Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Give a thief enough rope and he'll hang himself. | 勝手にさせておけば泥棒は自然に身を滅ぼす。 | |
| For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. | 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 | |
| You should change your job if the occasion arises. | 機会があれば職を変えるべきだ。 | |
| He got out of the cab in haste saying, "Keep the change." | 彼は「おつりはいい」と言って、急いでタクシーを降りた。 | |
| Computers caused a great, if gradual, change. | コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。 | |
| He's always changing his mind. | 彼は言うことがくるくる変わる。 | |
| I'd very much like to exchange e-mail with you. | ぜひあなたとメールを交換したいと思っています。 | |
| This change will make your plan more interesting. | こう変えたら君のプランはもっと面白くなるでしょう。 | |
| The hot weather changed snow into water. | 暑い気候が雪を水にかえた。 | |
| What's today's exchange rate? | 今日の両替のレートはいくらですか。 | |
| Please inform me of any change in his condition. | 彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。 | |
| If Cleopatra's nose had been shorter, the whole face of the world would have been changed. | もしもクレオパトラの鼻がもっと低かったら、世界の歴史は変わっていただろう。 | |
| In late summer and autumn one can see the leaves change colour. | 夏の末と秋には紅葉が見られる。 | |
| Please inform me of any change in his condition. | 彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。 | |
| The company went public and became listed on the stock exchange in 1990. | 同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。 | |
| Can I change the date of return? | 返却日を変更できますか。 | |
| She has changed a lot since high school. | 彼女は高校時以来ずっと変わった。 | |
| As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. | 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 | |
| We tried to get him to change his mind, but couldn't. | 彼の気持ちを変えさせようとしたけれど、むだだった。 | |
| The children exchanged presents at the Christmas party. | 子供達はクリスマスパーティーでお互いにプレゼントを贈り合った。 | |
| The revolution has brought about many changes. | その革命が多くの変化を引き起こしている。 | |
| Language changes as human beings do. | 言語は人間と同じように変化する。 | |
| She had changed so much that I couldn't recognize her. | ひどく変わってしまったので、彼女だと分からなかった。 | |
| Land reform caused a great change in the lives of the people. | 土地改革は人々の暮らしに大きな変化をもたらした。 | |
| If you should change your mind, let me know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| Today, more and more people are changing jobs in order to get a better salary and higher social status. | 今日では、ますます多くの人がよりよい給料とより高い地位を求めて転職している。 | |
| Where is the changing room? | 試着室はどこですか。 | |
| I make it a rule to go to a spa at intervals for a change. | 私はときどき気分転換に温泉にいきます。 | |
| We exchanged greetings. | 私たちはあいさつを交わし合った。 | |
| You never change, do you? | 相変わらずだね。 | |
| I've changed my website's layout. | 自分のウェブサイトの構図を変えた。 Jibun no u~ebusaito no kōzu o kaeta | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| Managers like Paula Grayson, however, are trying to persuade them to change their habits. | けれども、ポーラ・グレイソンのような管理職の人々は、なんとかその習慣を変えてもらおうと、説得に努めています。 | |
| There was a sudden change in the situation. | 事態は急変した。 | |
| The game's outcome hangs on his performance. | 試合の結果は彼の働きにかかっている。 | |
| The climate is changing. | 気候は変化している。 | |
| Change into your suit. | スーツに着替えなさい。 | |
| I want to make a phone call, but I don't have any change now. | 電話をかけたいのですが、いまこまかいお金がありません。 | |
| I tried to change the subject, but they went on talking about politics. | 私は話題を変えようとしたが、彼らは政治の話を続けた。 | |
| I'd like to know the exact exchange rate for yen. | 円の為替レートを知りたいんですけど。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| I changed my mind on second thought. | 私はあらためて考えて気持ちを変えた。 | |
| We are subject to change our plans if the president disagrees. | 社長が反対したら、我々は計画を変えざるをえない。 | |
| Please include lots of small change. | 小銭を多めに入れてください。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| No, I changed it. | おかしくない。変更した。 | |
| Do you mind if I change the channel? | チャンネルを替えてもかまわない? | |
| The discovery of electricity changed our history. | 電気の発見が私たちの歴史を変えた。 | |
| The changes resulting from the women's movement have affected both women and men. | 女性運動による変化によって、女性も男性も影響を受けた。 | |
| You can critique it all you want and it won't change a thing. It's over. | 済んでしまったことをああだこうだ言ってもどうにもならないだろう。 | |
| Hang on till I get to you. | 私がそこに行くまでしっかりつかまっていろ。 | |
| What made you change your mind? | なんで考えを変えたの? | |
| After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. | 今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。 | |
| The situation remains unchanged. | 状況は相変わらずそのままだ。 | |
| I thought I could change your mind. | あなたの考えを変えることができると思っていました。 | |
| My attitude towards him changed. | 彼への私の態度は変わった。 | |
| Matter changes its form according to temperature. | 物質は温度によって形を変える。 | |
| I've changed my mind. | 気が変わったんだ。 | |
| I insisted that we change our original plan. | 私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| That won't change anything. | 何も変わらない。 | |
| She has changed greatly since I last saw her. | 前に見た時から彼女はすごく変わった。 | |
| Her expression underwent a sudden change. | 彼女の表情がさっと変わった。 | |
| Autumn changed into winter. | 秋はいつしか冬となった。 | |
| I changed my address last month. | 先月引っ越しました。 | |
| My mom advised me to take a walk for a change. | 気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。 | |
| He changed trains at Sendai Station. | 彼は仙台駅で列車を乗り換えた。 | |
| They exchanged the New Year's greeting. | 彼らは新年の挨拶をした。 | |
| The social structure has changed beyond recognition. | 社会構造は見分けがつかないほど変化した。 | |
| The town has changed a great deal since then. | 町はその時以来ずいぶん変わった。 | |
| Don't change your mind. | 気持ちを変えるなよ。 | |
| Patterns of married life are changing a lot. | 結婚生活の型は大いに変わりつつある。 | |
| I am surprised that she should have changed so much. | 彼女があんなにかわってしまって驚いている。 | |
| I went home to change my clothes. | 着替えをするために家に帰った。 | |
| Eventually, he changed his mind. | 時が経つうちに彼は心変わりした。 | |
| My belief is that things will change for the better. | 事態は好転するだろうと私は信じている。 | |
| Let me exchange seats with you. | あなたと席を交換しよう。 | |
| Where can I find a place to change money? | 両替所はどこにありますか。 | |
| On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. | 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 | |
| That country's economic situation changes from day to day. | あの国の経済状態は日ごとに変化する。 | |
| The turnover on the Tokyo stock Exchange swelled to the year's record. | 東証の出来高は今年の最高に膨らんだ。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| It's like pulling teeth to ask the government to change their policy. | 政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。 | |
| I'd like to change my reservation for three to five nights. | 予約を3泊から5泊に変更したい。 | |
| Change your shirt. It's very dirty. | シャツを替えなさい。とても汚いよ。 | |
| He's changed a lot in his looks. | 彼はずいぶん外見が変わった。 | |
| Jack explained to me how to change the wheel of the car. | ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。 | |
| I suggested that we should listen to music for a change. | 私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。 | |
| Complaining won't change anything. | 文句を言っても始まらないだろ。 | |
| Could you change these for me, please? | これ、両替してくれますか。 | |
| New York is the center of the stock exchange in America. | ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。 | |
| Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers. | 何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。 | |
| Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names. | 日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。 | |
| He changed the topic of conversation. | 彼は話題を変えた。 | |
| The Japanese economic system is about to change. | 日本の経済システムはまさに変わろうとしている。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| I have no small change on me. | 私は小銭の持ち合わせがない。 | |
| Please change this to dollars. | これをドルに両替してください。 | |
| The prince was changed into a tree by magic. | 王子は魔法で木に変えられた。 | |
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |