Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can I change the date of return? | 返却日を変更する事ができますか。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. | たとえ太陽が西から登るようなことがあっても、私の考えは変わりません。 | |
| We're a bit busy at the moment. Can you hang on a minute? | 今はちょっと忙しいので、すこしお待ちいただけますか。 | |
| Hanging out with him isn't interesting. | 私は彼と付き合ってもおもしろくない。 | |
| Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. | 日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。 | |
| We postponed our picnic pending a change in the weather. | 我々は天気が変わるまでピクニックを延ばした。 | |
| The patient's condition changes every day. | 患者の状況は日ごとに変化する。 | |
| I've changed my website's layout. | 自分のサイトのレイアウトを変えた。 | |
| Courage is needed to change a custom. | 習慣を変えるには勇気が必要だ。 | |
| I'll be hanged if it's true. | そんなことは絶対にない。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| He has changed my life. | 彼は私の人生を変えてしまった。 | |
| The government was obliged to make changes in its foreign policy. | 政府は外交政策の転換を余儀なくされた。 | |
| It's hard to change a bad habit. | 悪い習慣を変えるのは難しいよ。 | |
| Why don't you dine out with me for a change? | たまには私と外で夕食を食べませんか。 | |
| I'd like to change my reservation from three to five nights. | 予約を3泊から5泊に変更したいのですが。 | |
| Beijing is changing with great speed. | 北京はすごい速さで変わっている。 | |
| Where is the changing room? | 試着室はどこですか。 | |
| Why don't we drive out to the country for a change of pace? | 気分転換に田舎にドライブに行かないかい。 | |
| Give a dog a bad name and hang him. | 一度悪名を取ったら最後だ。 | |
| A portrait of an old man was hanging on the wall. | 老人の肖像画が壁に掛かっていた。 | |
| What's today's exchange rate? | 今日の両替のレートはいくらですか。 | |
| We have not been notified about their change of address. | 私たちは彼らの住所の変更を知らされていない。 | |
| I'd like to change my room. | 部屋を代えてほしいのですが。 | |
| I wish you would take me to a restaurant for a change. | たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。 | |
| He is so much the worse for a change of air. | 彼は転地したためにかえっていっそう悪くなった。 | |
| It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things. | いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。 | |
| He didn't notice the change, but I did. | 彼はその変化に気がつかなかったが、私は気がついた。 | |
| If I had known about it, I would have changed my plan. | もし私がその事を知っていたら、計画を変更していただろう。 | |
| Here's your change. | はい、おつりです。 | |
| Our mode of life has changed since the introduction of European civilization. | 私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。 | |
| A crystal chandelier was hanging over the table. | ガラス製のシャンデリアがテーブルの真上に下がっていた。 | |
| They wanted change now. | 彼らは、「今すぐに」変化が起こることを望んだ。 | |
| No matter what happens, my determination won't change. | 何事があろうと私は決心を変えない。 | |
| The situation hasn't changed at all. | 事態は少しも変わっていない。 | |
| I had my purse stolen in the changing room. | 私は更衣室で財布を盗まれた。 | |
| Did you inform the post office of the change of your address? | あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。 | |
| You must change your shirt - it's got wet. | シャツをかえなくては・・・。濡れてしまったから。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| Do you have small change? | 細かいお金持ってない? | |
| Can I exchange this with something else? | この品物を取り替えてもらえますか。 | |
| The prospect of famine hangs over many areas of the world. | 飢饉の見通しが世界の多くの地域に迫っている。 | |
| What made him change his mind? | なんで彼は考えを変えたのか。 | |
| After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. | 今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。 | |
| Change this dollar bill for ten dimes. | このドル紙幣を10セント銀貨10個にくずしてください。 | |
| She has changed greatly since I last saw her. | 彼女はこの前会った時から随分変わった。 | |
| And history was changed forever. | そして歴史は永久に変わった。 | |
| That's the true genius of America: that America can change. | それが真のアメリカの特質である、アメリカは変化できるという。 | |
| He went to the bank and changed his money. | 彼は銀行に行き両替した。 | |
| It is said that cats can shape-change. | 猫は化けると言われる。 | |
| He exchanged yen for dollars. | 彼は円をドルに両替した。 | |
| No matter what you may say, I won't change my mind. | あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。 | |
| The typhoon became weaker and changed into a storm. | 台風は勢力を弱め嵐に変わった。 | |
| This change will make your plan more interesting. | こう変えたら君のプランはもっと面白くなるでしょう。 | |
| I'm going to Hawaii next week, so I have to go and exchange some yen for dollars at the bank. | 来週ハワイにいくつもりなので、銀行へ円を少しドルに替えにいかなければなりません。 | |
| Terms of use may be changed without notice. | 利用条件を予告なしに変更することがあります。 | |
| What kinds of changes are needed to address these problems? | これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。 | |
| Jack exchanged the cow for the seeds. | ジャックは雌牛を種と交換した。 | |
| I suggested that we should listen to music for a change. | 私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| Excuse me, but may I exchange this sweater for another? | すみませんが、このセーターを取り替えていただけませんか。 | |
| It was the war which has changed Japan. | その戦争こそが日本を変えた。 | |
| I was quite upset at the sudden change in the plan. | 突然の計画変更に面食らった。 | |
| In autumn all the leaves on the mountain change color. | 秋には山全体が紅葉する。 | |
| He makes necessary changes. | 彼は必要な変更を加える。 | |
| To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts. | よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| Beijing is changing so rapidly. | 北京は急速に変わっている。 | |
| As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. | 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 | |
| Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too. | このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。 | |
| If you need a change of pace, why don't you come for a visit? | 気分を変えたくなったら、ちょっとこちらに来てみませんか。 | |
| The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation. | 一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。 | |
| Because the channel was changed he got angry. | チャンネルを変えたので彼は怒った。 | |
| Excuse me, but will you tell me where to change trains? | すみませんが、どこで乗り換えたらいいか教えて下さい。 | |
| Oh luck! Like the moon, you steadily change, you always grow and then wither again. | 運よ!月のようにひたひたと変わって、大きくなって、そしてまた枯れる。 | |
| Our exchange students are leaving Japan next week. | 私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。 | |
| Has anything changed? | 何か変わったことない? | |
| Do I have to change my diet? | 私は食事のとり方を変えるべきですか。 | |
| She has to change clothes before tonight's party. | 彼女は今夜のパーティーの前に着替えをしなければならない。 | |
| The political situation has changed. | 政治情勢が変わった。 | |
| We exchanged glances with each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| He changed a few words. | 彼は2、3の単語を入れかえた。 | |
| We'll change trains at the next station. | 次の駅で乗り換えます。 | |
| Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract. | ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。 | |
| The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. | 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 | |
| I'm going to change my shirt. | 僕はシャツを取り替えます。 | |
| He was heartbroken and hanged himself. | 彼は悲嘆にくれて、首吊り自殺をした。 | |
| Autumn weather is changeable. | 秋は天候が変化しやすい。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| Don't hang up; I haven't finished talking to you. | 電話を切らないで下さい。まだ話が終わっていません。 | |
| I'm sorry, we can't make flight changes on this ticket. | すみません、このチケットは変更できません。 | |
| The lamp is hanging from the ceiling. | ランプは天井から下がっていた。 | |
| The accident was caused chiefly by the changeable weather. | その事故の主な原因は変わりやすい天候であった。 | |
| The leaves on the trees have begun to change colors. | 木々の葉が紅葉し始めた。 | |
| As well be hanged for a sheep as a lamb. | 小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。 | |
| That won't change anything. | 何も変わらない。 | |
| Can you change a five-dollar bill? | 五ドル札を崩せますか。 | |
| Come on, hang in there! | さあ、しっかりしろ、しっかりしろ。 | |
| He must be worked upon so that his feeling may be made to change. | 彼の気持ちを変えさせるよう、彼に働きかけねばならない。 | |
| We have a margin of just five minutes to change trains. | 乗り換えに5分の余裕しかない。 | |