UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including 'sense'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work.私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。
Charles Walcot investigated the magnetic compass bearing sense in pigeons.チャールズウォルコットはハトの方位磁石を探した。
I account him to be a man of sense.彼は物わかりのいい人だと思います。
Can you make sense of what the writer is saying?あなたは筆者が言っていることを理解できますか。
What he says makes no sense at all.彼がいうことはわけがわからない。
He has more sense than to say such a foolish thing.彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。
What she wrote is true in a sense.彼女が書いたことはある意味真実です。
I didn't have the sense to do so.そうする機転がきかなかった。
What you say is true in a sense.あなたの言うことは、ある意味では本当である。
In a sense, such a political movement may be called a revolution.ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
A dog has an acute sense of smell.イヌは鋭い嗅覚を持っている。
What you said is absolute nonsense.君の言ったことはまったくナンセンスだ。
Can you make sense of this poem?あなたはこの詩がわかりますか。
Smell is one of the five senses.嗅覚は五感の一つです。
They can sense the approach of cold weather.彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
I have a good sense of smell.嗅覚は鋭いです。
He could not refrain from smiling, though with a slight sense of guilt.少し悪いと思いながらも、彼は笑うのを抑えることはできなかった。
If something doesn't make sense, it probably isn't logical.もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。
I doubt your good sense.あなたの良識を疑います。
Some sentences don't make sense. So what?いくつかの文章は意味がないけど、だからどうなの。
The vision that was planted in my senses still silently lingers.その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。
Actually, it makes perfect sense.本当のところ、つじつまは合っている。
That's common sense.それは定石だよ。
Stop your nonsense!ばかな話はよせ。
What you said is right in a sense, but it made her angry.あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。
I would not have said such a nonsense.そんな馬鹿げたことは言わなっかっただろう。
You have a sharp sense of direction.あなたは方向感覚が鋭い。
I took it in a literal sense.私はそれを文字どおりのいみにとった。
She became rich by virtue of hard work and good business sense.勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。
What you said makes absolutely no sense to me.あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
He became so excited that what he said made no sense at all.彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。
He has no sense of direction.彼は方向音痴だ。
His explanation of the problem adds up to nonsense.その説明に対する彼の答はとどのつまり意味をなさない。
I didn't have the sense to do so.私にはそうするだけの分別がなかった。
An animal has no moral sense.動物に道徳感はない。
He makes sense.彼の言っていることはいい考えです。
Nonsense!馬鹿げている!
We waited for our daughter to come to her senses.私たちは娘が正気に戻るのをまった。
There is no sense in your worrying about your health so much.そんなに健康のことを心配しても仕方がない。
At last, Mary recovered her senses.やっとメアリーは正気に戻った。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out.君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。
She gets lost really easily. She's got no sense of direction.彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。
It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs.空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。
Unable to sense the situation.空気が読めない。
Let's just try it. Who cares what happens afterward? There's no sense thinking too much about that.後先考えず、とりあえずやってみるか。後は野となれ山となれ、だよ。
Tom doesn't have a sense of humor.トムにはユーモアのセンスがない。
He lacks common sense.彼は非常識だ。
She came to her senses in hospital.彼女は病院で意識を取り戻した。
He was a warm gentleman with a pleasant sense of humor.彼はすてきなユーモアの感覚を持った思いやりのあるやさしい人でした。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
He is wanting in common sense.彼は常識が足りない。
Experience will teach you common sense.経験を積めば君にも常識がわかるだろう。
She is lacking in common sense.彼女には常識が欠けている。
Man is also an animal in a broad sense.広い意味では、人間も動物だ。
He has a great sense of humour.彼には素晴らしいユーモアのセンスがある。
What she means is reasonable in a certain sense.彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。
He has dull senses.彼は感覚が鈍い。
Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others.私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。
Mary is in want of common sense.メアリーには常識が欠けている。
We all agreed that the plan made sense.その計画は理にかなっていると我々全員一致した。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
Those two used to get along so well together but even with them you can sense a chill coming on.うまくいっていたあのふたりも、とうとう秋風が立ち始めたね。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
Most Americans have a sense of humor.大部分のアメリカ人にはユーモアのセンスがある。
His bad behavior is a reflection on his common sense.行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
I was glad to see that he finally came to his senses.私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
It doesn't make sense to me.オレには意味がわからない。
He has no sense of humor.彼は面白みのない人だ。
A sense of trouble ahead oppressed his spirits.前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。
In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd.私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。
I think what he said is true in a sense.私は、彼の言ったことはある意味では正しいと思う。
She has a sense of fashion.彼女はハイセンスの持ち主ですよ。
A man of sense would be ashamed of such behavior.常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。
You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake.君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。
In a sense, life is but a dream.ある意味で、人生は夢にすぎない。
They have no sense of sin.彼らには罪の意識がない。
What he is saying does not make sense.彼の言っている事は意味をなさない。
His family adored him; in a sense he was spoiled by them.彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。
Franklin was known for his common sense.フランクリンは常識があるので有名だった。
He doesn't have a dry sense of humor.彼にはドライなユーモアはわかりませんよ。
A man of sense wouldn't speak to you like that.良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。
What he said is true in a sense.彼の言ったことはある意味真実である。
What he says makes no sense at all.彼が言うことは、全く意味をなしていない。
Don't talk nonsense!ばかなことを言うな!
You have a sense of humor.あなたにはユーモアを解する心がある。
He is lacking in common sense.彼は常識に欠けている。
Tom has a strong sense of responsibility.トムは責任感が強い。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura".ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。
To do him justice, he is a man of common sense.彼のことを公平に言うなら、彼は常識のある人だ。
Your answer does not make sense.あなたの答えは答えになっていない。
She said that her job gave her a sense of identity.彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。
This is international common sense, the great principle of resource management.これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。
They are not illiterate in the sense that they can not read or write at all.彼らは普通に読み書きが全くできないという意味で読み書きができないのではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License