Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The weather is more changeable in mountain regions than in any other district. | 山国ほど天候の変わりやすいところはない。 | |
| The revolution has brought about many changes. | その革命によって多くの変化が起こった。 | |
| Do you mind if I change the channel? | チャンネルを替えてもかまわない? | |
| It was the war which has changed Japan. | その戦争こそが日本を変えた。 | |
| Why did he change his plans? | なぜ彼は計画を変えたのですか。 | |
| You have to change trains at Shibuya. | 渋谷で電車をのりかえなければならない。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| A woman's mind and winter wind change oft. | 女心と冬の風はしばしば変わる。 | |
| The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei. | 1989年の1月に昭和天皇が崩御されたので、年号が昭和から平成に変わりました。 | |
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |
| I have to change tires. | タイヤを取り替えなくてはならない。 | |
| Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names. | 日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。 | |
| Can you exchange a 10000 yen note into 50 pence coins? | 1万円札を50ペンス硬貨に両替してくれませんか。 | |
| He scattered the coins of the money-changers and overturned their table. | 両替人の金を散らし、その台を倒した。 | |
| I exchanged some yen for dollars at the bank. | 私は銀行で円を少しドルに両替した。 | |
| On the following day, we all had terrible hangovers. | 次の朝はみんなひどい二日酔いした。 | |
| If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. | 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 | |
| He exchanged a plough for a sword. | 彼はすきを捨てて剣を取った。 | |
| Where shall I hang this calendar? | このカレンダーはどこにかけましょうか。 | |
| You must keep this plan a secret as there may be some changes yet. | まだ変更があるかもしれないので、この計画は秘密にしてください。 | |
| Let me know if I need to change. | もし変更が必要でしたら、お知らせください。 | |
| The prices are subject to change without notice. | 価格は予告なしに変更されることがあります。 | |
| The sweep of the times is changing rapidly. | 時代の潮流が急速に変化している。 | |
| I've changed my mind. | 気が変わったんだ。 | |
| My father had me change a tire on his car. | 父は僕に車のタイヤを交換させた。 | |
| Could I change my appointment to 10:30 a.m.? | 約束を午前10時30分にしてもよろしいですか。 | |
| Hang on. I'll transfer you. | 少々お待ち下さい、おつなぎ致します。 | |
| It would be fun to see how things change over the years. | 年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。 | |
| Could you change this bill, please? | このお札を両替してくださいませんか。 | |
| I ended up going over the top, drinking too much and having a terrible hangover the next day. | ついハメをはずして飲みすぎたのか翌日はひどい二日酔いでした。 | |
| It appears that she might change her mind. | 彼女は気が変わりそうだ。 | |
| 'Cause I don't really change my E-mail address. | メアドは基本変えないからな。 | |
| I teach Mr. Lee's children English in exchange for room and board. | 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 | |
| He accommodated me when I asked him for change. | 彼に両替を頼んだらしてくれた。 | |
| Jack exchanged the cow for the seeds. | ジャックは雌牛を種と交換した。 | |
| If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement! | これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。 | |
| Change buses at that stop. | あの停留所でバスを乗り換えなさい。 | |
| I think I'm starting to get the hang of it. | コツが分かってきたよ。 | |
| The position of women, over the years, has definitely changed for the better. | 女性の立場は多年にわたって確実に好転している。 | |
| The patient's condition changes from day to day. | 患者の症状は日ごとに変化する。 | |
| Science brought about many changes in our lives. | 科学は私達の生活に多くの変化をもたらした。 | |
| In the last fifteen or twenty years, there have been great changes in family life in Britain. | この15年から20年の間に英国の家族生活には大きな変化があった。 | |
| Could you change my room to one with a view of the ocean? | 海の見える部屋にかえてください。 | |
| The world is an unfair place. Instead of trying to change it, you must keep an imperturbable heart. | 世界はアンフェアなもんだ。変えようとするよりそれに動じない心を持つべし。 | |
| If you change your mind, let me know. | もし気がかわったら、知らせてください。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| I shall not change my mind, whatever happens. | 何があっても、決心は変わりません。 | |
| It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| The cliff hangs over the road. | その崖は道路の上に突き出ている。 | |
| Our school has accepted three Americans as exchange students. | 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 | |
| Will the fare change if I change the reservation? | 予約を変更すると料金が変わりますか。 | |
| I'm getting the hang of this new machine. | この新しい機械の使い方がわかりかけてきたところです。 | |
| She looked at her flight of cranes hanging from the ceiling, which her brother Masahiro had hung there for her. | 彼女は天井からぶら下がっている自分の鶴の群に目をやった。これは兄の雅弘が禎子のためにつるしてくれたものだった。 | |
| I have to change into my work clothes. | 作業着に着替えなきゃ。 | |
| He changed trains at Sendai Station. | 彼は仙台駅で列車を乗り換えた。 | |
| Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract. | ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。 | |
| Beijing is changing with great speed. | 北京はすごい速さで変わっている。 | |
| I'd like to make it clear that I will not change my mind. | 私は考えを変えるつもりのないことをはっきりさせておきたい。 | |
| You never change, do you? | 相変わらずだね。 | |
| Can you change this into small money? | これを小銭に換えてもらえますか。 | |
| The changing seasons in Japan do much to Japan's agriculture. | 四季の変化は日本の農業に多大な貢献をしている。 | |
| Jack explained to me how to change the wheel of the car. | ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| Keep the change, driver. | おつりはいらないよ、運転士さん。 | |
| It was the third year of Meiji when their family name was changed to Saga. | 家名を嵯峨と改姓したのは明治3年でした。 | |
| Please change these bills into coins. | このお札を小銭にしてください。 | |
| I'd like to change my seat. | 席を替えてほしいのですが。 | |
| Tom can hang tough, I am sure. | 僕には分かっているトムはがんばれるさ。 | |
| His condition will soon change for the better. | 彼の病状はまもなく好転するだろう。 | |
| The lamp is hanging from the ceiling. | ランプは天井から下がっていた。 | |
| I'll be hanged if that's true. | それが本当なら首をやる。 | |
| Don't change your plans, whatever happens. | たとえ何が起こっても計画を変えてはいけませんよ。 | |
| Is it true that Tom changed his name? | トムが改名したってほんと? | |
| As well be hanged for a sheep as a lamb. | 小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。 | |
| Tom had a cigarette hanging out of his mouth while he vacantly stared up at the sky. | トムはぼんやりと空を見ながら煙草をくわえていた。 | |
| She changed her hairstyle during summer vacation. | 彼女は夏休みの間に髪型を変えた。 | |
| I'm Shanghainese. | わたしは上海人です 。 | |
| The meaning of words can change according to their context. | 言葉の意味は文脈によって変わりうる。 | |
| Please exchange yen for dollars. | 円をドルに交換して下さい。 | |
| Forever we will change, forever we will learn. | 私達はずっと変わっていき、私達はずっと学んでいく。 | |
| Don't change your mind so often. | そんなにコロコロ、言う事を変えないでくれよ。 | |
| There was a sudden change in the situation. | 事態は急変した。 | |
| You must change your shirt - it's got wet. | シャツをかえなくては・・・。濡れてしまったから。 | |
| 'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed. | 動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。 | |
| Please hang onto the strap. | 吊革におつかまり下さい。 | |
| I was suspected of being a thief because I was hanging about near the jeweler's. | 私はあの宝石店のあたりをうろついていたので、泥棒の嫌疑をかけられた。 | |
| His luck has changed, he is going to the dogs, but no one even lifts a finger to help him. | 彼の運命は変わった。今では破滅しようとしている。だが、だれもかれを少しも助けようとはしない。 | |
| The arrangements are subject to change without notice. | その取り決めは、予告なしに変わることがある。 | |
| The patient's condition changes from day to day. | 患者の病状は日ごとに変化する。 | |
| Matter changes its form according to temperature. | 物質は温度によって形を変える。 | |
| We tried to get him to change his mind, but couldn't. | 私たちは彼の考えを変えさせようとしたが、できなかった。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to communicate. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| Have you got change for a dollar? | 1ドルでおつりがありますか。 | |
| Don't change your mind. | 気持ちを変えるなよ。 | |
| He's changed a lot in his looks. | 彼はずいぶん外見が変わった。 | |
| I'm very low on change right now. | 今、小銭の持ち合わせがほとんどないのです。 | |
| I shall not change my mind, no matter what happens. | 何があっても、決心は変わりません。 | |
| Keep the change! | つりは要らんよ。 | |
| I'm sorry, I don't have change. | ごめん、お釣りが無い。 | |
| We found it hard to change the plan. | 私たちは計画を変更するのは難しいと分かった。 | |