is doubtful. | 選挙の結果はなんとも言えない。 | |
| I do not doubt that he is sincere. | 私は彼が誠実であることを疑わない。 | |
| I doubt these generalizations. | こういう一般化は疑わしい。 | |
| There is no doubt as to her innocence. | 彼女の無実については疑いの余地は無い。 | |
| He dared to doubt my sincerity. | 彼は無礼にも私の誠意を疑った。 | |
| We have some doubt as to whether he has chosen the right course. | 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。 | |
| There is little doubt as to whether he will succeed or not. | 彼が成功するかどうかについてはほとんど疑いはない。 | |
| Half-hearted cutbacks that can't save money leave JAL's rehabilitation in doubt. | コストダウンもできない生ぬるいリストラがJAL再建を危うくする。 | |
| There are many doubts to a child. | 子供には疑問がたくさんあります。 | |
| I don't doubt his ability to do it. | 彼にはそれが出来ると確信する。 | |
| There is no doubt that his sons are good boys. | 彼の息子たちが良い子であるのは間違いない。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| There is no doubt. | 絶対確実だ。 | |
| I doubt if Bob will come on time. | ボブが時間通りにくるかどうか疑わしい。 | |
| For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. | 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 | |
| One thing remains doubtful. | いまだに疑わしいことが一つある。 | |
| I doubt whether it is true or not. | わたしはそれの真意を疑う。 | |
| His words gave rise to doubts. | 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 | |
| It is doubtful whether she will come. | 彼女が来るかどうかは疑わしい。 | |
| The bribery scandal cast doubts on the government. | 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 | |
| She tried hard to clear her mind of doubts. | 彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。 | |
| The result is still in doubt. | 結果はまだ不確かである。 | |
| I don't doubt but that he will come. | 彼はきっと来ると思う。 | |
| I don't doubt that she is married. | 彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。 | |
| Knowledge is power without doubt. | 知識は疑いもなく力である。 | |
| That leaves no room for doubt. | それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。 | |
| There could be no doubt as to who the man was. | その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。 | |