Her explanation of the problem added up to nonsense.
彼女のその問題の説明は無意味だった。
If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work.
私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。
What he said doesn't make sense to me.
彼の言ったことは私には意味をなさない。(何を言っているのかわからない)。
This is not a free translation. It's a nonsense translation.
これは意訳なんかじゃない。飛訳だよ。
Mary is in want of common sense.
メアリーには常識が欠けている。
Your sense of humor is beginning to exert itself.
君のユーモアのセンスが働き始めている。
His speech made no sense to me.
彼の演説の意味がわからなかった。
What is it that satisfies your aesthetic sense?
あなたの美意識を満足させるものは何ですか?
I can't make sense of these sentences.
私はこれらの文章の意味がわからない。
She has a marvelous sense of humor.
彼女には素晴らしいユーモアのセンスがある。
I'm aghast at the lack of manners, common sense and so on and so forth on the net.
ネット上のマナーやら常識の無さやうんちゃらかんちゃらにうんざりしっぱなしです。
You have a sense of humor.
あなたにはユーモアを解する心がある。
He had a magnificent sense of humor.
彼にはすばらしいユーモアの感覚があった。
That just doesn't make sense to me.
僕にはわけがわからないよ。
Franklin was known for his common sense.
フランクリンは常識があるので有名だった。
It is true he is young, but he has much good sense.
なるほど彼は若いが、良識に富んでいる。
His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all.
彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。
An animal has no moral sense.
動物に道徳感はない。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Unable to sense the situation.
空気読めない。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to.
彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。
What she wrote is true in a sense.
彼女が書いたことはある意味真実です。
Dogs have a keen sense of smell.
犬はにおいに敏感だ。
It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs.
空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。
Knowledge without common sense counts for nothing.
常識を知識は何の役にも立たない。
This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security.
この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。
Let's just try it. Who cares what happens afterward? There's no sense thinking too much about that.
後先考えず、とりあえずやってみるか。後は野となれ山となれ、だよ。
Our teacher has a wonderful sense of humor.
私たちの先生にはすばらしいユーモアのセンスがある。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.