A record number of shares changed hands in busy trading as prices soared to a historic high.
株価が史上最高に上昇する中、記録的な出来高となった。
The meaning of words can change according to their context.
言葉の意味は文脈によって変わりうる。
Change trains at Sendai Station for Tokyo.
仙台駅で東京行きに乗り換えて下さい。
Suppose we change the subject.
課題を変えてみたらどうだろう。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
I'm very low on change right now.
今、小銭の持ち合わせがほとんどないのです。
Has a change in ocean currents occurred?
海流に変化が起きたのだろうか。
He may change his mind later.
彼は後で気が変わるかもしれない。
Fashions change quickly.
流行はすぐ変わります。
Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up.
ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。
Could you change the departure date for this ticket?
この切符の出発日を変更できますか。
Take this train and make a change at the next station.
この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。
He exchanged yen for dollars.
彼は円をドルと換えた。
This is the first time I've worked as a coordinator, so I may not have the hang of it yet.
私、幹事をやるのが始めてだから要領が悪いのかもしれません。
If you change your mind, let us know.
万一気が変わったら、知らせて下さい。
I have to change into my work clothes.
作業着に着替えなきゃ。
I exchanged yen for dollars.
円をドルに変えた。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.
繊維産業をとりまく状況は変化した。
There will be a change for the better in the weather.
天気はよくなりそうだ。
He has changed his mind about going abroad.
彼は外国に行くことについて考えを変えた。
Suddenly, he changed the subject.
急に彼は話題を変えた。
Having said it, Mayu hangs her head in embarrassment.
言ってから、まゆちゃんは恥ずかしそうに俯いてしまう。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
You have changed so much that I can hardly recognize you.
あまりにお変わりになっていて見違えるほどです。
I don't like to leave people hanging.
私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。
Tom can hang tough, I am sure.
僕には分かっているトムはがんばれるさ。
There was a sudden change in the weather.
天候が急に変化した。
His appearance has changed so much that you may well not recognize him.
彼は外見が大層変わってしまったので、あなたには彼だとわからないでしょう。
I left Shanghai last year and have not yet been back.
私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.
普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
It's about time you get an oil change on that car.
そろそろ車のオイル交換をした方がいいですね。
Changes in society come from individuals.
社会における変化は個人から生じる。
Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has.
ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
気温の急変に対応するのは難しい。
If you need a change of pace, why don't you come for a visit?
気分を変えたくなったら、ちょっとこちらに来てみませんか。
Autumn changed into winter.
秋はいつしか冬となった。
War isn't something to be done lightly, also changing the constitution isn't something that should be done because "I just really want to go to war".
戦争は軽々しくするものではないし、憲法を改正するのも「戦争したくてしょうがない」わけではない。
Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds.
人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。
I ended up going over the top, drinking too much and having a terrible hangover the next day.
ついハメをはずして飲みすぎたのか翌日はひどい二日酔いでした。
I tried to change her mind, but I couldn't.
彼女の決心をかえようとしたが無理だった。
I don't like a world where things change so slowly.
物事がそんなにゆっくり変化する世界は気にならない。
It is hard for an old man to change his way of thinking.
老人が考えを変えるのは難しい。
Though he tried hard, nothing changed.
彼の努力にもかかわらず、すべては以前と変りなかった。
I change my mind a lot.
私の思考は当てもなく曲がりくねる。
His life hangs on the judge's decision.
彼の命は判決いかんにかかっている。
The children exchanged presents at the Christmas party.
子供達はクリスマスパーティーでお互いにプレゼントを贈り合った。
Winter changed to spring.
冬はいつしか春となった。
They exchanged formal greetings.
彼らは形だけの挨拶をした。
There were curtains hanging over the window.
窓にカーテンが掛かっていた。
He changed his job.
彼は仕事を変えた。
You have to change trains at the next stop.
次の駅で乗り換えですよ。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.