Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To many, change seems inevitable. | 多くの人にとって変化は避けられないものであるように思われる。 | |
| If you ask him again, he may change his mind. | 君がもう1度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。 | |
| Here's your change. | はい、おつりです。 | |
| The prospect of famine hangs over many areas of the world. | 飢饉の見通しが世界の多くの地域に迫っている。 | |
| If you should change your mind, let me know. | 万一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| What was it that caused you to change your mind? | 君の心を変えさせたのは何でしたか。 | |
| The revolution has brought about many changes. | その革命が多くの変化を引き起こしている。 | |
| Please inform me of any changes in the situation. | どんな状況の変化にも私に知らせてください。 | |
| If the sun were to rise in the west, I wouldn't change my mind. | 仮に太陽が西から昇ることがあっても、私は決心を変えません。 | |
| I'd like to change my reservation for three to five nights. | 予約を3泊から5泊に変更したい。 | |
| Changes in society come from individuals. | 社会における変化は個人から生じる。 | |
| Please change this into pounds. | これをポンドに替えて下さい。 | |
| A wise man changes his mind, a fool never. | 君子は豹変する。 | |
| I figure it's because when I'm driving around, my zip code keeps changing. | きっと車を運転していると住所が頻繁に変っちゃうからだと思うの。 | |
| The town has changed a lot since then. | 町はその時以来ずいぶん変わった。 | |
| On the following day, we all had terrible hangovers. | 次の朝はみんなひどい二日酔いした。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| You have changed quite a lot. | あなたはずいぶん変わりましたね。 | |
| What is the exchange rate for dollars now? | ドルの交換レートは、いまいくらですか。 | |
| He may change his mind later. | 彼は後で気が変わるかもしれない。 | |
| His income has been reduced after he changed his job. | 転職後、彼の収入は減った。 | |
| Keep the change. | お釣りは取っておいて。 | |
| No matter what happens, I will never change my mind. | 何が起ころうと、私は決して心変わりはしない。 | |
| He changed trains at Sendai Station. | 彼は仙台駅で列車を乗り換えた。 | |
| I have a hangover. | 二日酔いだ。 | |
| What's today's exchange rate? | 今日の両替のレートはいくらですか。 | |
| Everything hangs on his answer. | 全ては彼の答にかかっている。 | |
| He scattered the coins of the money-changers and overturned their table. | 両替人の金を散らし、その台を倒した。 | |
| Specifications and price are subject to change. | 仕様、価格は変更することがあります。 | |
| I want to exchange this for a smaller size. | これを小さいサイズと取り替えてほしいのです。 | |
| My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. | おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 | |
| But now things have changed tremendously. | しかし今や事態は大きく変わった。 | |
| My attitude towards him changed. | 彼に対する態度が変わった。 | |
| I can't keep up with these changes in fashion. | 私はこんな流行の変化にはついていけない。 | |
| Has anything changed? | 何か変わったことない? | |
| I you don't fold your clothes or hang them, they will be wrinkled. | 服は畳むかハンガーにかけておかないと、くしゃくしゃになっちゃうよ。 | |
| Once you get the hang of it, spreadsheet software is really useful. | 表計算ソフトは、覚えておくと何かと便利よ。 | |
| Have you got change for a dollar? | 1ドルでおつりがありますか。 | |
| Suppose we change the subject. | 議題を変えてみたらどうだろう。 | |
| Tom's personality changes completely when he grabs the mic. | トムはマイクを握ると人格が変わる。 | |
| I've changed my mind. | 気が変わったんだ。 | |
| He changed his attitude by 180 degrees. | 彼の態度は180度変わった。 | |
| Is it necessary to change trains along the way? | 途中で乗り換えが必要ですか。 | |
| What a gorgeous sunset! Let's hang around for a couple of minutes and watch it. | なんとすばらしい夕日なんだろう。少しこのあたりをぶらぶらして眺めていよう。 | |
| Having said it, Mayu hangs her head in embarrassment. | 言ってから、まゆちゃんは恥ずかしそうに俯いてしまう。 | |
| If you change your address, please let me know. | ご移転の際はお知らせ下さい。 | |
| Mary thought she could change Tom. | メアリーは、自分はトムを変えることができると思っていた。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. | わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 | |
| He changes his opinions one after another. | 彼は意見を次々と変える。 | |
| She changed her hairstyle during summer vacation. | 彼女は夏休みの間に髪型を変えた。 | |
| Autumn weather is changeable. | 秋は天候が変化しやすい。 | |
| She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails. | 彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。 | |
| It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| You can critique it all you want and it won't change a thing. It's over. | 済んでしまったことをああだこうだ言ってもどうにもならないだろう。 | |
| His finances have changed for the worse. | 彼の財政状態は悪いほうへ変わった。 | |
| I think that cultural exchanges are important. | 異文化交流は大切だと思います。 | |
| No matter what you may say, I won't change my mind. | あなたが何を言ったとしても、私の気は変わらない。 | |
| Complaining won't change anything. | ぶつくさ言ったところでしょうがない。 | |
| Please change these bills into coins. | このお札を小銭にしてください。 | |
| What I can't make out is why you have changed your mind. | あなたが決心を変えた理由が私にはわからない。 | |
| She changed her schedule to match his. | 彼女は自分のスケジュールを彼のに合わせた。 | |
| In that case, I'll change my mind. | それなら話は別だよ。 | |
| Change your clothes. | 服を着替えなさい。 | |
| Because the channel was changed he got angry. | チャンネルを変えたので彼は怒った。 | |
| Jack explained to me how to change the wheel of the car. | ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。 | |
| Our school accepted three Americans as exchange students. | 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 | |
| We're always going there! Let's go to a French restaurant for a change. | いつもそこにばっかり行ってるよ。気分転換にフランス料理の店に行こうよ。 | |
| I exchanged stamps with him. | 私は、彼と切手を交換した。 | |
| Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'. | 養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。 | |
| All are concerned with changing the role of women in contemporary society. | 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 | |
| The leaves change color in autumn. | 秋になると木の葉の色が変わる。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| He changed the topic of conversation. | 彼は話題を変えた。 | |
| I'm sure that family is familiar with Japanese tastes in food. They've hosted quite a few Japanese exchange students. | あの家族は日本人の食べ物の好みに詳しいんだよ。彼らはかなりの数の日本人留学生を受け入れているんだ。 | |
| The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. | 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 | |
| We go to the South of France for a change of air. | 私たちは南フランスへ転地療養に行く。 | |
| Please change this bill into coins. | このお札を硬貨に変えて下さい。 | |
| Since you can change the playback speed on the walkman, I use it to learn French. | ウォークマンで再生のスピードが変えられるので、フランス語を学習するのに活用している。 | |
| What's today's exchange rate? | 今日の為替レートはいくらですか。 | |
| I want to change ten thousand yen to dollars. | 私は1万円をドルに替えたい。 | |
| We found it hard to change the plan. | 私たちは計画を変更するのは難しいと思った。 | |
| The leaves on the trees have begun to change colors. | 木々の葉が紅葉し始めた。 | |
| Give a dog a bad name and hang him. | 一度悪い評判が立ったらどうにもならぬ。 | |
| Let me know if I need to change. | もし変更が必要でしたら、お知らせください。 | |
| In late summer and autumn one can see the leaves change colour. | 夏の末と秋には紅葉が見られる。 | |
| It is said that cats can shape-change. | 猫は化けると言われる。 | |
| Can I change the date of return? | 返却日を変更する事ができますか。 | |
| The hot weather changed snow into water. | 暑い気候が雪を水にかえた。 | |
| Keep the change. | おつりは取っておいてください。 | |
| I went home in order to change my clothes. | 私は着替える為に家に帰った。 | |
| I will just hang around here for a while. | 僕はしばらくここにいるよ。 | |
| If you change your mind, let me know. | 万一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| This building changed hands several times. | このビルは所有者が数回替わりました。 | |
| Please inform me of any change in his condition. | 彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。 | |
| The store changed hands at the end of last summer. | 夏の終わりに、その店は人手に渡った。 | |
| We postponed our picnic pending a change in the weather. | 我々は天気が変わるまでピクニックを延ばした。 | |
| She has changed greatly since I last saw her. | 彼女はこの前会った時から随分変わった。 | |
| Tom is going out with a Chinese exchange student. | トムは中国人の留学生と付き合っている。 | |
| Give a thief enough rope and he'll hang himself. | 泥棒にロープを十分に与えれば、彼は首吊りをするであろう。 | |
| I exchanged seats with her. | 彼女と席をかわった。 | |