Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I doubt if he'll come to school today. 彼は今日学校にくるかどうか疑問だ。 Whether or not he will come is doubtful. 彼は来るかどうか疑わしい。 There is no room for doubt. 疑う余地はない。 There is not a shadow of doubt about his honesty. 彼の正直には少しの疑いもない。 My doubts have been cleared up. 疑問が氷解しました! This report admits of doubt. この報道は疑問の余地がある。 One thing remains doubtful. いまだに疑わしいことが一つある。 True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 I doubt that Tom knew that Mary was already married. トムはメアリーが結婚してるって知らなかったんじゃないかな。 There is no doubt that his sons are good boys. 彼のむす子達が良い子であるのはまちがいない。 I am in doubt what to do with him. かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。 I thought it doubtful whether he would come or not. 彼が来るかどうか疑わしいと思った。 No doubt he will come. 彼はきっと来るでしょう。 He promised to repay the money, but I doubt his word. 彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。 Granted that he is honest, but I doubt his ability. 彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。 The day is ours without doubt. 勝利は我々のものだ。 He is without doubt the most successful movie director in the world. 彼は疑いもなく世界で最も成功した映画監督だ。 It is doubtful whether this will work. これがうまくいくかどうか疑わしい。 There is no doubt as to her beauty. 彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。 That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。 I could not get rid of my doubt about it. 私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。 No doubt he will come later. 彼はたぶん後から来るだろう。 I doubt if he will succeed. 彼は成功しないだろう。 You can not solve your doubts until you face the culprit. 犯人に会うまで迷いが解けません。 No doubt he will pass the examination. 彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。 I cannot forbear expressing my doubts. 私は疑念を表明せずにはおれない。 There seems no doubt about it. それについては疑いはないようだ。 Light shines on my sight of doubt. ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 She will without a doubt visit England this summer. 彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。 To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. 自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。 For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 Sure enough, he entertained doubts. 案の定、彼は疑念を抱いていた。 Truth is beautiful, without doubt; but so are lies. もちろん、真実は美しい。だが嘘もまた。 There is little doubt as to whether he will succeed or not. 彼が成功するかどうかについてはほとんど疑いはない。 He is clever, no doubt, but he is cold, too. 彼は確かに利口ではあるが、冷淡でもある。 I doubt the truth of his report. 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. 私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。 I can't help doubting his honesty. 私は彼の正直さを疑わないではいられない。 The correctness of the information is doubtful. その情報の正確さは、疑わしい。 It is doubtful whether he will come or not. 彼が来るかどうかは、うたがわしい。 I doubt if Bob will come on time. ボブが時間通りにくるかどうか疑わしい。 I doubt whether he will win both races. 彼は両方のレースに勝てるだろうか。 You no doubt bore people. あなたは間違いなく人々を退屈させる。 I had my doubts but this last conversation cleared them all up. いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 There is no doubt as to her innocence. 彼女の無実については疑いの余地は無い。 It is doubtful whether we shall be able to come. 私たちが来られるかどうかは分からない。 I doubt whether it is true or not. わたしはそれの真意を疑う。 It is doubtful whether her song will become popular. 彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。 That doctrine will no doubt lead to serious consequences. その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 The bribery scandal cast doubts on the government. 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 It is doubtful if we can get the engine working. 私たちがエンジンを動かせるかどうかは疑わしい。 There is no doubt that he is honest. 彼が正直であることに疑いはない。 The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso. この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。 There is no doubt. 絶対確実だ。 No doubt he will bring the money on the appointed day. 彼は確かに金を約束の日に持ってくるでしょう。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 His statement admits of no doubt. 彼の声明は疑いの余地がない。 I doubt the new proposal will be accepted. 新提案が承認されることはなさそうだ。 If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。 He was doubtful about which way to take. 彼はどの道を取ろうか迷っていた。 I have some doubts about it. それにはちょっと疑問がある。 There is no doubt whatever about it. それについては少しの疑いもありません。 There is no doubt whatever about what he says. 彼の言うことには疑いは全くない。 Nobody doubts his fitness for the position. 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 I wasn't able to get rid of my doubts about that. 私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。 My guilt leaves no room for doubt. 私の有罪は、疑う余地がない。 I doubt if he will come on time. 彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。 I have no doubt that he will succeed. 彼の成功は間違いない。 There is no room to doubt that he is a gifted artist. 彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。 It is doubtful whether he did his homework by himself. 彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。 There is no doubt that his sons are good boys. 彼の息子たちが良い子であるのは間違いない。 She is no doubt pretty, but she isn't beautiful. なるほど彼女はかわいいが美人とはいえない。 No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first. どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。 Admitting that he is honest, I doubt his ability. 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 No doubt he will pass the examination. おそらく彼は試験にパスするだろう。 I have no doubts. 疑問ない。 We are doubtful about the train leaving on time. 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 "What? Are you doubting us?" "B-but, that is, suddenly 'spirit world', 'magical beings' - it's strange to ask me to believe." 「なに、アンタ疑ってんの」「だ、だってそんな、いきなり魔界とか魔族とか、信じろという方がおかしいよ」 The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for. ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。 It is doubtful whether the rumor is true or not. その噂が本当かどうかは疑わしい。 Whether he will come at all is doubtful. 彼がいったいやってくるのかどうかは疑わしい。 I believe beyond doubt that she is innocent. 彼女が潔白であると信じて疑いません。 She was in doubt about the ability of her husband. 彼女は夫の能力を疑っていた。 There is no doubt whatever about it. そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。 I doubt if Bob will come to my birthday party. 私はボブが私の誕生パーティーにくるかどうかを疑問に思う。 His guilt leaves no room for doubt. 彼の有罪は、疑う余地がない。 There is no doubt about it. そのことについてはまったく疑いがない。 I don't doubt but she will recover. 彼女はきっと回復するだろう。 He doubted the truth of her story. 彼は彼女の話が本当かどうか疑った。 No doubt she will come soon. きっと彼女はじきに来るだろう。 There's no doubt that the universe is infinite. 宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。 I am tempted to doubt your friendship. 私は君の友情を疑いたくなる。 He doubts that I'll keep my promise. 彼は私が約束を守るか疑っている。 I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 I doubt it. 私はそれを疑った。 No doubt she loves him, but she won't marry him. 確かに彼女は彼のことを愛しているが、結婚はしないだろう。 It is doubtful whether he is telling the truth. 彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。 In other words, you should doubt common sense. つまり常識を疑えということだ。