There is not much doubt about the cause of the fire.
火事の原因はだいたいわかっている。
Granted that he is honest, but I doubt his ability.
彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。
All my doubts about it have been driven away.
それについての私の疑問はすべて氷解した。
The day is ours without doubt.
勝利は我々のものだ。
His honesty is beyond doubt.
彼が正直であることは疑いもない。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
I doubt that our new boss will be any worse than the old one.
今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。
Ask me whenever you are in doubt.
分からないことがあったら、いつでも私に聞きなさい。
There's no doubt that he's innocent.
彼が無実であることは間違いない。
I have some doubts about his coming in this weather.
こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。
I doubt if he is a lawyer.
彼を弁護士でないと思う。
I do not doubt it in the least.
私は少しもそれを疑わない。
I doubt the authenticity of the document.
私はその文章が本物かを疑う。
You are doubtless aware of his absence.
彼がいないことは恐らくお気づきのことでしょう。
I doubt that Tom would ever consider selling his antique car.
トムさんはまさか、自分のクラシックカーを売るのを検討するとはお思いません。
Sometimes I doubt your intelligence.
ときどき君の知性を疑ってしまうよ。
Whether or not he will come is doubtful.
彼は来るかどうか疑わしい。
It is very doubtful whether he is still alive.
彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。
There is no doubt as to her innocence.
彼女の無実については疑いの余地は無い。
In a way you are right, but I still have doubts.
ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。
It is doubtful whether he will come or not.
彼が来るかどうかは、うたがわしい。
There is no doubt whatever about it.
それについては少しの疑いもありません。
I doubt whether it is true or not.
それが真実かどうか疑問に思う。
I doubt if he is honest.
彼が正直か私は疑っている。
He doubts if I will keep my promise.
彼は私が約束を守るか疑っている。
I don't doubt but that he will do it.
彼はきっとやってくれると思う。
I doubt whether he will win both races.
彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。
It is hot, no doubt, but then the heat is dry.
たしかに暑いが、湿気がない。
It is doubtful whether he did his homework by himself.
彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。
There are many doubts to a child.
子供には疑問がたくさんあります。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.
政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days.
晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。
That's an unusual thing, undoubtedly.
それは全く異例のことだ。
No doubt she will come soon.
きっと彼女はじきに来るだろう。
You can not solve your doubts until you face the culprit.
犯人に会うまで迷いが解けません。
It is doubtful whether he will pass.
彼が合格するかどうかは疑わしい。
I had doubts.
私は疑問を持った。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
I don't doubt that he will help me.
彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。
There is no doubt that his sons are good boys.
彼の息子たちが良い子であるのは間違いない。
There can be no doubt whatever about it.
それについては全く疑問の余地はない。
No doubt he will come later.
彼はたぶん後から来るだろう。
He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him.
彼は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼になっている。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
He was assailed with doubts.
彼は疑惑に悩まされた。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.
この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
I doubt his story.
私は彼の話を疑っている。
It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers.
他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。
It is doubtful whether this machine works well or not.
この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.