Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I wasn't able to get rid of my doubts about that. 私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。 I'm doubtful about what I ought to do. 何をすべきか私は迷っている。 When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid. 小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。 Do you doubt that he will win? 彼は勝つ事を疑っているのですか。 That's an unusual thing, undoubtedly. それは全く異例のことだ。 That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。 His honesty cannot be doubted. 彼が正直なのは疑いのないことだ。 I don't doubt that she is married. 彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。 True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 I had doubts. 私は疑念を抱いた。 His honesty is beyond doubt. 彼が正直であることは疑いもない。 I don't doubt that he will help me. 彼が助けてくれることを疑わない。 I couldn't get rid of my doubt about it. 私はそのことについての疑いを取り除けなかった。 There is no room for doubt. 疑問の余地がない。 My guilt leaves no room for doubt. 私の有罪は、疑う余地がない。 He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 I have some doubts about his coming in this weather. こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。 The bribery scandal cast doubts on the government. 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 The lawyer doubted his innocence. 弁護士は彼の無罪に疑問を持った。 Even now, we still doubt that he is the real murderer. 我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。 I do not doubt it in the least. 私は少しもそれを疑わない。 If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。 Truth is beautiful, without doubt; but so are lies. もちろん、真実は美しい。だが嘘もまた。 She will without a doubt visit England this summer. 彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。 The correctness of the information is doubtful. その情報の正確さは、疑わしい。 No doubt he will come later. 彼はたぶん後から来るだろう。 I had doubts. 私はいぶかしく思った。 His honesty does not have the room of doubt. 彼の正直さは疑いの余地が無い。 There could be no doubt as to who the man was. その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。 Faith which does not doubt is dead faith. 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 I have no doubts. 疑問ない。 We thought it doubtful whether it would clear soon. 私達はすぐに晴れるかどうか疑わしいと思った。 I doubt if it will. 私はそんな事は疑わしいと思います。 I had doubts. 私は疑問を持った。 I don't doubt but that he will come. 彼はきっと来ると思う。 You are always doubting my word. 君はいつも私の言う事を疑っている。 He promised to repay the money, but I doubt his word. 彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。 I doubt these generalizations. こういう一般化は疑わしい。 No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first. どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。 I doubt if he'll come to school today. 彼は今日学校にくるかどうか疑問だ。 I doubt that he can make a speech in public. 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 I doubt whether he will win both races. 彼は両方のレースに勝てるだろうか。 There's no doubt that he's innocent. 彼が無実であることは間違いない。 No doubt you will be able to pass the examination. あなたはたぶん試験に合格することができるでしょう。 It is doubtful whether the rumor is true or not. そのうわさが本当かどうか疑わしい。 I doubt the new proposal will be accepted. 新提案が承認されることはなさそうだ。 There is no room for doubt about his guilt. 彼の有罪は疑いの余地はない。 It is doubtful whether he will pass. 彼が合格するかどうかは疑わしい。 He is without doubt the most successful movie director in the world. 彼は疑いもなく世界で最も成功した映画監督だ。 There is no doubt that he is honest. 彼が正直であることに疑いはない。 I doubt that Tom knew that Mary was already married. トムはメアリーが結婚してるって知らなかったんじゃないかな。 It is hot, no doubt, but then the heat is dry. たしかに暑いが、湿気がない。 Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ... ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。 There can be no doubt about their marriage. 彼らが結婚したことは間違いないことだ。 No doubt she loves him, but she won't marry him. 確かに彼女は彼のことを愛しているが、結婚はしないだろう。 You are doubtless aware of his absence. 彼がいないことは恐らくお気づきのことでしょう。 It is doubtful whether this method will work. この方法が役立つかどうかは疑わしい。 I am doubtful of his success. 私は彼の成功を危ぶむ。 He will succeed without doubt. 彼はきっと成功しますよ。 I doubt if he will come on time. 彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。 Without a doubt! 疑い無く! There is no doubt whatever about it. それについては少しの疑いもありません。 I doubt whether he will win both races. 彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。 I doubt if he will come. 彼が来るかどうか疑問だ。 This report admits of doubt. この報道は疑問の余地がある。 The result is still in doubt. 結果はまだ不確かである。 I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 You no doubt bore people. あなたは間違いなく人々を退屈させる。 He is clever, no doubt, but he is cold, too. 彼は確かに利口ではあるが、冷淡でもある。 To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. 自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。 I had doubts. 私は疑問に思った。 It is doubtful whether this will work. これがうまくいくかどうか疑わしい。 That leaves no room for doubt. それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。 Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data. この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。 It is doubtful whether the rumor is true or not. その噂が本当かどうかは疑わしい。 I doubt whether it is true or not. わたしはそれの真意を疑う。 No doubt he will come. 彼はきっと来るでしょう。 There is no room for doubt. 疑いの余地はない。 It is doubtful whether she will come to see me. 彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。 We are doubtful about the train leaving on time. 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 I could not get rid of my doubt about it. 私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。 I doubt if Bob will come on time. ボブが時間どおりに来るか疑わしい。 It is hot, no doubt, but then the heat is dry. 確かに暑いが、湿気はない。 The lawyer doubted his innocence. 弁護士は彼の無実に疑問を持った。 There is no doubt whatever about it. それについては何も間違っていない。 There is not a shadow of doubt about his honesty. 彼の正直には少しの疑いもない。 I doubt it. 私はそれを疑った。 There's no doubt that Sharon is capable. シャロンはやり手にちがいない。 Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages. 私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。 I am in doubt what to do with him. かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。 Sometimes I doubt your intelligence. ときどき君の知性を疑ってしまうよ。 For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 His statement admits of no doubt. 彼の声明は疑いの余地がない。 In other words, you should doubt common sense. つまり常識を疑えということだ。 I don't doubt that he will help me. 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 It is doubtful whether she will come. 彼女が来るかどうかは疑わしい。 One thing remains doubtful. 疑わしいことが一つ残っている。 The authorities are trying to dispel the doubts about his death. 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 There is no doubt that he was murdered. 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。