Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There can be no doubt about their marriage. 彼らが結婚したことは間違いないことだ。 It is doubtful whether she will come. 彼女が来るかどうかは疑わしい。 The correctness of the information is doubtful. その情報の正確さは、疑わしい。 There's no doubt that he's innocent. 彼は無罪にちがいない。 The result is still in doubt. 結果はまだ不確かである。 It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 I doubt if he'll come to school today. 彼は今日学校にくるかどうか疑問だ。 Half-hearted cutbacks that can't save money leave JAL's rehabilitation in doubt. コストダウンもできない生ぬるいリストラがJAL再建を危うくする。 I have some doubts about it. それにはちょっと疑問がある。 No doubt he will come later. 彼はたぶん後から来るだろう。 There is no doubt as to her innocence. 彼女の無実については疑いの余地は無い。 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him. 彼は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼になっている。 I doubt it. 私はそれを疑った。 There is no doubt whatever about it. それについては何も間違っていない。 It is doubtful whether this will work. これがうまくいくかどうか疑わしい。 It is doubtful whether they will be able to swim. 彼らが泳げるかどうかわからない。 It is doubtful whether he is telling the truth. 彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。 His honesty is beyond doubt. 彼が正直であることは疑いもない。 That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。 I don't for a moment doubt your honesty. 君の正直なのを決して疑いはしない。 How can we dispel their doubts and fears? どうして彼らの疑いと恐怖を払いのけることができようか。 It is doubtful if we can get the engine working. 私たちがエンジンを動かせるかどうかは疑わしい。 The bribery scandal cast doubts on the government. 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 Doubtless you have heard the news. たぶん君はその知らせを聞いているだろう。 Admitting that he is honest, I doubt his ability. 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 It is doubtful whether the rumor is true or not. その噂が本当かどうかは疑わしい。 No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first. どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。 There is no doubt that he is honest. 彼が正直であることに疑いはない。 It is doubtful whether we shall be able to come. 私たちが来られるかどうかは分からない。 He is without doubt the most successful movie director in the world. 彼は疑いもなく世界で最も成功した映画監督だ。 I doubt that she loves you. 彼女はあなたを愛していないと思う。 He doubts if I will keep my promise. 彼は私が約束を守るか疑っている。 There is no doubt about it. そのことについてはまったく疑いがない。 It is doubtful whether this method will work. この方法が役立つかどうかは疑わしい。 I could not get rid of my doubt about it. 私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。 It is doubtful whether the rumor is true or not. そのうわさが本当かどうか疑わしい。 We are doubtful about the train leaving on time. 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 It is doubtful whether her song will become popular. 彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。 A steamship is, without doubt, a city in itself. 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 I have no doubts. 疑問ない。 "What? Are you doubting us?" "B-but, that is, suddenly 'spirit world', 'magical beings' - it's strange to ask me to believe." 「なに、アンタ疑ってんの」「だ、だってそんな、いきなり魔界とか魔族とか、信じろという方がおかしいよ」 He will without doubt succeed in the exam. 彼は間違いなく試験に合格するだろう。 Whether or not he will come is doubtful. 彼は来るかどうか疑わしい。 That leaves no room for doubt. それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。 It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. 私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。 You are doubtless aware of his absence. 彼がいないことは恐らくお気づきのことでしょう。 He is clever, no doubt, but he is cold, too. 彼は確かに利口ではあるが、冷淡でもある。 I doubt if he is a lawyer. 彼を弁護士でないと思う。 There's no doubt that the universe is infinite. 宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。 It is "doubt" that turns good into bad. 善を悪に変えるのは、「疑惑」である。 There can be no doubt whatever about it. それには疑問の余地が全然ない。 The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for. ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。 I doubt that Tom knew that Mary was already married. トムはメアリーが結婚してるって知らなかったんじゃないかな。 No doubt she will win in the end. 彼女は最後にきっと勝つだろう。 Knowledge is power without doubt. 知識は疑いもなく力である。 There is little room for doubt. 疑いの余地はほとんどない。 The authorities are trying to dispel the doubts about his death. 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 I cannot forbear expressing my doubts. 私は疑念を表明せずにはおれない。 It admits of no doubt. それは疑う余地がない。 There is no doubt whatever about it. それについては何の疑いも無い。 It is doubtful whether he did his homework by himself. 彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。 I doubt his ability to do the job. 彼にはその仕事をする力はないと思う。 I doubt if he will come. 彼が来るかどうか疑問だ。 I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days. 晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。 The day is ours without doubt. 勝利は我々のものだ。 No doubt she loves him, but she won't marry him. 確かに彼女は彼のことを愛しているが、結婚はしないだろう。 Ask me whenever you are in doubt. 分からないことがあったら、いつでも私に聞きなさい。 I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 It is doubtful whether this machine works well or not. この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。 I think it doubtful whether he understood my explanation. 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 I don't for a moment doubt your honesty. 君が誠実なのは疑う余地もないよ。 It is very doubtful whether he is still alive. 彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。 You have, no doubt, heard of our company. 我が社についておそらくご存じです。 There's no doubt that he likes taking walks. 彼は散歩が好きに違いない。 I doubt that he can make a speech in public. 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 There's no doubt that he's self-centred. 彼は利己的に違いない。 I am in doubt what to do with him. かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。 There is no room for doubt. 疑問の余地がない。 I don't doubt that he will help me. 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 I doubt the truth of the report. 私は、その報告の真実性を疑う。 Give him the benefit of the doubt. 彼に有利に解釈してやれよ。 There is no doubt as to who will be elected. だれが選ばれるかについては疑いはない。 I don't doubt but that he will come. 彼はきっと来ると思う。 Granted that he is honest, but I doubt his ability. 彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。 His honesty does not have the room of doubt. 彼の正直さは疑いの余地が無い。 His guilt leaves no room for doubt. 彼の有罪は、疑う余地がない。 His statement admits of no doubt. 彼の声明は疑いの余地がない。 I can't help doubting his honesty. 私は彼の正直さを疑わないではいられない。 Even now, we still doubt that he is the real murderer. 我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。 It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 I believe beyond doubt that she is innocent. 彼女が潔白であると信じて疑いません。 He is beyond doubt the best athlete in our school. 彼は疑いなく私たちの学校でいちばんのスポーツ選手だ。 She is no doubt pretty, but she isn't beautiful. なるほど彼女はかわいいが美人とはいえない。 I had doubts. 私は疑問を抱いた。 My guilt leaves no room for doubt. 私の有罪は、疑う余地がない。 You no doubt bore people. あなたは間違いなく人々を退屈させる。 Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ... ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。 There is not much doubt about the cause of the fire. 火事の原因はだいたいわかっている。 There's no doubt that she'll visit England this summer. 彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。