Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.
常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
Stop your nonsense!
ばかな話はよせ。
What she wrote is true in a sense.
彼女が書いたことはある意味真実です。
A man of sense would be ashamed to do so.
分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。
He is dead to all sense of shame.
彼はまったくの恥知らずだ。
We sensed a melancholy note in his voice.
彼の声には憂鬱な調子が感じられた。
He was so confused that his answer did not make any sense.
彼は非常にうろたえていたので彼の答えは全然意味をなさなかった。
What is it that satisfies your aesthetic sense?
あなたの美意識を満足させるものは何ですか?
What's the sense of working so hard?
そんなに働いて何になる。
"Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!"
「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」
In a sense, you are wrong.
ある意味では、きみが間違っている。
He was in the true sense of the word cultured.
彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。
Unable to sense the situation.
空気読めない。
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
What you said is complete nonsense.
君の言ったことはまったくナンセンスだ。
She almost went out of her senses at the news.
彼女はその通知をきいてほとんど気が変になった。
You have no sense of direction.
君は方向音痴だ。
What you are saying doesn't make sense.
雲をつかむような話。
His explanation doesn't make sense at all.
彼の説明はまったく理屈に合わない。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?
この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。
What he is saying doesn't make sense.
彼が言っていることは筋が通らない。
Then he came to his senses.
そのとき彼は我に返った。
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?
勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。
Knowledge without common sense counts for little.
常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。
In order words, it is a matter of common sense.
言い換えれば、それは常識の問題である。
You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake.
君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。
Nobody wants his sense of worth to be damaged.
誰だって自尊心を傷つけられるのは嫌だ。
He lacks moral sense.
彼には道徳観念が欠けている。
Don't talk nonsense!
ばかなことを言うな!
Tom doesn't have a sense of humor.
トムにはユーモアのセンスがない。
Even children need to make sense of the world.
子供でも世の中の事を理解する必要がある。
In other words, you should doubt common sense.
つまり常識を疑えということだ。
Can you make sense of this poem?
あなたはこの詩がわかりますか。
Nobody that has any common sense would think of doing such nonsense.
常識のある人なら誰もそんな馬鹿げたことをしようとは思わないだろう。
A man of sense wouldn't speak to you like that.
良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。
If you have any sense, cancel the trip.
多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。
I account him to be a man of sense.
彼は物わかりのいい人だと思います。
Our teacher has a wonderful sense of humor.
私たちの先生はとてもユーモアのセンスがある。
She lacks common sense.
彼女はものを知らない。
She came to her senses in hospital.
彼女は病院で意識を取り戻した。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
He is a person with good sense.
彼は良識ある人です。
It is true in a sense.
ある意味でそれは正しい。
He has no sense of direction.
彼は方向音痴だ。
The kid has a keen sense of hearing.
その子の聴覚は鋭い。
He is devoid of common sense.
彼は非常識だ。
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.
夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.