Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The hijackers moved to the rear of the plane. | ハイジャック犯達は飛行機の後部に移った。 | |
| A tiny object moved in the dark. | 暗闇の中で小さな物が動いた。 | |
| It's been five years since we moved here. | 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 | |
| I hate to trouble you, but could you move over a bit so there's room for someone else to sit? | 恐れ入りますが席をちょっとお詰めください。 | |
| However, 2007, this holiday moved to May 4th, while April 29th became the memorial day of Showa called "Showa no Hi. | しかし、みどりの日は2007年から5月4日に移行し、4月29日は「昭和の日」となりました。 | |
| I felt something move in the house. | 私は家の中で何かが動くのを感じた。 | |
| If you float a one yen coin on water and move a magnet slowly towards it then the coin will approach the magnet. | 一円玉を水に浮かせ、そこに磁石をゆっくり近づけると、一円玉は磁石に近づく。 | |
| Get a move on! | なにちんたら歩いてんだ。 | |
| John moved forward to the gate. | ジョンは門のところまで出てきた。 | |
| I'm excited about the move. | 転勤を楽しみにしています。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| Her speech moved the audience. | 彼女の演説は聴衆を感銘させた。 | |
| I was greatly moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| She is easily moved to emotion. | 彼女は情に流されやすい。 | |
| I have not had a bowel movement for a week. | 1週間便通がない。 | |
| He is watching my every move. | あの人は私の一挙一動を見守っている。 | |
| We moved into this house last month. We will settle down soon. | われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。 | |
| Nobody can see this movie without being moved. | この映画を見て感動しない者はいない。 | |
| Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. | インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 | |
| Wash the chicory and remove the leaves which may spoil. | チコリを洗って、葉は腐るので取り除いておきましょう。 | |
| He moved to New York, where he looked for a job. | 彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。 | |
| Our present house is too small, so we decided to move. | 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 | |
| Those present were all moved to tears. | 居合わせた人々は皆感動の余りないた。 | |
| People, goods and money are all free to move across national borders in the region. | その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 | |
| We saw the parade move down the street. | 私達はパレードが通りに沿って進んでいくのを見た。 | |
| Please remove the mud from your shoes. | 靴から泥を取り除いてください。 | |
| Move along, please! | 前に進んでください。 | |
| They moved in just the other day. | 彼らはつい先日引っ越してきた。 | |
| We moved here separately three years ago. | 私たちは3年前ここに引っ越してきた。 | |
| Please move the chair. It's in the way. | イスを移動させてください。通るのに邪魔なんです。 | |
| The church congregation was moved by the fine sermon. | 教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| She was moved to tears. | 彼女は感動して涙を流した。 | |
| Some people live far removed from harsh realities. | 厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。 | |
| I've had my hair removed permanently, so my skin is smooth. | 私は今は永久脱毛で肌がツルツルです。 | |
| She is easily moved to tears. | 彼女は涙もろい。 | |
| They moved the troops back in a sudden change of tactics. | 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 | |
| The ferry started to move and we were across in half an hour. | フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。 | |
| Periodicals may not be removed from the reading room. | 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 | |
| Remove your shirt and lie down. | シャツを脱いで横になってください。 | |
| Tom helped me to move. | トムは引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| Animals seem to move at random. | 動物はでたらめに動くように見える。 | |
| The lady moved here a month ago. | その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。 | |
| After my leg heals, I'll be able to move around again. | 脚が治ったらまた動き回ります。 | |
| I had lived in Osaka for eighteen years when I moved to Tokyo. | 私は、東京へ移り住むまで、18年間ずっと大阪に住んでいた。 | |
| We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down. | 私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。 | |
| I had my decayed tooth removed. | 私は虫歯になった歯を抜かれた。 | |
| The coffee stain was difficult to remove. | コーヒーの染みは拭い取るのが難しい。 | |
| The hunter was alert to every sound and movement. | 狩猟者はあらゆる動きに気をくばっていた。 | |
| A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia. | 数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。 | |
| The bag was too heavy for me to move. | そのかばんは重すぎて私には動かせなかった。 | |
| Tom's family moved around quite a bit when he was a kid. | トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 彼のスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| The women led the movement to obtain female suffrage. | 彼女たちは選挙権を勝ち取るための運動を指揮した。 | |
| Is it OK for me to remove my wedding ring and go to a dating party when I have a pregnant wife? | 妊婦妻がいるのに結婚指輪外して合コンに参加してもいいですか? | |
| They all gazed at the magician's movements. | 彼らはみな、手品師の動きをじっと見ました。 | |
| The bell rang and the train moved off. | ベルが鳴って電車が出発した。 | |
| He moves quickly. | 彼は動きがびんしょうだ。 | |
| Recently I moved to another apartment. | 最近、僕は別のアパートに引っ越した。 | |
| Stow away carefully the clothes you removed. | 脱いだ服はちゃんと片付けてよね。 | |
| The room is ready for us to move into. | その部屋は引っ越せるばかりになっている。 | |
| No one can move the big box. | 誰もその大きな箱を動かすことができない。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| Please remove your shoes before entering the house. | 靴を脱いでから家にはいってください。 | |
| This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. | この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 | |
| This movement had a great impact on the behavior of women. | その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。 | |
| Galileo argued that the earth moves. | ガリレオは地球は動いていると主張した。 | |
| The rock was moved by dynamite. | その岩はダイナマイトで動かした。 | |
| Remove your shoes in a Japanese house. | 日本の家の中では靴をぬぎなさい。 | |
| The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town. | 住民の運動で暴力団を町から追放した。 | |
| The UFO, with a zigzag movement you couldn't think of as being a plane, flew off into the mountains in the east. | UFOは飛行機とは到底思えないジグザグの動きで、東の山に飛んでいった。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に動かした。 | |
| Next week a family will move in. | 来週一家族越してくる。 | |
| Tom helped me to move. | トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画をみて彼女は泣いてしまった。 | |
| We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ... | これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。 | |
| "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" | 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 | |
| The spectators were moved by her graceful performance. | 観客たちは彼女の優雅な演技に感動した。 | |
| I moved closer, so I could hear better. | 私はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。 | |
| He helped me to move. | 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| I was moved by their kindness. | 彼らの親切に私は感動した。 | |
| We must move this statue very carefully. | 私たちは十分注意してこの彫像を動かさなければならない。 | |
| They moved up and down the keys. | 指は鍵盤のあちらこちらに動きました。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | ここに来て、それまでは一度も海にはいろうと思わなかった私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなった。 | |
| It's been three years since I moved here. | 私がここに引っ越してきて3年になる。 | |
| You will never fail to be moved by beauty. | あなたは必ずその美しさに感動するだろう。 | |
| Hundreds of buffaloes moved toward the lake. | 何百というバッファローが湖のほうへ移動した。 | |
| Nail polish remover stinks a lot. | マニキュア落としは臭いがきつい。 | |
| The boy's fingers moved in this pockets. Then he replied, "Eleven." | 男の子はポケットの中で指をもぞもぞ動かす。そして答えた。「11だよ!」 | |
| If you would move over, there would be room for everyone. | 席をつめていただければ、みんなが座れるのですが。 | |
| I was moved by this movie. | 私はこの映画に感動した。 | |
| You must remove your shoes before entering a house. | 家へ入る前に靴を脱がなければなりません。 | |
| The moon moves around the earth. | 月は地球の周りを回っている。 | |
| Archie made a move on her. | アーチーは彼女に言い寄った。 | |
| Are you going to remove the nerve? | 神経は抜くのですか。 | |
| I was much moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| We didn't move so that we would not wake him up. | 彼が目を覚ましてはいけないので私たちは動かなかった。 | |
| We understand our own movements extremely well, and we can use them for reference. | 身のこなしが非常に理にかなっていて参考になります。 | |
| I was moved to tears in spite of myself. | 情にほだされて思わず涙を流した。 | |