Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is no doubt whatever about it. そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。 He didn't doubt that Ben had something to do with the crime. 彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。 I don't doubt but that he will come. 彼はきっと来ると思う。 There is no doubt as to her beauty. 彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。 I think it doubtful whether he will keep his word. 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 Give him the benefit of the doubt. 彼に有利に解釈してやれよ。 He was doubtful about which way to take. 彼はどの道を取ろうか迷っていた。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan. 彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。 It's doubtful if we'll finish in time for Christmas. クリスマスに間に合って終わるかどうか疑わしい。 There is no room for doubt. 疑う余地はない。 He is clever, no doubt, but he is cold, too. 彼は確かに利口ではあるが、冷淡でもある。 There is no room for doubt. 疑いの余地はない。 His words gave rise to doubts. 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 My doubts have been cleared up. 疑問が氷解しました! I don't doubt but that he will do it. 彼はきっとやってくれると思う。 It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. 私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。 His words gave rise to doubts concerning his true intentions. 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 There is no doubt whatever about it. それについては何の疑いも無い。 She is no doubt pretty, but she isn't beautiful. なるほど彼女はかわいいが美人とはいえない。 I think, without a doubt, that I'll win the tennis match. 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 I doubt the truth of his report. 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 We are doubtful about the train leaving on time. 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 It is doubtful whether this will work. これがうまくいくかどうか疑わしい。 There can be no doubt whatever about it. それには疑問の余地が全然ない。 You are always doubting my word. 君はいつも私の言う事を疑っている。 A steamship is, without doubt, a city in itself. 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 I am in doubt what to do with him. かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。 In other words, you should doubt common sense. つまり常識を疑えということだ。 There is no doubt. 絶対確実だ。 I do not doubt that he is sincere. 私は彼が誠実であることを疑わない。 There is no doubt as to her innocence. 彼女の無実については疑いの余地は無い。 There is no doubt about his ability. 彼が才能ある事は疑い無い。 This report admits of doubt. この報道は疑問の余地がある。 I doubt whether it is true or not. わたしはそれの真意を疑う。 That leaves no room for doubt. それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。 Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research. 心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。 I don't for a moment doubt your honesty. 君の正直なのを決して疑いはしない。 I could not get rid of my doubt about it. 私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。 It is hot, no doubt, but then the heat is dry. たしかに暑いが、湿気がない。 The outcome of the election is doubtful. 選挙の結果はなんとも言えない。 Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season. ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。 I began to doubt the accuracy of his statement. 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 He doubts that I'll keep my promise. 彼は私が約束を守るか疑っている。 I don't doubt that he will help me. 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 He will doubtless be late. 彼はきっと遅れますよ。 There could be no doubt as to who the man was. その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。 I do not doubt it in the least. 私は少しもそれを疑わない。 The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso. この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。 I had doubts. 私は疑問を抱いた。 He promised to repay the money, but I doubt his word. 彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。 He is without doubt the most successful movie director in the world. 彼は疑いもなく世界で最も成功した映画監督だ。 There is not much doubt about the cause of the fire. 火事の原因はだいたいわかっている。 The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for. ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。 There's no doubt that he likes taking walks. 彼は散歩が好きに違いない。 I doubt if he will come on time. 彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。 There is little doubt as to whether he will succeed or not. 彼が成功するかどうかについてはほとんど疑いはない。 We thought it doubtful whether it would clear soon. 私達はすぐに晴れるかどうか疑わしいと思った。 There is not a shadow of doubt about his honesty. 彼の正直には少しの疑いもない。 It is doubtful whether he is telling the truth. 彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。 No doubt he will pass the examination. 彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。 I doubt the new proposal will be accepted. 新提案が承認されることはなさそうだ。 I have some doubts about it. それにはちょっと疑問がある。 There is no doubt that he was murdered. 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 It is doubtful if we can get the engine working. 私たちがエンジンを動かせるかどうかは疑わしい。 It is doubtful whether this machine works well or not. この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。 I doubt whether he will win both races. 彼は両方のレースに勝てるだろうか。 It is doubtful whether he did his homework by himself. 彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。 It is doubtful whether she will come. 彼女が来るかどうかは疑わしい。 I doubt that our new boss will be any worse than the old one. 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 I'm doubtful about what I ought to do. 何をすべきか私は迷っている。 The evidence left little room for doubt. その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。 Whether or not he will come is doubtful. 彼は来るかどうか疑わしい。 There is no room for doubt about his guilt. 彼の有罪は疑いの余地はない。 There is no doubt about it. そのことについてはまったく疑いがない。 There's no doubt that the universe is infinite. 宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。 He dared to doubt my sincerity. 彼は無礼にも私の誠意を疑った。 I had doubts. 私は疑問を持った。 The bribery scandal cast doubts on the government. 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 There is no doubt that people prefer peace to war. 人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。 One thing remains doubtful. いまだに疑わしいことが一つある。 Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 I have some doubts about his coming in this weather. こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。 There could be no doubt as to who the man was. その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。 Half-hearted cutbacks that can't save money leave JAL's rehabilitation in doubt. コストダウンもできない生ぬるいリストラがJAL再建を危うくする。 The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。 Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it. この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 That doctrine will no doubt lead to serious consequences. その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 Do you doubt that he will win? 彼は勝つ事を疑っているのですか。 He is beyond doubt the best athlete in our school. 彼は疑いなく私たちの学校でいちばんのスポーツ選手だ。 She will without a doubt visit England this summer. 彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。 In a way you are right, but I still have doubts. ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。 No doubt he will come later. 彼はたぶん後から来るだろう。 He doubts if I will keep my promise. 彼は私が約束を守るか疑っている。 The result is still in doubt. 結果はまだ不確かである。 I cannot forbear expressing my doubts. 私は疑念を表明せずにはおれない。 I doubt if he is a lawyer. 彼を弁護士でないと思う。 Sometimes I doubt your intelligence. ときどき君の知性を疑ってしまうよ。