I doubt that our new boss will be any worse than the old one.
今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。
Mrs. Harris is very doubtful about her son's future.
ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。
I don't for a moment doubt your honesty.
君の正直なのを決して疑いはしない。
I don't doubt that he will help me.
彼が助けてくれることを疑わない。
Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season.
ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。
I doubt the new proposal will be accepted.
新提案が承認されることはなさそうだ。
I doubt that Tom knew that Mary was already married.
トムはメアリーが結婚してるって知らなかったんじゃないかな。
I doubt his abilities even though I'll admit he is honest.
彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
He dared to doubt my sincerity.
彼は無礼にも私の誠意を疑った。
He doubts if I will keep my promise.
彼は私が約束を守るか疑っている。
I doubt if Bob will come on time.
ボブが時間どおりに来るか疑わしい。
A steamship is, without doubt, a city in itself.
汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。
He doubts that I'll keep my promise.
彼は私が約束を守るか疑っている。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
There is no doubt about it.
そのことについてはまったく疑いがない。
I had doubts.
私は疑問を持った。
I don't doubt but that he will come.
彼はきっと来ると思う。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
We thought it doubtful whether it would clear soon.
私達はすぐに晴れるかどうか疑わしいと思った。
You no doubt bore people.
あなたは間違いなく人々を退屈させる。
There seems no doubt about it.
それについては疑いはないようだ。
He is torn by doubts.
彼はあれこれ疑って苦しんでいる。
I don't doubt his ability to do it.
彼にはそれが出来ると確信する。
My guilt leaves no room for doubt.
私の有罪は、疑う余地がない。
There is no doubt that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
I doubt everything, even my own doubts.
私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
I do not doubt that he is sincere.
私は彼が誠実であることを疑わない。
Half-hearted cutbacks that can't save money leave JAL's rehabilitation in doubt.
コストダウンもできない生ぬるいリストラがJAL再建を危うくする。
He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life.
彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。
One thing remains doubtful.
疑わしいことが一つ残っている。
It is doubtful whether she will come to see me.
彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。
I had doubts.
私は疑いを持った。
The result is still in doubt.
結果はまだ不確かである。
One thing remains doubtful.
いまだに疑わしいことが一つある。
That doctrine will no doubt lead to serious consequences.
その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。
Ask him if you have any doubt.
何か疑問があったら彼にお尋ねください。
I thought it doubtful whether he would come or not.
彼が来るかどうか疑わしいと思った。
I believe beyond doubt that she is innocent.
彼女が潔白であると信じて疑いません。
I doubt whether he is honest.
彼は正直かどうか疑っている。
I doubt that she loves you.
彼女はあなたを愛していないと思う。
It is very doubtful whether he is still alive.
彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。
I had to get rid of my doubt about it.
その事についての疑いを捨てなくてはならなかった。
You are always doubting my word.
君はいつも私の言う事を疑っている。
It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers.
他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。
Whether he will come at all is doubtful.
彼がいったいやってくるのかどうかは疑わしい。
She tried hard to clear her mind of doubts.
彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。
I doubt these generalizations.
こういう一般化は疑わしい。
I doubt if Bob will come on time.
ボブが時間通りにくるかどうか疑わしい。
In other words, you should doubt common sense.
つまり常識を疑えということだ。
I doubt the truth of his report.
彼の報告の真偽のほどは疑わしい。
I think, without a doubt, that I'll win the tennis match.
私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.