The weather's so good I think I'll hang the laundry out to dry.
天気がいいので洗濯物を干していこう。
We go to the South of France for a change of air.
私たちは南フランスへ転地療養に行く。
It was only recently that she changed her mind.
つい最近になって初めて彼女は考えを変えた。
My e-mail address will be changed effective Aug. 1 as follows.
私のe—mailアドレスは8月1日より下記に変わります。
The government must make fundamental changes.
政府は根本的な変革をしなければならない。
No matter what happens, I will never change my mind.
何が起ころうと、私は決して心変わりはしない。
I wish you would take me to a restaurant for a change.
気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
He was hanged for murder.
彼は殺人罪で絞首刑に処せられた。
The change of air had done me much good.
転地は私に非常にためになった。
The patient's condition changes from day to day.
患者の症状は日ごとに変化する。
Since the computer here can't change the system, I can't do anything.
ここのパソコンはシステムを変えることができないので何もできない。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
Can you change the room for me?
部屋を替えてください。
If you change your mind, let me know.
万一気が変わったら、知らせて下さい。
His appearance has changed so much that you may well not recognize him.
彼の外見はすっかり変わってしまったので、おそらく君は彼だとわからないだろう。
I can't keep up with these changes in fashion.
私はこんな流行の変化にはついていけない。
I'm getting the hang of this new machine.
この新しい機械の使い方がわかりかけてきたところです。
If you watch the sun setting on a warm, damp day, you can see the moisture changing the shape of the sun.
ある暖かくて湿気の多い日に太陽の沈むのを見れば、湿気のために太陽の形が変わって見える。
Let's take a walk for a change.
気分転換に散歩しよう。
He is so much the worse for a change of air.
彼は転地したためにかえっていっそう悪くなった。
Do you have small change with you?
小銭の持ち合わせはありますか。
I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone.
もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。
The change of air worked wonders for her.
転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。
It was the third year of Meiji when their family name was changed to Saga.
家名を嵯峨と改姓したのは明治3年でした。
His income has been reduced after he changed his job.
転職後、彼の収入は減った。
I'm going to change and I'll be back.
着替えてきます。
Please hang onto the strap.
吊革におつかまり下さい。
The situation remains unchanged.
状況は相変わらずそのままだ。
I helped her hang the picture on the wall.
私は彼女が壁に絵をかけるのを手伝った。
Hang your coat in the hall please.
コートは玄関のところにかけてください。
He will not change his mind in spite of my advice.
私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。
Society has seen a lot of change recently.
最近社会に多くの変化があった。
Eventually, he changed his mind.
時が経つうちに彼は心変わりした。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
気温の急変に対応するのは難しい。
The criminal pleaded with him to change his mind.
罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。
I have already changed my clothes.
もう着替えたよ。
I'm going to change my shirt.
僕はシャツを取り替えます。
I have a hangover.
二日酔いだ。
The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei.
1989 年 1 月昭和天皇の没後, 年号が「平成」と改まりました.
The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation.
一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.