Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What made you change your mind? | なんで考えを変えたの? | |
| Change trains at Sendai Station for Tokyo. | 仙台駅で東京行きに乗り換えて下さい。 | |
| He comes from Hangzhou. | 彼は杭州の出身だ。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. | たとえ太陽が西から昇っても、私は決心を変えません。 | |
| I want to change ten thousand yen to dollars. | 私は1万円をドルに替えたい。 | |
| It was not until recently that she changed her mind. | 最近になって初めて彼女は考えを変えた。 | |
| Change your clothes. | 服を着替えなさい。 | |
| This is to inform you of my address change. Please update your mailing list. | 住所変更のお知らせです。住所録をお改めください。 | |
| More than 1000 issues are listed on the stock exchange. | 1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。 | |
| The Japanese economic system is about to change. | 日本の経済システムはまさに変わろうとしている。 | |
| I wonder if exchange students can join this club. | 留学生も入れるのかしら。 | |
| I'd like to know the exact exchange rate for yen. | 円の為替レートを知りたいんですけど。 | |
| The company has changed hands three times. | その会社は、経営者が3回替わっている。 | |
| I'd like to change my seat. | 席を替えてほしいのですが。 | |
| I think it is about time we changed our ways of disposing of waste. | 私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。 | |
| I'm very low on change right now. | 今、小銭の持ち合わせがほとんどないのです。 | |
| I changed my mind and decided not to go on a trip after all. | 考え直して、流行に付いて行くのはやめることにした。 | |
| The traffic light changed to red. | 信号が赤になった。 | |
| Whatever he may say, I won't change my mind. | 彼が何と言おうと、私は心変わりしません。 | |
| Two passenger trains crashed in Shanghai. | 上海で二つの旅客列車が衝突した。 | |
| Where can I exchange money? | お金はどこで変えられますか。 | |
| Heat changes ice into water. | 熱は氷を水に変える。 | |
| The game's outcome hangs on his performance. | 試合の結果は彼の働きにかかっている。 | |
| You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together. | あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。 | |
| You gave me the wrong change. | おつりが違いますよ。 | |
| If you alter the plan, you must inform the team members of the changes. | 計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。 | |
| Can you change this into American dollars? | これをアメリカドルに両替してください。 | |
| I considered changing my job, but in the end I decided not to. | 私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。 | |
| He hangs around with the wrong group of kids. | 彼はよくない連中とうろつき回っている。 | |
| Hang that picture on the wall. | あの絵を壁に掛けなさい。 | |
| Please tell me where I should change trains. | どこで乗り替えたらよいか教えてくれませんか。 | |
| Got the hang of it? | こつが飲み込めましたか。 | |
| She changed the subject. | 彼女は話題を変えた。 | |
| If you change your mind, let me know. | もし気がかわったら、知らせてください。 | |
| All are concerned with changing the role of women in contemporary society. | 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 | |
| They hoped to change their outlook and plans. | 彼らは自分たちの見通しと計画の変更を希望した。 | |
| Have there been any changes? | 何か変わったことある? | |
| There was a sudden change in her tone. | 急に彼女の声の調子が変った。 | |
| The prices are subject to change without notice. | 価格は予告なしに変更されることがあります。 | |
| It seems as if things would change for the better. | 世の中は好転するかのように思われる。 | |
| Can I hang out here till seven? | 7時までここにお邪魔していていいかい? | |
| It is very difficult to persuade people to change their life style. | 生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。 | |
| She changed her hairstyle during summer vacation. | 彼女は夏休みの間に髪型を変えた。 | |
| A change of air will do you good. | 転地があなたにとって効果があるでしょう。 | |
| Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai. | う~む、相貌から判断するに上海からか。 | |
| No matter what you may say, I won't change my mind. | あなたが何を言ったとしても、私の気は変わらない。 | |
| The picture hangs over the table. | 絵がテーブルの上にかかっている。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| I have to change tires. | タイヤを取り替えなくてはならない。 | |
| It is important that we make plans in relation to anticipated changes. | 我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。 | |
| The company went public and became listed on the stock exchange in 1990. | 同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。 | |
| Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. | 日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。 | |
| My e-mail address has been changed as follows. | 私のe—mailアドレスは下記に変わりました。 | |
| They want change. They hate staying in one place. | 変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。 | |
| I'd like to change my reservation from three to five nights. | 予約を3泊から5泊に変更したいのですが。 | |
| We're a bit busy at the moment. Can you hang on a minute? | 今はちょっと忙しいので、すこしお待ちいただけますか。 | |
| What is the exchange rate for dollars now? | ドルの交換レートは、いまいくらですか。 | |
| Eventually, he changed his mind. | 時が経つうちに彼は心変わりした。 | |
| Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail. | 最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。 | |
| Suppose we change the subject. | 課題を変えてみたらどうだろう。 | |
| Patterns of married life are changing a lot. | 結婚生活の型は大いに変わりつつある。 | |
| It was the third year of Meiji when their family name was changed to Saga. | 家名を嵯峨と改姓したのは明治3年でした。 | |
| Had they known what was about to happen, they would have changed their plans. | 何が起こらんとしているのか知っていたなら、彼らは自分たちの計画を変えたであろう。 | |
| He changed his attitude by 180 degrees. | 彼の態度は180度変わった。 | |
| After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. | 今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。 | |
| I'd like to make some changes in the draft. | 原稿を少し変えたいと思います。 | |
| Could you change my room to one with a view of the ocean? | 海の見える部屋にかえてください。 | |
| When did you change your address? | いつ住所を変えたのですか。 | |
| The sweep of the times is changing rapidly. | 時代の潮流が急速に変化している。 | |
| I'm Shanghainese. | わたしは上海人です 。 | |
| He acquainted me with the change of the plan. | 彼は私に計画の変更を知らせてきた。 | |
| We exchanged greetings. | 私たちはあいさつを交わし合った。 | |
| Can I exchange this with something else? | この品物を取り替えてもらえますか。 | |
| The world is changing more and more quickly. | 世界はますます急速に変化している。 | |
| The prospect of famine hangs over many areas of the world. | 飢饉の見通しが世界の多くの地域に迫っている。 | |
| Global warming will change the patterns of the weather world-wide. | 地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。 | |
| War isn't something to be done lightly, also changing the constitution isn't something that should be done because "I just really want to go to war". | 戦争は軽々しくするものではないし、憲法を改正するのも「戦争したくてしょうがない」わけではない。 | |
| You changed it? | 変更した? | |
| I changed trains at Tokyo Station. | 私は東京駅で電車を乗り換えた。 | |
| Hang up your coat, please. | コートを掛けてください。 | |
| Please change my room? | 部屋を替えてください。 | |
| They would have gotten a better exchange rate if they had gone to a bank. | もし銀行へ行っていればもっとよい交換レートだったのに。 | |
| I changed the arrangement of the furniture in my room. | 私は部屋の家具の配置を変えた。 | |
| The young adapt to change easily. | 若者は変化にたやすく順応する。 | |
| The current low status of the elderly may be changing, however. | しかし老人の現在のこうした低い地位も変わりつつあるのかもしれない。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| The weather changed suddenly. | 天気が急に変わった。 | |
| Even if you stop me, I won't change my mind. | たとえ君が止めても、私は決心を変えない。 | |
| Last year I returned home and was surprised to find both the village and the people completely changed. | 昨年故郷に帰ったが、村も人もすっかり変わっているのに驚いた。 | |
| Her expression underwent a sudden change. | 彼女の表情がさっと変わった。 | |
| I shall not change my mind, whatever happens. | 何があっても、決心は変わりません。 | |
| Their hats are hanging over there. | 彼らの帽子はそこにかかっていました。 | |
| If you change your mind, let us know. | 万一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| I think I will change jobs. | 私は仕事を変えると思います。 | |
| I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. | 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 | |
| What I can't make out is why you have changed your mind. | あなたが決心を変えた理由が私にはわからない。 | |
| Let's hope times change. | 時代が変わると祈ろう。 | |
| It hangs on your decision. | それはあなたの決心次第だ。 | |
| The boughs that bear most hang lowest. | 実るほど頭の下がる稲穂かな。 | |
| I wonder what has made him change his mind. | どうして彼は考えを変えたのかしら? | |