In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd.
私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。
By the look in your eyes, I sense that you have gotten your back up.
目つきで、あなたが、腹を立てたということがわかる。
His explanation of the problem adds up to nonsense.
その説明に対する彼の答はとどのつまり意味をなさない。
It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs.
空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。
He has a very good sense of humor.
彼のユーモアのセンスは非常によい。
What he says is nonsense.
あの人の言うことはでたらめです。
She knew it by a sixth sense.
彼女は第六感でそれが分かった。
Don't you have a sense of justice?
君には正義感がないのか。
He was so drunk that his explanation did not make sense.
酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。
Taro has a strong sense of responsibility.
太郎は責任感が強い。
They must be crazy to believe such nonsense.
そんな馬鹿な事を信じるなんて、彼らはどうかしてるに違いない。
Some sentences don't make sense. So what?
いくつかの文章は意味がないけど、だからどうなの。
What you said is complete nonsense.
君の言ったことはまったくナンセンスだ。
This dog has a keen sense of smell.
この犬は鋭い臭覚をもっている。
An earlier sense of a word need not be its present basic sense.
語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。
Nonsense!
馬鹿げている!
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.
私は方向感覚がいいから道には迷いません。
She has no sense of the beautiful.
彼女は美に対するセンスを持っていない。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Our teacher is a gentleman in the true sense of the word.
われわれの先生は真の意味で紳士です。
There is no sense in speaking ill of him.
彼の悪口をいっても何もならない。
It's nonsense to try that.
そんなことをしても無意味だ。
In a sense what he says is true.
ある意味で彼の言うことは本当だ。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?
この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。
He is wanting in common sense.
彼は常識が足りない。
We gave you credit for more sense than that.
我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。
She is lacking in common sense.
彼女には常識が欠けている。
What he is saying doesn't make sense.
彼が言っていることは筋が通らない。
I can't make any sense of this.
これはまったく理解できません。
She lacks common sense.
彼女はものを知らない。
He has a sense of humor.
彼はユーモアが分かる。
I account him to be a man of sense.
彼は物わかりのいい人だと思います。
Knowledge without common sense counts for nothing.
常識を伴わない知識は何の役にも立たない。
He could not refrain from smiling, though with a slight sense of guilt.
少し悪いと思いながらも、彼は笑うのを抑えることはできなかった。
He is a politician in all senses.
彼はあらゆる点で政治家だ。
He lacks the merest grain of common sense.
彼は常識が全く欠けている。
This message doesn't make sense.
このメッセージは意味をなさない。
He is devoid of common sense.
彼には常識が欠けている。
He must be lacking in common sense.
彼は常識に欠けているに違いない。
He has more sense than to say such a foolish thing.
彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
We all agreed that the plan made sense.
その計画は理にかなっていると我々全員一致した。
A dog has an acute sense of smell.
イヌは鋭い嗅覚を持っている。
A man of sense would be ashamed to do so.
分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。
This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security.
この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。
We waited for our daughter to come to her senses.
私たちは娘が正気に戻るのをまった。
I am fed up with your nonsense.
ぼくは君のたわごとにうんざりしている。
What you are saying does not make sense.
君の言ってることは筋が通らないぞ。
They can sense the approach of cold weather.
彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。
You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake.
君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。
Great scholar as he is, he is lacking in common sense.
偉大な学者ではあるが、彼は常識に欠けている。
What he says does not make any sense.
彼の言うことは意味を成さない。
What she wrote is true in a sense.
彼女が書いたことはある意味では本当です。
In a sense, she is right, too.
見様によっては彼女は正しい。
That's common sense.
そのくらいは世間なみだ。
I doubt your good sense.
あなたの良識を疑います。
Tom doesn't have a sense of humor.
トムにはユーモアのセンスがない。
There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to.
彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。
Bill has no sense of adventure.
ビルには冒険心がまったくない。
Poverty is, in a sense, a blessing.
貧乏は、ある意味で、天の恵みだ。
His speech made no sense to me.
私は彼の演説の意味が全然わからなかった。
She became rich by virtue of hard work and good business sense.
勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。
It doesn't make sense to me.
オレには意味がわからない。
You young people have no sense of humor at all.
あなたたち若い人はユーモアのセンスが全くない。
Her explanation of the problem was nonsense.
彼女のその問題の説明は無意味だった。
Our teacher has a wonderful sense of humor.
私たちの先生にはすばらしいユーモアのセンスがある。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.
私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
Who that has common sense can believe such a thing?
常識のある者なら、だれがそんなことを信じられようか。
Our teacher has a wonderful sense of humor.
私たちの先生はとてもユーモアのセンスがある。
She came to her senses in hospital.
彼女は病院で意識を取り戻した。
The child has a keen sense of hearing.
そのこの聴覚は、鋭い。
If you have any sense, cancel the trip.
多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?
こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。
Don't you have a sense of justice?
君には心配することが無いのか。
What he says is true in a sense.
彼の言ってることはある意味で真実である。
He has dull senses.
彼は感覚が鈍い。
What you say is true in a sense.
あなたの言うことは、ある意味では本当である。
It is a pity that he has no sense of humor.
彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
His speech made no sense to me.
彼の演説の意味がわからなかった。
Can you not sense the mood?
お前は空気が読めないのか?
This is not a free translation. It's a nonsense translation.
これは意訳なんかじゃない。飛訳だよ。
The vision that was planted in my senses still silently lingers.
その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others.
私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。
Who that has common sense can believe it?
常識のある人なら、一体誰がそんなことを信じようか。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.