UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including 'sense'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。
He was so confused that his answer did not make any sense.彼は非常にうろたえていたので彼の答えは全然意味をなさなかった。
He has no common sense.彼は常識がない。
Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen.常識とは、18歳までに身に付けた偏見の編集である。
Great scholar as he is, he is lacking in common sense.偉大な学者ではあるが、彼は常識に欠けている。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
This is not a free translation. It's a nonsense translation.これは意訳なんかじゃない。飛訳だよ。
Mary lacks common sense.メアリーには常識が欠けている。
Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others.私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。
They all termed it nonsense.彼らは皆、それが無意味だといった。
It is true he is a learned man, but he lacks common sense.なるほど彼には学識があるが、常識に欠ける。
Some animals can sense the coming of a storm.ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。
I had enough sense to get out of there.気を利かせて外へ出た。
Suppose for a moment that pigeons had something in their heads which could sense magnetic fields.仮にハトは頭に磁力を感じることができる何かを持っているとしよう。
It is time you put a stop to this nonsense.もう君もこんなばかげたことはやめる時だよ。
He became so excited that what he said made no sense at all.彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。
You young people have no sense of humor at all.あなたたち若い人はユーモアのセンスが全くない。
She had enough sense to understand what he really meant.彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。
She must have sensed something odd.何か変なものを感じ取ったに違いない。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.気が付くと、手先や肱のあたりに毛を生じているらしい。少し明るくなってから、谷川に臨んで姿を映して見ると、既に虎となっていた。
He is a genius in a sense.彼はある意味では天才だ。
Who that has common sense can believe it?常識のある人なら、一体誰がそんなことを信じようか。
Who, that has common sense, would do such a thing?常識のある人で誰がそんな事をするだろうか。
She has no sense of beauty.彼女は美的センスがゼロだ。
Knowledge without common sense counts for nothing.常識を知識は何の役にも立たない。
I think what he said is true in a sense.私は、彼の言ったことはある意味では正しいと思う。
Taro has a really strong sense of responsibility.太郎は責任感が強い。
Our teacher has a wonderful sense of humor.私たちの先生は実にユーモアのセンスがある。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
It was a delightful bit of nonsense.それは、いくぶんナンセンスな趣きの楽しさがあった。
What you say does not make any sense to me.あなたの言うことは私には全く理解できない。
I can't smell well. I have lost my sense of smell.嗅覚が鈍っています。
I think that knowledge without common sense counts for nothing.常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.私は方向感覚がいいから道には迷いません。
A man of common sense would never do such a thing.常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。
She has a marvelous sense of humor.彼女には素晴らしいユーモアのセンスがある。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
What is it that satisfies your aesthetic sense?あなたの美意識を満足させるものは何ですか?
We waited for our daughter to come to her senses.私たちは娘が正気に戻るのをまった。
There is no sense in standing when there are seats available.空席があるのに立っていてもしょうがない。
I like her sense of style. Her clothes and makeup always look good.彼女のファッションセンスが好きだ。服装やメイクがいつもキマっている。
They are not illiterate in the sense that they can not read or write at all.彼らは普通に読み書きが全くできないという意味で読み書きができないのではない。
The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone.皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。
Actually, it makes perfect sense.本当のところ、つじつまは合っている。
Charles Walcot investigated the magnetic compass bearing sense in pigeons.チャールズウォルコットはハトの方位磁石を探した。
What's the sense of working so hard?そんなに働いて何になる。
A man of sense would be ashamed to do so.分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。
They have no sense of sin.彼らには罪の意識がない。
Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out.君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。
He was in the true sense of the word cultured.彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
She became rich by virtue of hard work and good business sense.勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。
His family adored him and in a sense he was spoiled by them.彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。
He has a great sense of humour.彼には素晴らしいユーモアのセンスがある。
It doesn't make sense to me.私には意味が分からない。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
He has a strong sense of responsibility.彼は責任感が強い。
He has dull senses.彼は感覚が鈍い。
If something doesn't make sense, it probably isn't logical.もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
Her explanation of the problem was nonsense.彼女のその問題の説明は無意味だった。
Don't talk nonsense!ばかなことを言うな!
Actually, it makes perfect sense.実際のところ、完全に筋が通っている。
A dog has a sharp sense of smell.犬はにおいの感覚が鋭い。
I can't make sense of these sentences.私はこれらの文章の意味がわからない。
In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd.私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。
Don't you have a sense of justice?君には正義感がないのか。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
Can you make sense of this poem?あなたはこの詩がわかりますか。
He is right in a sense.彼はある意味正しい。
Experience will teach you common sense.経験を積めば君にも常識がわかるだろう。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で会社の代表である。
She almost went out of her senses at the news.彼女はその通知をきいてほとんど気が変になった。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
What he says does not make any sense.彼の言うことは意味を成さない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
He doesn't have any common sense.彼は非常識だ。
He has a very good sense of humor.彼のユーモアのセンスは非常によい。
She recovered her senses.彼女は意識を回復した。
What you said makes absolutely no sense to me.あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。
What he said is true in a sense.彼の言ったことはある意味真実である。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
Some sentences don't make sense. So what?いくつかの文章は意味がないけど、だからどうなの。
As great a scientist as he is, he lacks common sense.彼は偉大な科学者だが、常識がない。
You couldn't say that was a plan with any sense of reality to it.とても現実味のあるプランとは言えなかったな。
I am fed up with your nonsense.ぼくは君のたわごとにうんざりしている。
Danny has no sense of beauty.ダニーには美的センスがない。
Can you make sense of what the writer is saying?あなたは筆者が言っていることを理解できますか。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
I doubt your good sense.あなたの良識を疑います。
Man is also an animal in a broad sense.広い意味では、人間も動物だ。
Our teacher has a wonderful sense of humor.私たちの先生にはすばらしいユーモアのセンスがある。
He is endowed with a sense of humor.彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。
I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty.私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。
Tom doesn't have a sense of humor.トムにはユーモアのセンスがない。
In a sense, such a political movement may be called a revolution.ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。
That man sometimes talks nonsense.あの男は、時々、ばかげたことを言う。
He began to talk nonsense after a while.しばらくして彼はわけのわからぬことをしゃべり始めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License