It will pay you to save a part of your salary each month.
毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。
Tom does everything he can to save money.
トムは節約のためなら出来ることは何でもする。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.
郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
We have to save for a rainy day.
我々はまさかの時の為備えをしなければならない。
He saved me from danger.
彼は危ないところを助けてくれた。
But to save the world through him.
御子によって、世が救われるためである。
Thanks to his advice, I have saved a lot of money.
彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。
In the long run, we can save a lot of money by buying this machine.
長い目で見ると、私達はこの機械を買うことによって、沢山のお金を節約できます。
The bridge saved us a lot of time.
その橋のおかげで、私達は大いに時間が短縮できた。
Save money against the unexpected for when it's necessary.
いざというときのために貯金する。
She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies.
彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。
When we were on the brink of starvation, they saved our lives.
餓死寸前でいるところを、彼らは私達の命を救ってくれた。
Can you save this seat for me?
この席を見ていてくれませんか。
She thought of him as her lifesaver.
彼女は彼を命の恩人だと思っていた。
I owe what I am today to Dr. Brown, who saved my life.
私が今日あるのは、私の生命を救ってくれたブラウン先生のおかげです。
She's alive! She was drowning, but her father saved her.
彼女は生きている!おぼれかけていたんだが、父親が助けたんだ。
I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives.
私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。
He never drinks save on special occasions.
彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
She saved her baby's life at the risk of losing her own.
彼女は自分の命をかけて子供の命を救った。
The policeman saved the child from drowning.
警官がその子を溺死から救ってくれた。
I had hoped to save more money.
もっとお金を貯めたかったのだけれど。
It was prudent of you to save money.
貯金をしておくとはあなたは慎重でしたね。
It is wise to save money for a rainy day.
万一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
He caught hold of a rope and saved himself.
彼は一本のロープをつかみ助かった。
We had better save our time and money.
私たちは時間とお金を節約したほうがよい。
Save your appetite for the big dinner.
ご馳走が出るからおなかをすかせておきなさい。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay their doctors' bills or save enough for their child's college education.