Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I doubt if he is a lawyer. | 彼を弁護士でないと思う。 | |
| She was in doubt about the ability of her husband. | 彼女は夫の能力を疑っていた。 | |
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。 | |
| I do not doubt that he is sincere. | 私は彼が誠実であることを疑わない。 | |
| There is no doubt whatever about what he says. | 彼の言うことには疑いは全くない。 | |
| No doubt he will bring the money on the appointed day. | 彼は確かに金を約束の日に持ってくるでしょう。 | |
| His guilt leaves no room for doubt. | 彼の有罪は、疑う余地がない。 | |
| The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. | 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 | |
| I began to doubt the accuracy of his statement. | 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 | |
| The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso. | この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。 | |
| I had my doubts but this last conversation cleared them all up. | いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 | |
| There is no doubt that people prefer peace to war. | 人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。 | |
| I doubt her words. | 彼女の言う事は疑わしい。 | |
| There's no doubt that the universe is infinite. | 宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。 | |
| Do you doubt that he will win? | 彼は勝つ事を疑っているのですか。 | |
| I had doubts. | 私は疑いを持った。 | |
| I doubt whether it is true or not. | それが真実かどうか疑問に思う。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| There's a blind man looking for a shadow of doubt. | 疑惑の影を捜そうとする盲人。 | |
| I doubt whether he will win both races. | 彼は両方のレースに勝てるだろうか。 | |
| The result is still in doubt. | 結果はまだ不確かである。 | |
| There are many doubts to a child. | 子供には疑問がたくさんあります。 | |
| It is doubtful whether the rumor is true or not. | その噂が本当かどうかは疑わしい。 | |
| It never occurred to me to doubt him. | 彼を疑うなんて私には思いもよらなかった。 | |
| He didn't doubt that Ben had something to do with the crime. | 彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。 | |
| No doubt she will win in the end. | 彼女は最後にきっと勝つだろう。 | |
| The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. | その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 | |
| "What? Are you doubting us?" "B-but, that is, suddenly 'spirit world', 'magical beings' - it's strange to ask me to believe." | 「なに、アンタ疑ってんの」「だ、だってそんな、いきなり魔界とか魔族とか、信じろという方がおかしいよ」 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| I am in doubt what to do with him. | かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。 | |
| He will, no doubt, tell the boss on me. | 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| It is doubtful whether her song will become popular. | 彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。 | |
| I doubt whether it is true or not. | わたしはそれの真意を疑う。 | |
| I doubt that she loves you. | 彼女はあなたを愛していないと思う。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無罪に疑問を持った。 | |
| Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages. | 私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 | |
| Sometimes I doubt your intelligence. | ときどき君の知性を疑ってしまうよ。 | |
| He will doubtless be late. | 彼はきっと遅れますよ。 | |
| I have doubts about the success of their plan. | 彼らの計画が成功するかどうか疑問に思っている。 | |
| Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it. | この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 | |
| There is no room for doubt. | 疑う余地はない。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| I doubt if he'll come to school today. | 彼は今日学校にくるかどうか疑問だ。 | |
| I had doubts. | 私は疑念を抱いた。 | |
| It is doubtful whether he will pass. | 彼が合格するかどうかは疑わしい。 | |
| There is no room for doubt. | 疑いの余地はない。 | |
| No doubt he will come. | 彼はきっと来るでしょう。 | |
| No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first. | どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。 | |
| It is doubtful whether he will accept my proposal or not. | 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 | |
| I doubt the truth of his statement. | 彼の言うことはくさい。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. | 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 | |
| Half-hearted cutbacks that can't save money leave JAL's rehabilitation in doubt. | コストダウンもできない生ぬるいリストラがJAL再建を危うくする。 | |
| I doubt the truth of his story. | 私は彼の話が本当ではないと思う。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| I am tempted to doubt your friendship. | 私は君の友情を疑いたくなる。 | |
| I doubt these generalizations. | こういう一般化は疑わしい。 | |
| Political concerns have caused many people to doubt the prediction. | 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 | |
| I don't for a moment doubt your honesty. | 君の正直なのを決して疑いはしない。 | |
| He promised to repay the money, but I doubt his word. | 彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。 | |
| Whether or not he will come is doubtful. | 彼は来るかどうか疑わしい。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| There is no doubt whatever about it. | それについては少しの疑いもありません。 | |
| I have some doubts about it. | それにはちょっと疑問がある。 | |
| Doubtless you have heard the news. | たぶん君はその知らせを聞いているだろう。 | |
| His honesty does not have the room of doubt. | 彼の正直さは疑いの余地が無い。 | |
| Even now, we still doubt that he is the real murderer. | 我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。 | |
| One thing remains doubtful. | 疑わしいことが一つ残っている。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| There's no doubt that he's innocent. | 彼は無罪にちがいない。 | |
| He will without doubt succeed in the exam. | 彼は間違いなく試験に合格するだろう。 | |
| He is clever, no doubt, but he is cold, too. | 彼は確かに利口ではあるが、冷淡でもある。 | |
| Nobody doubts his fitness for the position. | 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 | |
| He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. | 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 | |
| I don't doubt his ability to do it. | 彼にはそれが出来ると確信する。 | |
| Granted that he is honest, but I doubt his ability. | 彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| He was assailed with doubts. | 彼は疑惑に悩まされた。 | |
| I doubt his ability to do the job. | 彼にはその仕事をする力はないと思う。 | |
| There is no doubt as to who will be elected. | だれが選ばれるかについては疑いはない。 | |
| That's an unusual thing, undoubtedly. | それは全く異例のことだ。 | |
| There seems no doubt about it. | それについては疑いはないようだ。 | |
| I do not doubt it in the least. | 私は少しもそれを疑わない。 | |
| She is no doubt pretty, but she isn't beautiful. | なるほど彼女はかわいいが美人とはいえない。 | |
| My doubts have been cleared up. | 疑問が氷解しました! | |
| I can't help doubting his honesty. | 私は彼の正直さを疑わないではいられない。 | |
| It is doubtful whether this will work. | これがうまくいくかどうか疑わしい。 | |
| True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. | 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 | |
| I don't doubt but she will recover. | 彼女はきっと回復するだろう。 | |
| It is doubtful whether he is telling the truth. | 彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。 | |
| I thought it doubtful whether he would come or not. | 彼が来るかどうか疑わしいと思った。 | |
| There is little room for doubt. | 疑いの余地はほとんどない。 | |
| There is no doubt as to her innocence. | 彼女の無実については疑いの余地は無い。 | |
| I have some doubts about his coming in this weather. | こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。 | |
| His honesty is beyond doubt. | 彼が正直であることは疑いもない。 | |
| No doubt you will be able to pass the examination. | あなたはたぶん試験に合格することができるでしょう。 | |
| There is no longer any room for doubt. | もはや疑いの余地はない。 | |
| No doubt he will come later. | 彼はたぶん後から来るだろう。 | |