Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The children exchanged presents at the Christmas party. | 子供達はクリスマスパーティーでお互いにプレゼントを贈り合った。 | |
| New York is the center of the stock exchange in America. | ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。 | |
| You have to change trains at Shibuya. | 渋谷で電車をのりかえなければならない。 | |
| Please tell me where I should change trains. | どこで乗り替えたらよいか教えてくれませんか。 | |
| The cliff hangs over the sea. | そのがけは海に突き出ている。 | |
| Specifications and price are subject to change. | 仕様、価格は変更することがあります。 | |
| I'd like to change my room. | 部屋を代えてほしいのですが。 | |
| Before we go anywhere, we should exchange some money. | どこか行く前に、いくらかお金を両替しないとね。 | |
| As well be hanged for a sheep as a lamb. | 毒を食らわば皿まで。 | |
| They short-changed me at that store. | あの店でおつりをごまかされた。 | |
| There were curtains hanging over the window. | 窓にカーテンが掛かっていた。 | |
| He changed his mind in consequence of the marriage. | 結婚の結果、彼は心が変わった。 | |
| I would greatly appreciate it if we could change our appointment to March 6 at 3:00 pm. | 3月6日の午後3時に変更していただければ幸いです。 | |
| Could you change my room for me? | 部屋を替えていただけますか。 | |
| Where can I exchange my dollars for pounds? | どこでドルをポンドに交換できますか。 | |
| Could you change my room to one with a view of the ocean? | 海の見える部屋にかえてください。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| His condition changed for the worse. | 彼の容体が悪化した。 | |
| The situation remains unchanged. | 状況は相変わらずそのままだ。 | |
| And history was changed forever. | そして歴史は永久に変わった。 | |
| At this rate, we'll have to change the schedule. | この分では予定を変更せざるをえないだろう。 | |
| I have to change into my work clothes. | 作業着に着替えなきゃ。 | |
| He has changed. | 彼は変わってしまった。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| She changed her schedule to match his. | 彼女は彼のスケジュールに自分のスケジュールを合わせた。 | |
| A woman's mind and winter wind change often. | 女の心は猫の目。 | |
| I've also built up a lot of stress from the change in job and work-place. | 職場・仕事の変化で、かなりストレスがたまっているのもある。 | |
| Please exchange yen for dollars. | 円をドルに交換して下さい。 | |
| I think I'm starting to get the hang of it. | コツが分かってきたよ。 | |
| She has to change clothes before tonight's party. | 彼女は今夜のパーティーの前に着替えをしなければならない。 | |
| Telephone and facsimile numbers will not change. | 電話番号とFAX番号は変わりません。 | |
| Can I hang out here till seven? | 7時までここにお邪魔していていいかい? | |
| He got out of the cab in haste saying, "Keep the change." | 彼は「おつりはいい」と言って、急いでタクシーを降りた。 | |
| Take this train and make a change at the next station. | この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。 | |
| She has changed greatly since I last saw her. | 前に見た時から彼女はすごく変わった。 | |
| Japan's gold and foreign exchange reserves stood at $68.9 billion at the end of 1998, down from $77.0 billion a year earlier. | 日本の1998年末の金・外貨準備高は689億ドルで、1年前の770億ドルを下回った。 | |
| He changed his attitude by 180 degrees. | 彼の態度は180度変わった。 | |
| As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year. | 年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。 | |
| Whatever he may say, I won't change my mind. | 彼が何と言おうと、私は心変わりしません。 | |
| I have to change buses two times. | 私は2回もバスを乗り換えなくてはならない。 | |
| Would it be possible to change my reservation now? | 今からでも予約は変更可能でしょうか。 | |
| Forever we will change, forever we will learn. | 私達はずっと変わっていき、私達はずっと学んでいく。 | |
| Please be careful not to forget your card or your change in the machine. | お釣り・カードの取り忘れにご注意ください。 | |
| No matter what you may say, I will not change my mind. | あなたが何を言ったとしても、私の気は変わらない。 | |
| Change trains at Sendai Station for Tokyo. | 仙台駅で東京行きに乗り換えて下さい。 | |
| I figure it's because when I'm driving around, my zip code keeps changing. | きっと車を運転していると住所が頻繁に変っちゃうからだと思うの。 | |
| We'd better not change the schedule. | 私たちは計画を変えない方がよい。 | |
| Her expression underwent a sudden change. | 彼女の表情がさっと変わった。 | |
| Please inform me of any change in his condition. | 彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。 | |
| I'm sure that family is familiar with Japanese tastes in food. They've hosted quite a few Japanese exchange students. | あの家族は日本人の食べ物の好みに詳しいんだよ。彼らはかなりの数の日本人留学生を受け入れているんだ。 | |
| I've changed my job. | 転職をした。 | |
| Assassination has never changed the history of the world. | 暗殺が世界の歴史を変えたことはない。 | |
| Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai. | う~む、相貌から判断するに上海からか。 | |
| The leaves have begun to change colors. | 葉が色付き始めた。 | |
| Please change this to dollars. | これをドルに両替してください。 | |
| He accommodated me when I asked him for change. | 彼に両替を頼んだらしてくれた。 | |
| We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change. | 邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。 | |
| Maybe it's time to change my hair and do a makeover. | そろそろ髪型でも変えて、イメチェンしようかな。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to express their feelings. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| In the last fifteen or twenty years, there have been great changes in family life in Britain. | この15年から20年の間に英国の家族生活には大きな変化があった。 | |
| Would you mind if I changed seats now? | 今、席を移ってもかまいませんか。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| Everything hangs on his answer. | 全ては彼の答にかかっている。 | |
| Change into your suit. | スーツに着替えなさい。 | |
| We have not been notified about their change of address. | 私たちは彼らの住所の変更を知らされていない。 | |
| The change of air had done me much good. | 転地は私に非常にためになった。 | |
| The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel. | イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。 | |
| Tom is dating an exchange student from China. | トムは中国からの留学生と付き合っている。 | |
| I'd very much like to exchange e-mail with you. | ぜひあなたとメールを交換したいと思っています。 | |
| My mom advised me to take a walk for a change. | 気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。 | |
| A leopard cannot change his spots. | 豹はその斑点を変えることはできない。 | |
| She slept off her hangover. | 彼女は寝て二日酔いを治した。 | |
| Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop. | 中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。 | |
| My attitude towards him changed. | 彼への私の態度は変わった。 | |
| There was beautiful chandelier hanging from the ceiling. | 天井から美しいシャンデリアが下がっていた。 | |
| I can't keep up with these changes in fashion. | 私はこんな流行の変化にはついていけない。 | |
| The rate of exchange is 145 yen to the dollar. | 為替相場は1ドル145円だ。 | |
| I think you should change your eating habits. | 食生活変えた方がいいよ。 | |
| Is it true that Tom changed his name? | トムが改名したってほんと? | |
| Come what may, I shall never change my mind. | たとえ何事があろうとも、私は決心を変えないだろう。 | |
| This building changed hands several times. | このビルの所有者は何度も変わっています。 | |
| If you need a change of pace, why don't you come for a visit? | 気分を変えたくなったら、ちょっとこちらに来てみませんか。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| I was suspected of being a thief because I was hanging about near the jeweler's. | 私はあの宝石店のあたりをうろついていたので、泥棒の嫌疑をかけられた。 | |
| She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?" | 女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。 | |
| I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. | 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| She changed her mind again, which made us all angry. | 彼女はまた決心を覆し、そのことは私たちみんなを怒らせた。 | |
| No matter what happens, I will never change my mind. | 何が起ころうと、私は決して心変わりはしない。 | |
| The boughs that bear most hang lowest. | 実るほど頭の下がる稲穂かな。 | |
| Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'. | 養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。 | |
| She has changed greatly since I last saw her. | 彼女はこの前会った時から随分変わった。 | |
| I exchanged seats with her. | 彼女と席をかわった。 | |
| The boy didn't change his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation. | 一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。 | |
| Let's eat out for a change. | たまには気分を変えて外食をしよう。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| Change this dollar bill for ten dimes. | このドル紙幣を10セント銀貨10個にくずしてください。 | |
| Will the fare change if I change the reservation? | 予約を変更すると料金が変わりますか。 | |
| The room looks different after I've changed the curtains. | カーテンを替えると部屋が違ったように見える。 | |