Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nonsense! 馬鹿げている! I have a good sense of smell. 嗅覚は鋭いです。 I didn't have the sense to do so. そうする機転がきかなかった。 He has no sense of humor. 彼はまったくユーモアのセンスに欠けている。 I had enough sense to get out of there. 気を利かせて外へ出た。 What he is saying doesn't make sense. 彼が言っていることは筋が通らない。 Actually, it makes perfect sense. 実際のところ、完全に筋が通っている。 He became so excited that what he said made no sense at all. 彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。 You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense. あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。 Your answer does not make sense. あなたの答えは答えになっていない。 Don't talk nonsense! ばかなことを言うな! He is endowed with a sense of humor. 彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。 He has completely lost all sense of duty. 彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。 A sense of trouble ahead oppressed his spirits. 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 We waited for our daughter to come to her senses. 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 She is lacking in sense of beauty. 彼女は美的感覚に欠けている。 I am nervous in a sense. 僕は幾分緊張している。 If you have any sense, cancel the trip. 多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。 Traditions no longer make any sense. 伝統はもはや何の意味もない。 As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children. どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。 You young people have no sense of humor at all. あなたたち若い人はユーモアのセンスが全くない。 This sentence doesn't make sense. この文章は意味を成さない。 It's a pity that Mary has no sense of humor. メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。 Poverty is, in a sense, a blessing. 貧乏は、ある意味で、天の恵みだ。 His family adored him; in a sense he was spoiled by them. 彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。 His explanation doesn't make sense at all. 彼の説明はまったく理屈に合わない。 It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs. 空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。 In order words, it is a matter of common sense. 言い換えれば、それは常識の問題である。 A man of learning is not always a man of sense. 学者が必ずしも良識のある人とはいえない。 She has good sense. 彼女は話せる人だ。 That's nonsense. Nobody but a fool would believe it. それはナンセンスだ。ばか者以外の誰もそれを信じないであろう。 Can you make sense of what he says? あなたは彼の言っていることがわかりますか。 He is a genius in a sense. 彼はある意味では天才だ。 I took it in a literal sense. 私はそれを文字どおりのいみにとった。 I can't make any sense of this. これはまったく理解できません。 What is it that satisfies your aesthetic sense? あなたの美意識を満足させるものは何ですか? What you said is complete nonsense. 君の言ったことはまったくナンセンスだ。 It is a pity that he has no sense of humor. 彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。 Didn't they teach you common sense as well as typing at the school where you studied? 君が勉強した学校ではタイプに加えて常識というものを教えてもらわなかったかい。 You should have enough sense not to drink, at least during your illness. せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。 His explanation of the problem adds up to nonsense. その説明に対する彼の答はとどのつまり意味をなさない。 He is dead to all sense of shame. 彼はまったくの恥知らずだ。 Some sentences don't make sense. So what? いくつかの文章は意味がないけど、だからどうなの。 His speech made no sense to me. 彼の演説の意味がわからなかった。 What he said doesn't make sense to me. 彼の言ったことは私には意味をなさない。(何を言っているのかわからない)。 What you say is true in a sense. あなたの言うことは、ある意味では本当である。 He has a sense of humor. 彼はユーモアのセンスがある。 He is devoid of common sense. 彼には常識が欠けている。 He has a good sense of humor. 彼は良い笑いのセンスをしている。 The English scholar is not conscious of his lack of common sense. その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 He was in the true sense of the word cultured. 彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。 Danny has no sense of beauty. ダニーには美的センスがない。 We all agreed that the plan made sense. その計画は理にかなっていると我々全員一致した。 He had a magnificent sense of humor. 彼にはすばらしいユーモアの感覚があった。 Let's just try it. Who cares what happens afterward? There's no sense thinking too much about that. 後先考えず、とりあえずやってみるか。後は野となれ山となれ、だよ。 What you are saying doesn't make sense. 雲をつかむような話。 They can sense the approach of cold weather. 彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。 I am fed up with your nonsense. ぼくは君のたわごとにうんざりしている。 Nobody wants his sense of worth to be damaged. 誰だって自尊心を傷つけられるのは嫌だ。 What he says is true in a sense. 彼の言ってることはある意味で真実である。 He has completely lost all sense of duty. 彼は義務の観念がすっかりなくなっている。 Tom has a strong sense of responsibility. トムは責任感が強い。 It was a delightful bit of nonsense. それは、いくぶんナンセンスな趣きの楽しさがあった。 His letter doesn't make any sense. 彼の手紙は意味をなさない。 It doesn't make sense to me. 私には意味が分からない。 He is wanting in common sense. 彼は常識が足りない。 Mary lacks common sense. メアリーには常識が欠けている。 Stop your nonsense! ばかな話はよせ。 I sensed immediately that something was wrong. すぐに何かおかしいと感じました。 He lacks the merest grain of common sense. 彼は常識が全く欠けている。 Mary is in want of common sense. メアリーには常識が欠けている。 It's nonsense to try that. そんなことをしても無意味だ。 The vision that was planted in my senses still silently lingers. その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 I account him to be a man of sense. 彼は物わかりのいい人だと思います。 What he says does not make any sense. 彼の言うことは意味を成さない。 He was so drunk that his explanation did not make sense. 酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。 What you said does not make sense. おっしゃる意味がわかりませんが。 I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense. 私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。 He is in a sense a representative of his company. 彼はある意味で彼の会社の代表である。 She knew it by a sixth sense. 彼女は第六感でそれが分かった。 There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to. 彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。 By the look in your eyes, I sense that you have gotten your back up. 目つきで、あなたが、腹を立てたということがわかる。 This is international common sense, the great principle of resource management. これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。 He has a strong sense of responsibility. 彼は責任感が強い。 Have you lost your senses to say so? そんなことを言うとは気でも狂ったのか。 It is true he is young, but he has much good sense. なるほど彼は若いが、良識に富んでいる。 He lacks moral sense. 彼には道徳観念が欠けている。 In a sense, life is only a dream. ある意味では、人生は夢にすぎない。 Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward. 先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。 His bad behavior is a reflection on his common sense. 行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。 If I were you, I would not have said such nonsense. 僕が君なら、そんなばかげたことは言わなかったろうに。 In a sense, it is true. ある意味ではそれは正しい。 Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 She has no sense of beauty. 彼女は美に対するセンスを持っていない。 She has a sense of humor. 彼女はユーモアがわかる。 Then he came to his senses. そのとき彼は我に返った。 He has an acute sense of observation. 彼は観察力が鋭い。 He began to talk nonsense after a while. しばらくして彼はわけのわからぬことをしゃべり始めた。 To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。