Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom can hang tough, I am sure. | 僕には分かっているトムはがんばれるさ。 | |
| Hang on. I'll transfer you. | 少々お待ち下さい、おつなぎ致します。 | |
| The weather changed suddenly. | 天気が急に変わった。 | |
| Change into your suit. | スーツに着替えなさい。 | |
| Money has changed his life. | お金が彼の人生を変えてしまった。 | |
| How about eating out this evening for a change? | 今夜は気分転換に外で食事をしませんか。 | |
| Nothing could induce him to change his mind. | 彼に決心を変える気にさせる事はできなかった。 | |
| I was planning to call him, but changed my mind and didn't. | 彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。 | |
| His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. | 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 | |
| In addition, there have been changes in husband-wife relationships. | さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。 | |
| I would greatly appreciate it if we could change our appointment to March 6 at 3:00 pm. | 3月6日の午後3時に変更していただければ幸いです。 | |
| There is a tendency for people to think that hang gliding is dangerous. | 人々はハンググライディングは危険だと考えがちである。 | |
| He got out of the cab in haste saying, "Keep the change." | 彼は「おつりはいい」と言って、急いでタクシーを降りた。 | |
| The weather will change for the worse this afternoon. | 午後から天気は下り坂です。 | |
| Where do I have to change trains? | どこで乗り換えるのでしょうか。 | |
| Where can I get my money exchanged? | どこで外貨の交換をすることができますか。 | |
| Hang in there, and you can do it. | 頑張れよ、そうすればできるから。 | |
| This building changed hands several times. | このビルは所有者が数回替わりました。 | |
| And history was changed forever. | そして歴史は永久に変わった。 | |
| As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. | 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 | |
| The lamp is hanging from the ceiling. | ランプは天井から下がっていた。 | |
| There were curtains hanging over the window. | 窓にカーテンが掛かっていた。 | |
| How about eating out this morning for a change? | 今朝は気分転換に外で食事をしませんか。 | |
| I have an appointment at eleven tomorrow, but can I change the time? | 明日の11時に予約をしてありますが、時間を変更できますか。 | |
| The President's speech brought about a change in the American people. | 大統領の演説はアメリカ国民に変革をもたらした。 | |
| I need some hangers. | ハンガーをください。 | |
| Every language continues to change as long as it is spoken. | すべての言語は話されている限りは変化する。 | |
| He changed his mind. | 彼は気が変わった。 | |
| The young adapt to change easily. | 若者は変化にたやすく順応する。 | |
| The boughs that bear most hang lowest. | 実るほど頭の下がる稲穂かな。 | |
| Exchange the old part for a new one. | 古い部品を新しいのと交換しなさい。 | |
| They want change. They hate staying in one place. | 変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。 | |
| It appears that she might change her mind. | 彼女は気が変わりそうだ。 | |
| Whether it rains or not, I won't change my plan. | 雨が降ろうと降るまいと、私は計画を変えない。 | |
| Global warming will change the patterns of the weather world-wide. | 地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。 | |
| I had to change my plans. | 私は計画を変えなければならなかった。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| I thought I could change your mind. | あなたの考えを変えることができると思っていました。 | |
| It is said that cats can shape-change. | 猫は化けると言われる。 | |
| The changing seasons in Japan do much to Japan's agriculture. | 四季の変化は日本の農業に多大な貢献をしている。 | |
| No matter what you may say, I will not change my mind. | あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。 | |
| Hang on a minute. I'll call Jimmy. | ちょっと待って、ジミーを呼ぶから。 | |
| I have to change the batteries in the radio. | ラジオの電池をかえなければならない。 | |
| Today the weather was really changeable. The rain kept on stopping and starting all day long. | 今日は一日中、雨が降っては止み、降っては止みする、はっきりしない天気だ。 | |
| Where can I exchange yen for dollars? | どこで円をドルに両替できますか。 | |
| School systems have to cope with changing numbers of pupils. | 学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。 | |
| I thought you might have a change of heart. | あなたの気が変わるのではないかと思っていました。 | |
| Can you change this into American dollars? | これをアメリカドルに両替してください。 | |
| He changed his attitude by 180 degrees. | 彼の態度は180度変わった。 | |
| Last year saw a big political change in Japan. | 昨年日本の政治に大きな変化があった。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| I want change. I hate being in one place for too long. | 変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。 | |
| Computers have changed the industrial picture considerably. | コンピューターが産業の様相を大きく変えた。 | |
| The situation hasn't changed at all. | 事態は少しも変わっていない。 | |
| I changed trains at Tokyo Station. | 私は東京駅で電車を乗り換えた。 | |
| We found it hard to change the plan. | 私たちは計画を変更することはむずかしいと分かった。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| Complaining won't change anything. | 文句を言っても始まらないだろ。 | |
| The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip. | 目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。 | |
| If the sun were to rise in the west, I wouldn't change my mind. | 仮に太陽が西から昇ることがあっても、私は決心を変えません。 | |
| He has changed his mind about going abroad. | 彼は外国に行くことについて考えを変えた。 | |
| In late summer and autumn one can see the leaves change colour. | 夏の末と秋には紅葉が見られる。 | |
| I want to change the world. | 私は世界を変えたい。 | |
| The patient's condition changes every day. | 患者の状況は日ごとに変化する。 | |
| From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. | このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 | |
| Excuse me, but will you tell me where to change trains? | すみませんが、どこで乗り換えたらいいか教えて下さい。 | |
| The world needs to change its thinking and behavior, especially in the developed nations. | 世界は、特に先進諸国において、思考と行動を変える必要があります。 | |
| The boughs that bear most hang lowest. | 実るほど頭のさがる稲穂かな。 | |
| Science brought about many changes in our lives. | 科学は私達の生活に多くの変化をもたらした。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | たとえどんなことになろうと、私は心を変えません。 | |
| Sally exchanged a twenty-dollar bill for five-dollar bills. | サリーは20ドル紙幣を5ドル紙幣に両替した。 | |
| What's today's exchange rate? | 今日の為替レートはいくらですか。 | |
| Many paintings hang in art museums. | 美術館には絵がたくさんかかっている。 | |
| Do I have to change trains? | 乗り換えるのですか。 | |
| If you change your mind, let us know. | 万一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| You never change, do you? | 相変わらずだね。 | |
| Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. | 日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。 | |
| The changes resulting from the women's movement have affected both women and men. | 女性運動による変化によって、女性も男性も影響を受けた。 | |
| Give a dog a bad name and hang him. | 一度悪評がたてば二度と浮かばれない。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. | たとえ太陽が西から昇ろうとも、私は決心を変えません。 | |
| Put your coat on a hanger. | コートをハンガーに掛けておきなさい。 | |
| I shall not change my mind, no matter what happens. | 何があっても、決心は変わりません。 | |
| Their hats are hanging over there. | 彼らの帽子はそこにかかっていました。 | |
| A change of air will do you good. | 転地があなたにとって効果があるでしょう。 | |
| Water changes into steam. | 水は蒸気に変わる。 | |
| Can you change this into small money? | これを小銭に換えてもらえますか。 | |
| The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. | 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| I will never change my mind. | 断じて私は考えを変えません。 | |
| I am convinced that things will change for the better. | 私は世の中がよいほうに変わることを確信している。 | |
| Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| She changed the subject. | 彼女は話題を変えた。 | |
| It was not until recently that she changed her mind. | 最近になって初めて彼女は考えを変えた。 | |
| My feelings underwent a change. | 私の気持ちに変化があった。 | |
| Many high school students hang around at book stores reading comics. | 高校生の中には本屋をぶらついて漫画を読むものも多い。 | |
| There was a sudden change in the weather. | 天候が急に変化した。 | |
| Please change this bill into coins. | このお札を硬貨に変えて下さい。 | |
| Our generation has seen a lot of changes. | われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。 | |
| Please change this Japanese yen to U.S. dollars. | 日本円をアメリカドルに両替してください。 | |
| "You're lucky! Your change comes to exactly 256 yen." "What do you mean by exactly?" "It's exactly two to the power of eight." | 「ラッキー! お釣りがちょうど256円だった」「ちょうどってどこが?」「ちょうどぴったし2の8乗じゃん」 | |