Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He lacks common sense. 彼は非常識だ。 Don't you have a sense of justice? 君には正義感がないのか。 I would not have said such a nonsense. そんな馬鹿げたことは言わなっかっただろう。 A man of sense would be ashamed of such behavior. 常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。 That man sometimes talks nonsense. あの男は、時々、ばかげたことを言う。 What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? 先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。 He has completely lost all sense of duty. 彼は義務の観念がすっかりなくなっている。 They are not illiterate in the sense that they can not read or write at all. 彼らは普通に読み書きが全くできないという意味で読み書きができないのではない。 There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to. 彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。 "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 What he is saying does not make sense. 彼の言っている事は意味をなさない。 What you are saying doesn't make sense. 雲をつかむような話。 By the look in your eyes, I sense that you have gotten your back up. 目つきで、あなたが、腹を立てたということがわかる。 She became rich by virtue of hard work and good business sense. 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 She has no sense of the beautiful. 彼女は美に対するセンスを持っていない。 We sensed a melancholy note in his voice. 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 He was a warm gentleman with a pleasant sense of humor. 彼はすてきなユーモアの感覚を持った思いやりのあるやさしい人でした。 His family adored him and in a sense he was spoiled by them. 彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。 What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。 In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense. 実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 There's no sense acting all triumphant like a conquering hero over such a minor thing. そんな些細なことで、鬼の首を取ったようにはしゃがなくてもいいじゃない。 Even children need to make sense of the world. 子供でも世の中の事を理解する必要がある。 Though he is very learned, he lacks common sense. 彼はとても学問があるが、常識に欠けている。 A dog has an acute sense of smell. イヌは鋭い嗅覚を持っている。 To do him justice, he is a man of common sense. 彼のことを公平に言うなら、彼は常識のある人だ。 We all thought she was devoid of sense. 彼女には分別がない、と私達はみんな思った。 You have a sense of humor. あなたにはユーモアを解する心がある。 We all thought she was devoid of sense. 彼女には、分別がない、と私たちは思った。 We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion. 私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。 I have a good sense of smell. 嗅覚は鋭いです。 Our teacher is a gentleman in the true sense of the word. われわれの先生は真の意味で紳士です。 She has good sense. 彼女は話せる人だ。 What a nonsense he talks. 彼はなんてばかげた事をいうのだろう。 What he said is, in a sense, true. 彼が言ったことはある意味では本当だ。 He is a reliable person and has a strong sense of responsibility. 彼は信頼できる人で、責任感が強い。 What you say does not make any sense to me. あなたの言うことは私には全く理解できない。 I can't make sense of these sentences. 私はこれらの文章の意味がわからない。 She lacks common sense. 彼女はものを知らない。 This is international common sense, the great principle of resource management. これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。 He has a good sense of feeling. 彼は感じがいい。 You should have enough sense not to drink, at least during your illness. せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。 He has an acute sense of observation. 彼は観察力が鋭い。 Taro has a strong sense of responsibility. 太郎は責任感が強い。 You have no sense of direction. 君は方向音痴だ。 Who that has common sense can believe such a thing? 常識のある者なら、だれがそんなことを信じられようか。 What you said makes absolutely no sense to me. あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 He has no sense of humor. 彼はまったくユーモアのセンスに欠けている。 Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out. 君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。 I have a good sense of direction, so I don't get lost. 私は方向感覚がいいから道には迷いません。 They can sense the approach of cold weather. 彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。 That makes no sense at all. それは全然意味をなさない。 That's absolute nonsense. それは全くばかげている。 Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 The English scholar is not conscious of his lack of common sense. その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 We never lose a certain sense we had when we were kids. 私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。 That's common sense. それは定石だよ。 She must have sensed something odd. 何か変なものを感じ取ったに違いない。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 That's nonsense. Nobody but a fool would believe it. それはナンセンスだ。ばか者以外の誰もそれを信じないであろう。 She came to her senses in hospital. 彼女は病院で意識を取り戻した。 I think she has a fair amount of sense. 彼女にはかなり分別があると思う。 This sentence doesn't make sense. この文章は意味を成さない。 You're right in a sense. あなたのいうことはある意味で正しい。 What he says makes no sense at all. 彼が言うことは、全く意味をなしていない。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 Can you not sense the mood? お前は空気が読めないのか? Unable to sense the situation. 空気読めない。 He has dull senses. 彼は感覚が鈍い。 His speech left me with the sense that we would never be friends. 彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。 She knew it by a sixth sense. 彼女は第六感でそれが分かった。 He has no sense of humor. 彼は面白みのない人だ。 Traditions no longer make any sense. 伝統はもはや何の意味もない。 Can you make sense of this poem? あなたはこの詩がわかりますか。 It is important to have a sense of your own. あなた自身の感覚を持つことが大切だ。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 Knowledge without common sense counts for little. 常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。 What he said doesn't make sense to me. 彼の言ったことは私には意味をなさない。(何を言っているのかわからない)。 What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。 You've got a great sense of humor. あなたはユーモアのセンスが抜群です。 You have a sharp sense of direction. あなたは方向感覚が鋭い。 Danny has no sense of beauty. ダニーには美的センスがない。 His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 What you are saying does not make sense. 君のいっていることは筋が通らない。 This makes no sense. これは何のことかチンプンカンプンだ。 Our teacher has a wonderful sense of humor. 私たちの先生にはすばらしいユーモアのセンスがある。 I doubt your good sense. あなたの良識を疑います。 Bill has no sense of adventure. ビルには冒険心がまったくない。 I'm aghast at the lack of manners, common sense and so on and so forth on the net. ネット上のマナーやら常識の無さやうんちゃらかんちゃらにうんざりしっぱなしです。 You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense. 先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。 He seems to have no sense of humor. 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 Smell is one of the five senses. 嗅覚は五感の一つである。 He is in a sense a representative of his company. 彼はある意味で彼の会社の代表である。 In a sense you are right in refusing to join that club. あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。 Franklin was known for his common sense. フランクリンは常識があるので有名だった。 I think that knowledge without common sense counts for nothing. 常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。 What you said is absolute nonsense. 君の言ったことはまったくナンセンスだ。 That just doesn't make sense to me. 僕にはわけがわからないよ。 Your sister has a sense of beauty. あなたのお姉さんは審美感があるね。