Who, that has common sense, would do such a thing?
常識のある人で誰がそんな事をするだろうか。
Can you not sense the mood?
お前は空気が読めないのか?
She is lacking in common sense.
彼女には常識が欠けている。
We sensed a melancholy note in his voice.
彼の声には憂鬱な調子が感じられた。
There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to.
彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.
英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen.
常識とは、18歳までに身に付けた偏見の編集である。
She said that her job gave her a sense of identity.
彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。
In a sense, life is but a dream.
ある意味で、人生は夢にすぎない。
His sense of guilt was diminished.
彼は罪の気持ちがなくなっていった。
He is devoid of common sense.
彼は非常識だ。
I have a good sense of smell.
嗅覚は鋭いです。
He lacks common sense.
彼には常識が欠けている。
What you are saying does not make sense.
君のいっていることは筋が通らない。
She has good sense.
彼女は話せる人だ。
He is dead to all sense of shame.
彼はまったくの恥知らずだ。
She has no sense of duty.
彼女には義務の観念が無い。
You have no sense of direction.
君は方向音痴だ。
What he says makes no sense at all.
彼のいうことはまったく意味を成さない。
He is a politician in all senses.
彼はあらゆる点で政治家だ。
His idea doesn't make any sense at all.
彼の考えは全く意味が分からない。
Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others.
私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。
Nobody wants his sense of worth to be damaged.
誰だって自尊心を傷つけられるのは嫌だ。
He has a strong sense of responsibility.
彼は責任感が強い。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?
こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.