Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan. 彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 He will, no doubt, tell the boss on me. 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 There is no doubt that he was murdered. 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 There is no room for doubt. 疑う余地はない。 You are doubtless aware of his absence. 彼がいないことは恐らくお気づきのことでしょう。 We are doubtful about the train leaving on time. 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 No doubt you will be able to pass the examination. あなたはたぶん試験に合格することができるでしょう。 I doubt the truth of the report. 私は、その報告の真実性を疑う。 I doubt everything, even my own doubts. 私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。 I had doubts. 私はいぶかしく思った。 There is no doubt whatever about it. それについては少しの疑いもありません。 That doctrine will no doubt lead to serious consequences. その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 It is doubtful whether she will come on time. 彼女が時間どおりに来るかどうかは疑わしい。 No doubt she loves him, but she won't marry him. 確かに彼女は彼のことを愛しているが、結婚はしないだろう。 I doubt the new proposal will be accepted. 新提案が承認されることはなさそうだ。 I am doubtful of his success. 私は彼の成功を危ぶむ。 "What? Are you doubting us?" "B-but, that is, suddenly 'spirit world', 'magical beings' - it's strange to ask me to believe." 「なに、アンタ疑ってんの」「だ、だってそんな、いきなり魔界とか魔族とか、信じろという方がおかしいよ」 Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it. この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 My doubts have been cleared up. 疑問が氷解しました! I am tempted to doubt your friendship. 私は君の友情を疑いたくなる。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid. 小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。 You are always doubting my word. 君はいつも私の言う事を疑っている。 It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. 私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。 I don't for a moment doubt your honesty. 君の正直なのを決して疑いはしない。 Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ... ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。 There is no doubt as to her innocence. 彼女の無実については疑いの余地は無い。 She was in doubt about the ability of her husband. 彼女は夫の能力を疑っていた。 There is no room for doubt. 疑問の余地がない。 I doubt if he is honest. 彼が正直か私は疑っている。 I can't help doubting his honesty. 私は彼の正直さを疑わないではいられない。 Without a doubt! 疑い無く! It is doubtful whether they will be able to swim. 彼らが泳げるかどうかわからない。 In other words, you should doubt common sense. つまり常識を疑えということだ。 There is no doubt. 絶対確実だ。 It is hot, no doubt, but then the heat is dry. たしかに暑いが、湿気がない。 It never occurred to me to doubt him. 彼を疑うなんて私には思いもよらなかった。 He is torn by doubts. 彼はあれこれ疑って苦しんでいる。 To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. 自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。 The outcome of the election is doubtful. 選挙の結果はなんとも言えない。 Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research. 心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。 There could be no doubt as to who the man was. その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。 Sure enough, he entertained doubts. 案の定、彼は疑念を抱いていた。 I have doubts about the success of their plan. 彼らの計画が成功するかどうか疑問に思っている。 We thought it doubtful whether it would clear soon. 私達はすぐに晴れるかどうか疑わしいと思った。 I doubt these generalizations. こういう一般化は疑わしい。 I doubt his story. 私は彼の話を疑っている。 There is no doubt about his ability. 彼が才能ある事は疑い無い。 I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days. 晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。 I doubt if Bob will come to my birthday party. 私はボブが私の誕生パーティーにくるかどうかを疑問に思う。 I wasn't able to get rid of my doubts about that. 私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。 I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 I do not doubt that he is sincere. 私は彼が誠実であることを疑わない。 I have some doubts about his coming in this weather. こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。 I doubt if he is a lawyer. 彼を弁護士でないと思う。 We have some doubt as to whether he has chosen the right course. 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。 It's doubtful if we'll finish in time for Christmas. クリスマスに間に合って終わるかどうか疑わしい。 It is doubtful whether this machine works well or not. この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。 I doubt your good sense. あなたの良識を疑います。 I doubt that she loves you. 彼女はあなたを愛していないと思う。 The day is ours without doubt. 勝利は我々のものだ。 A steamship is, without doubt, a city in itself. 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 His words gave rise to doubts concerning his true intentions. 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 He dared to doubt my sincerity. 彼は無礼にも私の誠意を疑った。 I doubt if he will come on time. 彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。 Whether or not he will come is doubtful. 彼は来るかどうか疑わしい。 He doubts if I will keep my promise. 彼は私が約束を守るか疑っている。 There can be no doubt whatever about it. それには疑問の余地が全然ない。 There is no doubt whatever about it. それについては何も間違っていない。 I don't for a moment doubt your honesty. 君が誠実なのは疑う余地もないよ。 I am in doubt what to do with him. かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 There is no doubt whatever about it. それについては何の疑いも無い。 I doubt whether he will win both races. 彼は両方のレースに勝てるだろうか。 Nobody likes to have his true motive doubted. 誰でも真の動機を疑われるのはいやなことだ。 I doubt that Tom would ever consider selling his antique car. トムさんはまさか、自分のクラシックカーを売るのを検討するとはお思いません。 I doubt his ability to do the job. 彼にはその仕事をする力はないと思う。 I doubt that Tom knew that Mary was already married. トムはメアリーが結婚してるって知らなかったんじゃないかな。 I'm doubtful about what I ought to do. 何をすべきか私は迷っている。 I had my doubts but this last conversation cleared them all up. いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 I think it doubtful whether he understood my explanation. 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 Are you still in doubt about what I have said? ぼくのことばをまだ疑っているんですか。 I think, without a doubt, that I'll win the tennis match. 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 Nobody doubts his fitness for the position. 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 I doubt whether he is honest. 彼は正直かどうか疑っている。 It is hot, no doubt, but then the heat is dry. 確かに暑いが、湿気はない。 I don't doubt that he will help me. 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 I doubt that Tom will get here on time. トムが時間通りにここに来るとは思えない。 There is no doubt whatever about what he says. 彼の言うことには疑いは全くない。 I don't doubt that she is married. 彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。 No doubt he will bring the money on the appointed day. 彼は確かに金を約束の日に持ってくるでしょう。 It is "doubt" that turns good into bad. 善を悪に変えるのは、「疑惑」である。 It is doubtful whether the rumor is true or not. その噂が本当かどうかは疑わしい。 Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 Doubt is entirely absent from his mind. 彼の頭には疑いなど全く浮かばない。 The bribery scandal cast doubts on the government. 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 I doubt if Bob will come on time. ボブが時間どおりに来るか疑わしい。