Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I exchanged seats with her. | 彼女と席をかわった。 | |
| Keep the change! | つりは要らんよ。 | |
| Change trains at Shinjuku. | 新宿で乗り換えなさい。 | |
| I discussed it with my father and decided to change my job. | 父と話し合って、転職を決意した。 | |
| The boughs that bear most hang lowest. | 実るほど頭の下がる稲穂かな。 | |
| Circumstances surrounding the textile industry have changed. | 繊維産業をとりまく状況は変化した。 | |
| The boy didn't change his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| I have already changed my clothes. | 私はもう着替えました。 | |
| Do not change your mind, whatever happens. | どんな事が起こっても考えをかえてはいけない。 | |
| Long time, no see. I hear that you've changed your job again. | ひさしぶりだね。また転職したんだって? | |
| He soiled his white shirt when he changed the ink cartridge. | 彼はインクカートリッジを交換していて白いシャツを汚した。 | |
| You changed a lot. | あなたはすっかり変わりましたね。 | |
| The entire mountain changes color in autumn. | 秋には山全体が紅葉する。 | |
| There was a sudden change of plan. | 突然計画が変更された。 | |
| He changed his attitude suddenly. | 彼は急に居直った。 | |
| Where can I get my money exchanged? | どこで外貨の交換をすることができますか。 | |
| Put your coat on a hanger. | コートをハンガーに掛けておきなさい。 | |
| It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things. | いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。 | |
| Please hang onto the strap. | 吊革におつかまり下さい。 | |
| I shall not change my mind, whatever happens. | 何があっても、決心は変わりません。 | |
| It would only take 100 or 500 yen coins, so I search for change but don't find any. | 100円玉か500円玉しか使えないので私は小銭を探したが見当たらない。 | |
| War isn't something to be done lightly, also changing the constitution isn't something that should be done because "I just really want to go to war". | 戦争は軽々しくするものではないし、憲法を改正するのも「戦争したくてしょうがない」わけではない。 | |
| Change trains at the next station. | 次の駅で列車を乗り換えなさい。 | |
| The condition of the patients changes every day. | 患者の状況は日ごとに変化する。 | |
| I don't like to leave people hanging. | 私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。 | |
| My e-mail address will be changed effective Aug. 1 as follows. | 私のe—mailアドレスは8月1日より下記に変わります。 | |
| Please be careful not to forget your card or your change in the machine. | お釣り・カードの取り忘れにご注意ください。 | |
| To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts. | よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。 | |
| He has changed a lot, and he is not what he was. | 彼は随分変わってしまって昔の彼ではなくなっている。 | |
| Don't change your plans, whatever happens. | たとえ何が起こっても計画を変えてはいけませんよ。 | |
| Change trains at Tokyo Station. | 東京駅で列車を乗り換えなさい。 | |
| Mary thought she could change Tom. | メアリーは、自分はトムを変えることができると思っていた。 | |
| What made you change your mind? | なんで考えを変えたの? | |
| Keep the change. | お釣りは取っておいて。 | |
| The lamp is hanging from the ceiling. | ランプは天井から下がっていた。 | |
| Don't care a hang about it. | 痛くも痒くもない。 | |
| Can I hang out here till seven? | 7時までここにお邪魔していていいかい? | |
| Terms of use may be changed without notice. | 利用条件を予告なしに変更することがあります。 | |
| Man has a great capacity to adapt to environmental changes. | 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 | |
| Could you exchange it with a different one? | 取り替えてください。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| Could you change these for me, please? | これ、両替してくれますか。 | |
| When matter is changed chemically, chemical energy is given off. | 物質が化学的に変化する時には、化学エネルギーが放出される。 | |
| I teach Mr. Lee's children English in exchange for room and board. | 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| Environmental changes gave rise to new species. | 環境の変化から新種の発生をみた。 | |
| Do you think Dad will change his mind? | 父さんは考えを変えると思うかい。 | |
| Could you exchange it with another one? | 別の物と取り替えてください。 | |
| Jack explained to me how to change the wheel of the car. | ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。 | |
| He changed his countenance when he saw me. | 彼は私を見たとき、表情を変えた。 | |
| The Japanese economic system is about to change. | 日本の経済システムはまさに変わろうとしている。 | |
| I helped her hang the picture on the wall. | 私は彼女が壁に絵をかけるのを手伝った。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| I struck on an idea that could change his mind. | 私は彼の気持ちを変えられるかもしれない考えを思いついた。 | |
| I'm going to Hawaii next week, so I have to go and exchange some yen for dollars at the bank. | 来週ハワイにいくつもりなので、銀行へ円を少しドルに替えにいかなければなりません。 | |
| Hang that picture on the wall. | あの絵を壁に掛けなさい。 | |
| I have no small change about me. | 私は小銭の持ち合わせがない。 | |
| The town has changed a great deal since then. | 町はその時以来ずいぶん変わった。 | |
| Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'. | 養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| Could you give me change for a dollar? | 1ドルをくずしてくれませんか。 | |
| You need to have exact change to pay the toll of the expressway. | 有料高速道路の通行料金を払うにはお釣りがあってはいけません。 | |
| The world is changing more and more quickly. | 世界はますます急速に変化している。 | |
| I made him change his plan. | 私は彼に計画を変更させた。 | |
| Hang on a bit until I'm ready. | 準備ができるまでちょっと待ってくれ。 | |
| The traffic light changed to red. | 信号が赤になった。 | |
| They changed the system. | 彼らはその制度を改めた。 | |
| I insisted that we change our original plan. | 私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。 | |
| I'm sure that family is familiar with Japanese tastes in food. They've hosted quite a few Japanese exchange students. | もう何人も日本人がその家庭にはホームステイしているから、きっと日本人の好みの味を知っているんだと思うよ。 | |
| You have to change trains at Shibuya. | 渋谷で電車をのりかえなければならない。 | |
| If Cleopatra's nose had been shorter, the whole face of the world would have been changed. | もしもクレオパトラの鼻がもっと低かったら、世界の歴史は変わっていただろう。 | |
| It was the war which has changed Japan. | その戦争こそが日本を変えた。 | |
| He makes necessary changes. | 彼は必要な変更を加える。 | |
| Change the flag, please. | 旗を変えてください。 | |
| They are susceptible to changes in fashion. | 彼らは流行に敏感だ。 | |
| I'm thinking of going somewhere for a change of air, since my doctor advises me to. | 医者が勧めるので、どこかへ転地療養に行こうと思っています。 | |
| Shanghai is among the largest cities in the world. | 上海は世界の大都市の1つです。 | |
| Where is the changing room? | 試着室はどこですか。 | |
| I'm not asking you to change your opinion. | 考えを変えろって言ってるわけじゃないんだよ。 | |
| It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. | 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 | |
| My attitude towards him changed. | 彼に対する私の態度は変わった。 | |
| The light changed from red to green. | 赤信号が青に変った。 | |
| Frictions between Japan and the U.S. are easing up for a change. | 日米間の摩擦は緩和の方向に向かっています。 | |
| She changed her mind again, which made us all angry. | 彼女はまた決心を覆し、そのことは私たちみんなを怒らせた。 | |
| I was suspected of being a thief because I was hanging about near the jeweler's. | 私はあの宝石店のあたりをうろついていたので、泥棒の嫌疑をかけられた。 | |
| I'd like to make it clear that I will not change my mind. | 私は考えを変えるつもりのないことをはっきりさせておきたい。 | |
| I exchange letters with her. | 私は彼女と手紙のやりとりをしている。 | |
| As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. | 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 | |
| He changed his mind in consequence of the marriage. | 結婚の結果、彼は心が変わった。 | |
| In the main, I am in favor of political reform if meaningful changes are made. | 意味のある変革がなされるならば、私は政治改革に総じて賛成だ。 | |
| This is to inform you of my address change. Please update your mailing list. | 住所変更のお知らせです。住所録をお改めください。 | |
| It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| Can you change the room for me? | 部屋を替えてください。 | |
| What made you change your mind? | どうして考えを改めたのですか。 | |
| Has a change in ocean currents occurred? | 海流に変化が起きたのだろうか。 | |
| I have to change into my work clothes. | 作業着に着替えなきゃ。 | |
| Aged people like to keep the world the way it is. On the other hand young people love to change the world. | 年をとった人は世の中を現在あるがままにしておきたがる。他方、若者は世の中を変えたがる。 | |
| He was hanged for murder. | 彼は殺人罪で絞首刑にされた。 | |
| The cliff hangs over the sea. | そのがけは海に突き出ている。 | |