When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
That's common sense.
そのくらいは世間なみだ。
You've got a great sense of humor.
あなたはユーモアのセンスが抜群です。
He has a great sense of humour.
彼には素晴らしいユーモアのセンスがある。
What he says makes no sense at all.
彼がいうことはわけがわからない。
He is in a sense a representative of his company.
彼はある意味で会社の代表である。
I have no sense of direction so I always travel with a compass.
私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。
His family adored him and in a sense he was spoiled by them.
彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。
He has no common sense.
彼は常識がない。
It is time you put a stop to this nonsense.
もう君もこんなばかげたことはやめる時だよ。
Don't talk nonsense!
しょうもないこと言わないで。
He seems to have no sense of humor.
彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
What you said is right in a sense, but it made her angry.
あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。
He is a politician in all senses.
彼はあらゆる点で政治家だ。
What he says does not make any sense.
彼の言うことは意味を成さない。
She has a marvelous sense of humor.
彼女には素晴らしいユーモアのセンスがある。
This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security.
この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。
A man of sense wouldn't speak to you like that.
良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。
He is a person with good sense.
彼は良識ある人です。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
It seems that our sense of direction is not always reliable.
私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
His sense of guilt was diminished.
彼は罪の気持ちがなくなっていった。
If something doesn't make sense, it probably isn't logical.
もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。
What he says is nonsense.
あの人の言うことはでたらめです。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.