Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please change these bills into coins. | このお札を小銭にしてください。 | |
| Excuse me, but will you tell me where to change trains? | すみませんが、どこで乗り換えたらいいか教えて下さい。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| You can't expect a man to change his habits at once, girl. | 男はすぐに習慣を変えられるものではないんだ。 | |
| You never change, do you? | 相変わらずだね。 | |
| Hang your jacket on the hook by the door. | ドアのそばのかぎに上着をかけなさい。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| Older people often fear change. | 大人はしばしば変化を恐れる。 | |
| Do I need to change my diet? | ダイエットを変える必要あるのか? | |
| I went home in order to change my clothes. | 私は服を着替えるために家へ帰った。 | |
| Let it hang. | それは未決定のままにしておけ。 | |
| Can I change the channel? | チャンネル変えてもいい? | |
| I had my purse stolen in the changing room. | 私は更衣室で財布を盗まれた。 | |
| Don't hang all over her like that in public. | 人前であいつといちゃつくのはよせ。 | |
| Your job hangs by a thread. | あなたの首は風前のともし火だ。 | |
| Say what you will; I won't change my mind. | 君がなんと言おうと、決心は変わりません。 | |
| It is inevitable that some changes will take place. | 必ず変化が起こるだろう。 | |
| Can I change the date of return? | 返却日を変更する事ができますか。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to express their feelings. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| He has changed his mind about going abroad. | 彼は外国に行くことについて考えを変えた。 | |
| Why do you need change? | どんな事で小銭が必要ですか。 | |
| I want to change this dollar bill into ten dimes. | この1ドル紙幣を10セント硬貨10枚にしたいのですが。 | |
| His appearance has changed so much that you may well not recognize him. | 彼は外見が大層変わってしまったので、あなたには彼だとわからないでしょう。 | |
| Darwin changed the world. | ダーウィンは世界を変えた。 | |
| Use your head for a change. | たまには頭を使えよ。 | |
| I've changed my website's layout. | 自分のウェブサイトの構図を変えた。 Jibun no u~ebusaito no kōzu o kaeta | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 | |
| Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. | 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 | |
| If you change your mind, let me know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| The world has seen a lot of changes in many fields. | 多くの分野で世の中はずいぶん変わりました。 | |
| She has totally changed her character. | 彼女はすっかり性格が変わってしまった。 | |
| Change into your suit. | スーツに着替えなさい。 | |
| They exchanged Japanese money for American. | 日本の金を米貨と交換した。 | |
| Where can I get my money exchanged? | どこで外貨の交換をすることができますか。 | |
| But now things have changed tremendously. | しかし今や事態は大きく変わった。 | |
| He changed his attitude by 180 degrees. | 彼の態度は180度変わった。 | |
| Assassination has never changed the history of the world. | 暗殺が世界の歴史を変えたことはない。 | |
| The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation. | 一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。 | |
| It is only the chance for us to make that change. | それは我々がこの変革を達成ためのただの機会にすぎないのだ。 | |
| He exchanged his old car for a new one. | 彼は古い車を新車と交換した。 | |
| Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one. | 当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。 | |
| I'm going through changes. | 私は変化の中を通りぬけている。 | |
| We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change. | 邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。 | |
| Last year saw a big political change in Japan. | 昨年日本の政治に大きな変化があった。 | |
| Please include lots of small change. | 小銭を多めに入れてください。 | |
| He hanged himself. | 彼は首つり自殺した。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | どんな事が起こっても私は心を変えません。 | |
| Hang your coat on the hook. | 掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. | 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 | |
| Land reform caused a great change in the lives of the people. | 土地改革は人々の暮らしに大きな変化をもたらした。 | |
| I had to change my plans. | 私は計画を変えなければならなかった。 | |
| As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year. | 年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。 | |
| The weather will change for the worse this afternoon. | 午後から天気は下り坂です。 | |
| Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization. | この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。 | |
| We'll change trains at the next station. | 次の駅で乗り換えます。 | |
| This building changed hands several times. | このビルの所有者は何度も変わっています。 | |
| The situation has changed dramatically. | 事態は大きく変わった。 | |
| Forever we will change, forever we will learn. | 私達はずっと変わっていき、私達はずっと学んでいく。 | |
| Do you have any small change? | 小銭をお持ちですか。 | |
| She changed her name to Ann. | 彼女は名前をアンに変えた。 | |
| As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. | 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 | |
| What a gorgeous sunset! Let's hang around for a couple of minutes and watch it. | なんとすばらしい夕日なんだろう。少しこのあたりをぶらぶらして眺めていよう。 | |
| Mother advised me to take a walk for a change. | 気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。 | |
| This skirt hangs nicely. | このスカートは体にちょうどよくあう。 | |
| I will just hang around here for a while. | 僕はしばらくここにいるよ。 | |
| Tom is dating an exchange student from China. | トムは中国からの留学生と付き合っている。 | |
| You have to change buses at the next stop. | 次のバス停で乗り換えなくてはなりません。 | |
| He soiled his white shirt when he changed the ink cartridge. | 彼はインクカートリッジを交換していて白いシャツを汚した。 | |
| Because the channel was changed he got angry. | チャンネルを変えたので彼は怒った。 | |
| Her expression underwent a sudden change. | 彼女の表情がさっと変わった。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| The Japanese economic system is about to change. | 日本の経済システムはまさに変わろうとしている。 | |
| As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. | 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 | |
| Global warming will change the patterns of the weather world-wide. | 地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。 | |
| He has changed. | 彼は変わってしまった。 | |
| Dark clouds are hanging low. | 黒雲が低く立ちこめていている。 | |
| The lamp is hanging from the ceiling. | ランプは天井から下がっていた。 | |
| Suddenly, he changed the subject. | 急に彼は話題を変えた。 | |
| If you should change your mind, let me know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| This town has undergone a rapid change. | この街は急激な変化を遂げた。 | |
| Did you inform the post office of the change of your address? | あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。 | |
| "A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment. | 「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| The traffic light changed to red. | 信号が赤になった。 | |
| I'm sorry, I don't have change. | ごめん、お釣りが無い。 | |
| Don't change your plans, whatever happens. | たとえ何が起こっても計画を変えてはいけませんよ。 | |
| No matter what happens, my determination won't change. | 何事があろうと私は決心を変えない。 | |
| Could you give me change for a dollar? | 1ドルをくずしてくれませんか。 | |
| A record number of shares changed hands in busy trading as prices soared to a historic high. | 株価が史上最高に上昇する中、記録的な出来高となった。 | |
| The prospect of famine hangs over many areas of the world. | 飢饉の見通しが世界の多くの地域に迫っている。 | |
| He hangs out a lot with the kids down the street. | 彼はしょっちゅうガキ仲間と街でたむろしている。 | |
| Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail. | 最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。 | |
| Many paintings hang in the shop. | たくさんの絵画がその店にかかっている。 | |
| Everything hangs on his answer. | 全ては彼の答にかかっている。 | |
| It hangs on your decision. | それはあなたの決心次第だ。 | |
| He changed his address. | 彼は住所が変わった。 | |
| Before, young ones used to ask me to draw them a sheep, now they want me to teach them how to make a commit. Times, they are a-changin'. | 昔は若者たちが羊を描いておいてと訊いていたのに今時にはコッミットを教えてくれと尋ねてきます。時代が変わったね。 | |
| He exchanged yen for dollars. | 彼は円をドルと交換した。 | |
| There was a sudden change in the situation. | 事態は急変した。 | |