Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No matter what happens, my determination won't change. | 何事があろうと私は決心を変えない。 | |
| In the course of time, he changed his mind. | 時が経つうちに彼は心変わりした。 | |
| She concealed the change in her feelings toward him. | 彼女は彼に対する感情の変化を隠した。 | |
| Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. | 日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。 | |
| The boughs that bear most hang lowest. | 実るほど頭のさがる稲穂かな。 | |
| They exchanged the New Year's greeting. | 彼らは新年の挨拶をした。 | |
| The weather is more changeable in mountain regions than in any other district. | 山国ほど天候の変わりやすいところはない。 | |
| You can critique it all you want and it won't change a thing. It's over. | 済んでしまったことをああだこうだ言ってもどうにもならないだろう。 | |
| I'd like to change some money. | 両替したいんですが。 | |
| Please inform me of any changes in the situation. | どんな状況の変化にも私に知らせてください。 | |
| The situation hasn't changed at all. | 事態は少しも変わっていない。 | |
| His luck has changed, he is going to the dogs, but no one even lifts a finger to help him. | 彼の運命は変わった。今では破滅しようとしている。だが、だれもかれを少しも助けようとはしない。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| The prospect of famine hangs over many areas of the world. | 飢饉の見通しが世界の多くの地域に迫っている。 | |
| We found it hard to change the plan. | 私たちは計画を変更するのは難しいと思った。 | |
| There is an urgent need for social change. | 社会の変革が急務である。 | |
| I shall not change my mind, whatever happens. | 何があっても、決心は変わりません。 | |
| She slept off her hangover. | 彼女は寝て二日酔いを治した。 | |
| Mayumi gathered her small change and bought a beach ball. | 真由美がお小遣いをはたいてビーチボールを買った。 | |
| Where is the changing room? | 試着室はどこですか。 | |
| I usually have to change my clothes two or three times a day during the hot summer in Nagoya. | 名古屋は夏とても暑いのでいつも1日に2、3回は服を取り替えます。 | |
| Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names. | 日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。 | |
| The political situation has changed. | 政治情勢が変わった。 | |
| People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. | 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 | |
| Let me know if I need to change. | もし変更が必要でしたら、お知らせください。 | |
| I am convinced that things will change for the better. | 私は世の中がよいほうに変わることを確信している。 | |
| The prices are subject to change without notice. | 価格は予告なしに変更されることがあります。 | |
| Tom changed the future. | トムは未来を変えた。 | |
| I don't like a world where things change so slowly. | 物事がそんなにゆっくり変化する世界は気にならない。 | |
| When I asked him for change, he gave it to me. | 彼に両替を頼んだらしてくれた。 | |
| Owing to a change of administrations, he lost his job. | 執行部の交替で彼は失職した。 | |
| There was a sudden change in her tone. | 急に彼女の声の調子が変った。 | |
| Do I have to change my diet? | 私は食事のとり方を変えるべきですか。 | |
| You must be tired, but hang on 'til 3. | お疲れでしょうけど3時までがんばってください。 | |
| I exchange letters with her. | 私は彼女と手紙のやりとりをしている。 | |
| My grandmother never changed her style of living. | 祖母は少しも生活様式を変えなかった。 | |
| Let it hang. | それは未決定のままにしておけ。 | |
| I changed my address last month. | 先月引っ越しました。 | |
| I have a hangover today. | 今日は、私は二日酔いだ。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | なにが起きようとも私は決心を変えない。 | |
| We'll change trains at the next station. | 次の駅で乗り換えます。 | |
| There was beautiful chandelier hanging from the ceiling. | 天井から美しいシャンデリアが下がっていた。 | |
| Where shall I hang this calendar? | このカレンダーはどこにかけましょうか。 | |
| Afghanistan and Iran both changed their national anthems several times in the course of the 20th century. | アフガニスタンとイランは共に、二十世紀を通じて何度か国歌を変えた。 | |
| A record number of shares changed hands in busy trading as prices soared to a historic high. | 株価が史上最高に上昇する中、記録的な出来高となった。 | |
| The current low status of the elderly may be changing, however. | しかし老人の現在のこうした低い地位も変わりつつあるのかもしれない。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 | |
| Complaining won't change anything. | ぶつくさ言ったところでしょうがない。 | |
| The position of women, over the years, has definitely changed for the better. | 女性の立場は多年にわたって確実に好転している。 | |
| The progress of science has brought about great change in our lives. | 科学の進歩はわれわれの生活に大きな変化をもたらした。 | |
| The change of air worked wonders for her. | 転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。 | |
| He exchanged a plough for a sword. | 彼はすきを捨てて剣を取った。 | |
| Hey, there's no time left till the deadline, you know? Stop hanging around in a daze! | おいおい、もう締め切りまで時間無いぞ?ぼやっとしないでくれたまえ。 | |
| We exchanged glances with each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| They wanted change now. | 彼らは、「今すぐに」変化が起こることを望んだ。 | |
| The boughs that bear most hang lowest. | 実るほど頭を垂れる稲穂かな。 | |
| I need some hangers. | ハンガーをください。 | |
| It is hard for an old man to change his way of thinking. | 老人が考えを変えるのは難しい。 | |
| There was a sudden change of plan. | 突然計画が変更された。 | |
| Could you give me change out of a hundred-dollar bill? | 100ドル札でおつりをいただけませんか。 | |
| Whether he agrees or not, we won't change our plans. | 彼が参加しようとしまいと、私たちは計画を変えるつもりはない。 | |
| A girl gave me an orange in exchange for a piece of cake. | 女の子がケーキ1個と交換にオレンジ1個をくれた。 | |
| Hang in there, and you can do it. | 頑張れよ、そうすればできるから。 | |
| My life has been changed by this book. | この本によって私の人生は変えられてしまった。 | |
| Japan's gold and foreign exchange reserves stood at $68.9 billion at the end of 1998, down from $77.0 billion a year earlier. | 日本の1998年末の金・外貨準備高は689億ドルで、1年前の770億ドルを下回った。 | |
| How long are you going to keep whimpering about that? You can't change the past. | いつまでメソメソしてるんだ。過ぎてしまったこと今更どうにもならないだろう。 | |
| You haven't changed at all. | 君はまったく変わっていないね。 | |
| She looked at her flight of cranes hanging from the ceiling, which her brother Masahiro had hung there for her. | 彼女は天井からぶら下がっている自分の鶴の群に目をやった。これは兄の雅弘が禎子のためにつるしてくれたものだった。 | |
| Give a dog a bad name and hang him. | 一度悪評がたてば二度と浮かばれない。 | |
| The leaves have begun to change color. | 葉が色付き始めた。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| He hangs around with the wrong group of kids. | 彼はよくない連中とうろつき回っている。 | |
| She changed her schedule to match his. | 彼女は自分のスケジュールを彼のに合わせた。 | |
| We have a margin of just five minutes to change trains. | 乗り換えに5分の余裕しかない。 | |
| Suddenly, he changed the subject. | 急に彼は話題を変えた。 | |
| I've also built up a lot of stress from the change in job and work-place. | 職場・仕事の変化で、かなりストレスがたまっているのもある。 | |
| Nothing's gonna change my world. | 何ものも私の世界を変える事はできない。 | |
| It is characteristic of the fork ball, one of baseball's change-ups, that a ball that flew straight will drop suddenly just before the batter. | フォークは野球の変化球の一つで、真っすぐに飛んできた球が打者の前で急にすとんと落ちるのが特徴です。 | |
| He acquainted me with the change of the plan. | 彼は私に計画の変更を知らせてきた。 | |
| He comes from Hangzhou. | 彼は杭州の出身だ。 | |
| The company has changed hands three times. | その会社は、経営者が3回替わっている。 | |
| This skirt hangs nicely. | このスカートは体にちょうどよくあう。 | |
| She changed her schedule to match his. | 彼女は彼のスケジュールに自分のスケジュールを合わせた。 | |
| Assassination has never changed the history of the world. | 暗殺が世界の歴史を変えたことはない。 | |
| The changing seasons in Japan do much to Japan's agriculture. | 四季の変化は日本の農業に多大な貢献をしている。 | |
| At the theater, Kathy changed seats with her mother. | 劇場でキャシーは母と席を替えた。 | |
| We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change. | 邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。 | |
| The world is changing more and more quickly. | 世界はますます急速に変化している。 | |
| Tom is dating an exchange student from China. | トムは中国からの留学生と付き合っている。 | |
| Would you mind if I changed seats now? | 今、席を移ってもかまいませんか。 | |
| The doctor advised a change of air. | 医者は転地を勧めた。 | |
| The weather changes very often in England. | イギリスでは天気がよく変わる。 | |
| In addition, there have been changes in husband-wife relationships. | さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。 | |
| The company couldn't cope with sudden changes. | その会社は急激な変化に対処できなかった。 | |
| Could you exchange it with a different one? | 取り替えてください。 | |
| I changed my address last month. | 私は先月、住所を変更した。 | |
| My attitude towards him changed. | 私の彼に対する態度は変わった。 | |
| You must keep this plan a secret as there may be some changes yet. | まだ変更があるかもしれないので、この計画は秘密にしてください。 | |
| A wise man changes his mind, a fool never. | 君子は豹変する。 | |
| Jack exchanged the cow for the seeds. | ジャックは雌牛を種と交換した。 | |