Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has a sense of humor. | 彼はユーモアが分かる。 | |
| Poverty is, in a sense, a blessing. | 貧乏は、ある意味で、天の恵みだ。 | |
| I doubt your good sense. | あなたの良識を疑います。 | |
| She is devoid of common sense. | 彼女は常識に欠けている。 | |
| He must be lacking in common sense. | 彼は常識に欠けているに違いない。 | |
| There's no sense acting all triumphant like a conquering hero over such a minor thing. | そんな些細なことで、鬼の首を取ったようにはしゃがなくてもいいじゃない。 | |
| He has completely lost all sense of duty. | 彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。 | |
| She said that her job gave her a sense of identity. | 彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。 | |
| She has no sense of duty. | 彼女には義務の観念が無い。 | |
| What he says is true in a sense. | 彼の言うことはある意味正しい。 | |
| The loss of his sense of smell was due to a head injury. | 彼が嗅覚を失ったのは、頭部のけがのためだった。 | |
| He is devoid of common sense. | 彼は非常識だ。 | |
| She must have sensed something odd. | 何か変なものを感じ取ったに違いない。 | |
| Can you make sense of this poem? | あなたはこの詩がわかりますか。 | |
| I can't help but feel that when I come here, all my senses are sharper than usual. | ここにいるといやでも感覚は研ぎ澄まされる。 | |
| What you say does not make any sense to me. | あなたの言うことは私には全く理解できない。 | |
| His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. | 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 | |
| In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. | 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 | |
| Who that has common sense can believe it? | 常識のある人なら、一体誰がそんなことを信じようか。 | |
| Don't talk nonsense! | しょうもないこと言わないで。 | |
| Didn't they teach you common sense as well as typing at the school where you studied? | 君が勉強した学校ではタイプに加えて常識というものを教えてもらわなかったかい。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| We all thought she was devoid of sense. | 彼女には分別がない、と私達はみんな思った。 | |
| A sense of trouble ahead oppressed his spirits. | 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 | |
| The kid has a keen sense of hearing. | その子の聴覚は鋭い。 | |
| He doesn't have any common sense. | 彼は非常識だ。 | |
| Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out. | 君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。 | |
| Then he came to his senses. | そのとき彼は我に返った。 | |
| If something doesn't make sense, it probably isn't logical. | もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。 | |
| Am I making sense? | 私の言っていることがおわかりですか。 | |
| What you said is absolute nonsense. | 君の言ったことはまったくナンセンスだ。 | |
| He has no sense of direction. | 彼は方向音痴だ。 | |
| It doesn't make sense to me. | 私には意味が分からない。 | |
| His letter doesn't make any sense. | 彼の手紙は意味をなさない。 | |
| You're right in a sense. | あなたのいうことはある意味で正しい。 | |
| Taro has a really strong sense of responsibility. | 太郎は責任感が強い。 | |
| Dogs have a keen sense of smell. | 犬はにおいに敏感だ。 | |
| I can't make sense of these sentences. | 私はこれらの文章の意味がわからない。 | |
| You have a good sense of humor. | 君はユーモアのセンスがある。 | |
| What you said makes absolutely no sense to me. | あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 | |
| His bad behavior is a reflection on his common sense. | 行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。 | |
| He was so confused that his answer did not make any sense. | 彼は非常にうろたえていたので彼の答えは全然意味をなさなかった。 | |
| Suppose for a moment that pigeons had something in their heads which could sense magnetic fields. | 仮にハトは頭に磁力を感じることができる何かを持っているとしよう。 | |
| Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? | 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 | |
| It's a pity that Mary has no sense of humor. | メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。 | |
| He is dead to all sense of shame. | 彼はまったくの恥知らずだ。 | |
| It is important to have a sense of your own. | あなた自身の感覚を持つことが大切だ。 | |
| In order words, it is a matter of common sense. | 言い換えれば、それは常識の問題である。 | |
| He lacks common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| There is no sense in speaking ill of him. | 彼の悪口をいっても何もならない。 | |
| He has completely lost all sense of duty. | 彼は義務の観念がすっかりなくなっている。 | |
| In a sense you are right in refusing to join that club. | あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。 | |
| Actually, it makes perfect sense. | 実際のところ、完全に筋が通っている。 | |
| His idea doesn't make any sense at all. | 彼の考えは全く意味が分からない。 | |
| She has no sense of the beautiful. | 彼女は美に対するセンスを持っていない。 | |
| Can you not sense the mood? | お前は空気が読めないのか? | |
| You young people have no sense of humor at all. | あなたたち若い人はユーモアのセンスが全くない。 | |
| This sentence doesn't make sense. | この文は意味をなさない。 | |
| He has a good sense of feeling. | 彼は感じがいい。 | |
| Cut out the nonsense, will you? | そんなナンセンスなことはやめてくれよ。 | |
| Have you lost your senses to say so? | そんなことを言うとは気でも狂ったのか。 | |
| Man is also an animal in a broad sense. | 広い意味では、人間も動物だ。 | |
| They all termed it nonsense. | 彼らは皆、それが無意味だといった。 | |
| Tom has an aesthetic sense for modern painting. | トムには近代絵画の鑑賞能力がある。 | |
| He has no common sense. | 彼は常識がない。 | |
| To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense. | ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。 | |
| She lacks common sense. | 彼女はものを知らない。 | |
| This sentence doesn't make sense. | この文章は意味を成さない。 | |
| I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. | 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 | |
| Don't you have a sense of justice? | 君には正義感がないのか。 | |
| I can't make any sense of this. | これはまったく理解できません。 | |
| It makes sense to pay off your credit card balance every month. | クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。 | |
| He has dull senses. | 彼は感覚が鈍い。 | |
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| It's nonsense to try that. | そんなことをしても無意味だ。 | |
| His speech left me with the sense that we would never be friends. | 彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。 | |
| What he is saying does not make sense. | 彼の言っている事は意味をなさない。 | |
| You have a sharp sense of direction. | あなたは方向感覚が鋭い。 | |
| What a nonsense he talks. | 彼はなんてばかげた事をいうのだろう。 | |
| He has no sense of right and wrong. | 彼は正悪の区別がつかない。 | |
| You have a keen sense of direction. | あなたは方向感覚が鋭い。 | |
| Unable to sense the situation. | 空気が読めない。 | |
| An earlier sense of a word need not be its present basic sense. | 語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。 | |
| A dog has a sharp sense of smell. | 犬はにおいの感覚が鋭い。 | |
| She has a sense of humor. | 彼女はユーモアがわかる。 | |
| It is true in a sense. | それはある意味では本当だ。 | |
| In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd. | 私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。 | |
| She knew it by a sixth sense. | 彼女は第六感でそれが分かった。 | |
| In other words, you should doubt common sense. | つまり常識を疑えということだ。 | |
| What he said is true in a sense. | 彼の言ったことはある意味真実である。 | |
| A man of sense would be ashamed of such behavior. | 常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。 | |
| What he said in his interview makes sense. | 彼がインタビューで言ったことは理にかなっている。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| I can't make any sense of this letter. | 私はこの手紙の意味が全くわからない。 | |
| You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense. | 先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。 | |
| You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake. | 君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。 | |
| The English scholar is not conscious of his lack of common sense. | その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 | |
| Nobody wants his sense of worth to be damaged. | 誰だって自尊心を傷つけられるのは嫌だ。 | |
| All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. | 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 | |
| He is a great scholar, but lacks what is called common sense. | 彼は偉大な学者ではあるが、いわゆる常識に欠けている。 | |