Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They hoped to change their outlook and plans. | 彼らは自分たちの見通しと計画の変更を希望した。 | |
| What was it that caused you to change your mind? | 君が心を変えたのは何故ですか。 | |
| Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract. | ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。 | |
| You can no more expect me to change my opinion than expect the sun to rise in the west. | 私が意見をかえるのを期待するより太陽が西から昇るのを期待したほうがいいよ。 | |
| She wondered at the sudden change of his mind. | 彼女は彼が急に考えを変えたのを知って驚いた。 | |
| You changed it? | 変更した? | |
| Don't change your mind so often. | そんなにコロコロ、言う事を変えないでくれよ。 | |
| May I exchange this shirt for a smaller size? | このシャツを小さいのと替えていただけませんか。 | |
| He hanged himself. | 彼は首つり自殺した。 | |
| Japan's gold and foreign exchange reserves stood at $68.9 billion at the end of 1998, down from $77.0 billion a year earlier. | 日本の1998年末の金・外貨準備高は689億ドルで、1年前の770億ドルを下回った。 | |
| Your job hangs by a thread. | あなたの首は風前のともし火だ。 | |
| I want to change this dollar bill into ten dimes. | この1ドル紙幣を10セント硬貨10枚にしたいのですが。 | |
| Mother advised me to take a walk for a change. | 気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。 | |
| Eventually, he changed his mind. | 時が経つうちに彼は心変わりした。 | |
| Is it necessary to change trains along the way? | 途中で乗り換えが必要ですか。 | |
| You have to change trains at the next stop. | 次の駅で乗り換えですよ。 | |
| They changed the system. | 彼らはその制度を改めた。 | |
| The changes resulting from the women's movement have affected both women and men. | 女性運動による変化によって、女性も男性も影響を受けた。 | |
| I went home in order to change my clothes. | 私は着替える為に家に帰った。 | |
| It hangs on your decision. | それはあなたの決心次第だ。 | |
| Hang on a bit until I'm ready. | 準備ができるまでちょっと待ってくれ。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| I shall not change my mind, no matter what happens. | 何があっても、決心は変わりません。 | |
| Scott first changed a watch for a book, then the book for money. | スコットさんは時計と本を換えて、そして本を金に換えました。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain. | 日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!? | |
| Hang on. I'll transfer you. | 少々お待ち下さい、おつなぎ致します。 | |
| Let me know if I need to change. | もし変更が必要でしたら、お知らせください。 | |
| He changed his attitude by 180 degrees. | 彼の態度は180度変わった。 | |
| Will you tell me where to change trains? | どこで乗り替えたらよいか教えてくれませんか。 | |
| "You're lucky! Your change comes to exactly 256 yen." "What do you mean by exactly?" "It's exactly two to the power of eight." | 「ラッキー! お釣りがちょうど256円だった」「ちょうどってどこが?」「ちょうどぴったし2の8乗じゃん」 | |
| I'm sorry, I don't have change. | ごめん、お釣りが無い。 | |
| Society has seen a lot of change recently. | 最近社会に多くの変化があった。 | |
| Please change this bill into coins. | このお札を硬貨に変えて下さい。 | |
| The company couldn't cope with sudden changes. | その会社は急激な変化に対処できなかった。 | |
| My mom advised me to take a walk for a change. | 気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。 | |
| He changed his mind in consequence of the marriage. | 結婚の結果、彼は心が変わった。 | |
| The traffic light changed to red. | 信号が赤になった。 | |
| Will you exchange seats with me? | 僕と席を替わってくれませんか。 | |
| Hang your hat on the hook. | 帽子を帽子掛けに掛けなさい。 | |
| He might change his mind. | もしかしたら彼は気が変わるかもしれない。 | |
| He got out of the cab in haste saying, "Keep the change." | 彼は「おつりはいい」と言って、急いでタクシーを降りた。 | |
| What a gorgeous sunset! Let's hang around for a couple of minutes and watch it. | なんとすばらしい夕日なんだろう。少しこのあたりをぶらぶらして眺めていよう。 | |
| Some people were hanging around at the entrance. | 数人の人が入り口でぶらついていた。 | |
| Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. | 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 | |
| I want to change the world. | 私は世界を変えたい。 | |
| Jack exchanged the cow for the seeds. | ジャックは雌牛を種と交換した。 | |
| "Pet Sematary" was a real cliff-hanger. | 「ペット・セミタリー」は真に迫ったサスペンス映画だった。 | |
| The accident was caused chiefly by the changeable weather. | その事故の主な原因は変わりやすい天候であった。 | |
| Do I have to change my diet? | 私は食事のとり方を変えるべきですか。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| She changed her schedule to match his. | 彼女は彼のスケジュールに自分のスケジュールを合わせた。 | |
| He went to Atami for a change of air. | 彼は熱海へ転地に行った。 | |
| If the sun were to rise in the west, I wouldn't change my mind. | 仮に太陽が西から昇ることがあっても、私は決心を変えません。 | |
| We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change. | 邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。 | |
| Will you exchange this sweater for a larger one? | このセーターを大きいのと交換していただけますか。 | |
| If you need a change of pace, why don't you come for a visit? | 気分を変えたくなったら、ちょっとこちらに来てみませんか。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| Language changes as human beings do. | 言語は人間と同じように変化する。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| We tried to get him to change his mind, but couldn't. | 私たちは彼の考えを変えさせようとしたが、できなかった。 | |
| We'll change trains at the next station. | 次の駅で乗り換えます。 | |
| Suppose we change the subject. | 課題を変えてみたらどうだろう。 | |
| My attitude towards him changed. | 彼に対する態度が変わった。 | |
| The hot weather changed snow into water. | 暑い気候が雪を水にかえた。 | |
| At the theater, Kathy changed seats with her mother. | 劇場でキャシーは母と席を替えた。 | |
| The revolution has brought about many changes. | その革命が多くの変化を引き起こしている。 | |
| He has changed his mind about going abroad by air. | 彼は空路で外国に行くことについて考えを変えた。 | |
| The change of air worked wonders for her. | 転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。 | |
| We cannot make a change in our schedule. | 我々の予定は変更できない。 | |
| Can you change this into American dollars? | これをアメリカドルに両替してください。 | |
| As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year. | 年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。 | |
| Hang your jacket on the hook by the door. | ドアのそばのかぎに上着をかけなさい。 | |
| Change trains at Sendai Station for Tokyo. | 仙台駅で東京行きに乗り換えて下さい。 | |
| There's a shadow hanging over me. | 僕には暗い影がさしている。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| He changed his countenance when he saw me. | 彼は私を見たとき、表情を変えた。 | |
| If you change your mind, let us know. | 万一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| Matter changes its form according to temperature. | 物質は温度によって形を変える。 | |
| Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. | 日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。 | |
| Do I have to change trains? | 乗り換えるのですか。 | |
| Our generation has seen a lot of changes. | われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。 | |
| After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. | 今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。 | |
| You know, when that guy drinks he changes. He keeps talking on and on, so I don't really want to drink with him. | あの人、酔うと人が変わってさ、くどくど話しだすから、あまり一緒に飲みたくないんだ。 | |
| A crystal chandelier was hanging over the table. | ガラス製のシャンデリアがテーブルの真上に下がっていた。 | |
| Tom had a cigarette hanging out of his mouth while he vacantly stared up at the sky. | トムはぼんやりと空を見ながら煙草をくわえていた。 | |
| I never exchanged a word with him. | 私は彼と言葉を交わしたことはない。 | |
| The boughs that bear most hang lowest. | 実るほど頭の下がる稲穂かな。 | |
| Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim. | いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。 | |
| 'Cause I don't really change my E-mail address. | メアドは基本変えないからな。 | |
| He put up a notice about the change in price. | 彼は価格変更のビラをはり出した。 | |
| In 1971 the United Kingdom changed its currency to the decimal system. | 英国は、1971年にその貨幣制度を10進法に移行させた。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| It was the war which has changed Japan. | その戦争こそが日本を変えた。 | |
| The leaves change color in autumn. | 秋になると木の葉の色が変わる。 | |
| He may change his mind later. | 彼は後で気が変わるかもしれない。 | |
| We exchanged greetings. | 私たちはあいさつを交わし合った。 | |
| The boughs that bear most hang lowest. | 実るほど頭のさがる稲穂かな。 | |
| Their hats are hanging over there. | 彼らの帽子はそこにかかっていました。 | |
| I think I will change jobs. | 私は仕事を変えると思います。 | |