Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion. 私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。 He was so confused that his answer did not make any sense. 彼は非常にうろたえていたので彼の答えは全然意味をなさなかった。 This is not a free translation. It's a nonsense translation. これは意訳なんかじゃない。飛訳だよ。 It is true he is young, but he has much good sense. なるほど彼は若いが、良識に富んでいる。 I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense. 私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。 She has no sense of beauty. 彼女は美に対するセンスを持っていない。 We waited for our daughter to come to her senses. 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 She looks down on me for not having a sense of humor. 彼女は私をユーモアのセンスがないという理由で軽蔑してる。 What he says makes no sense at all. 彼が言うことは、全く意味をなしていない。 Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura". ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。 He is a politician in all senses. 彼はあらゆる点で政治家だ。 He was so drunk that his explanation did not make sense. 酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。 You have a sense of humor. あなたにはユーモアを解する心がある。 She gets lost really easily. She's got no sense of direction. 彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 Don't talk nonsense! しょうもないこと言わないで。 Unable to sense the situation. 空気読めない。 Let's just try it. Who cares what happens afterward? There's no sense thinking too much about that. 後先考えず、とりあえずやってみるか。後は野となれ山となれ、だよ。 Knowledge without common sense counts for little. 常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。 He is endowed with a sense of humor. 彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。 That's nonsense. Nobody but a fool would believe it. それはナンセンスだ。ばか者以外の誰もそれを信じないであろう。 He is a reliable person and has a strong sense of responsibility. 彼は信頼できる人で、責任感が強い。 Actually, it makes perfect sense. 実際のところ、完全に筋が通っている。 In a sense you are right in refusing to join that club. あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。 Who that has common sense can believe it? 常識のある人なら、一体誰がそんなことを信じようか。 He is lacking in common sense. 彼は常識に欠けている。 I was glad to see that he finally came to his senses. 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 He has no sense of humor. 彼はまったくユーモアのセンスに欠けている。 Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 I like her sense of style. Her clothes and makeup always look good. 彼女のファッションセンスが好きだ。服装やメイクがいつもキマっている。 If I were you, I would not have said such nonsense. 僕が君なら、そんなばかげたことは言わなかったろうに。 The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone. 皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。 His speech made no sense to me. 私は彼の演説の意味が全然わからなかった。 He is wanting in common sense. 彼は常識が足りない。 Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out. 君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。 War results only in senseless and violent destruction. 戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。 His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 What you said makes absolutely no sense to me. あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 Your sister has a sense of beauty. あなたのお姉さんは審美感があるね。 The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 There is no sense in your worrying about your health so much. そんなに健康のことを心配しても仕方がない。 He makes sense. 彼の言っていることはいい考えです。 They all termed it nonsense. 彼らは皆、それが無意味だといった。 I like her sense of style. Her clothes and makeup always look good. 私は彼女の洋服のセンスが好きです。彼女の服とお化粧はいつもすてき。 I think what he said is true in a sense. 私は、彼の言ったことはある意味では正しいと思う。 Those two used to get along so well together but even with them you can sense a chill coming on. うまくいっていたあのふたりも、とうとう秋風が立ち始めたね。 We all thought she was devoid of sense. 彼女には分別がない、と私達はみんな思った。 There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to. 彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。 This sentence doesn't make sense. この文は意味をなさない。 This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 He has a sense of humor. 彼はユーモアが分かる。 There's no sense acting all triumphant like a conquering hero over such a minor thing. そんな些細なことで、鬼の首を取ったようにはしゃがなくてもいいじゃない。 It's a pity that Mary has no sense of humor. メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。 I can't help but feel that when I come here, all my senses are sharper than usual. ここにいるといやでも感覚は研ぎ澄まされる。 He has no sense of direction. 彼は方向音痴だ。 Does he have general common sense? 一般常識を持っていますか。 His family adored him and in a sense he was spoiled by them. 彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。 That makes no sense at all. それは全然意味をなさない。 A man of learning is not always a man of sense. 学者が必ずしも良識のある人とはいえない。 I can't make sense of these sentences. 私はこれらの文章の意味がわからない。 She must have sensed something odd. 何か変なものを感じ取ったに違いない。 What you said is right in a sense, but it made her angry. あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。 Our teacher has a wonderful sense of humor. 私たちの先生にはすばらしいユーモアのセンスがある。 A man of common sense would never do such a thing. 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 He doesn't have a dry sense of humor. 彼にはドライなユーモアはわかりませんよ。 What she wrote is true in a sense. 彼女が書いたことはある意味では本当です。 That just doesn't make sense to me. 僕にはわけがわからないよ。 Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well. 夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう! He has a great sense of humour. 彼には素晴らしいユーモアのセンスがある。 What he says does not make any sense. 彼の言うことは意味を成さない。 He has an acute sense of observation. 彼は観察力が鋭い。 His explanation of the problem adds up to nonsense. その説明に対する彼の答はとどのつまり意味をなさない。 A sense of trouble ahead oppressed his spirits. 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 It is important to have a sense of your own. あなた自身の感覚を持つことが大切だ。 "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 He brought the world to its senses. 彼は世の中を正気に戻した。 He has no common sense. 彼は常識がない。 Don't talk nonsense! ばかなことを言うな! A dog has a sharp sense of smell. 犬はにおいの感覚が鋭い。 They have no sense of sin. 彼らには罪の意識がない。 She has a delightful sense of humor. 彼女は楽しいユーモアのセンスがある。 His speech didn't reflect the sense of the party. 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 Since I have a cold, I have no sense of taste. 風邪をひいているので味が分からない。 Some animals can sense the coming of a storm. ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。 A dog has an acute sense of smell. イヌは鋭い嗅覚を持っている。 What she says is right in a sense. 彼女の言うことはある意味では正しい。 Nobody wants his sense of worth to be damaged. 誰だって自尊心を傷つけられるのは嫌だ。 You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense. あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。 This sentence doesn't make sense. この文章は意味を成さない。 Her explanation of the problem made no sense. 彼女のその問題の説明は無意味だった。 Can you make sense of what he says? あなたは彼の言っていることがわかりますか。 Don't you have a sense of justice? 君には正義感がないのか。 It is true in a sense. ある意味でそれは正しい。 He has no sense of humor. 彼は面白みのない人だ。 He has completely lost all sense of duty. 彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。 Her explanation of the problem was nonsense. 彼女のその問題の説明は無意味だった。 What you are saying doesn't make sense. 雲をつかむような話。 We all thought she was devoid of sense. 彼女には、分別がない、と私たちは思った。 Even children need to make sense of the world. 子供でも世の中の事を理解する必要がある。 She said that her job gave her a sense of identity. 彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。