Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Copernicus taught that the earth moves around the sun. | コペルニクスは地球が太陽の周りを回ると教えた。 | |
| Please remove that chair because it is in the way. | じゃまなのでその椅子をのけて下さい。 | |
| Squirrels are quick of movement. | リスは動きがすばやい。 | |
| This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years. | 田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。 | |
| The earth moves around the sun in 365 days. | 地球は365日で太陽の周りを一周する。 | |
| The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes. | 会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。 | |
| The moon moves around the earth. | 月は地球の周りを回っている。 | |
| Women are easily moved to tears. | 女性は涙もろい。 | |
| I have to remove your nerve. | 神経を抜く必要があります。 | |
| People, goods and money are all free to move across national borders in the region. | その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 | |
| I was moved to tears in spite of myself. | 情にほだされて思わず涙を流した。 | |
| We didn't move so that we would not wake him up. | 彼が目を覚ましてはいけないので私たちは動かなかった。 | |
| He moved from place to place. | 彼は各地を転々と移動した。 | |
| Periodicals may not be removed from the reading room. | 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 | |
| Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun. | 昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。 | |
| The clock dictates man's movements. | 時計が人間の行動を指図する。 | |
| We understand our own movements extremely well, and we can use them for reference. | 身のこなしが非常に理にかなっていて参考になります。 | |
| He left me with his favorite book and moved to Osaka. | 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 | |
| Deeply moved, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| It is five years since we moved here. | 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 | |
| The police were watching Yamada's movements. | 警察は山田の挙動を注視している。 | |
| Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die. | アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。 | |
| We would move to a bigger house if we had more money. | もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。 | |
| Our current house is too small, so we decided to move. | 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 | |
| She removed the papers from the desk. | 彼女は机の上の書類を片付けた。 | |
| I can't remove my earwax. | 耳あかが取れません。 | |
| However, 2007, this holiday moved to May 4th, while April 29th became the memorial day of Showa called "Showa no Hi. | しかし、みどりの日は2007年から5月4日に移行し、4月29日は「昭和の日」となりました。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| Oh, but don't worry. I don't put the moves on straight guys. | ああでも安心してくれ。オレ、ノンケのコには手を出さないから。 | |
| The coffee stain was difficult to remove. | コーヒーの染みは拭い取るのが難しい。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| The car didn't move. | その車は動かなくなった。 | |
| I was moved by his tears. | 彼の涙に感動した。 | |
| A tiny object moved in the dark. | 暗闇の中で小さな物が動いた。 | |
| Move over a little if you please. | 恐れ入りますが席をちょっとお詰めください。 | |
| The prime minister's remark sparked the opposition movement. | 首相の発言が反対運動に火をつけた。 | |
| I was deeply moved by that. | 私はそのことで強く心を動かされた。 | |
| I move that we continue the discussion. | 討論を継続することを動議します。 | |
| He was moved to tears. | 彼は感動して涙ぐんだ。 | |
| In a sense, such a political movement may be called a revolution. | ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。 | |
| With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. | 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 | |
| The horse would not move. | 馬は頑として動かなかった。 | |
| He helped me move. | 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| Please move your bicycle out of here. | 自転車をここから動かして下さい。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | ここに来て、それまでは一度も海にはいろうと思わなかった私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなった。 | |
| Watch carefully and you can see how my lips move in pronouncing the word. | 注意して見ていると、その単語を発音するとき私の唇がどう動くかが見えますよ。 | |
| Did you feel the earth move? | あなたは地面が動くのを感じましたか。 | |
| Galileo argued that the earth moves. | ガリレオは地球は動いていると主張した。 | |
| Everyone and everything moved much faster now then before. | だれでもそして何でも前より忙しそうに動くようになりました。 | |
| I move that the meeting adjourn. | 休会を動議します。 | |
| They joined in the temperance movement. | 彼らは禁酒運動に参加した。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| I had a hand in the family deciding to move to New York. | 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 | |
| Move along, please! | 前に進んでください。 | |
| Can you move this desk by yourself? | 一人でこの机を動かせますか。 | |
| Please move the desk to the left. | その机を左へ移動してください。 | |
| It moves the bowels. | お通じがよくなりますよ。 | |
| I was very moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| My mother is easily moved to tears. | 私の母は涙もろい。 | |
| He prepared his family for the move. | 彼は家族に引っ越しの用意をさせた。 | |
| First, remove the burrs. | まず、バリを剥がしてください。 | |
| In fact, to move at any speed the polar bear uses twice as much energy as do most other mammals. | 実のところ、いかなるスピードで移動するにせよ、北極熊は他のおおかたの哺乳動物の2倍のエネルギーを消費する。 | |
| He pulled with all his strength but the rock would not move. | 彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| The cat didn't move a muscle. | ネコは身動きひとつしなかった。 | |
| It seemed that her family had moved to Hokkaido. | 彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。 | |
| We must move this statue very carefully. | 私たちは十分注意してこの彫像を動かさなければならない。 | |
| He always takes note of his boss's movements. | 彼はいつもボスの動きに注目しています。 | |
| The boy's fingers moved in this pockets. Then he replied, "Eleven." | 男の子はポケットの中で指をもぞもぞ動かす。そして答えた。「11だよ!」 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| I hate to trouble you, but could you move over a bit so there's room for someone else to sit? | 恐れ入りますが席をちょっとお詰めください。 | |
| Could you move over a little? | ちょっとつめてもらえませんか。 | |
| "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" | 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 | |
| Remove your shirt and lie down. | シャツを脱いで横になってください。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| Next week a family will move in. | 来週一家族越してくる。 | |
| Don't move. | 動かないで! | |
| Every time I read the Bible, I am deeply moved. | 聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。 | |
| I moved nearer in order to hear better. | 私はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。 | |
| I moved to the neighborhood about two years ago. | 2年位前に引っ越したよ。近所で。 | |
| He moves quickly. | 彼は動きがびんしょうだ。 | |
| Many famous people are behind the movement. | 多数の有名人がその動きを後援している。 | |
| The current of traffic moved very slowly. | 交通の流れはとてもゆっくりだった。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| All the people were moved by his speech. | 人々はみんな、彼の演説に感動した。 | |
| In recent years, they have often moved. | 近年彼らはたびたび引っ越ししている。 | |
| People, goods and money are all free to move across national borders in the region. | その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 | |
| We moved here separately three years ago. | 私たちは3年前ここに引っ越してきた。 | |
| She has moved house six times since she came here. | 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。 | |
| Please remove the tartar from my teeth. | 歯石を取っていただきたいのですが。 | |
| I can't recall when he moved to Boston. | 彼がいつボストンへ移ったのか思い出せない。 | |
| I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. | 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 | |
| I moved last month. | 先月引っ越しました。 | |
| The kid drew back from the frog when it moved. | その子は、カエルが、動いたのを見て後ずさりをした。 | |
| He moved the table aside. | 彼はテーブルをわきへ動かした。 | |
| The congregation was moved by the fine sermon. | 会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| The elephant won't move an inch. | その象は一歩も動こうとしない。 | |
| In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| Please move your car out of here. | 自動車をここから動かしてください。 | |
| The glacier moves but by inches. | その氷河はゆっくりではあるが動いている。 | |