Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Those two used to get along so well together but even with them you can sense a chill coming on. うまくいっていたあのふたりも、とうとう秋風が立ち始めたね。 This is not a free translation. It's a nonsense translation. これは意訳なんかじゃない。飛訳だよ。 He doesn't have any common sense. 彼は非常識だ。 You young people have no sense of humor at all. あなたたち若い人はユーモアのセンスが全くない。 They have no sense of sin. 彼らには罪の意識がない。 You should rewrite this sentence. It does not make sense. この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。 A dog has a sharp sense of smell. 犬はにおいの感覚が鋭い。 This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others. 私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。 Have you lost your sense to say so? そんなことを言うなんて気でも狂ったのか。 Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 An earlier sense of a word need not be its present basic sense. 語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。 She came to her senses in hospital. 彼女は病院で意識を取り戻した。 She has good sense. 彼女は話せる人だ。 His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 What you said is, in a sense, true. あなたの言ったことはある意味では本当だ。 He thinks that life is like a voyage in a sense. 人生はある意味で航海のようなものだと彼は考えている。 Does he have general common sense? 一般常識を持っていますか。 What you say does not make any sense to me. あなたの言うことは私には全く理解できない。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 He is a politician in all senses. 彼はあらゆる点で政治家だ。 Our teacher is a gentleman in the true sense of the word. われわれの先生は真の意味で紳士です。 The child has a keen sense of hearing. そのこの聴覚は、鋭い。 I have no sense of direction so I always travel with a compass. 私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。 His idea doesn't make any sense at all. 彼の考えは全く意味が分からない。 His sense of guilt was diminished. 彼は罪の気持ちがなくなっていった。 He has an acute sense of observation. 彼は観察力が鋭い。 I have a good sense of smell. 嗅覚は鋭いです。 Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here. 仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。 Who, that has common sense, would do such a thing? 常識のある人で誰がそんな事をするだろうか。 You couldn't say that was a plan with any sense of reality to it. とても現実味のあるプランとは言えなかったな。 Danny has no sense of beauty. ダニーには美的センスがない。 He could not refrain from smiling, though with a slight sense of guilt. 少し悪いと思いながらも、彼は笑うのを抑えることはできなかった。 Mary lacks common sense. メアリーには常識が欠けている。 He was so confused that his answer did not make any sense. 彼は非常にうろたえていたので彼の答えは全然意味をなさなかった。 His explanation doesn't make sense at all. 彼の説明はまったく理屈に合わない。 She has no sense of beauty. 彼女は美に対するセンスを持っていない。 In a sense, life is but a dream. ある意味で、人生は夢にすぎない。 You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake. 君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。 In order words, it is a matter of common sense. 言い換えれば、それは常識の問題である。 What he says makes no sense at all. 彼のいうことはまったく意味を成さない。 To do him justice, he is a man of common sense. 彼のことを公平に言うなら、彼は常識のある人だ。 Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen. 常識とは、18歳までに身に付けた偏見の編集である。 Can you make sense of what he says? あなたは彼の言っていることがわかりますか。 Actually, it makes perfect sense. 本当のところ、つじつまは合っている。 Our teacher has a wonderful sense of humor. 私たちの先生はとてもユーモアのセンスがある。 There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear. 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well. 夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう! War results only in senseless and violent destruction. 戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。 His speech made no sense to me. 彼の演説の意味がわからなかった。 You shouldn't even try making sense of it. あれこれ詮索するのはよしましょう。 In a sense you are right in refusing to join that club. あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。 Unable to sense the situation. 空気読めない。 Cut out the nonsense, will you? そんなナンセンスなことはやめてくれよ。 We all agreed that the plan made sense. その計画は理にかなっていると我々全員一致した。 I can't make sense of these sentences. 私はこれらの文章の意味がわからない。 She is lacking in common sense. 彼女には常識が欠けている。 She knew it by a sixth sense. 彼女は第六感でそれが分かった。 It's a pity that Mary has no sense of humor. メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。 He is a great scholar, but lacks what is called common sense. 彼は偉大な学者ではあるが、いわゆる常識に欠けている。 He became so excited that what he said made no sense at all. 彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。 She looks down on me for not having a sense of humor. 彼女は私をユーモアのセンスがないという理由で軽蔑してる。 Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward. 先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。 She said that her job gave her a sense of identity. 彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。 His speech didn't reflect the sense of the party. 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense. 先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。 He lacks the merest grain of common sense. 彼は常識が全く欠けている。 What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? 先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。 I'm aghast at the lack of manners, common sense and so on and so forth on the net. ネット上のマナーやら常識の無さやうんちゃらかんちゃらにうんざりしっぱなしです。 He has more sense than to say such a foolish thing. 彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。 If something doesn't make sense, it probably isn't logical. もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。 If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work. 私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。 Dogs have a keen sense of smell. 犬はにおいに敏感だ。 Even children need to make sense of the world. 子供でも世の中の事を理解する必要がある。 They all termed it nonsense. 彼らは皆、それが無意味だといった。 In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense. 実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 He lacks common sense. 彼は非常識だ。 What is he talking about? It just doesn't make sense. 彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。 What you are saying doesn't make sense. 雲をつかむような話。 This is international common sense, the great principle of resource management. これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。 There's no sense acting all triumphant like a conquering hero over such a minor thing. そんな些細なことで、鬼の首を取ったようにはしゃがなくてもいいじゃない。 Then he came to his senses. そのとき彼は我に返った。 He was so drunk that his explanation did not make sense. 酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。 He is a person with good sense. 彼は良識ある人です。 He began to talk nonsense after a while. しばらくして彼はわけのわからぬことをしゃべり始めた。 I think she has a fair amount of sense. 彼女にはかなり分別があると思う。 She fell down senseless on the floor. 彼女は気を失って床に倒れた。 What you said is right in a sense, but it made her angry. あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。 This sentence doesn't make sense. この文章は意味を成さない。 That makes no sense at all. それは全然意味をなさない。 We gave you credit for more sense than that. 我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。 That's common sense. そのくらいは世間なみだ。 Learning is one thing, and common sense another. 学識と常識は別物だ。 What's the sense of working so hard? そんなに働いて何になる。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 A man of sense would be ashamed of such behavior. 常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。 Taro has a really strong sense of responsibility. 太郎は責任感が強い。 I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 She has a sense of fashion. 彼女はハイセンスの持ち主ですよ。