Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It seems likely that people in the city will move to the country. | 都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。 | |
| This window won't open. See if you can get it to move. | この窓がどうしても開かないんだよ。動かせるかどうかやってみて。 | |
| He left me with his favorite book and moved to Osaka. | 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 | |
| I moved to the neighborhood about two years ago. | 2年位前に引っ越したよ。近所で。 | |
| Let him that would move the world, first move himself. | 世界を動かそうと思ったらまず、自分自身を動かせ。 | |
| I like this apartment so much that I wouldn't move for the world. | このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。 | |
| Please move the TV set to the left. | テレビを左に動かしてください。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| He moved to a warmer place for the sake of his health. | 彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。 | |
| He slowly moved forward. | 彼はゆっくりと前進した。 | |
| She wants to move out and find a place of her own. | 彼女を家を出て独立したがっている。 | |
| I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment. | 当座のところ、僕は叔父の家に泊めてもらっているが、将来小さなアパートに移るつもりだ。 | |
| Nail polish remover stinks a lot. | マニキュア落としは臭いがきつい。 | |
| Many famous people are behind the movement. | 多数の有名人がその動きを後援している。 | |
| The changes resulting from the women's movement have affected both women and men. | 女性運動による変化によって、女性も男性も影響を受けた。 | |
| Wash the chicory and remove the leaves which may spoil. | チコリを洗って、葉は腐るので取り除いておきましょう。 | |
| I've had my hair removed permanently, so my skin is smooth. | 私は今は永久脱毛で肌がツルツルです。 | |
| I moved nearer in order to hear better. | 私はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。 | |
| Her decision to move to Chicago surprised us. | シカゴに移るという彼女の決心は私たちを驚かせた。 | |
| Don't move! | じっとして! | |
| The tartar has to be removed. | 歯石をとらなければなりません。 | |
| She was moved to tears at story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| Please move your bicycle out of here. | 自転車をここから動かして下さい。 | |
| The car is in the way. Please move it. | その車がじゃまです。動かしてください。 | |
| A sparrow is very alert in its movements. | 雀は動作が非常にすばしこい。 | |
| No one can move the big box. | 誰もその大きな箱を動かすことができない。 | |
| Women are easily moved to tears. | 女性は涙もろい。 | |
| Mother removed mud from his shoes. | 母さんは彼の靴から泥を落とした。 | |
| The patient moved his lips slightly. | 病人は唇をかすかに動かした。 | |
| The movement added a new page to the history of Japan. | その運動は日本の歴史に新しい1ページを加えた。 | |
| In fact, to move at any speed the polar bear uses twice as much energy as do most other mammals. | 実のところ、いかなるスピードで移動するにせよ、北極熊は他のおおかたの哺乳動物の2倍のエネルギーを消費する。 | |
| The bell rang and the train moved off. | ベルが鳴って電車が出発した。 | |
| In a sense, such a political movement may be called a revolution. | ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。 | |
| I hate to trouble you, but could you move over a bit so there's room for someone else to sit? | 恐れ入りますが席をちょっとお詰めください。 | |
| One never sees "Romeo and Juliet" without being moved to tears. | 「ロミオとジュリエット」を見ると必ず涙ぐむ。 | |
| I was moved to pity. | 私はかわいそうになった。 | |
| Squirrels move quickly. | リスは動きがすばやい。 | |
| I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. | 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 | |
| Move along, please. | 前に進んでください。 | |
| Move over a little if you please. | 恐れ入りますが席をちょっとお詰めください。 | |
| It is five years since we moved here. | 私たちが当地に引っ越してから5年になります。 | |
| I was moved by the music. | 私はその音楽に感動しました。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| It will be some time before the economy will move out of the current doldrums. | 経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。 | |
| They all gazed at the magician's movements. | 彼らはみな、手品師の動きをじっと見ました。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。 | |
| I want to move to the country. | 田舎に引っ越したい。 | |
| They moved farther away from the fire. | 彼らは火のところからさらに遠くへ移った。 | |
| The congregation was moved by the fine sermon. | 会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| The other day I noticed I was driving around with the parking brake on. It's a wonder the car could even move. | この間、気づいたらサイドブレーキ上げっぱなしで運転してた。自分でも、よく車動いてたと思うけど。 | |
| People, goods and money are all free to move across national borders in the region. | その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 | |
| The hunter was alert to every sound and movement. | 狩猟者はあらゆる動きに気をくばっていた。 | |
| His daughter is quick in her movements. | 彼の娘は動作がきびきびしている。 | |
| Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die. | アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。 | |
| Can you help me when I move? | 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 | |
| Her affectionate letter moved me. | 彼女の愛情あふれる手紙に感動した。 | |
| She removed her hat when she entered the room. | 彼女は部屋へ入るとき帽子を取った。 | |
| I move that we continue the discussion. | 討論を継続することを動議します。 | |
| A cellar was dug on top of the hill and they slowly moved the house from the road to the hill. | 皆は丘の上に地下を掘り、丘の上に家をうごかしました。 | |
| Remove your hat. | 帽子をぬぎなさい。 | |
| Please move your car out of here. | 自動車をここから動かしてください。 | |
| I had the nerve removed from my tooth. | 神経を抜いてもらいました。 | |
| They found out it was way the very same house, so they went to the Movers to see if the little House could be moved. | 彼らはその家がその同じ家だということを知りました。そして動かしてくれる人に小さなおうちが動かせるかどうかたのんでみました。 | |
| The clock dictates man's movements. | 時計が人間の行動を指図する。 | |
| As soon as he got on the bus, it began to move. | 彼がバスに乗るとすぐにバスは動き始めた。 | |
| Animals seem to move at random. | 動物はでたらめに動くように見える。 | |
| He is watching my every move. | あの人は私の一挙一動を見守っている。 | |
| The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes. | 会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。 | |
| He lay without movement. | 彼はじっと横になっていた。 | |
| This incident led the movement to collapse. | この事件は運動を崩壊させた。 | |
| Periodicals may not be removed from the reading room. | 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 | |
| He removed himself from that murder case. | 彼はその殺人事件から降りた。 | |
| The boy's fingers moved in this pockets. Then he replied, "Eleven." | 男の子はポケットの中で指をもぞもぞ動かす。そして答えた。「11だよ!」 | |
| Hold on to the strap. The train will start to move soon. | つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。 | |
| The cleanser removed the dirt from the oven. | クレンザーでオーブンの汚れが落ちた。 | |
| Remove your shirt and lie down. | シャツを脱いで横になってください。 | |
| The U. N. moved to impose sanctions. | 国連は制裁を加えるために動き出しました。 | |
| Don't move from here. | ここでじっとしていろ。 | |
| The man was too fat to move by himself. | その男は太りすぎていて1人では動けなかった。 | |
| They moved to a new house. | 彼らは新しい家に引っ越した。 | |
| I felt something move in the house. | 私は家の中で何かが動くのを感じた。 | |
| We will move into our new house next month if it is completed by then. | 私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。 | |
| We neither moved nor made any noise. | 私たちは身動きもしなかったし、物音一つ立てなかった。 | |
| We moved into a new house. | 新居へ引っ越した。 | |
| Sadako wanted to say more, but her mouth and tongue wouldn't move. | 禎子はもっと言いたかったが、口と舌がどうしても動かなかった。 | |
| With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. | 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 | |
| I was moved by his tears. | 彼の涙に感動した。 | |
| His story moved her to tears. | 彼の話は彼女の涙をさそった。 | |
| She has moved house six times since she came here. | 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。 | |
| I was moved by this movie. | 私はこの映画に感動した。 | |
| They move from place to place. | 彼らはあちこちへと移動してきます。 | |
| We were really moved by his lecture. | 彼の講義に私達は感動した。 | |
| The civil rights movement leads to a dream. | 公民権運動はある夢に至る。 | |
| We moved here separately three years ago. | 私たちは3年前ここに引っ越してきた。 | |
| "Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space." | 少し詰めていただけませんか。あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。 | |
| I saw a shadow move behind that tree! | 私はあの木の後ろで影の動きを見た。 | |
| John came and moved some of the boxes. | ジョンがやって来て箱のいくつかを動かしました。 | |
| I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move. | 週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。 | |
| Your son took part in the student movement, I hear. | 君の息子さん学生運動に加わってたそうだね。 | |
| I moved to England from Germany when I was nine. | 9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。 | |