Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She knew it by a sixth sense. | 彼女は第六感でそれが分かった。 | |
| Charles Walcot investigated the magnetic compass bearing sense in pigeons. | チャールズウォルコットはハトの方位磁石を探した。 | |
| She has no sense of beauty. | 彼女は美的センスがゼロだ。 | |
| Actually, it makes perfect sense. | 本当のところ、つじつまは合っている。 | |
| It's a pity that Mary has no sense of humor. | メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。 | |
| Your answer does not make sense. | あなたの答えは答えになっていない。 | |
| His family adored him and in a sense he was spoiled by them. | 彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。 | |
| Her explanation of the problem was nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| He lacks common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| She lacks common sense. | 彼女はものを知らない。 | |
| Nobody that has any common sense would think of doing such nonsense. | 常識のある人なら誰もそんな馬鹿げたことをしようとは思わないだろう。 | |
| In order words, it is a matter of common sense. | 言い換えれば、それは常識の問題である。 | |
| All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians. | 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| Knowledge without common sense counts for nothing. | 常識を伴わない知識は何の役にも立たない。 | |
| She has a delightful sense of humor. | 彼女は楽しいユーモアのセンスがある。 | |
| Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here. | 仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。 | |
| What she means is reasonable in a certain sense. | 彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。 | |
| What she said did not make sense. | 彼女の言ったことは意味をなさなかった。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| Sight is one of the five senses. | 視覚は五感の1つである。 | |
| What you say does not make any sense to me. | あなたの言うことは私には全く理解できない。 | |
| He lacks the merest grain of common sense. | 彼は常識が全く欠けている。 | |
| You young people have no sense of humor at all. | あなたたち若い人はユーモアのセンスが全くない。 | |
| Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out. | 君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。 | |
| You're right in a sense. | あなたのいうことはある意味で正しい。 | |
| There is no sense in standing when there are seats available. | 空席があるのに立っていてもしょうがない。 | |
| His sense of guilt was diminished. | 彼は罪の気持ちがなくなっていった。 | |
| He has more sense than to say such a foolish thing. | 彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。 | |
| His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. | 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 | |
| Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere. | ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。 | |
| She almost went out of her senses at the news. | 彼女はその通知をきいてほとんど気が変になった。 | |
| He was so drunk that his explanation did not make sense. | 酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。 | |
| The mother whipped sense into her boy. | 母親は息子にやかましく言って聞かせた。 | |
| Who, that has common sense, would do such a thing? | 常識のある人で誰がそんな事をするだろうか。 | |
| He is a great scholar, but lacks what is called common sense. | 彼は偉大な学者ではあるが、いわゆる常識に欠けている。 | |
| That's absolute nonsense! | それは全く馬鹿げた話だ。 | |
| You have a sharp sense of direction. | あなたは方向感覚が鋭い。 | |
| We gave you credit for more sense than that. | 我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。 | |
| He seems to have no sense of humor. | 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 | |
| You should have enough sense not to drink, at least during your illness. | せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。 | |
| War results only in senseless and violent destruction. | 戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。 | |
| I didn't have the sense to do so. | 私にはそうするだけの分別がなかった。 | |
| Bill has no sense of adventure. | ビルには冒険心がまったくない。 | |
| I have a good sense of smell. | 嗅覚は鋭いです。 | |
| I have no sense of direction so I always travel with a compass. | 私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。 | |
| An earlier sense of a word need not be its present basic sense. | 語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。 | |
| His speech made no sense to me. | 彼の演説の意味がわからなかった。 | |
| In a sense, it is true. | ある意味ではそれは正しい。 | |
| That's common sense. | それは定石だよ。 | |
| I didn't have the sense to do so. | 私にはそうするだけの分別がつかなかった。 | |
| I am fed up with your nonsense. | ぼくは君のたわごとにうんざりしている。 | |
| Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura". | ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。 | |
| In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. | 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。 | |
| He has completely lost all sense of duty. | 彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。 | |
| Tom has a strong sense of responsibility. | トムは責任感が強い。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| Can you not sense the mood? | お前は空気が読めないのか? | |
| Unable to sense the situation. | 空気が読めない。 | |
| He lacks common sense. | 彼は非常識だ。 | |
| He was a warm gentleman with a pleasant sense of humor. | 彼はすてきなユーモアの感覚を持った思いやりのあるやさしい人でした。 | |
| His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure. | 彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。 | |
| Knowledge without common sense counts for little. | 常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。 | |
| A sense of trouble ahead oppressed his spirits. | 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 | |
| The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. | 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 | |
| He is a person with good sense. | 彼は良識ある人です。 | |
| All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. | 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 | |
| He has a very good sense of humor. | 彼のユーモアのセンスは非常によい。 | |
| I didn't have the sense to do so. | そうする機転がきかなかった。 | |
| She is lacking in sense of beauty. | 彼女は美的感覚に欠けている。 | |
| He is right in a sense. | 彼はある意味正しい。 | |
| What she wrote is true in a sense. | 彼女が書いたことはある意味では本当です。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| I can't help but feel that when I come here, all my senses are sharper than usual. | ここにいるといやでも感覚は研ぎ澄まされる。 | |
| What you said is right in a sense, but it made her angry. | あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。 | |
| We sensed a melancholy note in his voice. | 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 | |
| It doesn't make sense to me. | 私には意味が分からない。 | |
| Can you make sense of what the writer is saying? | あなたは筆者が言っていることを理解できますか。 | |
| It was a delightful bit of nonsense. | それは、いくぶんナンセンスな趣きの楽しさがあった。 | |
| Your sister has a sense of beauty. | あなたのお姉さんは審美感があるね。 | |
| His bad behavior is a reflection on his common sense. | 行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。 | |
| What he said is, in a sense, true. | 彼が言ったことはある意味では本当だ。 | |
| His letter doesn't make any sense. | 彼の手紙は意味をなさない。 | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| What's the sense of working so hard? | そんなに働いて何になる。 | |
| He is a politician in all senses. | 彼はあらゆる点で政治家だ。 | |
| What he is saying doesn't make sense. | 彼が言っていることは筋が通らない。 | |
| It is true in a sense. | それはある意味では本当だ。 | |
| He was in the true sense of the word cultured. | 彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。 | |
| A man of learning is not always a man of sense. | 学者が必ずしも良識のある人とはいえない。 | |
| He has no sense of economy. | 彼には経済観念がない。 | |
| You couldn't say that was a plan with any sense of reality to it. | とても現実味のあるプランとは言えなかったな。 | |
| Smell is one of the five senses. | 嗅覚は五感の一つです。 | |
| Have you lost your sense to say so? | そんなことを言うなんて気でも狂ったのか。 | |
| This sentence doesn't make sense. | この文は意味をなさない。 | |
| She has a sense of fashion. | 彼女はハイセンスの持ち主ですよ。 | |
| He has a good sense of humor. | 彼は良い笑いのセンスをしている。 | |
| He is an artist in a sense. | 彼はある意味で芸術家だ。 | |
| It is time you put a stop to this nonsense. | もう君もこんなばかげたことはやめる時だよ。 | |