Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's a pity that Mary has no sense of humor. メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。 Nobody that has any common sense would think of doing such nonsense. 常識のある人なら誰もそんな馬鹿げたことをしようとは思わないだろう。 What he says makes no sense at all. 彼が言うことは、全く意味をなしていない。 He has a strong sense of responsibility. 彼は責任感が強い。 You have a sense of humor. あなたにはユーモアを解する心がある。 What you are saying doesn't make sense. 雲をつかむような話。 What he said in his interview makes sense. 彼がインタビューで言ったことは理にかなっている。 A man of common sense would never do such a thing. 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger. 気が付くと、手先や肱のあたりに毛を生じているらしい。少し明るくなってから、谷川に臨んで姿を映して見ると、既に虎となっていた。 His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty. 私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。 What she says is right in a sense. 彼女の言うことはある意味では正しい。 It seems that our sense of direction is not always reliable. 私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。 What you are saying does not make sense. 君の言ってることは筋が通らないぞ。 There is no sense in standing when there are seats available. 空席があるのに立っていてもしょうがない。 The child has a keen sense of hearing. そのこの聴覚は、鋭い。 She lacks common sense. 彼女はものを知らない。 His explanation doesn't make sense at all. 彼の説明はまったく理屈に合わない。 I didn't have the sense to do so. 私にはそうするだけの分別がつかなかった。 Her explanation of the problem was nonsense. 彼女のその問題の説明は無意味だった。 She looks down on me for not having a sense of humor. 彼女は私をユーモアのセンスがないという理由で軽蔑してる。 He is devoid of common sense. 彼は非常識だ。 I took it in a literal sense. 私はそれを文字どおりのいみにとった。 She must have sensed something odd. 何か変なものを感じ取ったに違いない。 Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out. 君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 He has completely lost all sense of duty. 彼は義務の観念がすっかりなくなっている。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 What he says makes no sense at all. 彼がいうことはわけがわからない。 I didn't have the sense to do so. 私にはそうするだけの分別がなかった。 What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? 先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。 A person of good sense will certainly not believe blindly. きちんと分別のある人は決して盲信などしません。 In a sense, she is right, too. 見様によっては彼女は正しい。 He is a genius in a sense. 彼はある意味では天才だ。 That man sometimes talks nonsense. あの男は、時々、ばかげたことを言う。 He has no sense of humor. 彼はまったくユーモアのセンスに欠けている。 You couldn't say that was a plan with any sense of reality to it. とても現実味のあるプランとは言えなかったな。 There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to. 彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。 His idea doesn't make any sense at all. 彼の考えは全く意味が分からない。 His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure. 彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。 You're right in a sense. あなたのいうことはある意味で正しい。 A man of sense would be ashamed to do so. 分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。 By the look in your eyes, I sense that you have gotten your back up. 目つきで、あなたが、腹を立てたということがわかる。 The English scholar is not conscious of his lack of common sense. その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 We never lose a certain sense we had when we were kids. 私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。 Actually, it makes perfect sense. 実際のところ、完全に筋が通っている。 This makes no sense. これは何のことかチンプンカンプンだ。 That's nonsense. Nobody but a fool would believe it. それはナンセンスだ。ばか者以外の誰もそれを信じないであろう。 He has an acute sense of observation. 彼は観察力が鋭い。 Dogs have a keen sense of smell. 犬はにおいに敏感だ。 She came to her senses in hospital. 彼女は病院で意識を取り戻した。 I account him to be a man of sense. 彼は物わかりのいい人だと思います。 He was a warm gentleman with a pleasant sense of humor. 彼はすてきなユーモアの感覚を持った思いやりのあるやさしい人でした。 A person with common sense would never do this kind of thing. 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well. 夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう! Our teacher has a wonderful sense of humor. 私たちの先生にはすばらしいユーモアのセンスがある。 He has a good sense of feeling. 彼は感じがいい。 You should rewrite this sentence. It does not make sense. この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。 They all termed it nonsense. 彼らは皆、それが無意味だといった。 Let's just try it. Who cares what happens afterward? There's no sense thinking too much about that. 後先考えず、とりあえずやってみるか。後は野となれ山となれ、だよ。 Stop your nonsense! ばかな話はよせ。 What you say does not make any sense to me. あなたの言うことは私には全く理解できない。 He is in a sense a representative of his company. 彼はある意味で会社の代表である。 In a sense, life is only a dream. ある意味では、人生は夢にすぎない。 You've got a great sense of humor. あなたはユーモアのセンスが抜群です。 It doesn't make sense to me. 私には意味が分からない。 In a sense, it is true. ある意味ではそれは正しい。 I can't smell well. I have lost my sense of smell. 嗅覚が鈍っています。 That makes no sense at all. それは全然意味をなさない。 Your sense of humor is beginning to exert itself. 君のユーモアのセンスが働き始めている。 At last, Mary recovered her senses. やっとメアリーは正気に戻った。 You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake. 君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。 She had enough sense to understand what he really meant. 彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。 It is time you put a stop to this nonsense. もう君もこんなばかげたことはやめる時だよ。 She became rich by virtue of hard work and good business sense. 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 They can sense the approach of cold weather. 彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。 I am fed up with your nonsense. ぼくは君のたわごとにうんざりしている。 They are not illiterate in the sense that they can not read or write at all. 彼らは普通に読み書きが全くできないという意味で読み書きができないのではない。 Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others. 私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。 She is lacking in common sense. 彼女には常識が欠けている。 I can't make sense of these sentences. 私はこれらの文章の意味がわからない。 The mother whipped sense into her boy. 母親は息子にやかましく言って聞かせた。 What he said is true in a sense. 彼の言ったことはある意味真実である。 I can't help but feel that when I come here, all my senses are sharper than usual. ここにいるといやでも感覚は研ぎ澄まされる。 You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense. 先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。 A dog has an acute sense of smell. イヌは鋭い嗅覚を持っている。 What she said did not make sense. 彼女の言ったことは意味をなさなかった。 A man of sense would be ashamed of such behavior. 常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。 Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward. 先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。 Nonsense! 馬鹿げている! What he said doesn't make sense to me. 彼の言ったことは私には意味をなさない。(何を言っているのかわからない)。 In a sense, such a political movement may be called a revolution. ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。 She recovered her senses. 彼女は意識を回復した。 They have no sense of sin. 彼らには罪の意識がない。 Even children need to make sense of the world. 子供でも世の中の事を理解する必要がある。 Bill has no sense of adventure. ビルには冒険心がまったくない。 He has no sense of direction. 彼は方向音痴だ。 Unable to sense the situation. 空気が読めない。 I sensed what was happening. 何が起こっているか私は、きづいた。 He lost his sense of direction in the dark woods. 暗い森の中で彼は方向感覚を失った。