Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She wondered at the sudden change of his mind. | 彼女は彼が急に考えを変えたのを知って驚いた。 | |
| The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip. | 目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。 | |
| Tom changed color. | トムは顔色を変えた。 | |
| Let's take a walk for a change. | 気分転換に散歩しよう。 | |
| He was hanged for murder. | 彼は殺人罪で絞首刑にされた。 | |
| Change trains at Chicago for New York. | ニューヨークに行くにはシカゴで列車を乗り換えなさい。 | |
| I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind. | 東大をめざして頑張ってきましたが、考えを変えました。 | |
| The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei. | 1989 年 1 月昭和天皇の没後, 年号が「平成」と改まりました. | |
| In the course of the twentieth century all this changed. | 20世紀の間に、こうしたことすべてが変わった。 | |
| You have changed quite a lot. | あなたはずいぶん変わりましたね。 | |
| I was completely bewildered by his sudden change of mood. | 彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。 | |
| I wonder what has made him change his mind. | どうして彼は考えを変えたのかしら? | |
| I have to change the batteries in the radio. | ラジオの電池をかえなければならない。 | |
| The situation hasn't changed at all. | 事態は少しも変わっていない。 | |
| Let's dine out for a change. | たまには外で食事をしよう。 | |
| My mom advised me to take a walk for a change. | 気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。 | |
| What kinds of changes are needed to address these problems? | これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。 | |
| The weather's so good I think I'll hang the laundry out to dry. | 天気がいいので洗濯物を干していこう。 | |
| When matter is changed chemically, chemical energy is given off. | 物質が化学的に変化する時には、化学エネルギーが放出される。 | |
| He has changed a lot, and he is not what he was. | 彼は随分変わってしまって昔の彼ではなくなっている。 | |
| Owing to a change of administrations, he lost his job. | 執行部の交替で彼は失職した。 | |
| The President's speech brought about a change in the American people. | 大統領の演説はアメリカ国民に変革をもたらした。 | |
| Hang your hat on the hook. | 帽子を帽子掛けに掛けなさい。 | |
| He changed his mind in consequence of the marriage. | 結婚の結果、彼は心が変わった。 | |
| I figure that my vote won't change anything. | 私が選挙で一票入れたところで、何も変わらないと思ってしまう。 | |
| Can you make change for a 20-dollar bill? | 20ドル札をくずせますか。 | |
| I want to make a phone call, but I don't have any change now. | 電話をかけたいのですが、いまこまかいお金がありません。 | |
| Prices are subject to change without notice. | 価格は予告なく変更されることがあります。 | |
| No matter what you may say, I will not change my mind. | あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。 | |
| A woman's mind and winter wind change often. | 女心と秋の空。 | |
| She changed her mind again, which made us all angry. | 彼女はまた決心を覆し、そのことは私たちみんなを怒らせた。 | |
| Their hats are hanging over there. | 彼らの帽子はそこにかかっていました。 | |
| I changed the arrangement of the furniture in my room. | 私は部屋の家具の配置を変えた。 | |
| Take this train and make a change at the next station. | この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。 | |
| Our exchange students are leaving Japan next week. | 私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。 | |
| The town will change in another ten years. | もう10年経てばその町は変っているだろう。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| He was heartbroken and hanged himself. | 彼は悲嘆にくれて、首吊り自殺をした。 | |
| I am hanging up my shirts. | シャツを掛けているところです。 | |
| There was a sudden change in the situation. | 事態は急変した。 | |
| Let's change the subject. | 話題を変えましょう。 | |
| If you change your address, please let me know. | ご移転の際はお知らせ下さい。 | |
| I'd very much like to exchange e-mail with you. | ぜひあなたとメールを交換したいと思っています。 | |
| A wise man changes his mind, a fool never. | 君子は豹変する。 | |
| He exchanged a plough for a sword. | 彼はすきを捨てて剣を取った。 | |
| Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract. | ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。 | |
| He changed trains at Sendai Station. | 彼は仙台駅で列車を乗り換えた。 | |
| My e-mail address has been changed. | 私のe—mailアドレスが変わりました。 | |
| He's changed a lot in his looks. | 彼はずいぶん外見が変わった。 | |
| The exchange rates for foreign currency change daily. | 外貨の為替レートは毎日変わる。 | |
| Could I change my appointment to 10:30 a.m.? | 約束を午前10時30分にしてもよろしいですか。 | |
| He has changed. | 彼は変わってしまった。 | |
| Could you exchange it with a different one? | 取り替えてください。 | |
| I'm very low on change right now. | 今、小銭の持ち合わせがほとんどないのです。 | |
| If you ask him again, he may change his mind. | 君がもう一度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。 | |
| I have no small change about me. | 私は小銭の持ち合わせがない。 | |
| He changes his schedule from day to day. | 彼は1日ごとに日程を変える。 | |
| This victory alone is not the change we seek. | この勝利それ自体だけは我々が探し求めている変革ではないのだ。 | |
| Change your shirt. It's very dirty. | シャツを替えなさい。とても汚いよ。 | |
| The boy didn't change his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| His condition will soon change for the better. | 彼の病状はまもなく好転するだろう。 | |
| He may change his mind later. | 彼は後で気が変わるかもしれない。 | |
| Please tell me where I should change trains. | どこで乗り替えたらよいか教えてくれませんか。 | |
| She went into her room to change her dress. | 彼女は服を変えに部屋へ入った。 | |
| Whatever you may say, I will not change my opinion. | たとえ君が何を言っても私の意見は変わらない。 | |
| A leopard cannot change his spots. | 豹はその斑点を変えることはできない。 | |
| Are you an exchange student? | 留学生の方ですか? | |
| That village has changed a lot from how it was 10 years ago. | その村は10年前とはとても変わってしまった。 | |
| Could you give me change for a dollar? | 1ドルをくずしてくれませんか。 | |
| The social structure has changed beyond recognition. | 社会構造は見分けがつかないほど変化した。 | |
| Excuse me, but may I exchange this sweater for another? | すみませんが、このセーターを取り替えていただけませんか。 | |
| Since the computer here can't change the system, I can't do anything. | ここのパソコンはシステムを変えることができないので何もできない。 | |
| Autumn changed into winter. | 秋はいつしか冬となった。 | |
| After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results. | じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。 | |
| I'm going to Hawaii next week, so I have to go and exchange some yen for dollars at the bank. | 来週ハワイにいくつもりなので、銀行へ円を少しドルに替えにいかなければなりません。 | |
| Is it necessary to change trains along the way? | 途中で乗り換えが必要ですか。 | |
| One morning, when I woke up, I found that all the bills in my wallet had changed into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain. | 日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!? | |
| It is hard for an old man to change his way of thinking. | 老人が考えを変えるのは難しい。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| The sweep of the times is changing rapidly. | 時代の潮流が急速に変化している。 | |
| We have to change our plan. | 私たちは計画を変更しなければならない。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | たとえどんなことになろうと、私は心を変えません。 | |
| This garment is exchangeable within three days. | この品は3日以内ならお取り替えします。 | |
| His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. | 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 | |
| The last time I went to China, I visited Shanghai. | この前中国へ行ったとき、上海を訪れた。 | |
| I'd like to change my room. | 部屋を代えてほしいのですが。 | |
| Language changes as human beings do. | 言語は人間と同じように変化する。 | |
| Patterns of married life are changing a lot. | 結婚生活の型は大いに変わりつつある。 | |
| A girl gave me an orange in exchange for a piece of cake. | 女の子がケーキ1個と交換にオレンジ1個をくれた。 | |
| He advocated to us that the changes be made. | 彼はその改革を実行すべきだと主張した。 | |
| She changed the subject. | 彼女は話題を変えた。 | |
| I'll be hanged if that's true. | それが本当なら首をやる。 | |
| We're always going there! Let's go to a French restaurant for a change. | いつもそこにばっかり行ってるよ。気分転換にフランス料理の店に行こうよ。 | |
| They moved the troops back in a sudden change of tactics. | 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 | |
| Suppose we change the subject. | 議題を変えてみたらどうだろう。 | |
| They would have gotten a better exchange rate if they had gone to a bank. | もし銀行へ行っていればもっとよい交換レートだったのに。 | |
| Where can we exchange yen into dollars? | どこで邦貨をドルに変えられるか。 | |
| His luck has changed, he is going to the dogs, but no one even lifts a finger to help him. | 彼の運命は変わった。今では破滅しようとしている。だが、だれもかれを少しも助けようとはしない。 | |
| The progress of science has brought about great change in our lives. | 科学の進歩はわれわれの生活に大きな変化をもたらした。 | |