Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hang that picture on the wall. | あの絵を壁に掛けなさい。 | |
| We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change. | われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。 | |
| I'm going through changes. | 私は変化の中を通りぬけている。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| We exchanged glances with each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| I've changed my mind. | 気が変わったんだ。 | |
| May I hang up your coat? | コートをおかけしましょうか。 | |
| Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers. | 何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。 | |
| Come what may, I shall never change my mind. | たとえ何事があろうとも、私は決心を変えないだろう。 | |
| I would greatly appreciate it if we could change our appointment to March 6 at 3:00 pm. | 3月6日の午後3時に変更していただければ幸いです。 | |
| There were curtains hanging over the window. | 窓にカーテンが掛かっていた。 | |
| You should change your job if the occasion arises. | 機会があれば職を変えるべきだ。 | |
| It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it? | 俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。 | |
| The law was changed. | 法律が改正された。 | |
| We found it hard to change the plan. | 私たちは計画を変更するのは難しいと思った。 | |
| I suggested that we should listen to music for a change. | 私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。 | |
| This victory alone is not the change we seek. | この勝利それ自体だけは我々が探し求めている変革ではないのだ。 | |
| They are susceptible to changes in fashion. | 彼らは流行に敏感だ。 | |
| Can I exchange yen for dollars here? | 円をドルに両替できますか。 | |
| I'm very low on change right now. | 今、小銭の持ち合わせがほとんどないのです。 | |
| Hang your coat on the hook. | 掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。 | |
| I'm not asking you to change your opinion. | 考えを変えろって言ってるわけじゃないんだよ。 | |
| He's a really straight-laced guy, so he doesn't like the idea of his son changing jobs. | 彼は堅物だから、どうも息子が転職するのにいい顔をしないんだよね。 | |
| The company is listed on the Tokyo Stock Exchange. | 同社は東証に上場している。 | |
| I'd like to change my room. | 部屋を代えてほしいのですが。 | |
| One morning, when I woke up, I found that all the bills in my wallet had changed into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| They were hanging tight until the police came to rescue them. | 警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。 | |
| The lamp is hanging from the ceiling. | ランプは天井から下がっていた。 | |
| A portrait of an old man was hanging on the wall. | 老人の肖像画が壁に掛かっていた。 | |
| They exchanged formal greetings. | 彼らは形だけの挨拶をした。 | |
| It is very difficult to persuade people to change their life style. | 生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。 | |
| The weather is more changeable in mountain regions than in any other district. | 山国ほど天候の変わりやすいところはない。 | |
| Could you change my room for me? | 部屋を替えていただけますか。 | |
| They exchanged greetings. | 彼らはあいさつを交わした。 | |
| Science has brought about many changes in our lives. | 科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。 | |
| It would only take 100 or 500 yen coins, so I search for change but don't find any. | 100円玉か500円玉しか使えないので私は小銭を探したが見当たらない。 | |
| I gave him three textbooks in exchange for his help. | 手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。 | |
| Could I change my appointment to 10:30 a.m.? | 約束を午前10時30分にしてもよろしいですか。 | |
| Change trains at Shinjuku. | 新宿で乗り換えなさい。 | |
| To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts. | よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。 | |
| Could you change the departure date for this ticket? | この切符の出発日を変更できますか。 | |
| Where can I exchange yen for dollars? | どこで円をドルに両替できますか。 | |
| Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. | 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 | |
| I tried to change her mind, but I couldn't. | 彼女の決心をかえようとしたが無理だった。 | |
| I have to change the batteries in the radio. | ラジオの電池をかえなければならない。 | |
| As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year. | 年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。 | |
| I make it a rule to go to a spa at intervals for a change. | 私はときどき気分転換に温泉にいきます。 | |
| Excuse me, but will you tell me where to change trains? | すみませんが、どこで乗り換えたらいいか教えて下さい。 | |
| Has a change in ocean currents occurred? | 海流に変化が起きたのだろうか。 | |
| Here is your change. | はい、おつりです。 | |
| I considered changing my job. | 私は職を変えようと考えた。 | |
| Could you change this bill, please? | このお札を両替してくださいませんか。 | |
| Don't change the subject. | 話をそらすなよ。 | |
| It is a system of direct exchange of goods. | それは物資を直接交換する制度である。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| This area has changed completely. | このあたりはすっかり変わってしまいました。 | |
| Could I change these pounds for dollars, please? | このポンドをドルに替えて下さい。 | |
| He changed his attitude suddenly. | 彼は急に居直った。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results. | じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。 | |
| I've also built up a lot of stress from the change in job and work-place. | 職場・仕事の変化で、かなりストレスがたまっているのもある。 | |
| She has changed greatly since I last saw her. | 彼女はこの前会った時から随分変わった。 | |
| He is so much the worse for a change of air. | 彼は転地したためにかえっていっそう悪くなった。 | |
| Global warming will change the patterns of the weather world-wide. | 地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。 | |
| Why do you need change? | どんな事で小銭が必要ですか。 | |
| We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change. | 邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。 | |
| I'd very much like to exchange e-mail with you. | ぜひあなたとメールを交換したいと思っています。 | |
| Before, young ones used to ask me to draw them a sheep, now they want me to teach them how to make a commit. Times, they are a-changin'. | 昔は若者たちが羊を描いておいてと訊いていたのに今時にはコッミットを教えてくれと尋ねてきます。時代が変わったね。 | |
| Changes in society come from individuals. | 社会における変化は個人から生じる。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| Oh luck! Like the moon, you steadily change, you always grow and then wither again. | 運よ!月のようにひたひたと変わって、大きくなって、そしてまた枯れる。 | |
| We'd better not change the schedule. | 私たちは計画を変えない方がよい。 | |
| Why don't we drive out to the country for a change of pace? | 気分転換に田舎にドライブに行かないかい。 | |
| That won't change anything. | 何も変わらない。 | |
| Change trains at Sendai Station for Tokyo. | 仙台駅で東京行きに乗り換えて下さい。 | |
| The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei. | 1989年の1月に昭和天皇が崩御されたので、年号が昭和から平成に変わりました。 | |
| The body quickly adjusts itself to changes in temperature. | 体は温度の変化にすばやく順応する。 | |
| New York is the center of the stock exchange in America. | ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。 | |
| Why did he change his plans? | なぜ彼は計画を変えたのですか。 | |
| As well be hanged for a sheep as a lamb. | 毒を食らわば皿まで。 | |
| He hanged himself. | 彼は首つり自殺した。 | |
| Ichiro sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake. | 一郎はどことなく傷ついたように言ったが、それが嘘っぱちであることはこいつとの長年の付き合いが教えてくれた。 | |
| I don't like to leave people hanging. | 私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。 | |
| I change my mind a lot. | 私の思考は当てもなく曲がりくねる。 | |
| If you alter the plan, you must inform the team members of the changes. | 計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。 | |
| I can't keep up with these changes in fashion. | 私はこんな流行の変化にはついていけない。 | |
| It's such a nice change. | 本当に、がらりと変わってくれましたね。 | |
| Suppose we change the subject. | 課題を変えてみたらどうだろう。 | |
| She is very good at changing the subject. | 彼女は話題を変えるのがうまい。 | |
| He has changed his mind about going abroad by air. | 彼は空路で外国に行くことについて考えを変えた。 | |
| Last year I returned home and was surprised to find both the village and the people completely changed. | 昨年故郷に帰ったが、村も人もすっかり変わっているのに驚いた。 | |
| What was it that caused you to change your mind? | 君が心を変えたのは何故ですか。 | |
| If you should change your mind, let me know. | 万一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| It was only recently that she changed her mind. | つい最近になって初めて彼女は考えを変えた。 | |
| I considered changing my job, but in the end I decided not to. | 私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。 | |
| Let's take a break for a change. | 気分転換に休憩しよう。 | |
| Don't be upset by sudden change of the weather. | 気候の突然の変化にうろたえるな。 | |
| Telephone and facsimile numbers will not change. | 電話番号とFAX番号は変わりません。 | |
| Do you mind if I change the channel? | チャンネルを替えてもかまわない? | |