Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She has good sense. 彼女は話せる人だ。 In a sense, such a political movement may be called a revolution. ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。 You couldn't say that was a plan with any sense of reality to it. とても現実味のあるプランとは言えなかったな。 She knew it by a sixth sense. 彼女は第六感でそれが分かった。 There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear. 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 You have a sense of humor. あなたにはユーモアを解する心がある。 Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others. 私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。 In a sense, life is only a dream. ある意味では、人生は夢にすぎない。 Don't talk nonsense! ばかなことを言うな! I account him to be a man of sense. 彼は物わかりのいい人だと思います。 What she wrote is true in a sense. 彼女が書いたことはある意味では本当です。 I had enough sense to get out of there. 気を利かせて外へ出た。 She almost went out of her senses at the news. 彼女はその通知をきいてほとんど気が変になった。 They can sense the approach of cold weather. 彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。 I have a good sense of direction, so I don't get lost. 私は方向感覚がいいから道には迷いません。 Her explanation of the problem added up to nonsense. 彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。 In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd. 私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。 Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well. 夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう! Can you make sense of this poem? あなたはこの詩がわかりますか。 They all termed it nonsense. 彼らは皆、それが無意味だといった。 Nobody wants his sense of worth to be damaged. 誰だって自尊心を傷つけられるのは嫌だ。 He is a genius in a sense. 彼はある意味では天才だ。 Who that has common sense can believe such a thing? 常識のある者なら、だれがそんなことを信じられようか。 A man of common sense would never do such a thing. 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 Taro has a really strong sense of responsibility. 太郎は責任感が強い。 This sentence doesn't make sense. この文章は意味を成さない。 His speech made no sense to me. 彼の演説の意味がわからなかった。 Traditions no longer make any sense. 伝統はもはや何の意味もない。 What you say is true in a sense. あなたの言うことは、ある意味では本当である。 To do him justice, he is a man of common sense. 彼のことを公平に言うなら、彼は常識のある人だ。 This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 He was a warm gentleman with a pleasant sense of humor. 彼はすてきなユーモアの感覚を持った思いやりのあるやさしい人でした。 He doesn't have any common sense. 彼は非常識だ。 He cannot have said such nonsense. 彼がそんな馬鹿なことを言ったはずがない。 Those two used to get along so well together but even with them you can sense a chill coming on. うまくいっていたあのふたりも、とうとう秋風が立ち始めたね。 He seems to have no sense of humor. 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 I sensed immediately that something was wrong. すぐに何かおかしいと感じました。 What he says is true in a sense. 彼の言ってることはある意味で真実である。 Our teacher has a wonderful sense of humor. 私たちの先生は実にユーモアのセンスがある。 We all thought she was devoid of sense. 彼女には分別がない、と私達はみんな思った。 He lacks common sense. 彼には常識が欠けている。 His speech left me with the sense that we would never be friends. 彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。 He has completely lost all sense of duty. 彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。 He is dead to all sense of shame. 彼はまったくの恥知らずだ。 That makes no sense at all. それは全然意味をなさない。 You've got a great sense of humor. あなたはユーモアのセンスが抜群です。 What you said is complete nonsense. 君の言ったことはまったくナンセンスだ。 It seems that our sense of direction is not always reliable. 私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。 What he is saying doesn't make sense. 彼が言っていることは筋が通らない。 She has no sense of the beautiful. 彼女は美に対するセンスを持っていない。 It is true he is a learned man, but he lacks common sense. なるほど彼には学識があるが、常識に欠ける。 It is true in a sense. それはある意味では本当だ。 I am fed up with your nonsense. ぼくは君のたわごとにうんざりしている。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 What a nonsense he talks. 彼はなんてばかげた事をいうのだろう。 I can't make any sense of this. これはまったく理解できません。 She has a marvelous sense of humor. 彼女には素晴らしいユーモアのセンスがある。 Her explanation of the problem made no sense. 彼女のその問題の説明は無意味だった。 Let's just try it. Who cares what happens afterward? There's no sense thinking too much about that. 後先考えず、とりあえずやってみるか。後は野となれ山となれ、だよ。 Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired. 常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。 Your sense of humor is beginning to exert itself. 君のユーモアのセンスが働き始めている。 He lacks moral sense. 彼には道徳観念が欠けている。 There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to. 彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。 It's nonsense to try that. そんなことをしても無意味だ。 He is wanting in common sense. 彼は常識が足りない。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children. どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。 Am I making sense? 私の言っていることがおわかりですか。 Our teacher is a gentleman in the true sense of the word. われわれの先生は真の意味で紳士です。 Your sister has a sense of beauty. あなたのお姉さんは審美感があるね。 Since I have a cold, I have no sense of taste. 風邪をひいているので味が分からない。 He has a sense of humor. 彼はユーモアのセンスがある。 Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 An animal has no moral sense. 動物に道徳感はない。 He lacks common sense. 彼は非常識だ。 What is he talking about? It just doesn't make sense. 彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。 He is devoid of common sense. 彼には常識が欠けている。 He has an acute sense of observation. 彼は観察力が鋭い。 I have a good sense of smell. 嗅覚は鋭いです。 Knowledge without common sense counts for nothing. 常識を伴わない知識は何の役にも立たない。 Stop your nonsense! ばかな話はよせ。 In a sense, you are wrong. ある意味では、きみが間違っている。 He has no sense of humor. 彼はまったくユーモアのセンスに欠けている。 He has a very good sense of humor. 彼のユーモアのセンスは非常によい。 He is an artist in a sense. 彼はある意味で芸術家だ。 If something doesn't make sense, it probably isn't logical. もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。 That's absolute nonsense. それは全くばかげている。 This message doesn't make sense. このメッセージは意味をなさない。 They are not illiterate in the sense that they can not read or write at all. 彼らは普通に読み書きが全くできないという意味で読み書きができないのではない。 What he says makes no sense at all. 彼が言うことは、全く意味をなしていない。 Can you make sense of this poem? 君はこの詩が理解できるかい。 It doesn't make sense to me. 私には意味が分からない。 You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense. あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。 Smell is one of the five senses. 嗅覚は五感の一つである。 He is in a sense a representative of his company. 彼はある意味で彼の会社の代表である。 Bill has no sense of adventure. ビルには冒険心がまったくない。 There is no sense in your worrying about your health so much. そんなに健康のことを心配しても仕方がない。 His explanation doesn't make sense at all. 彼の説明はまったく理屈に合わない。 I can't help but feel that when I come here, all my senses are sharper than usual. ここにいるといやでも感覚は研ぎ澄まされる。 She must have sensed something odd. 何か変なものを感じ取ったに違いない。