Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is doubtful whether she will come to see me. 彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。 It is doubtful whether Bill will come. ビルが来るかどうかは疑わしい。 I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 I doubt her words. 彼女の言う事は疑わしい。 Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 His honesty cannot be doubted. 彼が正直なのは疑いのないことだ。 It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. 私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。 The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso. この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。 Without a doubt! 疑い無く! He is without doubt the most successful movie director in the world. 彼は疑いもなく世界で最も成功した映画監督だ。 It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him. 彼は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼になっている。 I had doubts. 私は疑いを持った。 There is no room for doubt. 疑う余地はない。 There is no doubt that he was murdered. 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 I believe beyond doubt that she is innocent. 彼女が潔白であると信じて疑いません。 In a way you are right, but I still have doubts. ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 The lawyer doubted his innocence. 弁護士は彼の無罪に疑問を持った。 No doubt he will pass the examination. 彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。 The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for. ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。 There is no doubt whatever about it. そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。 I had doubts. 私は疑問を抱いた。 There is no doubt as to her innocence. 彼女の無実については疑いの余地は無い。 It is doubtful whether they will be able to swim. 彼らが泳げるかどうかわからない。 I doubt it. 私はそれを疑った。 I doubt the truth of his report. 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 The evidence left little room for doubt. その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。 Granted that he is honest, but I doubt his ability. 彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。 There's no doubt that he's self-centred. 彼は利己的に違いない。 Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research. 心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。 Do you doubt that he will win? 彼は勝つ事を疑っているのですか。 There is no doubt that his sons are good boys. 彼のむす子達が良い子であるのはまちがいない。 Ask me whenever you are in doubt. 分からないことがあったら、いつでも私に聞きなさい。 Half-hearted cutbacks that can't save money leave JAL's rehabilitation in doubt. コストダウンもできない生ぬるいリストラがJAL再建を危うくする。 There is no doubt that people prefer peace to war. 人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。 I doubt that Tom will ever learn how to speak French properly. トムはいつまでたってもまともにフランス語喋れるようにはならないんじゃないかな。 I couldn't get rid of my doubt about it. 私はそのことについての疑いを取り除けなかった。 I had doubts. 私は疑問を持った。 There is little room for doubt. 疑いの余地はほとんどない。 There's no doubt that she'll visit England this summer. 彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。 You have, no doubt, heard of our company. 我が社についておそらくご存じです。 There is no doubt that he is honest. 彼が正直であることに疑いはない。 Doubtless you have heard the news. たぶん君はその知らせを聞いているだろう。 I had doubts. 私は疑念を抱いた。 That's an unusual thing, undoubtedly. それは全く異例のことだ。 I doubt his ability to do the job. 彼にはその仕事をする力はないと思う。 I am in doubt what to do with him. かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。 We thought it doubtful whether it would clear soon. 私達はすぐに晴れるかどうか疑わしいと思った。 She was in doubt about the ability of her husband. 彼女は夫の能力を疑っていた。 We are doubtful about the train leaving on time. 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season. ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。 Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data. この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。 No doubt you will be able to pass the examination. あなたはたぶん試験に合格することができるでしょう。 I doubt if he'll come to school today. 彼は今日学校にくるかどうか疑問だ。 I doubt if Bob will come on time. ボブが時間どおりに来るか疑わしい。 I doubt if he will come. 彼が来るかどうか疑問だ。 Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 Sometimes I doubt your intelligence. ときどき君の知性を疑ってしまうよ。 If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。 I have no doubts. 疑問ない。 He will, no doubt, tell the boss on me. 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 He will without doubt succeed in the exam. 彼は間違いなく試験に合格するだろう。 It is doubtful if we can get the engine working. 私たちがエンジンを動かせるかどうかは疑わしい。 There's no doubt that he's innocent. 彼が無実であることは間違いない。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 There could be no doubt as to who the man was. その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。 No one doubts her fitness for the post. 彼女がその地位にふさわしいということは、だれも疑っていない。 He will doubtless be late. 彼はきっと遅れますよ。 I doubt these generalizations. こういう一般化は疑わしい。 I had doubts. 私は疑問を感じた。 Are you still in doubt about what I have said? ぼくのことばをまだ疑っているんですか。 Truth is beautiful, without doubt; but so are lies. もちろん、真実は美しい。だが嘘もまた。 There's a blind man looking for a shadow of doubt. 疑惑の影を捜そうとする盲人。 There is not a shadow of doubt about his honesty. 彼の正直には少しの疑いもない。 You no doubt bore people. あなたは間違いなく人々を退屈させる。 I have some doubts about his coming in this weather. こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。 Give him the benefit of the doubt. 彼に有利に解釈してやれよ。 There is no room for doubt about his guilt. 彼の有罪は疑いの余地はない。 No doubt she will come soon. きっと彼女はじきに来るだろう。 I doubt your good sense. あなたの良識を疑います。 His words gave rise to doubts. 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 Ask him if you have any doubt. 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 He dared to doubt my sincerity. 彼は無礼にも私の誠意を疑った。 I doubt whether he will win both races. 彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。 For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 I'm doubtful about what I ought to do. 何をすべきか私は迷っている。 I doubt the truth of the report. 私は、その報告の真実性を疑う。 He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan. 彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。 I doubt if he will come on time. 彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。 I don't for a moment doubt your honesty. 君が誠実なのは疑う余地もないよ。 He is torn by doubts. 彼はあれこれ疑って苦しんでいる。 True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 There is little doubt as to whether he will succeed or not. 彼が成功するかどうかについてはほとんど疑いはない。 I doubt that Tom knew that Mary was already married. トムはメアリーが結婚してるって知らなかったんじゃないかな。 It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first. どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。 He doubts if I will keep my promise. 彼は私が約束を守るか疑っている。 I doubt that Tom would ever consider selling his antique car. トムさんはまさか、自分のクラシックカーを売るのを検討するとはお思いません。 There can be no doubt whatever about it. それについては全く疑問の余地はない。 I doubt that he can make a speech in public. 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。