Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We thought it doubtful whether it would clear soon. | 私達はすぐに晴れるかどうか疑わしいと思った。 | |
| He was assailed with doubts. | 彼は疑惑に悩まされた。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| Nobody likes to have his true motive doubted. | 誰でも真の動機を疑われるのはいやなことだ。 | |
| Light shines on my sight of doubt. | ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 | |
| It is doubtful whether he will pass. | 彼が合格するかどうかは疑わしい。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| Doubtless you have heard the news. | たぶん君はその知らせを聞いているだろう。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼が助けてくれることを疑わない。 | |
| Ask me whenever you are in doubt. | 分からないことがあったら、いつでも私に聞きなさい。 | |
| I doubt whether he will win both races. | 彼は両方のレースに勝てるだろうか。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| It is doubtful whether the rumor is true or not. | そのうわさが本当かどうか疑わしい。 | |
| I doubt her words. | 彼女の言う事は疑わしい。 | |
| There is no doubt as to who will be elected. | だれが選ばれるかについては疑いはない。 | |
| The bribery scandal cast doubts on the government. | 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 | |
| No doubt she will come soon. | きっと彼女はじきに来るだろう。 | |
| I doubt if he is a lawyer. | 彼を弁護士でないと思う。 | |
| I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days. | 晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。 | |
| It is doubtful whether she will come to see me. | 彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。 | |
| I don't for a moment doubt your honesty. | 君の正直なのを決して疑いはしない。 | |
| There is no doubt that he was murdered. | 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 | |
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。 | |
| I do not doubt that he is sincere. | 私は彼が誠実であることを疑わない。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。 | |
| No doubt he did his best, but he didn't succeed. | 確かに彼は最善を尽くしたが、成功しなかった。 | |
| Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages. | 私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。 | |
| There can be no doubt whatever about it. | それには疑問の余地が全然ない。 | |
| I doubt the truth of his story. | 私は彼の話が本当ではないと思う。 | |
| There can be no doubt about their marriage. | 彼らが結婚したことは間違いないことだ。 | |
| I cannot forbear expressing my doubts. | 私は疑念を表明せずにはおれない。 | |
| There is little room for doubt. | 疑いの余地はほとんどない。 | |
| Political concerns have caused many people to doubt the prediction. | 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 | |
| Even now, we still doubt that he is the real murderer. | 我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。 | |
| It is doubtful whether Bill will come. | ビルが来るかどうかは疑わしい。 | |
| It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. | 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 | |
| Give him the benefit of the doubt. | 彼に有利に解釈してやれよ。 | |
| I don't doubt but she will recover. | 彼女はきっと回復するだろう。 | |
| It is doubtful whether her song will become popular. | 彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。 | |
| You no doubt bore people. | あなたは間違いなく人々を退屈させる。 | |
| I doubt if he is honest. | 彼が正直か私は疑っている。 | |
| I had doubts. | 私は疑問に思った。 | |
| I doubt if Bob will come on time. | ボブが時間通りにくるかどうか疑わしい。 | |
| It is doubtful whether this method will work. | この方法が役立つかどうかは疑わしい。 | |
| His words gave rise to doubts concerning his true intentions. | 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| I don't doubt that she will come here. | 彼女はきっとここに来る。 | |
| I had doubts. | 私は疑問を感じた。 | |
| No one doubts her fitness for the post. | 彼女がその地位にふさわしいということは、だれも疑っていない。 | |
| The evidence left little room for doubt. | その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。 | |
| There is no room for doubt. | 疑いの余地はない。 | |
| I doubt the truth of his report. | 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 | |
| Do you doubt that he will win? | 彼は勝つ事を疑っているのですか。 | |
| I have no doubts. | 疑問ない。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| The day is ours without doubt. | 勝利は我々のものだ。 | |
| It is doubtful whether he will keep his word. | 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| I doubt that she loves you. | 彼女はあなたを愛していないと思う。 | |
| No doubt he will pass the examination. | おそらく彼は試験にパスするだろう。 | |
| I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| Faith which does not doubt is dead faith. | 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 | |
| It is doubtful whether she will come. | 彼女が来るかどうかは疑わしい。 | |
| My guilt leaves no room for doubt. | 私の有罪は、疑う余地がない。 | |
| I doubt that Tom knew that Mary was already married. | トムはメアリーが結婚してるって知らなかったんじゃないかな。 | |
| No doubt she will win in the end. | 彼女は最後にきっと勝つだろう。 | |
| I can't help doubting his honesty. | 私は彼の正直さを疑わないではいられない。 | |
| I wasn't able to get rid of my doubts about that. | 私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。 | |
| "What? Are you doubting us?" "B-but, that is, suddenly 'spirit world', 'magical beings' - it's strange to ask me to believe." | 「なに、アンタ疑ってんの」「だ、だってそんな、いきなり魔界とか魔族とか、信じろという方がおかしいよ」 | |
| I don't doubt but that he will do it. | 彼はきっとやってくれると思う。 | |
| I doubt the truth of his statement. | 彼の言うことはくさい。 | |
| I don't doubt but that he will come. | 彼はきっと来ると思う。 | |
| It is doubtful if we can get the engine working. | 私たちがエンジンを動かせるかどうかは疑わしい。 | |
| I doubt the truth of the report. | 私は、その報告の真実性を疑う。 | |
| He promised to repay the money, but I doubt his word. | 彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。 | |
| I could not get rid of my doubt about it. | 私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。 | |
| He didn't doubt that Ben had something to do with the crime. | 彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。 | |
| I doubt the veracity of his statement. | 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 | |
| It is very doubtful whether he is still alive. | 彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。 | |
| We have some doubt as to whether he has chosen the right course. | 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。 | |
| No doubt you will be able to pass the examination. | あなたはたぶん試験に合格することができるでしょう。 | |
| I had my doubts but this last conversation cleared them all up. | いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 | |
| There is no room for doubt. | 疑問の余地がない。 | |
| It is doubtful whether she will come on time. | 彼女が時間どおりに来るかどうかは疑わしい。 | |
| Whether he will come at all is doubtful. | 彼がいったいやってくるのかどうかは疑わしい。 | |
| Doubt is entirely absent from his mind. | 彼の頭には疑いなど全く浮かばない。 | |
| I'm doubtful about what I ought to do. | 何をすべきか私は迷っている。 | |
| I do not doubt it in the least. | 私は少しもそれを疑わない。 | |
| There is no doubt about his ability. | 彼が才能ある事は疑い無い。 | |
| I had doubts. | 私は疑問を抱いた。 | |
| She will without a doubt visit England this summer. | 彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。 | |
| That car is no doubt in an awful condition. | その車は疑いなくひどい状態だ。 | |
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。 | |
| He is beyond doubt the best athlete in our school. | 彼は疑いなく私たちの学校でいちばんのスポーツ選手だ。 | |
| There is not a shadow of doubt about his honesty. | 彼の正直には少しの疑いもない。 | |
| His honesty does not have the room of doubt. | 彼の正直さは疑いの余地が無い。 | |
| I don't doubt that she is married. | 彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。 | |
| One thing remains doubtful. | いまだに疑わしいことが一つある。 | |
| Truth is beautiful, without doubt; but so are lies. | もちろん、真実は美しい。だが嘘もまた。 | |
| There is no doubt whatever about it. | それについては何も間違っていない。 | |