Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I helped her hang the picture on the wall. | 私は彼女が壁に絵をかけるのを手伝った。 | |
| It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things. | いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。 | |
| The world has seen a lot of changes in many fields. | 多くの分野で世の中はずいぶん変わりました。 | |
| Ichiro sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake. | 一郎はどことなく傷ついたように言ったが、それが嘘っぱちであることはこいつとの長年の付き合いが教えてくれた。 | |
| Please inform me of any changes in the situation. | どんな状況の変化にも私に知らせてください。 | |
| They short-changed me at that store. | あの店でおつりをごまかされた。 | |
| You will soon get used to the change of climate. | すぐに気候の変化に慣れます。 | |
| I don't care how much you say you love me. I know your feelings for her haven't changed. | いくら私を愛してるって言っても、彼女のことも好きなことには変わりはないでしょ。 | |
| At the theater, Kathy changed seats with her mother. | 劇場でキャシーは母と席を替えた。 | |
| Have there been any changes? | 何か変わったことある? | |
| Science brought about many changes in our lives. | 科学は私達の生活に多くの変化をもたらした。 | |
| We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change. | われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。 | |
| I'm very low on change right now. | 今、小銭の持ち合わせがほとんどないのです。 | |
| Do I have to change trains? | 乗り換えるのですか。 | |
| War isn't something to be done lightly, also changing the constitution isn't something that should be done because "I just really want to go to war". | 戦争は軽々しくするものではないし、憲法を改正するのも「戦争したくてしょうがない」わけではない。 | |
| There will be a change for the better in the weather. | 天気はよくなりそうだ。 | |
| I went home in order to change my clothes. | 私は服を着替えるために家へ帰った。 | |
| Tom and Mary always seem to be hanging out together. | トムとメアリーはいつも一緒に遊びに行っているみたいだ。 | |
| Could you give me change for a dollar? | 1ドルをくずしてくれませんか。 | |
| Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one. | 当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。 | |
| How about dining out for a change? | たまには外食しようよ。 | |
| Also, increased temperatures may require that lubricants be changed frequently. | また、温度が高いと、潤滑剤を頻繁に交換する必要がある。 | |
| Give a thief enough rope and he'll hang himself. | 泥棒にロープを十分に与えれば、彼は首吊りをするであろう。 | |
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| Our school has accepted three Americans as exchange students. | 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 | |
| His condition will soon change for the better. | 彼の病状はまもなく好転するだろう。 | |
| From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. | このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 | |
| Hang in there, and you can do it. | 頑張れよ、そうすればできるから。 | |
| Everything hangs on his answer. | 全ては彼の答にかかっている。 | |
| Keep the change, driver. | おつりはいらないよ、運転士さん。 | |
| Can I exchange yen for dollars here? | 円をドルに両替できますか。 | |
| He changed his attitude suddenly. | 彼は急に居直った。 | |
| The situation hasn't changed at all. | 事態は少しも変わっていない。 | |
| He informed me about the changes in the plan. | 彼は私に計画の変更を知らせてきた。 | |
| My attitude towards him changed. | 彼に対する態度が変わった。 | |
| We'd better not change the schedule. | 私たちは計画を変えない方がよい。 | |
| Could you exchange it with another one? | 別の物と取り替えてください。 | |
| You have to change buses at the next stop. | 次のバス停で乗り換えなくてはなりません。 | |
| I'm going to Hawaii next week, so I have to go and exchange some yen for dollars at the bank. | 来週ハワイにいくつもりなので、銀行へ円を少しドルに替えにいかなければなりません。 | |
| His life hangs on the judge's decision. | 彼の命は判決いかんにかかっている。 | |
| He has changed. | 彼は変わってしまった。 | |
| The changing seasons in Japan do much to Japan's agriculture. | 四季の変化は日本の農業に多大な貢献をしている。 | |
| To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts. | よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。 | |
| He changes his opinions one after another. | 彼は次から次へと意見を変える。 | |
| My mom advised me to take a walk for a change. | 気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。 | |
| I considered changing my job. | 私は職を変えようと考えた。 | |
| Let's occasionally change where we go to eat out. | いつもと変えてたまに外で食事しよう。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. | たとえ太陽が西から昇るようなことがあっても、私の決心は変わらない。 | |
| My feelings underwent a change. | 私の気持ちに変化があった。 | |
| Autumn weather is changeable. | 秋は天候が変化しやすい。 | |
| I changed the arrangement of the furniture in my room. | 私は部屋の家具の配置を変えた。 | |
| I insisted that we change our original plan. | 私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。 | |
| We are subject to change our plans if the president disagrees. | 社長が反対したら、我々は計画を変えざるをえない。 | |
| Please change these bills into coins. | このお札を小銭にしてください。 | |
| I changed my mind about going out and stayed home. | 私は出かけることに気が変わり、家にいた。 | |
| I had to change the plan. | 私は計画を変えなければならなかった。 | |
| Change the flag, please. | 旗を変えてください。 | |
| He may change his mind later. | 彼は後で気が変わるかもしれない。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 気温の急変に対応するのは難しい。 | |
| Please inform me of any change in his condition. | 彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。 | |
| You have to change trains at Shibuya. | 渋谷で電車をのりかえなければならない。 | |
| If it's possible, I'd like to exchange this for a larger size. | もっと大きいのと取り替えてください。 | |
| The town will change in another ten years. | もう10年経てばその町は変っているだろう。 | |
| The store changed hands at the end of last summer. | 夏の終わりに、その店は人手に渡った。 | |
| Suppose we change the subject. | 議題を変えてみたらどうだろう。 | |
| Hang on a minute. I'll call Jimmy. | ちょっと待って、ジミーを呼ぶから。 | |
| I struck on an idea that could change his mind. | 私は彼の気持ちを変えられるかもしれない考えを思いついた。 | |
| I've changed my website's layout. | 自分のウェブサイトの構図を変えた。 Jibun no u~ebusaito no kōzu o kaeta | |
| He exchanged his old car for a new one. | 彼は古い車と新しい車を交換した。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| Please change this into pounds. | これをポンドに替えて下さい。 | |
| Here is your change. | はい、おつりです。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| Please tell me where I should change trains. | どこで乗り替えたらよいか教えてくれませんか。 | |
| How long does it take to get the hang of this sewing machine? | このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。 | |
| He was hanged for murder. | 彼は殺人罪で絞首刑に処せられた。 | |
| The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. | 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 | |
| Take this train and make a change at the next station. | この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。 | |
| He gave me an orange in exchange for a piece of cake. | 彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。 | |
| On the following day, we all had terrible hangovers. | 次の朝はみんなひどい二日酔いした。 | |
| Heat changes ice into water. | 熱は氷を水に変える。 | |
| I want to make a phone call, but I don't have any change now. | 電話をかけたいのですが、いまこまかいお金がありません。 | |
| Since then, a great deal of change has occurred in Japan. | それ以来、日本には非常に多くの変化が起こった。 | |
| You never change, do you? | 相変わらずだね。 | |
| Please change this to dollars. | これをドルに両替してください。 | |
| Here's your change. | はい、おつりです。 | |
| This area has changed completely. | このあたりはすっかり変わってしまいました。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| 'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed. | 動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。 | |
| He changed school last year. | 彼は昨年転校した。 | |
| I would like to exchange this watch with a cheaper one. | この時計を少し安いのと交換したいのです。 | |
| I want to exchange this for a smaller size. | これを小さいサイズと取り替えてほしいのです。 | |
| That's the true genius of America: that America can change. | それが真のアメリカの特質である、アメリカは変化できるという。 | |
| If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement! | これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。 | |
| In the course of the twentieth century all this changed. | 20世紀の間に、こうしたことすべてが変わった。 | |
| The leaves have begun to change colors. | 葉が色付き始めた。 | |
| Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim. | いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。 | |
| How about eating out this evening for a change? | 今夜は気分転換に外で食事をしませんか。 | |
| I'm sure that family is familiar with Japanese tastes in food. They've hosted quite a few Japanese exchange students. | あの家族は日本人の食べ物の好みに詳しいんだよ。彼らはかなりの数の日本人留学生を受け入れているんだ。 | |