Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is no doubt whatever about it. | そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。 | |
| His statement admits of no doubt. | 彼の声明は疑いの余地がない。 | |
| He is torn by doubts. | 彼はあれこれ疑って苦しんでいる。 | |
| There is no room for doubt about his guilt. | 彼の有罪は疑いの余地はない。 | |
| There is no doubt as to her beauty. | 彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。 | |
| I doubt that Tom will ever learn how to speak French properly. | トムはいつまでたってもまともにフランス語喋れるようにはならないんじゃないかな。 | |
| Give him the benefit of the doubt. | 彼に有利に解釈してやれよ。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. | 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 | |
| Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data. | この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。 | |
| He will succeed without doubt. | 彼はきっと成功しますよ。 | |
| I had my doubts but this last conversation cleared them all up. | いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 | |
| I don't doubt but that he will come. | 彼はきっと来ると思う。 | |
| I had doubts. | 私は疑問に思った。 | |
| I doubt the truth of his story. | 私は彼の話が本当ではないと思う。 | |
| I doubt if he is a lawyer. | 彼を弁護士でないと思う。 | |
| I think, without a doubt, that I'll win the tennis match. | 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 | |
| No doubt he did his best, but he didn't succeed. | 確かに彼は最善を尽くしたが、成功しなかった。 | |
| His words gave rise to doubts. | 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 | |
| It is doubtful whether we shall be able to come. | 私たちが来られるかどうかは分からない。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| No doubt she will come soon. | きっと彼女はじきに来るだろう。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 | |
| It is hot, no doubt, but then the heat is dry. | 確かに暑いが、湿気はない。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| He will doubtless be late. | 彼はきっと遅れますよ。 | |
| There's no doubt that the universe is infinite. | 宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。 | |
| The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for. | ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。 | |
| No one doubts her fitness for the post. | 彼女がその地位にふさわしいということは、だれも疑っていない。 | |
| I do not doubt it in the least. | 私は少しもそれを疑わない。 | |
| Admitting that he is honest, I doubt his ability. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| Ask him if you have any doubt. | 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。 | |
| It is doubtful whether he will pass. | 彼が合格するかどうかは疑わしい。 | |
| The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. | 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 | |
| There can be no doubt about their marriage. | 彼らが結婚したことは間違いないことだ。 | |
| There is no room for doubt. | 疑う余地はない。 | |
| It is doubtful whether they will be able to swim. | 彼らが泳げるかどうかわからない。 | |
| This report admits of doubt. | この報道は疑問の余地がある。 | |
| I doubt whether he will win both races. | 彼は両方のレースに勝てるだろうか。 | |
| I doubt the authenticity of the document. | 私はその文章が本物かを疑う。 | |
| The outcome of the election is doubtful. | 選挙の結果はなんとも言えない。 | |
| I doubt whether it is true or not. | それが真実かどうか疑問に思う。 | |
| He didn't doubt that Ben had something to do with the crime. | 彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。 | |
| I don't doubt that she is married. | 彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。 | |
| I'm doubtful about what I ought to do. | 何をすべきか私は迷っている。 | |
| There is not a shadow of doubt about his honesty. | 彼の正直には少しの疑いもない。 | |
| How can we dispel their doubts and fears? | どうして彼らの疑いと恐怖を払いのけることができようか。 | |
| Granted that he is honest, but I doubt his ability. | 彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。 | |
| That leaves no room for doubt. | それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。 | |
| I had doubts. | 私はいぶかしく思った。 | |
| No doubt he will come later. | 彼はたぶん後から来るだろう。 | |
| "What? Are you doubting us?" "B-but, that is, suddenly 'spirit world', 'magical beings' - it's strange to ask me to believe." | 「なに、アンタ疑ってんの」「だ、だってそんな、いきなり魔界とか魔族とか、信じろという方がおかしいよ」 | |
| You no doubt bore people. | あなたは間違いなく人々を退屈させる。 | |
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。 | |
| My guilt leaves no room for doubt. | 私の有罪は、疑う余地がない。 | |
| I doubt the truth of his report. | 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 | |
| I don't doubt but that he will do it. | 彼はきっとやってくれると思う。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| It is doubtless that he was murdered. | 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 | |
| There is no room to doubt that he is a gifted artist. | 彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。 | |
| There is no doubt whatever about it. | それについては何も間違っていない。 | |
| I don't doubt that she will come here. | 彼女はきっとここに来る。 | |
| I could not get rid of my doubt about it. | 私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| I doubt his story. | 私は彼の話を疑っている。 | |
| It is doubtful whether this machine works well or not. | この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。 | |
| I am in doubt what to do with him. | かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。 | |
| Nobody likes to have his true motive doubted. | 誰でも真の動機を疑われるのはいやなことだ。 | |
| He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him. | 彼は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼になっている。 | |
| I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. | 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 | |
| There is no doubt whatever about it. | それについては少しの疑いもありません。 | |
| I have doubts about the success of their plan. | 彼らの計画が成功するかどうか疑問に思っている。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。 | |
| It is doubtful whether Bill will come. | ビルが来るかどうかは疑わしい。 | |
| I doubt if Bob will come on time. | ボブが時間どおりに来るか疑わしい。 | |
| It is hot, no doubt, but then the heat is dry. | たしかに暑いが、湿気がない。 | |
| There's no doubt that he's self-centred. | 彼は利己的に違いない。 | |
| She was in doubt about the ability of her husband. | 彼女は夫の能力を疑っていた。 | |
| His honesty does not have the room of doubt. | 彼の正直さは疑いの余地が無い。 | |
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。 | |
| There's no doubt that he's innocent. | 彼は無罪にちがいない。 | |
| I don't doubt his ability to do it. | 彼にはそれが出来ると確信する。 | |
| It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. | 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 | |
| I had doubts. | 私は疑問を感じた。 | |
| It is doubtful whether this will work. | これがうまくいくかどうか疑わしい。 | |
| I had doubts. | 私は疑念を抱いた。 | |
| It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. | 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 | |
| I can't help doubting his honesty. | 私は彼の正直さを疑わないではいられない。 | |
| I am doubtful whether he will come. | 彼が来るかは疑わしい。 | |
| No doubt he will pass the examination. | おそらく彼は試験にパスするだろう。 | |
| No doubt he will come. | 彼はきっと来るでしょう。 | |
| I believe beyond doubt that she is innocent. | 彼女が潔白であると信じて疑いません。 | |
| We are doubtful about the train leaving on time. | 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 | |
| Nobody doubts his fitness for the position. | 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 | |
| That car is no doubt in an awful condition. | その車は疑いなくひどい状態だ。 | |
| All my doubts about it have been driven away. | それについての私の疑問はすべて氷解した。 | |
| No doubt she will win in the end. | 彼女は最後にきっと勝つだろう。 | |
| He was assailed with doubts. | 彼は疑惑に悩まされた。 | |
| There is no doubt about it. | そのことについてはまったく疑いがない。 | |