Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。 | |
| He must be lacking in common sense. | 彼は常識に欠けているに違いない。 | |
| You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense. | 先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。 | |
| Since I have a cold, I have no sense of taste. | 風邪をひいているので味が分からない。 | |
| What he said is true in a sense. | 彼の言ったことはある意味真実である。 | |
| What he says is true in a sense. | 彼の言うことはある意味正しい。 | |
| What you said is complete nonsense. | 君の言ったことはまったくナンセンスだ。 | |
| Bill has no sense of adventure. | ビルには冒険心がまったくない。 | |
| There's no sense acting all triumphant like a conquering hero over such a minor thing. | そんな些細なことで、鬼の首を取ったようにはしゃがなくてもいいじゃない。 | |
| There is no sense in your worrying about your health so much. | そんなに健康のことを心配しても仕方がない。 | |
| He began to talk nonsense after a while. | しばらくして彼はわけのわからぬことをしゃべり始めた。 | |
| What she wrote is true in a sense. | 彼女が書いたことはある意味では本当です。 | |
| It is true in a sense. | ある意味でそれは正しい。 | |
| His family adored him; in a sense he was spoiled by them. | 彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。 | |
| I didn't have the sense to do so. | そうする機転がきかなかった。 | |
| This dog has a keen sense of smell. | この犬は鋭い臭覚をもっている。 | |
| The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone. | 皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。 | |
| I am nervous in a sense. | 僕は幾分緊張している。 | |
| There is no sense in standing when there are seats available. | 空席があるのに立っていてもしょうがない。 | |
| Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well. | 夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう! | |
| I think that knowledge without common sense counts for nothing. | 常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。 | |
| In a sense, you are wrong. | ある意味では、きみが間違っている。 | |
| It doesn't make sense to me. | 私には意味が分からない。 | |
| Stop your nonsense! | ばかなまね話はよせ。 | |
| He has no sense of direction. | 彼は方向音痴だ。 | |
| She recovered her senses. | 彼女は意識を回復した。 | |
| What you said is, in a sense, true. | あなたの言ったことはある意味では本当だ。 | |
| He is right in a sense. | 彼はある意味正しい。 | |
| We gave you credit for more sense than that. | 我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。 | |
| There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to. | 彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。 | |
| What you said does not make sense. | おっしゃる意味がわかりませんが。 | |
| She has a marvelous sense of humor. | 彼女には素晴らしいユーモアのセンスがある。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| Can you make sense of this poem? | あなたはこの詩がわかりますか。 | |
| Poverty is, in a sense, a blessing. | 貧乏は、ある意味で、天の恵みだ。 | |
| I can't make any sense of this letter. | 私はこの手紙の意味が全くわからない。 | |
| Our teacher has a wonderful sense of humor. | 私たちの先生は実にユーモアのセンスがある。 | |
| Franklin was known for his common sense. | フランクリンは常識があるので有名だった。 | |
| Let's just try it. Who cares what happens afterward? There's no sense thinking too much about that. | 後先考えず、とりあえずやってみるか。後は野となれ山となれ、だよ。 | |
| By the look in your eyes, I sense that you have gotten your back up. | 目つきで、あなたが、腹を立てたということがわかる。 | |
| It doesn't make sense to me. | オレには意味がわからない。 | |
| He is a reliable person and has a strong sense of responsibility. | 彼は信頼できる人で、責任感が強い。 | |
| His idea doesn't make any sense at all. | 彼の考えは全く意味が分からない。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| In other words, you should doubt common sense. | つまり常識を疑えということだ。 | |
| His family adored him and in a sense he was spoiled by them. | 彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。 | |
| He makes sense. | 彼の言っていることはいい考えです。 | |
| What you say is true in a sense. | あなたの言うことは、ある意味では本当である。 | |
| It seems that our sense of direction is not always reliable. | 私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。 | |
| He is an artist in a sense. | 彼はある意味で芸術家だ。 | |
| That's common sense. | そのくらいは世間なみだ。 | |
| Have you lost your senses to say so? | そんなことを言うとは気でも狂ったのか。 | |
| I think she has a fair amount of sense. | 彼女にはかなり分別があると思う。 | |
| Smell is one of the five senses. | 嗅覚は五感の一つです。 | |
| That's nonsense. Nobody but a fool would believe it. | それはナンセンスだ。ばか者以外の誰もそれを信じないであろう。 | |
| I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense. | 私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。 | |
| I lost my sense of reality at that moment. | その瞬間、私は現実感を失った。 | |
| It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs. | 空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。 | |
| This makes no sense. | これは何のことかチンプンカンプンだ。 | |
| It's nonsense to try that. | そんなことをしても無意味だ。 | |
| What a nonsense he talks. | 彼はなんてばかげた事をいうのだろう。 | |
| What you said is absolute nonsense. | 君の言ったことはまったくナンセンスだ。 | |
| He lost his sense of direction in the dark woods. | 暗い森の中で彼は方向感覚を失った。 | |
| I didn't have the sense to do so. | 私にはそうするだけの分別がつかなかった。 | |
| I would not have said such a nonsense. | そんな馬鹿げたことは言わなっかっただろう。 | |
| He has an acute sense of observation. | 彼は観察力が鋭い。 | |
| He has a very good sense of humor. | 彼のユーモアのセンスは非常によい。 | |
| They all termed it nonsense. | 彼らは皆、それが無意味だといった。 | |
| He lacks common sense. | 彼は非常識だ。 | |
| The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. | 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 | |
| That's absolute nonsense! | それは全く馬鹿げた話だ。 | |
| Have you lost your sense to say so? | そんなことを言うなんて気でも狂ったのか。 | |
| We all thought she was devoid of sense. | 彼女には、分別がない、と私たちは思った。 | |
| We sensed a melancholy note in his voice. | 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 | |
| What you are saying does not make sense. | 君のいっていることは筋が通らない。 | |
| He was so drunk that his explanation did not make sense. | 酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。 | |
| She has a delightful sense of humor. | 彼女は楽しいユーモアのセンスがある。 | |
| He was so confused that his answer did not make any sense. | 彼は非常にうろたえていたので彼の答えは全然意味をなさなかった。 | |
| I sensed immediately that something was wrong. | すぐに何かおかしいと感じました。 | |
| He kept his sense of humor until the day he died. | 彼は死ぬまでユーモアの感覚を持ち続けた。 | |
| You have a good sense of humor. | 君はユーモアのセンスがある。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura". | ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。 | |
| Don't you have a sense of justice? | 君には正義感がないのか。 | |
| She must have sensed something odd. | 何か変なものを感じ取ったに違いない。 | |
| The English scholar is not conscious of his lack of common sense. | その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 | |
| What he said is, in a sense, true. | 彼が言ったことはある意味では本当だ。 | |
| Knowledge without common sense counts for little. | 常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。 | |
| What he said doesn't make sense to me. | 彼の言ったことは私には意味をなさない。(何を言っているのかわからない)。 | |
| A dog has a sharp sense of smell. | 犬はにおいの感覚が鋭い。 | |
| She said that her job gave her a sense of identity. | 彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。 | |
| Her explanation of the problem made no sense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| Unable to sense the situation. | 空気が読めない。 | |
| If I were you, I would not have said such nonsense. | 僕が君なら、そんなばかげたことは言わなかったろうに。 | |
| Cut out the nonsense, will you? | そんなナンセンスなことはやめてくれよ。 | |
| Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward. | 先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。 | |
| What she means is reasonable in a certain sense. | 彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。 | |
| Traditions no longer make any sense. | 伝統はもはや何の意味もない。 | |
| Your sister has a sense of beauty. | あなたのお姉さんは審美感があるね。 | |