It is doubtful whether her song will become popular.
彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。
I have some doubts about it.
それにはちょっと疑問がある。
I doubt whether it is true or not.
わたしはそれの真意を疑う。
I have some doubts about his coming in this weather.
こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。
No doubt she will win in the end.
彼女は最後にきっと勝つだろう。
I am tempted to doubt your friendship.
私は君の友情を疑いたくなる。
He is torn by doubts.
彼はあれこれ疑って苦しんでいる。
I doubt his abilities even though I'll admit he is honest.
彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。
There is little doubt as to whether he will succeed or not.
彼が成功するかどうかについてはほとんど疑いはない。
Do you doubt that he will win?
彼は勝つ事を疑っているのですか。
It is hot, no doubt, but then the heat is dry.
確かに暑いが、湿気はない。
It is doubtful whether this method will work.
この方法が役立つかどうかは疑わしい。
I doubt the truth of his report.
彼の報告の真偽のほどは疑わしい。
There is no room for doubt about his guilt.
彼の有罪は疑いの余地はない。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
I don't doubt but that he will do it.
彼はきっとやってくれると思う。
I have no doubts.
疑問ない。
It is doubtful whether he will keep his word.
彼が約束を守るかどうかは疑わしい。
Sometimes I doubt your intelligence.
ときどき君の知性を疑ってしまうよ。
There could be no doubt as to who the man was.
その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
I don't for a moment doubt your honesty.
君の正直なのを決して疑いはしない。
I doubt that Tom will ever learn how to speak French properly.
トムはいつまでたってもまともにフランス語喋れるようにはならないんじゃないかな。
I think it doubtful whether he will keep his word.
私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。
In other words, you should doubt common sense.
つまり常識を疑えということだ。
We are doubtful about the train leaving on time.
電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。
There is no doubt whatever about it.
それについては何の疑いも無い。
I doubt if he is honest.
彼が正直か私は疑っている。
There's no doubt that he likes taking walks.
彼は散歩が好きに違いない。
I had doubts.
私はいぶかしく思った。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
There can be no doubt whatever about it.
それには疑問の余地が全然ない。
I am doubtful whether he will come.
彼が来るかは疑わしい。
Knowledge is power without doubt.
知識は疑いもなく力である。
It is doubtful whether he will come or not.
彼が来るかどうかは、うたがわしい。
I doubt the truth of his story.
私は彼の話が本当ではないと思う。
The lawyer doubted his innocence.
弁護士は彼の無実に疑問を持った。
I cannot forbear expressing my doubts.
私は疑念を表明せずにはおれない。
I have no doubt that he will succeed.
彼の成功は間違いない。
There is no doubt that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
Are you still in doubt about what I have said?
ぼくのことばをまだ疑っているんですか。
Admitting that he is honest, I doubt his ability.
彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。
True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance.
真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。
No doubt he will pass the examination.
おそらく彼は試験にパスするだろう。
There is no longer any room for doubt.
もはや疑いの余地はない。
It is doubtful whether the rumor is true or not.
そのうわさが本当かどうか疑わしい。
I had doubts.
私は疑問を持った。
The day is ours without doubt.
勝利は我々のものだ。
The outcome of the election is doubtful.
選挙の結果はなんとも言えない。
There is no doubt.
絶対確実だ。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.
どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
No doubt you will be able to pass the examination.
あなたはたぶん試験に合格することができるでしょう。
There is no doubt whatever about it.
それについては何も間違っていない。
I don't doubt that he will help me.
彼が助けてくれることを疑わない。
It is doubtful whether she will come to see me.
彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。
There's no doubt that he's innocent.
彼は無罪にちがいない。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.
彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
He will, no doubt, tell the boss on me.
彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
There's no doubt that she'll visit England this summer.
彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。
His guilt leaves no room for doubt.
彼の有罪は、疑う余地がない。
The result is still in doubt.
結果はまだ不確かである。
I doubt it.
私はそれを疑った。
That's an unusual thing, undoubtedly.
それは全く異例のことだ。
There is no doubt that people prefer peace to war.
人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。
She was in doubt about the ability of her husband.
彼女は夫の能力を疑っていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.