There's a blind man looking for a shadow of doubt.
疑惑の影を捜そうとする盲人。
I had my doubts but this last conversation cleared them all up.
いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。
I couldn't get rid of my doubt about it.
私はそのことについての疑いを取り除けなかった。
His honesty is beyond doubt.
彼が正直であることは疑いもない。
It is doubtless that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
It is doubtful whether she will come on time.
彼女が時間どおりに来るかどうかは疑わしい。
It is hot, no doubt, but then the heat is dry.
たしかに暑いが、湿気がない。
He was assailed with doubts.
彼は疑惑に悩まされた。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.
政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
She was in doubt about the ability of her husband.
彼女は夫の能力を疑っていた。
I doubt that Tom will get here on time.
トムが時間通りにここに来るとは思えない。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
I doubt his abilities even though I'll admit he is honest.
彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。
I don't doubt but she will recover.
彼女はきっと回復するだろう。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
I doubt if it will.
私はそんな事は疑わしいと思います。
It is doubtful whether he is telling the truth.
彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。
His honesty does not have the room of doubt.
彼の正直さは疑いの余地が無い。
There is no doubt about it.
そのことについてはまったく疑いがない。
There is no room for doubt.
疑問の余地がない。
No doubt she will come soon.
きっと彼女はじきに来るだろう。
There's no doubt that he's innocent.
彼は無罪にちがいない。
I doubt the authenticity of the document.
私はその文章が本物かを疑う。
Granted that he is honest, but I doubt his ability.
彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.