Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was moved to tears. | 彼女は感動して涙を流した。 | |
| The stream becomes shallower as you move upriver. | その川は川上に行くほど、より浅くなっている。 | |
| As she sang with all her heart, the audience was deeply moved. | 彼女は心をこめて歌ったので、聴衆は深い感動をうけた。 | |
| Wash the chicory and remove the leaves which may spoil. | チコリを洗って、葉は腐るので取り除いておきましょう。 | |
| The bag was too heavy for me to move. | そのかばんは重すぎて私には動かせなかった。 | |
| A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia. | 数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。 | |
| 4. Just before bringing it to the boil, set to a low flame and remove the scum again. | 4.煮え立たせる寸前で弱火にして、もう一度灰汁を取り除きます。 | |
| We did not move for fear we should wake him up. | 彼を起こすといけないから、私たちは動かなかった。 | |
| The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes. | 会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。 | |
| By means of a super high-pressure water spray practically all the sediment is removed. | 超高圧水の噴射により、ほとんどの詰まりが排除される。 | |
| He slowly moved forward. | 彼はゆっくりと前進した。 | |
| In recent years, they have often moved. | 近年彼らはたびたび引っ越ししている。 | |
| When did you move to Berlin? | いつベルリンに引っ越しましたか? | |
| He helped me to move. | 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| If you move a step, and you will be a dead man. | 一歩でも動けばおまえを殺すぞ。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| She was moved to tears by the story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| Every time I read the Bible, I am deeply moved. | 聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。 | |
| Her movements were awkward and her gesture clumsy. | 彼女の動作はぎこちなくしぐさも不器用だった。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| Move the chair nearer to the desk. | いすをもっと机に近づけなさい。 | |
| Move along, please. | 前に行ってください。 | |
| I like this apartment so much that I wouldn't move for the world. | このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。 | |
| We have to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| Please move the chair. It's in the way. | いすをどかして下さい。じゃまなのです。 | |
| The movement added a new page to the history of Japan. | その運動は日本の歴史に新しい1ページを加えた。 | |
| I move that we continue the discussion. | 討論を継続することを動議します。 | |
| His story moved her to tears. | 彼の話は彼女の涙をさそった。 | |
| By the time we reach his town, he will have moved to his new house. | 私たちが彼の町に着くまでには彼は新しい家に移っているでしょう。 | |
| Oh, but don't worry. I don't put the moves on straight guys. | ああでも安心してくれ。オレ、ノンケのコには手を出さないから。 | |
| Move up to the front, please. | 前のほうに進んで下さい。 | |
| Please remove the tartar from my teeth. | 歯石を取っていただきたいのですが。 | |
| We are excited about the move to the new building. | 新しいビルへの移転にわくわくしてます。 | |
| The sad story moved us to tears. | 悲しい知らせに涙をさそわれた。 | |
| Her affectionate letter moved me. | 彼女の愛情あふれる手紙に感動した。 | |
| Tom's family moved around quite a bit when he was a kid. | トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 | |
| I was greatly moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| We neither moved nor made any noise. | 私たちは身動きもしなかったし、物音一つ立てなかった。 | |
| Remove your shirt and lie down. | シャツを脱いで横になってください。 | |
| Women are easily moved to tears. | 女性は涙もろい。 | |
| The UFO, with a zigzag movement you couldn't think of as being a plane, flew off into the mountains in the east. | UFOは飛行機とは到底思えないジグザグの動きで、東の山に飛んでいった。 | |
| The clock dictates man's movements. | 時計が人間の行動を指図する。 | |
| It has been over three years since I moved here. | ここに引っ越してから3年以上になる。 | |
| He moved to a warmer place for the sake of his health. | 彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。 | |
| What you are thinking about moving doesn't need to be moved. | あなたが運ぼうと思う物は運ぶ必要はありません。 | |
| You must remove your shoes when you enter a Japanese house. | 日本の家に入るときには靴を脱がなくてはなりません。 | |
| The box was so heavy I could not move it. | その箱はとても重くて私には動かせなかった。 | |
| Then I met your father and we moved to the town. | その時お父さんと会って、いっしょに町へ移って来たのだ。 | |
| I'm excited about the move. | 転勤を楽しみにしています。 | |
| Could you help me when I move? | 引っ越しのとき手伝っていただけますか。 | |
| I was moved by this movie. | 私はこの映画に感動した。 | |
| They moved in together? | 同棲したこと? | |
| I have not had a bowel movement for a week. | 1週間便通がない。 | |
| The coffee stain was difficult to remove. | コーヒーの染みは拭い取るのが難しい。 | |
| An old lady moved to place next door. | おばあさんが隣に越してきた。 | |
| The police demanded that I move my car. | 警察は私が車を移動するように求めた。 | |
| She has moved house six times since she came here. | 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。 | |
| The general commanded them to move on. | 将軍は彼らに前進を続けるように命じた。 | |
| It seems likely that people in the city will move to the country. | 都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。 | |
| We were deeply moved by her story. | 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 | |
| Based on my observation of the movement of particle D, I modify the system so that three possible exits exist. | 分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。 | |
| I just moved. | 私は引っ越してきたばかりです。 | |
| The comet leaves a trail of light behind it as it moves. | 彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。 | |
| Soap helps remove the dirt. | 石けんは泥を落とすのに役立つ。 | |
| We moved into this house last month. We will settle down soon. | われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。 | |
| I'm so tired that I can barely move. | とても疲れてしまって、動けないくらいだ。 | |
| About how much does it cost to have a dentist remove cigarette tar from your teeth? | 歯医者で歯についたたばこのヤニを取ってもらうと、費用はどれくらいかかるでしょう? | |
| When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well. | 電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。 | |
| I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move. | 週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。 | |
| The address was in favor of their social movement. | 講演は彼らの社会運動を支持していた。 | |
| Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. | 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 | |
| We believed that the earth moves round the sun. | 私たちは地球が太陽の周りを回転すると信じていた。 | |
| We moved here separately three years ago. | 私たちは3年前ここに引っ越してきた。 | |
| The moon moves around the earth. | 月は地球の周りを回っている。 | |
| The tartar has to be removed. | 歯石をとらなければなりません。 | |
| Genius is only one remove from insanity. | 天才と狂人の差は紙一重。 | |
| People, goods and money are all free to move across national borders in the region. | その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画をみて彼女は泣いてしまった。 | |
| Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. | ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。 | |
| Move quietly. | そーっと動かしてね。 | |
| If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement! | これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。 | |
| It took a lot of energy to move the furniture. | その家具を動かすのに力が要った。 | |
| The government made no move to solve the housing problem. | 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 | |
| Galileo argued that the earth moves. | ガリレオは地球は動いていると主張した。 | |
| My mother is easily moved to tears. | 私の母は涙もろい。 | |
| A cellar was dug on top of the hill and they slowly moved the house from the road to the hill. | 皆は丘の上に地下を掘り、丘の上に家をうごかしました。 | |
| His words moved her to tears. | 彼の言葉で彼女は感激のあまり涙ぐんだ。 | |
| The rioters were forcibly removed from the plaza. | 暴徒は広場から強制的に排除された。 | |
| "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" | 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 | |
| I want to move to the country. | 田舎に引っ越したい。 | |
| Please move your car out of here. | 自動車をここから動かしてください。 | |
| America is a country on the move. | アメリカは動いてる国である。 | |
| Move a step, and you'll be a dead man! | 一歩でも動いてみろ、おまえの命はないぞ。 | |
| We will move into our new house next month if it is completed by then. | 私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。 | |
| He pulled with all his strength but the rock would not move. | 彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。 | |
| Can you help me when I move? | 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 | |
| Even the hard-hearted can be moved to tears. | 鬼の目にも涙。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| My hand is so numb with cold that I can't move my fingers. | 手がかじかんで指がうまく動かないよ。 | |
| Sadako wanted to say more, but her mouth and tongue wouldn't move. | 禎子はもっと言いたかったが、口と舌がどうしても動かなかった。 | |