Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| 4. Just before bringing it to the boil, set to a low flame and remove the scum again. | 4.煮え立たせる寸前で弱火にして、もう一度灰汁を取り除きます。 | |
| Each movement of the dancer was perfect. | ダンサーの1つ1つの動きは完璧だった。 | |
| He moves quickly. | 彼は動きがびんしょうだ。 | |
| Wash the chicory and remove the leaves which may spoil. | チコリを洗って、葉は腐るので取り除いておきましょう。 | |
| The way she dizzily moves around is far too dangerous. | フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。 | |
| I've had my hair removed permanently, so my skin is smooth. | 私は今は永久脱毛で肌がツルツルです。 | |
| Nancy couldn't move the desk herself. | ナンシーは机を一人で動かすことができなかった。 | |
| You must remove your shoes when you enter a Japanese house. | 日本の家に入るときには靴を脱がなくてはなりません。 | |
| The lady moved here a month ago. | その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。 | |
| Mummy and I moved into the hall. | ママと私はホールに逃げたのよ。 | |
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| The address was in favor of their social movement. | 講演は彼らの社会運動を支持していた。 | |
| They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. | 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 | |
| Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. | 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 | |
| I had the nerve removed from my tooth. | 神経を抜いてもらいました。 | |
| Move along, please! | 前に進んでください。 | |
| The stream becomes shallower as you move upriver. | その川は川上に行くほど、より浅くなっている。 | |
| We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ... | これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。 | |
| Will you help me move this desk? | この机を動かすのを手伝ってくれませんか。 | |
| Her family moved to Brazil. | 彼女の一家はブラジルへ移住して行った。 | |
| This incident led the movement to collapse. | この事件は運動を崩壊させた。 | |
| The hunter was alert to every sound and movement. | 狩猟者はあらゆる動きに気をくばっていた。 | |
| Could you move the chair a bit? | ちょっといすをずらしてくれない? | |
| He was moved to tears. | 彼は感動して涙ぐんだ。 | |
| The police demanded that I move my car. | 警察は私が車を移動するように求めた。 | |
| The sad story moved us to tears. | 悲しい知らせに涙をさそわれた。 | |
| This stone is too heavy for me to move. | この石は重すぎて私には動かせない。 | |
| I told you never to move in a group. | かたまって行動するなと言ったんだ。 | |
| Nothing's wrong with the engine, but my car won't move. | エンジンはなんともないが車が動かない。 | |
| The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| You are certain to be moved deeply by the movie. | その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。 | |
| The other day I noticed I was driving around with the parking brake on. It's a wonder the car could even move. | この間、気づいたらサイドブレーキ上げっぱなしで運転してた。自分でも、よく車動いてたと思うけど。 | |
| I was very moved by his story. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| Tom helped me to move. | トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| The changes resulting from the women's movement have affected both women and men. | 女性運動による変化によって、女性も男性も影響を受けた。 | |
| Yuriko is planning to move into the furniture business. | 百合子は家具業界への進出を企図している。 | |
| All the people present were moved by his speech. | 出席していた人はみな彼の話に感動した。 | |
| In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| I can't recall when he moved to Boston. | 彼がいつボストンへ移ったのか思い出せない。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| Genius is only one remove from insanity. | 天才と狂人の差は紙一重。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| If I had more money, I could move to a bigger house. | もっとお金があれば大きな家に移れるのにな。 | |
| Could you please move out of my way? | ちょっとどいて。 | |
| We neither moved nor made any noise. | 私たちは身動きもしなかったし、物音一つ立てなかった。 | |
| Move a step, and you'll be a dead man! | 一歩でも動いてみろ、おまえの命はないぞ。 | |
| Move the chair nearer to the desk. | いすをもっと机に近づけなさい。 | |
| He couldn't move and had to call for help. | 彼は動くことができず、助けを大声で求めねばなりませんでした。 | |
| As soon as he got on the bus, it began to move. | 彼がバスに乗るとすぐにバスは動き始めた。 | |
| The box was so heavy I could not move it. | その箱はとても重くて私には動かせなかった。 | |
| We must move this statue very carefully. | 私たちは十分注意してこの彫像を動かさなければならない。 | |
| Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. | レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 | |
| Her decision to move to Chicago surprised us. | シカゴに移るという彼女の決心は私たちを驚かせた。 | |
| In a sense, such a political movement may be called a revolution. | ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。 | |
| Remove your shirt and lie down. | シャツを脱いで横になってください。 | |
| I expected to make new friends when I moved to Boston. | ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。 | |
| It seemed that her family had moved to Hokkaido. | 彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。 | |
| I felt something move in the house. | 私は家の中で何かが動くのを感じた。 | |
| I'm excited about the move. | 転勤を楽しみにしています。 | |
| I move that the meeting adjourn. | 休会を動議します。 | |
| We take part in Red Cross movement. | 私たちは赤十字運動に参加する。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に動かした。 | |
| I was moved to tears by the tragic story. | 悲しい物語に涙を催した。 | |
| Don't move from here. | ここから動くな。 | |
| The glacier moves but by inches. | その氷河はゆっくりではあるが動いている。 | |
| I move that we continue the discussion. | 討論を継続することを動議します。 | |
| She is said to be a leader in the women's liberation movement. | 彼女はウーマンリブ運動の指導者だと言われている。 | |
| Our current house is too small, so we decided to move. | 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 | |
| It's when you become able to move that the real value of health hits home. | 動けるようになると健康の有難さを実感しますよね。 | |
| He left me with his favorite book and moved to Osaka. | 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 | |
| I had my decayed tooth removed. | 私は虫歯になった歯を抜かれた。 | |
| We've got to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| Please remove the ashes from the stove. | ストーブから灰を取り除いてください。 | |
| The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830. | 一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。 | |
| He moved to a warmer place for the sake of his health. | 彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。 | |
| Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun. | 昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。 | |
| I was moved to tears by the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| Nobody can see this movie without being moved. | この映画を見て感動しない者はいない。 | |
| Tom's family moved around quite a lot when he was a kid. | トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 | |
| All the people were moved by his speech. | 人々はみんな、彼の演説に感動した。 | |
| The horse would not move. | 馬は頑として動かなかった。 | |
| Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam. | バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。 | |
| Don't you move from here. | 君ここを動くんじゃないぞ。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| The patient moved his lips slightly. | 病人は唇をかすかに動かした。 | |
| When did you move to Berlin? | いつベルリンに引っ越しましたか? | |
| Did you feel the earth move? | あなたは地面が動くのを感じましたか。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画をみて彼女は泣いてしまった。 | |
| He prepared his family for the move. | 彼は家族に引っ越しの用意をさせた。 | |
| She removed her hat when she entered the room. | 彼女は部屋へ入るとき帽子を取った。 | |
| "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" | 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 | |
| The Sea of Japan naming dispute revolves around efforts to remove 'Sea of Japan' from the world's maps and replace it with 'East Sea'. | 日本海呼称問題とは、世界中の地図から「日本海」という呼称を消し、「東海」に書き換えようとする問題である。 | |
| The bag was too heavy for me to move. | そのかばんは重すぎて私には動かせなかった。 | |
| Copernicus taught that the earth moves around the sun. | コペルニクスは地球が太陽の周りを回ると教えた。 | |
| Hold on to the strap. The train will start to move soon. | つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。 | |
| They all gazed at the magician's movements. | 彼らはみな、手品師の動きをじっと見ました。 | |
| Move into the bus, please! | バスの中ほどへ詰めて下さい。 | |
| It has been over three years since I moved here. | ここに引っ越してから3年以上になる。 | |
| I wonder if she might not have become unable to move because of an illness. | 病気で動かれなくなったのではないかな。 | |