Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Shanghai is among the largest cities in the world. | 上海は世界の大都市の1つです。 | |
| What made you change your mind? | なんで考えを変えたの? | |
| He was hanged for murder. | 彼は殺人の罪で絞首刑にされた。 | |
| School systems have to cope with changing numbers of pupils. | 学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | なにが起きようとも私は決心を変えない。 | |
| I'd like to be paid the balance in change. | 残りを小銭でいただきましょう。 | |
| For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. | 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 | |
| It is only the chance for us to make that change. | それは我々がこの変革を達成ためのただの機会にすぎないのだ。 | |
| Society has seen a lot of change recently. | 最近社会に多くの変化があった。 | |
| I tried to change the subject. | 私は話題を変えようとした。 | |
| As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. | 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 | |
| Before we go anywhere, we should exchange some money. | どこか行く前に、いくらかお金を両替しないとね。 | |
| The fairy changed the prince into a cat. | 妖精は王子を猫に変えた。 | |
| The company has changed hands three times. | その会社は、経営者が3回替わっている。 | |
| No matter what you may say, I won't change my mind. | あなたが何を言ったとしても、私の気は変わらない。 | |
| My e-mail address has been changed as follows. | 私のe—mailアドレスは下記に変わりました。 | |
| Language changes as human beings do. | 言語は人間と同じように変化する。 | |
| My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. | おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 | |
| He changes his opinions one after another. | 彼は次から次へと意見を変える。 | |
| The political situation has changed. | 政治情勢が変わった。 | |
| Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai. | う~む、相貌から判断するに上海からか。 | |
| I will never change my mind. | 断じて私は考えを変えません。 | |
| The patient's condition changes from day to day. | 患者の病状は日ごとに変化する。 | |
| There was a sudden change in the situation. | 事態は急変した。 | |
| Do I need to change my diet? | ダイエットを変える必要あるのか? | |
| The exchange rate for the yen against the dollar has risen. | ドルに対する円相場があがった。 | |
| I've changed my mind. | 気が変わったんだ。 | |
| Suddenly, he changed the subject. | 急に彼は話題を変えた。 | |
| If you change your mind, let me know. | もし気がかわったら、知らせてください。 | |
| The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel. | イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。 | |
| Let's eat out for a change. | 気分転換に外食しましょう。 | |
| It was only recently that she changed her mind. | つい最近になって初めて彼女は考えを変えた。 | |
| The automobile has changed our life. | 自動車は私たちの生活を変えた。 | |
| Nothing could induce him to change his mind. | 彼に決心を変える気にさせる事はできなかった。 | |
| Hang your coat on the hook. | 掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。 | |
| Could you change my room for me? | 部屋を替えていただけますか。 | |
| What made you change your mind? | どうして考えを改めたのですか。 | |
| Will you exchange this sweater for a larger one? | このセーターを大きいのと交換していただけますか。 | |
| She changed her mind again, which made us all angry. | 彼女はまた決心を覆し、そのことは私たちみんなを怒らせた。 | |
| I went home in order to change my clothes. | 私は服を着替えるために家へ帰った。 | |
| We tried to get him to change his mind, but couldn't. | 彼の気持ちを変えさせようとしたけれど、むだだった。 | |
| The world has changed. | 世の中は変わってしまった。 | |
| Please change this for a blue one. | これを青いのと取り替えてください。 | |
| That country's economic situation changes from day to day. | あの国の経済状態は日ごとに変化する。 | |
| All are concerned with changing the role of women in contemporary society. | 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 | |
| He was hanged for murder. | 彼は殺人罪で絞首刑にされた。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to communicate. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| Hang that picture on the wall. | あの絵を壁に掛けなさい。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| Once you get the hang of it, spreadsheet software is really useful. | 表計算ソフトは、覚えておくと何かと便利よ。 | |
| The situation has changed dramatically. | 事態は大きく変わった。 | |
| I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. | 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 | |
| The weather changes very often at this time of year. | 1年のこの時期は天候がよく変わる。 | |
| The boy was bored with home routines that were dull and unchanging. | 活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。 | |
| I have to change into my work clothes. | 作業着に着替えなきゃ。 | |
| The change of air worked wonders for her. | 転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。 | |
| Don't be upset by sudden change of the weather. | 気候の突然の変化にうろたえるな。 | |
| I wonder if exchange students can join this club. | 留学生も入れるのかしら。 | |
| I wonder where to hang the picture he gave me. | 彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。 | |
| I teach Mr. Lee's children English in exchange for room and board. | 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 | |
| You must change your shirt - it's got wet. | シャツをかえなくては・・・。濡れてしまったから。 | |
| We persuaded him to change his mind. | 私達は彼が決心を変えるように説得した。 | |
| I'd like to make some changes in the draft. | 原稿を少し変えたいと思います。 | |
| The prospect of famine hangs over many areas of the world. | 飢饉の見通しが世界の多くの地域に迫っている。 | |
| A woman's mind and winter wind change oft. | 女心と冬の風はしばしば変わる。 | |
| Suppose we change the subject. | 議題を変えてみたらどうだろう。 | |
| If you ask him again, he may change his mind. | 君がもう一度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。 | |
| I change my mind a lot. | 私の思考は当てもなく曲がりくねる。 | |
| In autumn, leaves change color and fall. | 秋には葉は色を変え落ちてしまう。 | |
| Do you have any small change? | 小銭をお持ちですか。 | |
| We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change. | われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。 | |
| A record number of shares changed hands in busy trading as prices soared to a historic high. | 株価が史上最高に上昇する中、記録的な出来高となった。 | |
| He's always changing his mind. | 彼は言うことがくるくる変わる。 | |
| He hangs out a lot with the kids down the street. | 彼はしょっちゅうガキ仲間と街でたむろしている。 | |
| Can you change a five-dollar bill? | 五ドル札を崩せますか。 | |
| You changed a lot. | あなたはすっかり変わりましたね。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. | たとえ太陽が西から登るようなことがあっても、私の考えは変わりません。 | |
| The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation. | 一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。 | |
| I thought you might change your mind. | あなたの気が変わるかもしれないと思っていました。 | |
| Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. | この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 | |
| The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market. | 日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。 | |
| No matter what you may say, I won't change my mind. | あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。 | |
| Please tell me where I should change trains. | どこで乗り替えたらよいか教えてくれませんか。 | |
| Have there been any changes? | 何か変わったことある? | |
| The prince was changed into a tree by magic. | 王子は魔法で木に変えられた。 | |
| We'll change trains at the next station. | 次の駅で乗り換えます。 | |
| I suggested that we should listen to music for a change. | 私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| It was not until recently that she changed her mind. | 最近になって初めて彼女は考えを変えた。 | |
| From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. | このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 | |
| How do I change the language of a sentence? | 例文の言語を変えるにはどうすれば良いですか? | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known. | 過去は知られているが変えられない。未来は未知だが変えることができる。 | |
| Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student. | ジムは交換留学生として日本にいたとき、私たちの家に滞在した。 | |
| I'd like to make it clear that I will not change my mind. | 私は考えを変えるつもりのないことをはっきりさせておきたい。 | |
| We're a bit busy at the moment. Can you hang on a minute? | 今はちょっと忙しいので、すこしお待ちいただけますか。 | |
| The store changed hands at the end of last summer. | 夏の終わりに、その店は人手に渡った。 | |
| Whatever he may say, I won't change my mind. | 彼が何と言おうと、私は心変わりしません。 | |
| I exchanged seats with her. | 彼女と席をかわった。 | |
| Her expression underwent a sudden change. | 彼女の表情がさっと変わった。 | |