Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She came to her senses in hospital. 彼女は病院で意識を取り戻した。 I think what he said is true in a sense. 私は、彼の言ったことはある意味では正しいと思う。 When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger. 気が付くと、手先や肱のあたりに毛を生じているらしい。少し明るくなってから、谷川に臨んで姿を映して見ると、既に虎となっていた。 A man of sense wouldn't speak to you like that. 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out. 君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。 At last, Mary recovered her senses. やっとメアリーは正気に戻った。 A sensible person is one who uses good sense. 分別ある人というのは良識を働かす人である。 We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion. 私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。 It is true in a sense. ある意味でそれは正しい。 His explanation of the problem adds up to nonsense. その説明に対する彼の答はとどのつまり意味をなさない。 Actually, it makes perfect sense. 実際のところ、完全に筋が通っている。 If I were you, I would not have said such nonsense. 僕が君なら、そんなばかげたことは言わなかったろうに。 As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children. どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。 He sensed that threat early in his career. 彼は職についた頃、その脅威を感じた。 Her explanation of the problem added up to nonsense. 彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 Can you make sense of this poem? あなたはこの詩がわかりますか。 It's a pity that Mary has no sense of humor. メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。 It is true he is young, but he has much good sense. なるほど彼は若いが、良識に富んでいる。 Nobody that has any common sense would think of doing such nonsense. 常識のある人なら誰もそんな馬鹿げたことをしようとは思わないだろう。 He is a genius in a sense. 彼はある意味では天才だ。 This dog has a keen sense of smell. この犬は鋭い臭覚をもっている。 She said that her job gave her a sense of identity. 彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。 What he says makes no sense at all. 彼が言うことは、全く意味をなしていない。 He could not refrain from smiling, though with a slight sense of guilt. 少し悪いと思いながらも、彼は笑うのを抑えることはできなかった。 Don't you have a sense of justice? 君には正義感がないのか。 He is a reliable person and has a strong sense of responsibility. 彼は信頼できる人で、責任感が強い。 What you said is right in a sense, but it made her angry. あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。 You young people have no sense of humor at all. あなたたち若い人はユーモアのセンスが全くない。 Don't you have a sense of justice? 君には心配することが無いのか。 In a sense, it is true. ある意味ではそれは正しい。 That's common sense. それは定石だよ。 Smell is one of the five senses. 嗅覚は五感の一つです。 He was so drunk that his explanation did not make sense. 酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。 He thinks that life is like a voyage in a sense. 人生はある意味で航海のようなものだと彼は考えている。 I can't help but feel that when I come here, all my senses are sharper than usual. ここにいるといやでも感覚は研ぎ澄まされる。 Suppose for a moment that pigeons had something in their heads which could sense magnetic fields. 仮にハトは頭に磁力を感じることができる何かを持っているとしよう。 Knowledge without common sense counts for little. 常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。 In a sense you are right in refusing to join that club. あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 As great a scientist as he is, he lacks common sense. 彼は偉大な科学者だが、常識がない。 What he said in his interview makes sense. 彼がインタビューで言ったことは理にかなっている。 There's no sense acting all triumphant like a conquering hero over such a minor thing. そんな些細なことで、鬼の首を取ったようにはしゃがなくてもいいじゃない。 Didn't they teach you common sense as well as typing at the school where you studied? 君が勉強した学校ではタイプに加えて常識というものを教えてもらわなかったかい。 Knowledge without common sense counts for nothing. 常識を伴わない知識は何の役にも立たない。 She fell down senseless on the floor. 彼女は気を失って床に倒れた。 His speech made no sense to me. 彼の演説の意味がわからなかった。 In a sense, life is but a dream. ある意味で、人生は夢にすぎない。 We waited for our daughter to come to her senses. 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 You have no sense of direction. 君は方向音痴だ。 What he says is true in a sense. 彼の言ってることはある意味で真実である。 Danny has no sense of beauty. ダニーには美的センスがない。 I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty. 私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。 You've got a great sense of humor. あなたはユーモアのセンスが抜群です。 In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd. 私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。 Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well. 夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう! What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。 You're right in a sense. あなたのいうことはある意味で正しい。 He lacks common sense. 彼には常識が欠けている。 It makes sense to pay off your credit card balance every month. クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。 She has a delightful sense of humor. 彼女は楽しいユーモアのセンスがある。 His letter doesn't make any sense. 彼の手紙は意味をなさない。 Does he have general common sense? 一般常識を持っていますか。 Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs. 空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。 He has a sense of humor. 彼はユーモアのセンスがある。 She has no sense of beauty. 彼女は美的センスがゼロだ。 She lacks common sense. 彼女はものを知らない。 Your answer does not make sense. あなたの答えは答えになっていない。 He doesn't have a dry sense of humor. 彼にはドライなユーモアはわかりませんよ。 Have you lost your sense to say so? そんなことを言うなんて気でも狂ったのか。 His sense of guilt was diminished. 彼は罪の気持ちがなくなっていった。 The mother whipped sense into her boy. 母親は息子にやかましく言って聞かせた。 He lost his sense of direction in the dark woods. 暗い森の中で彼は方向感覚を失った。 A dog has an acute sense of smell. イヌは鋭い嗅覚を持っている。 I can't make any sense of this letter. 私はこの手紙の意味が全くわからない。 What he is saying doesn't make sense. 彼が言っていることは筋が通らない。 There is no sense in your worrying about your health so much. そんなに健康のことを心配しても仕方がない。 He brought the world to its senses. 彼は世の中を正気に戻した。 To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 You have a keen sense of direction. あなたは方向感覚が鋭い。 Have you lost your senses to say so? そんなことを言うとは気でも狂ったのか。 All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 This makes no sense. これは何のことかチンプンカンプンだ。 In other words, you should doubt common sense. つまり常識を疑えということだ。 What he said doesn't make sense to me. 彼の言ったことは私には意味をなさない。(何を言っているのかわからない)。 He seems to have no sense of humor. 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 A person with common sense would never do this kind of thing. 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 He is in a sense a representative of his company. 彼はある意味で会社の代表である。 He has no common sense. 彼は常識がない。 In a sense, you are right. ある意味であなたの言う事は正しい。 It is true he is a learned man, but he lacks common sense. なるほど彼には学識があるが、常識に欠ける。 Learning is one thing, and common sense another. 学識と常識は別物だ。 She has no sense of beauty. 彼女は美に対するセンスを持っていない。 He has a strong sense of responsibility. 彼は責任感が強い。 You shouldn't even try making sense of it. あれこれ詮索するのはよしましょう。 He has completely lost all sense of duty. 彼は義務の観念がすっかりなくなっている。 Mary lacks common sense. メアリーには常識が欠けている。 He began to talk nonsense after a while. しばらくして彼はわけのわからぬことをしゃべり始めた。 He is an artist in a sense. 彼はある意味で芸術家だ。