If I were you, I would not have said such nonsense.
僕が君なら、そんなばかげたことは言わなかったろうに。
I would not have said such a nonsense.
そんな馬鹿げたことは言わなっかっただろう。
He seems to have no sense of humor.
彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Her explanation of the problem was nonsense.
彼女のその問題の説明は無意味だった。
He has an acute sense of observation.
彼は観察力が鋭い。
In a sense, it is true.
ある意味ではそれは正しい。
Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen.
常識とは、18歳までに身に付けた偏見の編集である。
Man is also an animal in a broad sense.
広い意味では、人間も動物だ。
He has no sense of humor.
彼は面白みのない人だ。
A person of good sense will certainly not believe blindly.
きちんと分別のある人は決して盲信などしません。
Does he have general common sense?
一般常識を持っていますか。
Tom has a strong sense of responsibility.
トムは責任感が強い。
A man of common sense would never do such a thing.
常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.
夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
It is true in a sense.
それはある意味では本当だ。
You couldn't say that was a plan with any sense of reality to it.
とても現実味のあるプランとは言えなかったな。
The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone.
皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。
He doesn't have any common sense.
彼は非常識だ。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.
私は方向感覚がいいから道には迷いません。
He is a politician in all senses.
彼はあらゆる点で政治家だ。
He is a genius in a sense.
彼はある意味では天才だ。
You've got a great sense of humor.
あなたはユーモアのセンスが抜群です。
She gets lost really easily. She's got no sense of direction.
彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。
In a sense, such a political movement may be called a revolution.
ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。
He cannot have said such nonsense.
彼がそんな馬鹿なことを言ったはずがない。
He is a great scholar, but lacks what is called common sense.
彼は偉大な学者ではあるが、いわゆる常識に欠けている。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?
この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。
Can you make sense of this poem?
あなたはこの詩がわかりますか。
This sentence doesn't make sense.
この文章は意味を成さない。
You have a sense of humor.
あなたにはユーモアを解する心がある。
It was a delightful bit of nonsense.
それは、いくぶんナンセンスな趣きの楽しさがあった。
Your sister has a sense of beauty.
あなたのお姉さんは審美感があるね。
We gave you credit for more sense than that.
我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。
What he is saying does not make sense.
彼の言っている事は意味をなさない。
I am fed up with your nonsense.
ぼくは君のたわごとにうんざりしている。
What you are saying does not make sense.
君のいっていることは筋が通らない。
I sensed what was happening.
何が起こっているか私は、きづいた。
It seems that our sense of direction is not always reliable.
私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
We never lose a certain sense we had when we were kids.
私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
What you say is true in a sense.
あなたの言うことは、ある意味では本当である。
What you said is absolute nonsense.
君の言ったことはまったくナンセンスだ。
Stop your nonsense!
ばかなまね話はよせ。
She looks down on me for not having a sense of humor.
彼女は私をユーモアのセンスがないという理由で軽蔑してる。
I doubt your good sense.
あなたの良識を疑います。
What she means is reasonable in a certain sense.
彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。
Charles Walcot investigated the magnetic compass bearing sense in pigeons.
チャールズウォルコットはハトの方位磁石を探した。
You have a good sense of humor.
君はユーモアのセンスがある。
If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work.
私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。
The kid has a keen sense of hearing.
その子の聴覚は鋭い。
Your sense of humor is beginning to exert itself.
君のユーモアのセンスが働き始めている。
I think what he said is true in a sense.
私は、彼の言ったことはある意味では正しいと思う。
What she wrote is true in a sense.
彼女が書いたことはある意味では本当です。
He had a magnificent sense of humor.
彼にはすばらしいユーモアの感覚があった。
An animal has no moral sense.
動物に道徳感はない。
Knowledge without common sense counts for nothing.
常識を伴わない知識は何の役にも立たない。
What you said does not make sense.
おっしゃる意味がわかりませんが。
He is in a sense a representative of his company.
彼はある意味で彼の会社の代表である。
War results only in senseless and violent destruction.