Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His luck has changed, he is going to the dogs, but no one even lifts a finger to help him. | 彼の運命は変わった。今では破滅しようとしている。だが、だれもかれを少しも助けようとはしない。 | |
| Could you give me some change for this ten dollar bill? | この10ドル紙幣をくずしてくれませんか。 | |
| What a gorgeous sunset! Let's hang around for a couple of minutes and watch it. | なんとすばらしい夕日なんだろう。少しこのあたりをぶらぶらして眺めていよう。 | |
| Please inform me of any change in his condition. | 彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。 | |
| The staff exchanged opinions in the meeting. | 社員達は会議で意見を交換した。 | |
| We have to change our plan. | 私たちは計画を変更しなければならない。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| It is said that cats can shape-change. | 猫は化けると言われる。 | |
| Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. | この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 | |
| There was a sudden change in the situation. | 事態は急変した。 | |
| One morning, when I woke up, I found that all the bills in my wallet had changed into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| Frictions between Japan and the U.S. are easing up for a change. | 日米間の摩擦は緩和の方向に向かっています。 | |
| To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts. | よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。 | |
| You have to change trains at the next stop. | 次の駅で乗り換えですよ。 | |
| Let me know if I need to make any changes. | もし変更が必要でしたら、お知らせください。 | |
| Tom is dating an exchange student from China. | トムは中国からの留学生と付き合っている。 | |
| Before we go anywhere, we should exchange some money. | どこか行く前に、いくらかお金を両替しないとね。 | |
| I have already changed my clothes. | もう着替えたよ。 | |
| Change buses at that stop. | あの停留所でバスを乗り換えなさい。 | |
| I ended up going over the top, drinking too much and having a terrible hangover the next day. | ついハメをはずして飲みすぎたのか翌日はひどい二日酔いでした。 | |
| Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one. | 当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。 | |
| The boughs that bear most hang lowest. | 実るほど頭のさがる稲穂かな。 | |
| He acquainted me with the change of the plan. | 彼は私に計画の変更を知らせてきた。 | |
| Matter changes its form according to temperature. | 物質は温度によって形を変える。 | |
| My promotion hangs on his decision. | 私の昇進は彼の胸三寸である。 | |
| He changed his mind. | 彼は決心を変えた。 | |
| Change your shirt. It's very dirty. | シャツを替えなさい。とても汚いよ。 | |
| People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. | 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 | |
| I have to change into my work clothes. | 仕事着に着替えなければいけない。 | |
| There was beautiful chandelier hanging from the ceiling. | 天井から美しいシャンデリアが下がっていた。 | |
| My e-mail address has been changed. | 私のe—mailアドレスが変わりました。 | |
| Your job hangs by a thread. | あなたの首は風前のともし火だ。 | |
| No matter what you may say, I will not change my mind. | あなたが何を言ったとしても、私の気は変わらない。 | |
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| The world needs to change its thinking and behavior, especially in the developed nations. | 世界は、特に先進諸国において、思考と行動を変える必要があります。 | |
| The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market. | 日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。 | |
| It's a snap once you get the hang of it. | こつさえ覚えれば、朝飯前ですよ。 | |
| The government was obliged to make changes in its foreign policy. | 政府は外交政策の転換を余儀なくされた。 | |
| Let's change the subject. | 話題を変えましょう。 | |
| At the theater, Kathy changed seats with her mother. | 劇場でキャシーは母と席を替えた。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| The weather changes very often in England. | イギリスでは天気がよく変わる。 | |
| Why don't we drive out to the country for a change of pace? | 気分転換に田舎にドライブに行かないかい。 | |
| Tom has a hangover. | トムは二日酔いだ。 | |
| He put up a notice about the change in price. | 彼は価格変更のビラをはり出した。 | |
| If I had known about it, I would have changed my plan. | もし私がその事を知っていたら、計画を変更していただろう。 | |
| Telephone and facsimile numbers will not change. | 電話番号とFAX番号は変わりません。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| How many staff members filed to change departments? | 何人社員が転部を申し込んできましたか。 | |
| This garment is exchangeable within three days. | この品は3日以内ならお取り替えします。 | |
| He accommodated me when I asked him for change. | 彼に両替を頼んだらしてくれた。 | |
| I can't keep up with these changes in fashion. | 私はこんな流行の変化にはついていけない。 | |
| There was no changing her mind. | 彼女の気持ちを変える事はできなかった。 | |
| The situation has changed dramatically. | 事態は大きく変わった。 | |
| You have to change trains at Shinjuku. | 新宿で電車を乗り換えるんだよ。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| Say what we will, he doesn't change his mind. | われわれが何を言おうとも、彼は決心を変えない。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. | たとえ太陽が西から昇るようなことがあっても、私の決心は変わらない。 | |
| I don't care how much you say you love me. I know your feelings for her haven't changed. | いくら私を愛してるって言っても、彼女のことも好きなことには変わりはないでしょ。 | |
| He changed the topic of conversation. | 彼は話題を変えた。 | |
| The political situation has changed. | 政治情勢が変わった。 | |
| The store changed hands at the end of last summer. | 夏の終わりに、その店は人手に渡った。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| We found it hard to change the plan. | 私たちは計画を変更することはむずかしいと分かった。 | |
| As well be hanged for a sheep as a lamb. | 毒を食らわば皿まで。 | |
| My attitude towards him changed. | 彼に対する私の態度は変わった。 | |
| Public opinion began to change. | 世論は変わり始めた。 | |
| Can you change this into small money? | これを小銭に換えてもらえますか。 | |
| In that case, I'll change my mind. | それなら話は別だよ。 | |
| It is hard for an old man to change his way of thinking. | 老人が考えを変えるのは難しい。 | |
| Change the flag, please. | 旗を変えてください。 | |
| He changed a few words. | 彼は2、3の単語を入れかえた。 | |
| His finances have changed for the worse. | 彼の財政状態は悪いほうへ変わった。 | |
| The picture hangs over the table. | 絵がテーブルの上にかかっている。 | |
| Please include lots of small change. | 小銭を多めに入れてください。 | |
| You will soon get used to the change of climate. | すぐに気候の変化に慣れます。 | |
| The entire mountain changes color in autumn. | 秋には山全体が紅葉する。 | |
| I want to change this dollar bill into ten dimes. | この1ドル紙幣を10セント硬貨10枚にしたいのですが。 | |
| If it had not been for his wife, he would not have changed his job. | 妻がいなかったら、彼は仕事をかえはしなかっただろうに。 | |
| The situation remains unchanged. | 状況は相変わらずそのままだ。 | |
| If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement! | これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。 | |
| Give a thief enough rope and he'll hang himself. | 勝手にさせておけば泥棒は自然に身を滅ぼす。 | |
| Hang onto Daddy! | パパに捕まれ。 | |
| They adapted themselves to the change quickly. | 彼らはその変化に素早く順応した。 | |
| She went into her room to change her dress. | 彼女は服を変えに部屋へ入った。 | |
| He went to the bank and changed his money. | 彼は銀行に行き両替した。 | |
| I have a hangover today. | 今日は、私は二日酔いだ。 | |
| I have to change buses two times. | 私は2回もバスを乗り換えなくてはならない。 | |
| Do I have to change my diet? | 私は食事のとり方を変えるべきですか。 | |
| We found it hard to change the plan. | 私たちは計画を変更するのは難しいと分かった。 | |
| Jack explained to me how to change the wheel of the car. | ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。 | |
| Older people often fear change. | 大人はしばしば変化を恐れる。 | |
| They would have gotten a better exchange rate if they had gone to a bank. | もし銀行へ行っていればもっとよい交換レートだったのに。 | |
| This victory alone is not the change we seek. | この勝利それ自体だけは我々が探し求めている変革ではないのだ。 | |
| He hangs around with the wrong group of kids. | 彼はよくない連中とうろつき回っている。 | |
| If you change your mind, let us know. | 万一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| Winter changed to spring. | 冬はいつしか春となった。 | |
| Where can I find a place to change money? | 両替所はどこにありますか。 | |
| I figure that my vote won't change anything. | 私が選挙で一票入れたところで、何も変わらないと思ってしまう。 | |
| Here is your change. | はい、おつりです。 | |