Great scholar as he is, he is lacking in common sense.
偉大な学者ではあるが、彼は常識に欠けている。
Your answer does not make sense.
あなたの答えは答えになっていない。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
She became rich by virtue of hard work and good business sense.
勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。
I think that knowledge without common sense counts for nothing.
常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
He has a sense of humor.
彼はユーモアのセンスがある。
Knowledge without common sense counts for nothing.
常識を伴わない知識は何の役にも立たない。
You have no sense of direction.
君は方向音痴だ。
She has no sense of duty.
彼女には義務の観念が無い。
If something doesn't make sense, it probably isn't logical.
もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。
This makes no sense.
これは何のことかチンプンカンプンだ。
He must be lacking in common sense.
彼は常識に欠けているに違いない。
We never lose a certain sense we had when we were kids.
私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
He lacks the merest grain of common sense.
彼は常識が全く欠けている。
Nobody wants his sense of worth to be damaged.
誰だって自尊心を傷つけられるのは嫌だ。
We all thought she was devoid of sense.
彼女には分別がない、と私達はみんな思った。
She almost went out of her senses at the news.
彼女はその通知をきいてほとんど気が変になった。
What you are saying does not make sense.
君の言ってることは筋が通らないぞ。
In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd.
私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。
What she says is right in a sense.
彼女の言うことはある意味では正しい。
He has no sense of humor.
彼は面白みのない人だ。
I like her sense of style. Her clothes and makeup always look good.
私は彼女の洋服のセンスが好きです。彼女の服とお化粧はいつもすてき。
I'm aghast at the lack of manners, common sense and so on and so forth on the net.
ネット上のマナーやら常識の無さやうんちゃらかんちゃらにうんざりしっぱなしです。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
He lacks common sense.
彼には常識が欠けている。
He seems to have no sense of humor.
彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
He doesn't have a dry sense of humor.
彼にはドライなユーモアはわかりませんよ。
His sense of guilt was diminished.
彼は罪の気持ちがなくなっていった。
Does he have general common sense?
一般常識を持っていますか。
Who, that has common sense, would do such a thing?
常識のある人で誰がそんな事をするだろうか。
I think what he said is true in a sense.
私は、彼の言ったことはある意味では正しいと思う。
Tom has a strong sense of responsibility.
トムは責任感が強い。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".
僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
She has no sense of beauty.
彼女は美的センスがゼロだ。
Can you make sense of what he says?
あなたは彼の言っていることがわかりますか。
Actually, it makes perfect sense.
本当のところ、つじつまは合っている。
I think she has a fair amount of sense.
彼女にはかなり分別があると思う。
In other words, you should doubt common sense.
つまり常識を疑えということだ。
An earlier sense of a word need not be its present basic sense.
語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。
Tom doesn't have a sense of humor.
トムにはユーモアのセンスがない。
He is a genius in a sense.
彼はある意味では天才だ。
The English scholar is not conscious of his lack of common sense.
その英語学者は自分の意識不足を認識していない。
You have a good sense of humor.
君はユーモアのセンスがある。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Franklin was known for his common sense.
フランクリンは常識があるので有名だった。
You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake.
君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。
He is a person with good sense.
彼は良識ある人です。
He is a reliable person and has a strong sense of responsibility.
彼は信頼できる人で、責任感が強い。
He has no sense of direction.
彼は方向音痴だ。
A dog has a sharp sense of smell.
犬はにおいの感覚が鋭い。
What he is saying doesn't make sense.
彼が言っていることは筋が通らない。
Didn't they teach you common sense as well as typing at the school where you studied?
君が勉強した学校ではタイプに加えて常識というものを教えてもらわなかったかい。
Bill has no sense of adventure.
ビルには冒険心がまったくない。
I didn't have the sense to do so.
そうする機転がきかなかった。
That man sometimes talks nonsense.
あの男は、時々、ばかげたことを言う。
Unable to sense the situation.
空気読めない。
They can sense the approach of cold weather.
彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。
He has a great sense of humour.
彼には素晴らしいユーモアのセンスがある。
You have a keen sense of direction.
あなたは方向感覚が鋭い。
It is a pity that he has no sense of humor.
彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
The child has a keen sense of hearing.
そのこの聴覚は、鋭い。
What you said does not make sense.
おっしゃる意味がわかりませんが。
What he is saying does not make sense.
彼の言っている事は意味をなさない。
Nobody that has any common sense would think of doing such nonsense.
常識のある人なら誰もそんな馬鹿げたことをしようとは思わないだろう。
There is no sense in your worrying about your health so much.
そんなに健康のことを心配しても仕方がない。
She has no sense of the beautiful.
彼女は美に対するセンスを持っていない。
"Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!"
「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」
Mary is in want of common sense.
メアリーには常識が欠けている。
That's common sense.
それは定石だよ。
In a sense what he says is true.
ある意味で彼の言うことは本当だ。
He had a magnificent sense of humor.
彼にはすばらしいユーモアの感覚があった。
An animal has no moral sense.
動物に道徳感はない。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.