I had my doubts but this last conversation cleared them all up.
いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。
There is little doubt as to whether he will succeed or not.
彼が成功するかどうかについてはほとんど疑いはない。
There's no doubt that he's self-centred.
彼は利己的に違いない。
I doubt if anyone even remembers his name now, except for me.
私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。
I doubt that she loves you.
彼女はあなたを愛していないと思う。
It is doubtful whether he is telling the truth.
彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。
I wasn't able to get rid of my doubts about that.
私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。
Light shines on my sight of doubt.
ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。
In other words, you should doubt common sense.
つまり常識を疑えということだ。
She was in doubt about the ability of her husband.
彼女は夫の能力を疑っていた。
It is doubtful whether he will accept my proposal or not.
私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。
How can we dispel their doubts and fears?
どうして彼らの疑いと恐怖を払いのけることができようか。
It is doubtful whether the rumor is true or not.
そのうわさが本当かどうか疑わしい。
My guilt leaves no room for doubt.
私の有罪は、疑う余地がない。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
He doubted the truth of her story.
彼は彼女の話が本当かどうか疑った。
I don't doubt that she is married.
彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。
I doubt whether it is true or not.
それが真実かどうか疑問に思う。
I have no doubts.
疑問ない。
There's no doubt that he's innocent.
彼は無罪にちがいない。
There's no doubt that Sharon is capable.
シャロンはやり手にちがいない。
I doubt whether he will win both races.
彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。
There is no doubt whatever about what he says.
彼の言うことには疑いは全くない。
I had doubts.
私は疑問を抱いた。
It is hot, no doubt, but then the heat is dry.
たしかに暑いが、湿気がない。
It is doubtful whether he did his homework by himself.
彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。
It is doubtful whether this machine works well or not.
この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。
I doubt the truth of the report.
私は、その報告の真実性を疑う。
I think, without a doubt, that I'll win the tennis match.
私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
I don't for a moment doubt your honesty.
君の正直なのを決して疑いはしない。
There can be no doubt about their marriage.
彼らが結婚したことは間違いないことだ。
I doubt if it will.
私はそんな事は疑わしいと思います。
I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days.
晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。
I think it doubtful whether he will keep his word.
私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。
I doubt if he will come on time.
彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。
No doubt she will win in the end.
彼女は最後にきっと勝つだろう。
It is doubtful whether this will work.
これがうまくいくかどうか疑わしい。
No doubt he did his best, but he didn't succeed.
確かに彼は最善を尽くしたが、成功しなかった。
Nobody likes to have his true motive doubted.
誰でも真の動機を疑われるのはいやなことだ。
You have, no doubt, heard of our company.
我が社についておそらくご存じです。
I doubt that Tom would ever consider selling his antique car.
トムさんはまさか、自分のクラシックカーを売るのを検討するとはお思いません。
I don't for a moment doubt your honesty.
君が誠実なのは疑う余地もないよ。
The result is still in doubt.
結果はまだ不確かである。
I doubt the veracity of his statement.
彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
There is no doubt that his sons are good boys.
彼のむす子達が良い子であるのはまちがいない。
There is not much doubt about the cause of the fire.
火事の原因はだいたいわかっている。
I doubt if he will succeed.
彼は成功しないだろう。
He will doubtless be late.
彼はきっと遅れますよ。
There is no doubt.
絶対確実だ。
All my doubts about it have been driven away.
それについての私の疑問はすべて氷解した。
He is clever, no doubt, but he is cold, too.
彼は確かに利口ではあるが、冷淡でもある。
I don't doubt that she will come here.
彼女はきっとここに来る。
The day is ours without doubt.
勝利は我々のものだ。
There is no doubt whatever about it.
それについては何も間違っていない。
I doubt these generalizations.
こういう一般化は疑わしい。
Are you still in doubt about what I have said?
ぼくのことばをまだ疑っているんですか。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
I believe beyond doubt that she is innocent.
彼女が潔白であると信じて疑いません。
She is no doubt pretty, but she isn't beautiful.
なるほど彼女はかわいいが美人とはいえない。
That doctrine will no doubt lead to dismal consequences.
その主義はきっと良くない結果を招くだろう。
I doubt if Bob will come to my birthday party.
私はボブが私の誕生パーティーにくるかどうかを疑問に思う。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.