Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There's no doubt that Sharon is capable. | シャロンはやり手にちがいない。 | |
| There is no doubt whatever about it. | それについては何も間違っていない。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無罪に疑問を持った。 | |
| I doubt whether he is honest. | 彼は正直かどうか疑っている。 | |
| She tried hard to clear her mind of doubts. | 彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。 | |
| There is no doubt whatever about it. | そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。 | |
| I doubt the truth of the report. | 私は、その報告の真実性を疑う。 | |
| There is not much doubt about the cause of the fire. | 火事の原因はだいたいわかっている。 | |
| One thing remains doubtful. | 疑わしいことが一つ残っている。 | |
| There can be no doubt whatever about it. | それには疑問の余地が全然ない。 | |
| I don't doubt his ability to do it. | 彼にはそれが出来ると確信する。 | |
| His statement admits of no doubt. | 彼の声明は疑いの余地がない。 | |
| He didn't doubt that Ben had something to do with the crime. | 彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。 | |
| It is very doubtful whether he is still alive. | 彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。 | |
| No doubt he will pass the examination. | おそらく彼は試験にパスするだろう。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。 | |
| I cannot forbear expressing my doubts. | 私は疑念を表明せずにはおれない。 | |
| There is no doubt. | 絶対確実だ。 | |
| I think it doubtful whether he understood my explanation. | 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 | |
| I doubt the authenticity of the document. | 私はその文章が本物かを疑う。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。 | |
| To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. | 自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。 | |
| It is doubtful whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは、うたがわしい。 | |
| I doubt if he'll come to school today. | 彼は今日学校にくるかどうか疑問だ。 | |
| I can't help doubting his honesty. | 私は彼の正直さを疑わないではいられない。 | |
| It is doubtful whether he will pass. | 彼が合格するかどうかは疑わしい。 | |
| His guilt leaves no room for doubt. | 彼の有罪は、疑う余地がない。 | |
| There seems no doubt about it. | それについては疑いはないようだ。 | |
| One thing remains doubtful. | いまだに疑わしいことが一つある。 | |
| No doubt he will pass the examination. | 彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。 | |
| You have, no doubt, heard of our company. | 我が社についておそらくご存じです。 | |
| He dared to doubt my sincerity. | 彼は無礼にも私の誠意を疑った。 | |
| I have no doubts. | 疑問ない。 | |
| True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. | 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 | |
| There is no room for doubt about his guilt. | 彼の有罪は疑いの余地はない。 | |
| I doubt whether it is true or not. | それが真実かどうか疑問に思う。 | |
| I doubt that Tom knew that Mary was already married. | トムはメアリーが結婚してるって知らなかったんじゃないかな。 | |
| It is doubtless that he was murdered. | 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| The bribery scandal cast doubts on the government. | 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 | |
| I don't for a moment doubt your honesty. | 君の正直なのを決して疑いはしない。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼が助けてくれることを疑わない。 | |
| I doubt if Bob will come on time. | ボブが時間通りにくるかどうか疑わしい。 | |
| I do not doubt it in the least. | 私は少しもそれを疑わない。 | |
| He will doubtless be late. | 彼はきっと遅れますよ。 | |
| His words gave rise to doubts concerning his true intentions. | 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 | |
| It admits of no doubt. | それは疑う余地がない。 | |
| There is no doubt that his sons are good boys. | 彼のむす子達が良い子であるのはまちがいない。 | |
| There's no doubt that he's innocent. | 彼は無罪にちがいない。 | |
| I don't doubt that she is married. | 彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。 | |
| There is no doubt as to who will be elected. | だれが選ばれるかについては疑いはない。 | |
| I wasn't able to get rid of my doubts about that. | 私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。 | |
| I doubt that she loves you. | 彼女はあなたを愛していないと思う。 | |
| Even now, we still doubt that he is the real murderer. | 我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。 | |
| There are many doubts to a child. | 子供には疑問がたくさんあります。 | |
| It is doubtful whether he will keep his word. | 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 | |
| I doubt the truth of his statement. | 彼の言うことはくさい。 | |
| It never occurred to me to doubt him. | 彼を疑うなんて私には思いもよらなかった。 | |
| The authorities are trying to dispel the doubts about his death. | 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 | |
| There is no room to doubt that he is a gifted artist. | 彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| It is "doubt" that turns good into bad. | 善を悪に変えるのは、「疑惑」である。 | |
| His words gave rise to doubts. | 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 | |
| I doubt her words. | 彼女の言う事は疑わしい。 | |
| There is no doubt whatever about it. | それについては少しの疑いもありません。 | |
| I had doubts. | 私は疑問を感じた。 | |
| Do you doubt that he will win? | 彼は勝つ事を疑っているのですか。 | |
| Half-hearted cutbacks that can't save money leave JAL's rehabilitation in doubt. | コストダウンもできない生ぬるいリストラがJAL再建を危うくする。 | |
| We are doubtful about the train leaving on time. | 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 | |
| Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ... | ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| This report admits of doubt. | この報道は疑問の余地がある。 | |
| It is doubtful whether this machine works well or not. | この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無実に疑問を持った。 | |
| No one doubts her fitness for the post. | 彼女がその地位にふさわしいということは、だれも疑っていない。 | |
| The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. | 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。 | |
| There is not a shadow of doubt about his honesty. | 彼の正直には少しの疑いもない。 | |
| I doubt his story. | 私は彼の話を疑っている。 | |
| I have some doubts about it. | それにはちょっと疑問がある。 | |
| There is no doubt whatever about what he says. | 彼の言うことには疑いは全くない。 | |
| There's no doubt that the universe is infinite. | 宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。 | |
| I doubt whether he will win both races. | 彼は両方のレースに勝てるだろうか。 | |
| Sometimes I doubt your intelligence. | ときどき君の知性を疑ってしまうよ。 | |
| Whether he will come at all is doubtful. | 彼がいったいやってくるのかどうかは疑わしい。 | |
| Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research. | 心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。 | |
| Whether or not he will come is doubtful. | 彼は来るかどうか疑わしい。 | |
| I couldn't get rid of my doubt about it. | 私はそのことについての疑いを取り除けなかった。 | |
| There is no doubt about his ability. | 彼が才能ある事は疑い無い。 | |
| You can not solve your doubts until you face the culprit. | 犯人に会うまで迷いが解けません。 | |
| I am doubtful whether he will come. | 彼が来るかは疑わしい。 | |
| I don't doubt but she will recover. | 彼女はきっと回復するだろう。 | |
| It is doubtful if we can get the engine working. | 私たちがエンジンを動かせるかどうかは疑わしい。 | |
| I don't doubt but that he will come. | 彼はきっと来ると思う。 | |
| There can be no doubt whatever about it. | それについては全く疑問の余地はない。 | |
| I doubt if he is honest. | 彼が正直か私は疑っている。 | |
| He was assailed with doubts. | 彼は疑惑に悩まされた。 | |
| There is no doubt as to her innocence. | 彼女の無実については疑いの余地は無い。 | |
| The correctness of the information is doubtful. | その情報の正確さは、疑わしい。 | |
| Are you still in doubt about what I have said? | ぼくのことばをまだ疑っているんですか。 | |
| It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. | 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 | |