Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 Smell is one of the five senses. 嗅覚は五感の一つです。 Have you lost your senses to say so? そんなことを言うとは気でも狂ったのか。 We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion. 私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。 His family adored him and in a sense he was spoiled by them. 彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。 What you are saying does not make sense. 君の言ってることは筋が通らないぞ。 It is important to have a sense of your own. あなた自身の感覚を持つことが大切だ。 A man of sense would be ashamed to do so. 分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 This message doesn't make sense. このメッセージは意味をなさない。 His family adored him; in a sense he was spoiled by them. 彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。 She almost went out of her senses at the news. 彼女はその通知をきいてほとんど気が変になった。 Sight is one of the five senses. 視覚は五感の1つである。 You're right in a sense. あなたのいうことはある意味で正しい。 Tom has an aesthetic sense for modern painting. トムには近代絵画の鑑賞能力がある。 There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear. 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 Don't you have a sense of justice? 君には正義感がないのか。 In a sense, you are wrong. ある意味では、きみが間違っている。 What he said in his interview makes sense. 彼がインタビューで言ったことは理にかなっている。 She has a marvelous sense of humor. 彼女には素晴らしいユーモアのセンスがある。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 That's absolute nonsense. それは全くばかげている。 What is it that satisfies your aesthetic sense? あなたの美意識を満足させるものは何ですか? Man is also an animal in a broad sense. 広い意味では、人間も動物だ。 Who that has common sense can believe such a thing? 常識のある者なら、だれがそんなことを信じられようか。 A man of common sense would never do such a thing. 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 Some animals can sense the coming of a storm. ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。 If I were you, I would not have said such nonsense. 僕が君なら、そんなばかげたことは言わなかったろうに。 What she says is right in a sense. 彼女の言うことはある意味では正しい。 He has an acute sense of observation. 彼は観察力が鋭い。 His idea doesn't make any sense at all. 彼の考えは全く意味が分からない。 The loss of his sense of smell was due to a head injury. 彼が嗅覚を失ったのは、頭部のけがのためだった。 He has no sense of right and wrong. 彼は正悪の区別がつかない。 That man sometimes talks nonsense. あの男は、時々、ばかげたことを言う。 Our teacher is a gentleman in the true sense of the word. われわれの先生は真の意味で紳士です。 Experience will teach you common sense. 経験を積めば君にも常識がわかるだろう。 What he said doesn't make sense to me. 彼の言ったことは私には意味をなさない。(何を言っているのかわからない)。 To do him justice, he is a man of common sense. 彼のことを公平に言うなら、彼は常識のある人だ。 He is a reliable person and has a strong sense of responsibility. 彼は信頼できる人で、責任感が強い。 In a sense, she is right, too. 見様によっては彼女は正しい。 I think she has a fair amount of sense. 彼女にはかなり分別があると思う。 Knowledge without common sense counts for nothing. 常識を知識は何の役にも立たない。 If something doesn't make sense, it probably isn't logical. もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。 You have a sharp sense of direction. あなたは方向感覚が鋭い。 What she said did not make sense. 彼女の言ったことは意味をなさなかった。 He is devoid of common sense. 彼は非常識だ。 We all agreed that the plan made sense. その計画は理にかなっていると我々全員一致した。 He had a magnificent sense of humor. 彼にはすばらしいユーモアの感覚があった。 Charles Walcot investigated the magnetic compass bearing sense in pigeons. チャールズウォルコットはハトの方位磁石を探した。 I had enough sense to get out of there. 気を利かせて外へ出た。 He is a genius in a sense. 彼はある意味では天才だ。 All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 What you are saying doesn't make sense. 雲をつかむような話。 Actually, it makes perfect sense. 本当のところ、つじつまは合っている。 I didn't have the sense to do so. 私にはそうするだけの分別がなかった。 Have you lost your sense to say so? そんなことを言うなんて気でも狂ったのか。 Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here. 仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。 Can you make sense of this poem? 君はこの詩が理解できるかい。 Can you make sense of this poem? あなたはこの詩がわかりますか。 I account him to be a man of sense. 彼は物わかりのいい人だと思います。 He is a person with good sense. 彼は良識ある人です。 What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。 War results only in senseless and violent destruction. 戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。 Your answer does not make sense. あなたの答えは答えになっていない。 It's a pity that Mary has no sense of humor. メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。 Does he have general common sense? 一般常識を持っていますか。 Stop your nonsense! ばかな話はよせ。 It is true in a sense. ある意味でそれは正しい。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 Traditions no longer make any sense. 伝統はもはや何の意味もない。 That's common sense. それは定石だよ。 His speech left me with the sense that we would never be friends. 彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。 You have a good sense of humor. 君はユーモアのセンスがある。 Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out. 君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。 Nonsense! 馬鹿げている! You should have enough sense not to drink, at least during your illness. せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。 He sensed that threat early in his career. 彼は職についた頃、その脅威を感じた。 She recovered her senses. 彼女は意識を回復した。 What he says is true in a sense. 彼の言ってることはある意味で真実である。 What he says makes no sense at all. 彼がいうことはわけがわからない。 I was glad to see that he finally came to his senses. 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 What she wrote is true in a sense. 彼女が書いたことはある意味真実です。 I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 What he said is true in a sense. 彼の言ったことはある意味真実である。 Cut out the nonsense, will you? そんなナンセンスなことはやめてくれよ。 You've got a great sense of humor. あなたはユーモアのセンスが抜群です。 I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense. 私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。 A man of sense would be ashamed of such behavior. 常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。 What you said is right in a sense, but it made her angry. あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。 I am nervous in a sense. 僕は幾分緊張している。 Stop your nonsense! ばかなまね話はよせ。 At last, Mary recovered her senses. やっとメアリーは正気に戻った。 I have a good sense of direction, so I don't get lost. 私は方向感覚がいいから道には迷いません。 He was so drunk that his explanation did not make sense. 酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。 Knowledge without common sense counts for little. 常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。 He doesn't have a dry sense of humor. 彼にはドライなユーモアはわかりませんよ。 What she means is reasonable in a certain sense. 彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。 I think what he said is true in a sense. 私は、彼の言ったことはある意味では正しいと思う。 Actually, it makes perfect sense. 実際のところ、完全に筋が通っている。 Our teacher has a wonderful sense of humor. 私たちの先生はとてもユーモアのセンスがある。