Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He acquainted me with the change of the plan. | 彼は私に計画の変更を知らせてきた。 | |
| Hanging out with him isn't interesting. | 私は彼と付き合ってもおもしろくない。 | |
| How about dining out for a change? | たまには外食しようよ。 | |
| I have an appointment at eleven tomorrow, but can I change the time? | 明日の11時に予約をしてありますが、時間を変更できますか。 | |
| Here is your change. | はい、おつりです。 | |
| We have to change our plan. | 私たちは計画を変更しなければならない。 | |
| He exchanged yen for dollars. | 彼は円をドルと交換した。 | |
| The exchange rate for the yen against the dollar has risen. | ドルに対する円相場があがった。 | |
| If you didn't have him to exchange letters with, you would be lonely. | もしあなたが彼との手紙の交換ができなくなればあなたが寂しくなるだろう信じていたのです。 | |
| To change the subject. | 話はかわりますが。 | |
| Had he known what was about to happen, he would have changed his plan. | 何が起こるのかを知っていたとしたら、彼は計画を変更しただろうに。 | |
| I was quite upset at the sudden change in the plan. | 突然の計画変更に面食らった。 | |
| Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one. | 当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。 | |
| We have a margin of just five minutes to change trains. | 乗り換えに5分の余裕しかない。 | |
| Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. | 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 | |
| You will soon get used to the change of climate. | すぐに気候の変化に慣れます。 | |
| Can you change a five-dollar bill? | 五ドル札を崩せますか。 | |
| I've changed my mind. | 気が変わったんだ。 | |
| What was it that caused you to change your mind? | 君の心を変えさせたのは何でしたか。 | |
| We go to the South of France for a change of air. | 私たちは南フランスへ転地療養に行く。 | |
| In ten years our town will change a lot. | 10年後には私たちの町も大いに変わるだろう。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | たとえどんなことになろうと、私は心を変えません。 | |
| A crystal chandelier was hanging over the table. | ガラス製のシャンデリアがテーブルの真上に下がっていた。 | |
| Courage is needed to change a custom. | 習慣を変えるには勇気が必要だ。 | |
| New York is the center of the stock exchange in America. | ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。 | |
| All things considered, and it's just my opinion but, I think that the value of a present changes depending on how much thought is put into it. | いろいろ考えてみると私の主観ですが、プレゼントはどれだけ気持ちがこめられているかで価値がかわってくるのだと思います。 | |
| You can no more expect me to change my opinion than expect the sun to rise in the west. | 私が意見をかえるのを期待するより太陽が西から昇るのを期待したほうがいいよ。 | |
| The rain changed into snow. | 雨から雪にかわった。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| If you change your mind, let us know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| Your job hangs by a thread. | あなたの首は風前のともし火だ。 | |
| Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'. | 養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。 | |
| He has changed a lot, and he is not what he was. | 彼は随分変わってしまって昔の彼ではなくなっている。 | |
| The world has seen a lot of changes in many fields. | 多くの分野で世の中はずいぶん変わりました。 | |
| The current low status of the elderly may be changing, however. | しかし老人の現在のこうした低い地位も変わりつつあるのかもしれない。 | |
| The automobile has changed our life. | 自動車は私たちの生活を変えた。 | |
| What kinds of changes are needed to address these problems? | これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。 | |
| The prices are subject to change without notice. | 価格は予告なしに変わることがあります。 | |
| I want to make a phone call, but I don't have any change now. | 電話をかけたいのですが、いまこまかいお金がありません。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| He committed suicide by hanging himself. | 彼は首吊り自殺をした。 | |
| Change trains at Sendai Station for Tokyo. | 仙台駅で東京行きに乗り換えて下さい。 | |
| The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei. | 1989 年 1 月昭和天皇の没後, 年号が「平成」と改まりました. | |
| You haven't changed at all. | 君はまったく変わっていないね。 | |
| I'm sorry, but I don't have any small change. | すみませんが小銭がありません。 | |
| To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges. | 私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。 | |
| Change the flag, please. | 旗を変えてください。 | |
| Don't change the subject. | 話をそらすなよ。 | |
| Hang in there, and you can do it. | 頑張れよ、そうすればできるから。 | |
| In any case, I won't change my mind. | とにかく決心は変えません。 | |
| He was persuaded to change his mind. | 彼は決心を変えるよう、説得された。 | |
| Have there been any changes? | 何か変わったことある? | |
| If you change your mind, let me know. | 万一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| The patient's condition changes from day to day. | 患者の症状は日ごとに変化する。 | |
| Hang on a bit until I'm ready. | 準備ができるまでちょっと待ってくれ。 | |
| The turnover on the Tokyo stock Exchange swelled to the year's record. | 東証の出来高は今年の最高に膨らんだ。 | |
| It is inevitable that some changes will take place. | 必ず変化が起こるだろう。 | |
| I figure it's because when I'm driving around, my zip code keeps changing. | きっと車を運転していると住所が頻繁に変っちゃうからだと思うの。 | |
| It's such a nice change. | 本当に、がらりと変わってくれましたね。 | |
| My mom advised me to take a walk for a change. | 気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。 | |
| I want change. I hate being in one place for too long. | 変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。 | |
| In 1971 the United Kingdom changed its currency to the decimal system. | 英国は、1971年にその貨幣制度を10進法に移行させた。 | |
| I never exchanged a word with him. | 私は彼と言葉を交わしたことはない。 | |
| Keep the change, driver. | おつりはいらないよ、運転士さん。 | |
| I'd like to make some changes in the draft. | 原稿を少し変えたいと思います。 | |
| Though he tried hard, nothing changed. | 彼の努力にもかかわらず、すべては以前と変りなかった。 | |
| Will the fare change if I change the reservation? | 予約を変更すると料金が変わりますか。 | |
| No, I changed it. | おかしくない。変更した。 | |
| Have you got change for a dollar? | 1ドルでおつりがありますか。 | |
| He exchanged a plough for a sword. | 彼はすきを捨てて剣を取った。 | |
| Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. | 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 | |
| I wonder what has made him change his mind. | どうして彼は考えを変えたのかしら? | |
| The last time I went to China, I visited Shanghai. | この前中国へ行ったとき、上海を訪れた。 | |
| I'd like to change the date to tomorrow night. | 日にちを明日の夜にしてほしいのです。 | |
| It is hard for an old man to change his way of thinking. | 老人が考えを変えるのは難しい。 | |
| Tom is going out with a Chinese exchange student. | トムは中国人の留学生と付き合っている。 | |
| What made him change his mind? | なぜ彼は気が変わったのか。 | |
| I'm sorry, I don't have smaller change. | 小銭をもっていないのですが。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| This town has undergone a rapid change. | この街は急激な変化を遂げた。 | |
| Today the weather was really changeable. The rain kept on stopping and starting all day long. | 今日は一日中、雨が降っては止み、降っては止みする、はっきりしない天気だ。 | |
| Shizuko composed a poem about the change of the seasons. | 靜子が季節の移ろいを詩に綴りました。 | |
| I'm in transit between flights now. I've spent 8 hours on a plane so far, after changing planes now it's another two hours. | 今、飛行機の乗り換えだ。今まで飛行機8時間乗って、乗り換えてこれから又2時間だ。 | |
| Is it true that Tom changed his name? | トムが改名したってほんと? | |
| The whole world needs to tackle the problem of climate change together. | 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 | |
| "Pet Sematary" was a real cliff-hanger. | 「ペット・セミタリー」は真に迫ったサスペンス映画だった。 | |
| Fashions change quickly. | 流行はすぐ変わります。 | |
| We have not been notified about their change of address. | 私たちは彼らの住所の変更を知らされていない。 | |
| If you ask him again, he may change his mind. | 君がもう一度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。 | |
| The world is an unfair place. Instead of trying to change it, you must keep an imperturbable heart. | 世界はアンフェアなもんだ。変えようとするよりそれに動じない心を持つべし。 | |
| The store changed hands at the end of last summer. | 夏の終わりに、その店は人手に渡った。 | |
| I went home in order to change my clothes. | 私は服を着替えるために家へ帰った。 | |
| He was heartbroken and hanged himself. | 彼は悲嘆にくれて、首吊り自殺をした。 | |
| I thought you might have a change of heart. | あなたの気が変わるのではないかと思っていました。 | |
| Do you have small change? | 細かいお金持ってない? | |
| Hang on. I'll transfer you. | 少々お待ち下さい、おつなぎ致します。 | |
| His health is changing for the better. | 彼の健康は快方に向かいつつある。 | |
| Her expression underwent a sudden change. | 彼女の表情がさっと変わった。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 気温の急変に対応するのは難しい。 | |
| In the main, I am in favor of political reform if meaningful changes are made. | 意味のある変革がなされるならば、私は政治改革に総じて賛成だ。 | |