Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is easily moved to tears. | 彼女は涙もろい。 | |
| Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| There was a car accident and the traffic didn't move an inch. | 交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。 | |
| Nobody can see this movie without being moved. | この映画を見て感動しない者はいない。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に移動させた。 | |
| When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well. | 電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。 | |
| Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. | レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 | |
| Planets move around a fixed star. | 惑星は恒星の周りを回る。 | |
| The patient moved his lips slightly. | 病人は唇をかすかに動かした。 | |
| Deeply moved, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| However, 2007, this holiday moved to May 4th, while April 29th became the memorial day of Showa called "Showa no Hi. | しかし、みどりの日は2007年から5月4日に移行し、4月29日は「昭和の日」となりました。 | |
| You must remove your shoes before entering a house. | 家へ入る前に靴を脱がなければなりません。 | |
| Interest rates will move up due to monetary tightening. | 金融引き締めで金利が上昇するだろう。 | |
| Sure, this house is as good as ever. She's built so well we could move her anywhere. | これはとてもしっかりした家だ。どこへでも持っていけますよ。 | |
| No one can move the big box. | 誰もその大きな箱を動かすことができない。 | |
| Today's play really moved me. | 今日の舞台には、とても感動しました。 | |
| They moved in together? | 同棲したこと? | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| He lay without movement. | 彼はじっと横になっていた。 | |
| I was moved to tears. | 感動して涙を流した。 | |
| His family moved into a new house in the suburbs. | 彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。 | |
| They moved to the village, where they lived a happy life. | 彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。 | |
| If you move a step, and you will be a dead man. | 一歩でも動けばおまえを殺すぞ。 | |
| Squirrels move quickly. | リスは動きがすばやい。 | |
| Oh, but don't worry. I don't put the moves on straight guys. | ああでも安心してくれ。オレ、ノンケのコには手を出さないから。 | |
| The women led the movement to obtain female suffrage. | 彼女たちは選挙権を勝ち取るための運動を指揮した。 | |
| Please remove the mud from your shoes. | 靴から泥を取り除いてください。 | |
| Mother removed mud from his shoes. | 母さんは彼の靴から泥を落とした。 | |
| He helped me to move. | 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| The prime minister's remark sparked the opposition movement. | 首相の発言が反対運動に火をつけた。 | |
| We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down. | 私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。 | |
| We didn't move so that we would not wake him up. | 彼が目を覚ましてはいけないので私たちは動かなかった。 | |
| The room is ready for us to move into. | その部屋は引っ越せるばかりになっている。 | |
| We neither moved nor made any noise. | 私たちは身動きもしなかったし、物音一つ立てなかった。 | |
| The glacier moves but by inches. | 氷河はゆっくり動いている。 | |
| Please move your bicycle out of here. | 自転車をここから動かして下さい。 | |
| She slowly moved forward. | 彼女はゆっくりと前進した。 | |
| I was moved to tears by the tragic story. | 悲しい物語に涙を催した。 | |
| Please move the chair. It's in the way. | いすをどかして下さい。じゃまなのです。 | |
| Move! You're in my way. | そこにいると邪魔なんだよね。どいてよ。 | |
| Don't move, or I'll shoot you. | 動くな撃つぞ。 | |
| I felt something move in the house. | 私は家の中で何かが動くのを感じた。 | |
| The elephant won't move an inch. | その象は一歩も動こうとしない。 | |
| My watchdog is alert to the slightest sound and movement. | うちの番犬はどんな小さな音や動きにも油断がない。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| The police were watching Yamada's movements. | 警察は山田の挙動を注視している。 | |
| Don't move from here. | ここでじっとしていろ。 | |
| Every time I read the Bible, I am deeply moved. | 聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。 | |
| Tom moved. | トムは動いた。 | |
| I can never see this movie without being moved. | 私はこの映画を見ると必ず感動する。 | |
| Will you help me move this desk? | この机を動かすのを手伝ってくれませんか。 | |
| "Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space." | 少し詰めていただけませんか。あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。 | |
| By the time we reach his town, he will have moved to his new house. | 私たちが彼の町に着くまでには彼は新しい家に移っているでしょう。 | |
| Her decision to move to Chicago surprised us. | シカゴに移るという彼女の決心は私たちを驚かせた。 | |
| The earth moves at the rate of 68,130 miles an hour. | 地球は1時間につき、68、130マイルの速さで回転している。 | |
| He said that his previous dentist told him that he'd remove nicotine stains if he stopped smoking. | 前の歯医者さんに、たばこをやめるなら、ヤニ取りしてあげる・・・といわれたそうです。 | |
| Please remove that chair because it is in the way. | じゃまなのでその椅子をのけて下さい。 | |
| The obstacles to our progress have been removed at last. | われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。 | |
| I like this apartment so much that I wouldn't move for the world. | このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。 | |
| I have had a corn removed from my foot. | 足の魚の目を取ってもらいました。 | |
| As soon as he got on the bus, it began to move. | 彼がバスに乗るとすぐにバスは動き始めた。 | |
| She was moved to tears. | 彼女は感動して涙を流した。 | |
| The comet leaves a trail of light behind it as it moves. | 彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。 | |
| Even the hard-hearted can be moved to tears. | 鬼の目にも涙。 | |
| She was moved to tears by the story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| The plaque has to be removed. | 歯垢をとらなければなりません。 | |
| The changes resulting from the women's movement have affected both women and men. | 女性運動による変化によって、女性も男性も影響を受けた。 | |
| The U. N. moved to impose sanctions. | 国連は制裁を加えるために動き出しました。 | |
| We've got to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| It is five years since we moved here. | 私たちが当地に引っ越してから5年になります。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 彼のスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| He helped me move. | 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830. | 一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。 | |
| Move up to the front, please. | 前のほうに進んで下さい。 | |
| Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat. | シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。 | |
| We believed that the earth moves round the sun. | 私たちは地球が太陽の周りを回転すると信じていた。 | |
| The glacier moves but by inches. | その氷河はゆっくりではあるが動いている。 | |
| She has moved house six times since she came here. | 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。 | |
| The box was so heavy I could not move it. | その箱はとても重くて私には動かせなかった。 | |
| A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. | 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 | |
| The police were suspicious of his movements. | 警察は彼の行動を疑っていた。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| Remove the chicken's giblets before cooking. | 料理する前にチキンの臓物を抜いてください。 | |
| Many famous people are behind the movement. | 多数の有名人がその動きを後援している。 | |
| I was moved to tears by the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| He always takes note of his boss's movements. | 彼はいつもボスの動きに注目しています。 | |
| When did you move to Berlin? | いつベルリンに引っ越しましたか? | |
| Her speech moved the audience. | 彼女の演説は聴衆を感銘させた。 | |
| What you are thinking about moving doesn't need to be moved. | あなたが運ぼうと思う物は運ぶ必要はありません。 | |
| The clouds above moved fast. | 頭上の雲がさっと流れていった。 | |
| Nancy couldn't move the desk herself. | ナンシーは机を一人で動かすことができなかった。 | |
| His story moved her to tears. | 彼の話は彼女の涙をさそった。 | |
| We did not move for fear we should wake him up. | 彼を起こすといけないから、私たちは動かなかった。 | |
| I had barely got aboard when the train began to move. | 私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。 | |
| Those present were all moved to tears. | 居合わせた人々は皆感動の余りないた。 | |
| Move quietly. | そーっと動かしてね。 | |
| Move over a little if you please. | 恐れ入りますが席をちょっとお詰めください。 | |
| We are excited about the move to the new building. | 新しいビルへの移転にわくわくしてます。 | |
| The movements of this robot are awkward. | このロボットの動きはぎこちない。 | |
| We moved into this house last month. We will settle down soon. | われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。 | |