Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Didn't they teach you common sense as well as typing at the school where you studied? 君が勉強した学校ではタイプに加えて常識というものを教えてもらわなかったかい。 I didn't have the sense to do so. 私にはそうするだけの分別がつかなかった。 His speech didn't reflect the sense of the party. 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 He has dull senses. 彼は感覚が鈍い。 That just doesn't make sense to me. 僕にはわけがわからないよ。 This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 She is devoid of common sense. 彼女は常識に欠けている。 What you said is, in a sense, true. あなたの言ったことはある意味では本当だ。 What's the sense of working so hard? そんなに働いて何になる。 His speech left me with the sense that we would never be friends. 彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。 What he says does not make any sense. 彼の言うことは意味を成さない。 Don't you have a sense of justice? 君には正義感がないのか。 An earlier sense of a word need not be its present basic sense. 語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。 A person of good sense will certainly not believe blindly. きちんと分別のある人は決して盲信などしません。 He became so excited that what he said made no sense at all. 彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。 You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense. あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。 He has no sense of direction. 彼は方向音痴だ。 Charles Walcot investigated the magnetic compass bearing sense in pigeons. チャールズウォルコットはハトの方位磁石を探した。 As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children. どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。 In a sense you are right in refusing to join that club. あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。 When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can. アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。 He has a good sense of humor. 彼は良い笑いのセンスをしている。 What he says is true in a sense. 彼の言ってることはある意味で真実である。 He had a magnificent sense of humor. 彼にはすばらしいユーモアの感覚があった。 He was so drunk that his explanation did not make sense. 酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。 She has no sense of duty. 彼女には義務の観念が無い。 At last, Mary recovered her senses. やっとメアリーは正気に戻った。 His letter doesn't make any sense. 彼の手紙は意味をなさない。 I am nervous in a sense. 僕は幾分緊張している。 He is a genius in a sense. 彼はある意味では天才だ。 Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura". ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。 What he said doesn't make sense to me. 彼の言ったことは私には意味をなさない。(何を言っているのかわからない)。 She fell down senseless on the floor. 彼女は気を失って床に倒れた。 Danny has no sense of beauty. ダニーには美的センスがない。 Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well. 夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう! In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense. 実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。 You have a keen sense of direction. あなたは方向感覚が鋭い。 The mother whipped sense into her boy. 母親は息子にやかましく言って聞かせた。 He has completely lost all sense of duty. 彼は義務の観念がすっかりなくなっている。 Her explanation of the problem was nonsense. 彼女のその問題の説明は無意味だった。 Our teacher has a wonderful sense of humor. 私たちの先生は実にユーモアのセンスがある。 He has no sense of right and wrong. 彼は正悪の区別がつかない。 You should rewrite this sentence. It does not make sense. この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。 Can you make sense of what he says? あなたは彼の言っていることがわかりますか。 We never lose a certain sense we had when we were kids. 私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。 He has a sense of humor. 彼はユーモアが分かる。 Smell is one of the five senses. 嗅覚は五感の一つである。 I didn't have the sense to do so. 私にはそうするだけの分別がなかった。 He kept his sense of humor until the day he died. 彼は死ぬまでユーモアの感覚を持ち続けた。 She gets lost really easily. She's got no sense of direction. 彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。 He lacks the merest grain of common sense. 彼は常識が全く欠けている。 It is true in a sense. それはある意味では本当だ。 Actually, it makes perfect sense. 実際のところ、完全に筋が通っている。 Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out. 君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 A dog has an acute sense of smell. イヌは鋭い嗅覚を持っている。 Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 She has no sense of the beautiful. 彼女は美に対するセンスを持っていない。 He could not refrain from smiling, though with a slight sense of guilt. 少し悪いと思いながらも、彼は笑うのを抑えることはできなかった。 Am I making sense? 私の言っていることがおわかりですか。 Smell is one of the five senses. 嗅覚は五感の一つです。 He is right in a sense. 彼はある意味正しい。 To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 In a sense, she is right, too. 見様によっては彼女は正しい。 I have a good sense of smell. 嗅覚は鋭いです。 Nobody that has any common sense would think of doing such nonsense. 常識のある人なら誰もそんな馬鹿げたことをしようとは思わないだろう。 War results only in senseless and violent destruction. 戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。 Our teacher is a gentleman in the true sense of the word. われわれの先生は真の意味で紳士です。 I am fed up with your nonsense. ぼくは君のたわごとにうんざりしている。 You couldn't say that was a plan with any sense of reality to it. とても現実味のあるプランとは言えなかったな。 The child has a keen sense of hearing. そのこの聴覚は、鋭い。 I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 What he is saying doesn't make sense. 彼が言っていることは筋が通らない。 She has a marvelous sense of humor. 彼女には素晴らしいユーモアのセンスがある。 In a sense, it is true. ある意味ではそれは正しい。 He was a warm gentleman with a pleasant sense of humor. 彼はすてきなユーモアの感覚を持った思いやりのあるやさしい人でした。 Who that has common sense can believe it? 常識のある人なら、一体誰がそんなことを信じようか。 Some animals can sense the coming of a storm. ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。 What he says makes no sense at all. 彼がいうことはわけがわからない。 His family adored him; in a sense he was spoiled by them. 彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。 Franklin was known for his common sense. フランクリンは常識があるので有名だった。 She has no sense of beauty. 彼女は美的センスがゼロだ。 Her explanation of the problem made no sense. 彼女のその問題の説明は無意味だった。 She looks down on me for not having a sense of humor. 彼女は私をユーモアのセンスがないという理由で軽蔑してる。 To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense. ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。 What he says makes no sense at all. 彼が言うことは、全く意味をなしていない。 He is a politician in all senses. 彼はあらゆる点で政治家だ。 What he said is true in a sense. 彼の言ったことはある意味真実である。 He sensed that threat early in his career. 彼は職についた頃、その脅威を感じた。 I can't smell well. I have lost my sense of smell. 嗅覚が鈍っています。 Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen. 常識とは、18歳までに身に付けた偏見の編集である。 That's nonsense. Nobody but a fool would believe it. それはナンセンスだ。ばか者以外の誰もそれを信じないであろう。 She has a delightful sense of humor. 彼女は楽しいユーモアのセンスがある。 I like her sense of style. Her clothes and makeup always look good. 彼女のファッションセンスが好きだ。服装やメイクがいつもキマっている。 This is international common sense, the great principle of resource management. これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。 He was so confused that his answer did not make any sense. 彼は非常にうろたえていたので彼の答えは全然意味をなさなかった。 Unable to sense the situation. 空気読めない。 You have a sense of humor. あなたにはユーモアを解する心がある。 I sensed what was happening. 何が起こっているか私は、きづいた。 Experience will teach you common sense. 経験を積めば君にも常識がわかるだろう。