UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including 'sense'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think that knowledge without common sense counts for nothing.常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。
Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others.私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。
That's common sense.それは定石だよ。
He lacks moral sense.彼には道徳観念が欠けている。
His speech didn't reflect the sense of the party.彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。
What you are saying does not make sense.君の言ってることは筋が通らないぞ。
Can you make sense of this poem?君はこの詩が理解できるかい。
In order words, it is a matter of common sense.言い換えれば、それは常識の問題である。
His sense of guilt was diminished.彼は罪の気持ちがなくなっていった。
What she says is right in a sense.彼女の言うことはある意味では正しい。
She became rich by virtue of hard work and good business sense.勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The vision that was planted in my senses still silently lingers.その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。
I like her sense of style. Her clothes and makeup always look good.彼女のファッションセンスが好きだ。服装やメイクがいつもキマっている。
What you said is, in a sense, true.あなたの言ったことはある意味では本当だ。
What you say is true in a sense.あなたの言うことは、ある意味では本当である。
She has a delightful sense of humor.彼女は楽しいユーモアのセンスがある。
A sense of trouble ahead oppressed his spirits.前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。
What he says makes no sense at all.彼が言うことは、全く意味をなしていない。
I think she has a fair amount of sense.彼女にはかなり分別があると思う。
What you are saying doesn't make sense.雲をつかむような話。
We all thought she was devoid of sense.彼女には分別がない、と私達はみんな思った。
She looks down on me for not having a sense of humor.彼女は私をユーモアのセンスがないという理由で軽蔑してる。
I can't help but feel that when I come here, all my senses are sharper than usual.ここにいるといやでも感覚は研ぎ澄まされる。
There is no sense in standing when there are seats available.空席があるのに立っていてもしょうがない。
What's the sense of working so hard?そんなに働いて何になる。
There is no sense in speaking ill of him.彼の悪口をいっても何もならない。
I'm aghast at the lack of manners, common sense and so on and so forth on the net.ネット上のマナーやら常識の無さやうんちゃらかんちゃらにうんざりしっぱなしです。
I think what he said is true in a sense.私は、彼の言ったことはある意味では正しいと思う。
Can you make sense of what he says?あなたは彼の言っていることがわかりますか。
Our teacher has a wonderful sense of humor.私たちの先生はとてもユーモアのセンスがある。
The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone.皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。
He brought the world to its senses.彼は世の中を正気に戻した。
She has a marvelous sense of humor.彼女には素晴らしいユーモアのセンスがある。
It was a delightful bit of nonsense.それは、いくぶんナンセンスな趣きの楽しさがあった。
A man of sense would be ashamed to do so.分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。
In a sense what he says is true.ある意味で彼の言うことは本当だ。
I doubt your good sense.あなたの良識を疑います。
You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake.君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。
He thinks that life is like a voyage in a sense.人生はある意味で航海のようなものだと彼は考えている。
This sentence doesn't make sense.この文は意味をなさない。
Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here.仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。
He has a very good sense of humor.彼のユーモアのセンスは非常によい。
What he says makes no sense at all.彼がいうことはわけがわからない。
It's nonsense to try that.そんなことをしても無意味だ。
What is it that satisfies your aesthetic sense?あなたの美意識を満足させるものは何ですか?
He had a magnificent sense of humor.彼にはすばらしいユーモアの感覚があった。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
Then he came to his senses.そのとき彼は我に返った。
Unable to sense the situation.空気読めない。
I would not have said such a nonsense.そんな馬鹿げたことは言わなっかっただろう。
He is dead to all sense of shame.彼はまったくの恥知らずだ。
I can't make any sense of this letter.私はこの手紙の意味が全くわからない。
That's nonsense. Nobody but a fool would believe it.それはナンセンスだ。ばか者以外の誰もそれを信じないであろう。
He is an artist in a sense.彼はある意味で芸術家だ。
He was so drunk that his explanation did not make sense.酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。
He lacks common sense.彼は非常識だ。
I am nervous in a sense.僕は幾分緊張している。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
Who that has common sense can believe it?常識のある人なら、一体誰がそんなことを信じようか。
She has no sense of beauty.彼女は美的センスがゼロだ。
Stop your nonsense!ばかな話はよせ。
The English scholar is not conscious of his lack of common sense.その英語学者は自分の意識不足を認識していない。
I didn't have the sense to do so.そうする機転がきかなかった。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
To do him justice, he is a man of common sense.彼のことを公平に言うなら、彼は常識のある人だ。
The child has a keen sense of hearing.そのこの聴覚は、鋭い。
A person of good sense will certainly not believe blindly.きちんと分別のある人は決して盲信などしません。
Our teacher is a gentleman in the true sense of the word.われわれの先生は真の意味で紳士です。
This sentence doesn't make sense.この文章は意味を成さない。
She is lacking in common sense.彼女には常識が欠けている。
She lacks common sense.彼女はものを知らない。
What she means is reasonable in a certain sense.彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
In a sense, life is but a dream.ある意味で、人生は夢にすぎない。
Cut out the nonsense, will you?そんなナンセンスなことはやめてくれよ。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
What he says does not make any sense.彼の言うことは意味を成さない。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。
She has no sense of the beautiful.彼女は美に対するセンスを持っていない。
Nobody that has any common sense would think of doing such nonsense.常識のある人なら誰もそんな馬鹿げたことをしようとは思わないだろう。
He has a great sense of humour.彼には素晴らしいユーモアのセンスがある。
What you are saying does not make sense.君のいっていることは筋が通らない。
They all termed it nonsense.彼らは皆、それが無意味だといった。
Nonsense!馬鹿げている!
Stop your nonsense!ばかなまね話はよせ。
He must be lacking in common sense.彼は常識に欠けているに違いない。
I have no sense of direction so I always travel with a compass.私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。
What you said is right in a sense, but it made her angry.あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。
This is not a free translation. It's a nonsense translation.これは意訳なんかじゃない。飛訳だよ。
They must be crazy to believe such nonsense.そんな馬鹿な事を信じるなんて、彼らはどうかしてるに違いない。
He was so confused that his answer did not make any sense.彼は非常にうろたえていたので彼の答えは全然意味をなさなかった。
Man is also an animal in a broad sense.広い意味では、人間も動物だ。
Mary is in want of common sense.メアリーには常識が欠けている。
We gave you credit for more sense than that.我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。
What a nonsense he talks.彼はなんてばかげた事をいうのだろう。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
What is he talking about? It just doesn't make sense.彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。
There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to.彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License