Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In a sense, life is only a dream. | ある意味では、人生は夢にすぎない。 | |
| He is a great scholar, but lacks what is called common sense. | 彼は偉大な学者ではあるが、いわゆる常識に欠けている。 | |
| It is true in a sense. | それはある意味では本当だ。 | |
| That's common sense. | それは定石だよ。 | |
| He has a strong sense of responsibility. | 彼は責任感が強い。 | |
| Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here. | 仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。 | |
| That's nonsense. Nobody but a fool would believe it. | それはナンセンスだ。ばか者以外の誰もそれを信じないであろう。 | |
| Tom has a strong sense of responsibility. | トムは責任感が強い。 | |
| Actually, it makes perfect sense. | 実際のところ、完全に筋が通っている。 | |
| Can you not sense the mood? | お前は空気が読めないのか? | |
| Who, that has common sense, would do such a thing? | 常識のある人で誰がそんな事をするだろうか。 | |
| It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs. | 空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。 | |
| She has a sense of humor. | 彼女はユーモアがわかる。 | |
| Who that has common sense can believe such a thing? | 常識のある者なら、だれがそんなことを信じられようか。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。 | |
| Experience will teach you common sense. | 経験を積めば君にも常識がわかるだろう。 | |
| His family adored him; in a sense he was spoiled by them. | 彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。 | |
| In a sense, I can understand his confusion. | ある程度は彼の困惑も理解できる。 | |
| As great a scientist as he is, he lacks common sense. | 彼は偉大な科学者だが、常識がない。 | |
| What you are saying doesn't make sense. | 雲をつかむような話。 | |
| Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired. | 常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。 | |
| All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. | 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 | |
| He makes sense. | 彼の言っていることはいい考えです。 | |
| There is no sense in your worrying about your health so much. | そんなに健康のことを心配しても仕方がない。 | |
| Poverty is, in a sense, a blessing. | 貧乏は、ある意味で、天の恵みだ。 | |
| You've got a great sense of humor. | あなたはユーモアのセンスが抜群です。 | |
| What he is saying doesn't make sense. | 彼が言っていることは筋が通らない。 | |
| All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians. | 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 | |
| He is right in a sense. | 彼はある意味正しい。 | |
| I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty. | 私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。 | |
| He has completely lost all sense of duty. | 彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。 | |
| What's the sense of working so hard? | そんなに働いて何になる。 | |
| Our teacher is a gentleman in the true sense of the word. | われわれの先生は真の意味で紳士です。 | |
| He has no sense of direction. | 彼は方向音痴だ。 | |
| Tom doesn't have a sense of humor. | トムにはユーモアのセンスがない。 | |
| What you said makes absolutely no sense to me. | あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 | |
| He has a sense of humor. | 彼はユーモアのセンスがある。 | |
| Cut out the nonsense, will you? | そんなナンセンスなことはやめてくれよ。 | |
| Have you lost your senses to say so? | そんなことを言うとは気でも狂ったのか。 | |
| That's common sense. | そのくらいは世間なみだ。 | |
| Can you make sense of this poem? | あなたはこの詩がわかりますか。 | |
| In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. | 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 | |
| He began to talk nonsense after a while. | しばらくして彼はわけのわからぬことをしゃべり始めた。 | |
| He was so confused that his answer did not make any sense. | 彼は非常にうろたえていたので彼の答えは全然意味をなさなかった。 | |
| She fell down senseless on the floor. | 彼女は気を失って床に倒れた。 | |
| In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd. | 私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。 | |
| Nobody wants his sense of worth to be damaged. | 誰だって自尊心を傷つけられるのは嫌だ。 | |
| That man sometimes talks nonsense. | あの男は、時々、ばかげたことを言う。 | |
| Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere. | ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| He lacks common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone. | 皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。 | |
| Don't talk nonsense! | ばかなことを言うな! | |
| I account him to be a man of sense. | 彼は物わかりのいい人だと思います。 | |
| She lacks common sense. | 彼女はものを知らない。 | |
| He has a great sense of humour. | 彼には素晴らしいユーモアのセンスがある。 | |
| This sentence doesn't make sense. | この文は意味をなさない。 | |
| He is in a sense a representative of his company. | 彼はある意味で彼の会社の代表である。 | |
| All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. | 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 | |
| He has a sense of humor. | 彼はユーモアが分かる。 | |
| What you are saying does not make sense. | 君の言ってることは筋が通らないぞ。 | |
| Taro has a strong sense of responsibility. | 太郎は責任感が強い。 | |
| What you said is, in a sense, true. | あなたの言ったことはある意味では本当だ。 | |
| It is a pity that he has no sense of humor. | 彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。 | |
| Her explanation of the problem made no sense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| He kept his sense of humor until the day he died. | 彼は死ぬまでユーモアの感覚を持ち続けた。 | |
| He has no common sense. | 彼は常識がない。 | |
| Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others. | 私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。 | |
| Can you make sense of what he says? | あなたは彼の言っていることがわかりますか。 | |
| I can't smell well. I have lost my sense of smell. | 嗅覚が鈍っています。 | |
| You shouldn't even try making sense of it. | あれこれ詮索するのはよしましょう。 | |
| Franklin was known for his common sense. | フランクリンは常識があるので有名だった。 | |
| His explanation doesn't make sense at all. | 彼の説明はまったく理屈に合わない。 | |
| Some sentences don't make sense. So what? | いくつかの文章は意味がないけど、だからどうなの。 | |
| What you said is absolute nonsense. | 君の言ったことはまったくナンセンスだ。 | |
| He has no sense of humor. | 彼は面白みのない人だ。 | |
| You have a good sense of humor. | 君はユーモアのセンスがある。 | |
| She has a sense of fashion. | 彼女はハイセンスの持ち主ですよ。 | |
| Am I making sense? | 私の言っていることがおわかりですか。 | |
| Does he have general common sense? | 一般常識を持っていますか。 | |
| By the look in your eyes, I sense that you have gotten your back up. | 目つきで、あなたが、腹を立てたということがわかる。 | |
| I can't make sense of these sentences. | 私はこれらの文章の意味がわからない。 | |
| Stop your nonsense! | ばかなまね話はよせ。 | |
| It makes sense to pay off your credit card balance every month. | クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。 | |
| Since I have a cold, I have no sense of taste. | 風邪をひいているので味が分からない。 | |
| Charles Walcot investigated the magnetic compass bearing sense in pigeons. | チャールズウォルコットはハトの方位磁石を探した。 | |
| They can sense the approach of cold weather. | 彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。 | |
| Suppose for a moment that pigeons had something in their heads which could sense magnetic fields. | 仮にハトは頭に磁力を感じることができる何かを持っているとしよう。 | |
| Nonsense! | 馬鹿げている! | |
| In a sense, such a political movement may be called a revolution. | ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。 | |
| What you said does not make sense. | おっしゃる意味がわかりませんが。 | |
| I am nervous in a sense. | 僕は幾分緊張している。 | |
| If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work. | 私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。 | |
| Tom has an aesthetic sense for modern painting. | トムには近代絵画の鑑賞能力がある。 | |
| He has dull senses. | 彼は感覚が鈍い。 | |
| This sentence doesn't make sense. | この文章は意味を成さない。 | |
| He is in a sense a representative of his company. | 彼はある意味で会社の代表である。 | |
| It seems that our sense of direction is not always reliable. | 私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。 | |
| He must be lacking in common sense. | 彼は常識に欠けているに違いない。 | |