UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including 'sense'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I lost my sense of reality at that moment.その瞬間、私は現実感を失った。
In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd.私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。
Don't you have a sense of justice?君には正義感がないのか。
I like her sense of style. Her clothes and makeup always look good.私は彼女の洋服のセンスが好きです。彼女の服とお化粧はいつもすてき。
This message doesn't make sense.このメッセージは意味をなさない。
He has a sense of humor.彼はユーモアが分かる。
In a sense, you are right.ある意味であなたの言う事は正しい。
What you said is, in a sense, true.あなたの言ったことはある意味では本当だ。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で彼の会社の代表である。
You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake.君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。
In order words, it is a matter of common sense.言い換えれば、それは常識の問題である。
He is endowed with a sense of humor.彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。
What she says is right in a sense.彼女の言うことはある意味では正しい。
What he says does not make any sense.彼の言うことは意味を成さない。
He is a person with good sense.彼は良識ある人です。
He has an acute sense of observation.彼は観察力が鋭い。
What you said makes absolutely no sense to me.あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
Charles Walcot investigated the magnetic compass bearing sense in pigeons.チャールズウォルコットはハトの方位磁石を探した。
You have a good sense of humor.君はユーモアのセンスがある。
What he said is, in a sense, true.彼が言ったことはある意味では本当だ。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
To do him justice, he is a man of common sense.彼のことを公平に言うなら、彼は常識のある人だ。
He is a genius in a sense.彼はある意味では天才だ。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
What he says makes no sense at all.彼がいうことはわけがわからない。
Experience will teach you common sense.経験を積めば君にも常識がわかるだろう。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
She recovered her senses.彼女は意識を回復した。
She has a sense of fashion.彼女はハイセンスの持ち主ですよ。
We sensed a melancholy note in his voice.彼の声には憂鬱な調子が感じられた。
It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs.空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。
Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura".ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。
The child has a keen sense of hearing.そのこの聴覚は、鋭い。
Traditions no longer make any sense.伝統はもはや何の意味もない。
He lacks common sense.彼は非常識だ。
What she said did not make sense.彼女の言ったことは意味をなさなかった。
She has a marvelous sense of humor.彼女には素晴らしいユーモアのセンスがある。
Mary lacks common sense.メアリーには常識が欠けている。
She said that her job gave her a sense of identity.彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。
You have a sense of humor.あなたにはユーモアを解する心がある。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Our teacher has a wonderful sense of humor.私たちの先生はとてもユーモアのセンスがある。
His bad behavior is a reflection on his common sense.行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。
Some animals can sense the coming of a storm.ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。
What you are saying does not make sense.君のいっていることは筋が通らない。
This dog has a keen sense of smell.この犬は鋭い臭覚をもっている。
It is important to have a sense of your own.あなた自身の感覚を持つことが大切だ。
What he says is true in a sense.彼の言うことはある意味正しい。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。
He is a politician in all senses.彼はあらゆる点で政治家だ。
What you said is right in a sense, but it made her angry.あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。
He became so excited that what he said made no sense at all.彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。
He makes sense.彼の言っていることはいい考えです。
You young people have no sense of humor at all.あなたたち若い人はユーモアのセンスが全くない。
Have you lost your sense to say so?そんなことを言うなんて気でも狂ったのか。
He has no common sense.彼は常識がない。
By the look in your eyes, I sense that you have gotten your back up.目つきで、あなたが、腹を立てたということがわかる。
He used the word in a good sense.彼はその言葉をいい意味で使ったのだ。
A person of good sense will certainly not believe blindly.きちんと分別のある人は決して盲信などしません。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。
What he says makes no sense at all.彼のいうことはまったく意味を成さない。
She came to her senses in hospital.彼女は病院で意識を取り戻した。
This sentence doesn't make sense.この文は意味をなさない。
She has no sense of the beautiful.彼女は美に対するセンスを持っていない。
Smell is one of the five senses.嗅覚は五感の一つである。
She is lacking in common sense.彼女には常識が欠けている。
Mary is in want of common sense.メアリーには常識が欠けている。
He is lacking in common sense.彼は常識に欠けている。
Does he have general common sense?一般常識を持っていますか。
He lacks the merest grain of common sense.彼は常識が全く欠けている。
He began to talk nonsense after a while.しばらくして彼はわけのわからぬことをしゃべり始めた。
The kid has a keen sense of hearing.その子の聴覚は鋭い。
His speech made no sense to me.彼の演説の意味がわからなかった。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
Taro has a really strong sense of responsibility.太郎は責任感が強い。
Knowledge without common sense counts for nothing.常識を知識は何の役にも立たない。
What is it that satisfies your aesthetic sense?あなたの美意識を満足させるものは何ですか?
He has a very good sense of humor.彼のユーモアのセンスは非常によい。
What a nonsense he talks.彼はなんてばかげた事をいうのだろう。
He doesn't have any common sense.彼は非常識だ。
He kept his sense of humor until the day he died.彼は死ぬまでユーモアの感覚を持ち続けた。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。
Dogs have a keen sense of smell.犬はにおいに敏感だ。
He lacks common sense.彼には常識が欠けている。
If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work.私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。
Her explanation of the problem was nonsense.彼女のその問題の説明は無意味だった。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
I can't smell well. I have lost my sense of smell.嗅覚が鈍っています。
Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out.君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。
His speech left me with the sense that we would never be friends.彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
Great scholar as he is, he is lacking in common sense.偉大な学者ではあるが、彼は常識に欠けている。
What she wrote is true in a sense.彼女が書いたことはある意味では本当です。
Your sense of humor is beginning to exert itself.君のユーモアのセンスが働き始めている。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
Stop your nonsense!ばかなまね話はよせ。
His explanation of the problem adds up to nonsense.その説明に対する彼の答はとどのつまり意味をなさない。
It is true he is a learned man, but he lacks common sense.なるほど彼には学識があるが、常識に欠ける。
I have no sense of direction so I always travel with a compass.私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License