Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。 I think it doubtful whether he will keep his word. 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 I have some doubts about it. それにはちょっと疑問がある。 The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso. この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。 I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 His words gave rise to doubts. 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 There is no doubt that people prefer peace to war. 人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。 There can be no doubt whatever about it. それについては全く疑問の余地はない。 There's no doubt that he's self-centred. 彼は利己的に違いない。 He doubted the truth of her story. 彼は彼女の話が本当かどうか疑った。 No doubt she loves him, but she won't marry him. 確かに彼女は彼のことを愛しているが、結婚はしないだろう。 Ask me whenever you are in doubt. 分からないことがあったら、いつでも私に聞きなさい。 Nobody likes to have his true motive doubted. 誰でも真の動機を疑われるのはいやなことだ。 He will, no doubt, tell the boss on me. 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 "What? Are you doubting us?" "B-but, that is, suddenly 'spirit world', 'magical beings' - it's strange to ask me to believe." 「なに、アンタ疑ってんの」「だ、だってそんな、いきなり魔界とか魔族とか、信じろという方がおかしいよ」 I had my doubts but this last conversation cleared them all up. いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 No doubt she will win in the end. 彼女は最後にきっと勝つだろう。 That's an unusual thing, undoubtedly. それは全く異例のことだ。 I began to doubt the accuracy of his statement. 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 I had doubts. 私は疑問を感じた。 You are always doubting my word. 君はいつも私の言う事を疑っている。 Whether he will come at all is doubtful. 彼がいったいやってくるのかどうかは疑わしい。 There can be no doubt about their marriage. 彼らが結婚したことは間違いないことだ。 There could be no doubt as to who the man was. その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。 I have doubts about the success of their plan. 彼らの計画が成功するかどうか疑問に思っている。 No doubt he will bring the money on the appointed day. 彼は確かに金を約束の日に持ってくるでしょう。 I had doubts. 私は疑問を持った。 I doubt that he can make a speech in public. 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages. 私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。 When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid. 小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。 The evidence left little room for doubt. その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。 Nobody doubts his fitness for the position. 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 It is doubtful whether they will be able to swim. 彼らが泳げるかどうかわからない。 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 He will without doubt succeed in the exam. 彼は間違いなく試験に合格するだろう。 I could not get rid of my doubt about it. 私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。 No doubt you will be able to pass the examination. あなたはたぶん試験に合格することができるでしょう。 There is no room for doubt. 疑いの余地はない。 I doubt the truth of the report. 私は、その報告の真実性を疑う。 There is no doubt as to her beauty. 彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。 Granted that he is honest, but I doubt his ability. 彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 There's no doubt that the universe is infinite. 宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。 I doubt whether he will win both races. 彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。 There is no room to doubt that he is a gifted artist. 彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。 His statement admits of no doubt. 彼の声明は疑いの余地がない。 There is no doubt as to her innocence. 彼女の無実については疑いの余地は無い。 I doubt if he will come on time. 彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。 No one doubts her fitness for the post. 彼女がその地位にふさわしいということは、だれも疑っていない。 It never occurred to me to doubt him. 彼を疑うなんて私には思いもよらなかった。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. 自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。 I cannot forbear expressing my doubts. 私は疑念を表明せずにはおれない。 I doubt whether it is true or not. それが真実かどうか疑問に思う。 It is very doubtful whether he is still alive. 彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。 For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 I believe beyond doubt that she is innocent. 彼女が潔白であると信じて疑いません。 I don't doubt that she will come here. 彼女はきっとここに来る。 His honesty is beyond doubt. 彼が正直であることは疑いもない。 There is no room for doubt. 疑う余地はない。 It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 There is no doubt that he was murdered. 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 It is doubtful if we can get the engine working. 私たちがエンジンを動かせるかどうかは疑わしい。 I had doubts. 私は疑問に思った。 The lawyer doubted his innocence. 弁護士は彼の無実に疑問を持った。 It is doubtful whether Bill will come. ビルが来るかどうかは疑わしい。 I thought it doubtful whether he would come or not. 彼が来るかどうか疑わしいと思った。 I have some doubts about his coming in this weather. こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。 His honesty does not have the room of doubt. 彼の正直さは疑いの余地が無い。 I don't for a moment doubt your honesty. 君が誠実なのは疑う余地もないよ。 It admits of no doubt. それは疑う余地がない。 He will succeed without doubt. 彼はきっと成功しますよ。 It is doubtful whether we shall be able to come. 私たちが来られるかどうかは分からない。 I doubt that our new boss will be any worse than the old one. 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 It is doubtful whether she will come. 彼女が来るかどうかは疑わしい。 Sometimes I doubt your intelligence. ときどき君の知性を疑ってしまうよ。 Ask him if you have any doubt. 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 The lawyer doubted his innocence. 弁護士は彼の無罪に疑問を持った。 The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。 It is doubtful whether he will accept my proposal or not. 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 I doubt your good sense. あなたの良識を疑います。 He doubts if I will keep my promise. 彼は私が約束を守るか疑っている。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 You have, no doubt, heard of our company. 我が社についておそらくご存じです。 He was doubtful about which way to take. 彼はどの道を取ろうか迷っていた。 There's no doubt that she'll visit England this summer. 彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。 There's no doubt that he's innocent. 彼は無罪にちがいない。 She was in doubt about the ability of her husband. 彼女は夫の能力を疑っていた。 There is not much doubt about the cause of the fire. 火事の原因はだいたいわかっている。 I am doubtful whether he will come. 彼が来るかは疑わしい。 We are doubtful about the train leaving on time. 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 Knowledge is power without doubt. 知識は疑いもなく力である。 There is little room for doubt. 疑いの余地はほとんどない。 She will without a doubt visit England this summer. 彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。 I doubt if Bob will come to my birthday party. 私はボブが私の誕生パーティーにくるかどうかを疑問に思う。 I doubt that she loves you. 彼女はあなたを愛していないと思う。 All my doubts about it have been driven away. それについての私の疑問はすべて氷解した。 Doubtless you have heard the news. たぶん君はその知らせを聞いているだろう。 Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ... ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。