Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom has a strong sense of responsibility. トムは責任感が強い。 What you say is true in a sense. あなたの言うことは、ある意味では本当である。 Nonsense! 馬鹿げている! Can you make sense of this poem? あなたはこの詩がわかりますか。 He makes sense. 彼の言っていることはいい考えです。 There is no sense in standing when there are seats available. 空席があるのに立っていてもしょうがない。 Charles Walcot investigated the magnetic compass bearing sense in pigeons. チャールズウォルコットはハトの方位磁石を探した。 Knowledge without common sense counts for little. 常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。 He has a sense of humor. 彼はユーモアが分かる。 That man sometimes talks nonsense. あの男は、時々、ばかげたことを言う。 Can you make sense of what he says? あなたは彼の言っていることがわかりますか。 As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children. どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。 In a sense, life is only a dream. ある意味では、人生は夢にすぎない。 She lacks common sense. 彼女はものを知らない。 Suppose for a moment that pigeons had something in their heads which could sense magnetic fields. 仮にハトは頭に磁力を感じることができる何かを持っているとしよう。 You couldn't say that was a plan with any sense of reality to it. とても現実味のあるプランとは言えなかったな。 He has no sense of humor. 彼は面白みのない人だ。 I think she has a fair amount of sense. 彼女にはかなり分別があると思う。 It is true he is a learned man, but he lacks common sense. なるほど彼には学識があるが、常識に欠ける。 Our teacher has a wonderful sense of humor. 私たちの先生は実にユーモアのセンスがある。 Mary is in want of common sense. メアリーには常識が欠けている。 He is in a sense a representative of his company. 彼はある意味で会社の代表である。 He is devoid of common sense. 彼は非常識だ。 This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 Dogs have a keen sense of smell. 犬はにおいに敏感だ。 Sight is one of the five senses. 視覚は五感の1つである。 That's nonsense. Nobody but a fool would believe it. それはナンセンスだ。ばか者以外の誰もそれを信じないであろう。 He is a great scholar, but lacks what is called common sense. 彼は偉大な学者ではあるが、いわゆる常識に欠けている。 He was a warm gentleman with a pleasant sense of humor. 彼はすてきなユーモアの感覚を持った思いやりのあるやさしい人でした。 The loss of his sense of smell was due to a head injury. 彼が嗅覚を失ったのは、頭部のけがのためだった。 He lacks common sense. 彼は非常識だ。 He is a politician in all senses. 彼はあらゆる点で政治家だ。 What you said is, in a sense, true. あなたの言ったことはある意味では本当だ。 He lacks the merest grain of common sense. 彼は常識が全く欠けている。 You have a keen sense of direction. あなたは方向感覚が鋭い。 It's a pity that Mary has no sense of humor. メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。 What you said makes absolutely no sense to me. あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 Our teacher has a wonderful sense of humor. 私たちの先生はとてもユーモアのセンスがある。 Some animals can sense the coming of a storm. ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。 The English scholar is not conscious of his lack of common sense. その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 I think that knowledge without common sense counts for nothing. 常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。 He has no sense of direction. 彼は方向音痴だ。 That's absolute nonsense. それは全くばかげている。 What he says makes no sense at all. 彼が言うことは、全く意味をなしていない。 Taro has a really strong sense of responsibility. 太郎は責任感が強い。 He brought the world to its senses. 彼は世の中を正気に戻した。 It is important to have a sense of your own. あなた自身の感覚を持つことが大切だ。 Experience will teach you common sense. 経験を積めば君にも常識がわかるだろう。 His letter doesn't make any sense. 彼の手紙は意味をなさない。 His explanation of the problem adds up to nonsense. その説明に対する彼の答はとどのつまり意味をなさない。 In a sense, such a political movement may be called a revolution. ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。 He has a great sense of humour. 彼には素晴らしいユーモアのセンスがある。 A man of sense would be ashamed of such behavior. 常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。 She knew it by a sixth sense. 彼女は第六感でそれが分かった。 Have you lost your senses to say so? そんなことを言うとは気でも狂ったのか。 Traditions no longer make any sense. 伝統はもはや何の意味もない。 Mary lacks common sense. メアリーには常識が欠けている。 That's absolute nonsense! それは全く馬鹿げた話だ。 Don't you have a sense of justice? 君には心配することが無いのか。 He began to talk nonsense after a while. しばらくして彼はわけのわからぬことをしゃべり始めた。 There is no sense in speaking ill of him. 彼の悪口をいっても何もならない。 His speech made no sense to me. 彼の演説の意味がわからなかった。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to. 彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。 Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere. ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。 I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion. 私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。 The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 What she says is right in a sense. 彼女の言うことはある意味では正しい。 She has good sense. 彼女は話せる人だ。 Nobody wants his sense of worth to be damaged. 誰だって自尊心を傷つけられるのは嫌だ。 What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? 先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。 Our teacher is a gentleman in the true sense of the word. われわれの先生は真の意味で紳士です。 He is endowed with a sense of humor. 彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。 They have no sense of sin. 彼らには罪の意識がない。 What he said doesn't make sense to me. 彼の言ったことは私には意味をなさない。(何を言っているのかわからない)。 What he says is nonsense. あの人の言うことはでたらめです。 He has no common sense. 彼は常識がない。 What he said is, in a sense, true. 彼が言ったことはある意味では本当だ。 He has no sense of economy. 彼には経済観念がない。 What she said did not make sense. 彼女の言ったことは意味をなさなかった。 Unable to sense the situation. 空気読めない。 What you say does not make any sense to me. あなたの言うことは私には全く理解できない。 Poverty is, in a sense, a blessing. 貧乏は、ある意味で、天の恵みだ。 He has a strong sense of responsibility. 彼は責任感が強い。 Who, that has common sense, would do such a thing? 常識のある人で誰がそんな事をするだろうか。 We sensed a melancholy note in his voice. 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 He has completely lost all sense of duty. 彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。 She looks down on me for not having a sense of humor. 彼女は私をユーモアのセンスがないという理由で軽蔑してる。 He cannot have said such nonsense. 彼がそんな馬鹿なことを言ったはずがない。 Her explanation of the problem added up to nonsense. 彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。 Your answer does not make sense. あなたの答えは答えになっていない。 He is right in a sense. 彼はある意味正しい。 They can sense the approach of cold weather. 彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。 An earlier sense of a word need not be its present basic sense. 語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。 Great scholar as he is, he is lacking in common sense. 偉大な学者ではあるが、彼は常識に欠けている。 A person of good sense will certainly not believe blindly. きちんと分別のある人は決して盲信などしません。 Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired. 常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。 "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 In order words, it is a matter of common sense. 言い換えれば、それは常識の問題である。