Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She moved to a warmer place for the sake of her health. | 彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。 | |
| A cellar was dug on top of the hill and they slowly moved the house from the road to the hill. | 皆は丘の上に地下を掘り、丘の上に家をうごかしました。 | |
| The UFO, with a zigzag movement you couldn't think of as being a plane, flew off into the mountains in the east. | UFOは飛行機とは到底思えないジグザグの動きで、東の山に飛んでいった。 | |
| Could you help me when I move? | 引っ越しのとき手伝っていただけますか。 | |
| The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town. | 住民の運動で暴力団を町から追放した。 | |
| With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. | 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 | |
| I've had my hair removed permanently, so my skin is smooth. | 私は今は永久脱毛で肌がツルツルです。 | |
| The press ban on the case was removed yesterday. | その記事は昨日記事解禁となった。 | |
| The horse stopped and wouldn't move. | その馬は立ち止まって動こうとしなかった。 | |
| This movement had a great impact on the behavior of women. | その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。 | |
| The women led the movement to obtain female suffrage. | 彼女たちは選挙権を勝ち取るための運動を指揮した。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| The boy's fingers moved in this pockets. Then he replied, "Eleven." | 男の子はポケットの中で指をもぞもぞ動かす。そして答えた。「11だよ!」 | |
| I moved nearer in order to hear better. | 私はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。 | |
| Soon the plane begins to move, and then it takes off. | 間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。 | |
| We were really moved by his lecture. | 彼の講義に私達は感動した。 | |
| Nothing's wrong with the engine, but my car won't move. | エンジンはなんともないが車が動かない。 | |
| A tiny object moved in the dark. | 暗闇の中で小さな物が動いた。 | |
| After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. | 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 | |
| He moved to Tokyo. | 彼は東京に引っ越した。 | |
| Genius is only one remove from insanity. | 天才と狂人の差は紙一重。 | |
| He slowly moved forward. | 彼はゆっくりと前進した。 | |
| The movement is rapidly gaining ground. | その運動は急速に進みつつある。 | |
| He is awkward in his movements. | 彼は動作がぎこちない。 | |
| It's been three years since I moved here. | 私がここに引っ越してきて3年になる。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome. | シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。 | |
| I was moved by this movie. | 私はこの映画に感動した。 | |
| Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. | ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。 | |
| When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized. | 彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。 | |
| You can remove the NNC. | あなたはNNCを取り外すことができます。 | |
| Don't move unless I tell you. | 私が言わない限り、動かないで。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| I was moved to tears by the tragic story. | 悲しい物語に涙を催した。 | |
| The prime minister's remark sparked the opposition movement. | 首相の発言が反対運動に火をつけた。 | |
| It is five years since we moved here. | 私たちが当地に引っ越してから5年になります。 | |
| It is five years since we moved here. | 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 | |
| Our current house is too small, so we decided to move. | 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 | |
| She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now. | 引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。 | |
| We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down. | 私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。 | |
| He moved to New York, where he looked for a job. | 彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。 | |
| Sure, this house is as good as ever. She's built so well we could move her anywhere. | これはとてもしっかりした家だ。どこへでも持っていけますよ。 | |
| Would you move your car, please? | 車をどかしてくれませんか。 | |
| "Please move aside." "Ya wanna make something of it, sonny?" | 「どいてください」「やんのか?あんちゃん」 | |
| We did not move for fear we should wake him up. | 彼を起こすといけないから、私たちは動かなかった。 | |
| He moved into my neighborhood. | 彼が近所に越してきた。 | |
| Yuriko is planning to move into the furniture business. | 百合子は家具業界への進出を企図している。 | |
| I opened the windows to remove the damp from the room. | 部屋の除湿のため窓を開けた。 | |
| Recently I moved to another apartment. | 最近私は別のアパートに引っ越した。 | |
| I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. | ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 | |
| Even the hard-hearted can be moved to tears. | 鬼の目にも涙。 | |
| The changes resulting from the women's movement have affected both women and men. | 女性運動による変化によって、女性も男性も影響を受けた。 | |
| Mr. Obama wants to move to Tokyo from Osaka. | オバマさんが大阪から東京に転入したいです。 | |
| I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment. | 当座のところ、僕は叔父の家に泊めてもらっているが、将来小さなアパートに移るつもりだ。 | |
| They all gazed at the magician's movements. | 彼らはみな、手品師の劇をじっと見ました。 | |
| As the river become broader, the current moved slowly. | 川幅が広くなるにつれて、水流はいっそう緩やかになった。 | |
| The comet leaves a trail of light behind it as it moves. | 彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。 | |
| She was moved to tears by the story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| It is five years since we moved here. | 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 | |
| The fourth period was moved up to the third. | 4時限が3時限に繰り上げになった。 | |
| My watchdog is alert to the slightest sound and movement. | うちの番犬はどんな小さな音や動きにも油断がない。 | |
| I was very moved by his story. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| Many famous people are behind the movement. | 多数の有名人がその動きを後援している。 | |
| The bag was too heavy for me to move. | そのかばんは重すぎて私には動かせなかった。 | |
| Please move out of the way so this lady can go through. | このご婦人が通れるように道をあけてください。 | |
| Galileo argued that the earth moves. | ガリレオは地球は動いていると主張した。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| Watch carefully and you can see how my lips move in pronouncing the word. | 注意して見ていると、その単語を発音するとき私の唇がどう動くかが見えますよ。 | |
| Genius is but one remove from madness. | 天才と狂人の差は紙一重だ。 | |
| They moved farther away from the fire. | 彼らは火のところからさらに遠くへ移った。 | |
| A sparrow is very alert in its movements. | 雀は動作が非常にすばしこい。 | |
| He moves quickly. | 彼は動きがびんしょうだ。 | |
| Please remove your shoes before entering the house. | 靴を脱いでから家にはいってください。 | |
| This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years. | 田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に動かした。 | |
| I'd like to move to the country. | 田舎に引っ越したい。 | |
| They move from place to place. | 彼らはあちこちへと移動してきます。 | |
| In fact, to move at any speed the polar bear uses twice as much energy as do most other mammals. | 実のところ、いかなるスピードで移動するにせよ、北極熊は他のおおかたの哺乳動物の2倍のエネルギーを消費する。 | |
| If you move a step, and you will be a dead man. | 一歩でも動けばおまえを殺すぞ。 | |
| We neither moved nor made any noise. | 私たちは身動きもしなかったし、物音一つ立てなかった。 | |
| We were deeply moved by her story. | 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 | |
| She is easily moved to tears. | 彼女は涙もろい。 | |
| I moved last month. | 先月引っ越しました。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| You must remove your shoes before entering a house. | 家へ入る前に靴を脱がなければなりません。 | |
| The rioters were forcibly removed from the plaza. | 暴徒は広場から強制的に排除された。 | |
| Mother removed mud from his shoes. | 母さんは彼の靴から泥を落とした。 | |
| If you would move over, there would be room for everyone. | 席をつめていただければ、みんなが座れるのですが。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| The police were watching Yamada's movements. | 警察は山田の挙動を注視している。 | |
| Tom had his wisdom teeth removed. | トムは親知らずを抜いてもらった。 | |
| If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement! | これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| I was moved to tears in spite of myself. | 情にほだされて思わず涙を流した。 | |
| The anti-nuclear energy movement is being led by a number of organizations. | 反核エネルギー運動は多くの組織によって行われている。 | |
| They moved in together? | 同棲したこと? | |
| She was moved to tears. | 彼女は感動して涙を流した。 | |
| Tom removed his socks. | トムは靴下を脱いだ。 | |
| Don't move from here. | ここから動くな。 | |
| According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange. | 消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。 | |