Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I took it in a literal sense. 私はそれを文字どおりのいみにとった。 He is dead to all sense of shame. 彼はまったくの恥知らずだ。 Our teacher has a wonderful sense of humor. 私たちの先生はとてもユーモアのセンスがある。 His explanation doesn't make sense at all. 彼の説明はまったく理屈に合わない。 It is true he is young, but he has much good sense. なるほど彼は若いが、良識に富んでいる。 Your sister has a sense of beauty. あなたのお姉さんは審美感があるね。 This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 Tom has a strong sense of responsibility. トムは責任感が強い。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 They are not illiterate in the sense that they can not read or write at all. 彼らは普通に読み書きが全くできないという意味で読み書きができないのではない。 Nonsense! 馬鹿げている! An animal has no moral sense. 動物に道徳感はない。 You young people have no sense of humor at all. あなたたち若い人はユーモアのセンスが全くない。 Her explanation of the problem added up to nonsense. 彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。 What he says makes no sense at all. 彼が言うことは、全く意味をなしていない。 What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。 In other words, you should doubt common sense. つまり常識を疑えということだ。 Her explanation of the problem was nonsense. 彼女のその問題の説明は無意味だった。 Am I making sense? 私の言っていることがおわかりですか。 A sense of trouble ahead oppressed his spirits. 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 We all thought she was devoid of sense. 彼女には分別がない、と私達はみんな思った。 In a sense, it is true. ある意味ではそれは正しい。 What he says is nonsense. あの人の言うことはでたらめです。 I can't help but feel that when I come here, all my senses are sharper than usual. ここにいるといやでも感覚は研ぎ澄まされる。 This sentence doesn't make sense. この文章は意味を成さない。 Don't you have a sense of justice? 君には正義感がないのか。 What you said is, in a sense, true. あなたの言ったことはある意味では本当だ。 Her explanation of the problem made no sense. 彼女のその問題の説明は無意味だった。 A dog has an acute sense of smell. イヌは鋭い嗅覚を持っている。 He lacks common sense. 彼には常識が欠けている。 She almost went out of her senses at the news. 彼女はその通知をきいてほとんど気が変になった。 The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 His explanation of the problem adds up to nonsense. その説明に対する彼の答はとどのつまり意味をなさない。 Stop your nonsense! ばかな話はよせ。 Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen. 常識とは、18歳までに身に付けた偏見の編集である。 A sensible person is one who uses good sense. 分別ある人というのは良識を働かす人である。 I was glad to see that he finally came to his senses. 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 Our teacher has a wonderful sense of humor. 私たちの先生は実にユーモアのセンスがある。 What he said doesn't make sense to me. 彼の言ったことは私には意味をなさない。(何を言っているのかわからない)。 There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear. 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 I sensed immediately that something was wrong. すぐに何かおかしいと感じました。 Then he came to his senses. そのとき彼は我に返った。 They can sense the approach of cold weather. 彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。 He could not refrain from smiling, though with a slight sense of guilt. 少し悪いと思いながらも、彼は笑うのを抑えることはできなかった。 She said that her job gave her a sense of identity. 彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。 He is wanting in common sense. 彼は常識が足りない。 He had a magnificent sense of humor. 彼にはすばらしいユーモアの感覚があった。 What he says makes no sense at all. 彼のいうことはまったく意味を成さない。 In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense. 実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。 Your answer does not make sense. あなたの答えは答えになっていない。 I didn't have the sense to do so. 私にはそうするだけの分別がつかなかった。 I am fed up with your nonsense. ぼくは君のたわごとにうんざりしている。 Experience will teach you common sense. 経験を積めば君にも常識がわかるだろう。 They must be crazy to believe such nonsense. そんな馬鹿な事を信じるなんて、彼らはどうかしてるに違いない。 He was a warm gentleman with a pleasant sense of humor. 彼はすてきなユーモアの感覚を持った思いやりのあるやさしい人でした。 She is lacking in common sense. 彼女には常識が欠けている。 That's common sense. それは定石だよ。 What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? 先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。 He is a genius in a sense. 彼はある意味では天才だ。 She had enough sense to understand what he really meant. 彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。 What he is saying does not make sense. 彼の言っている事は意味をなさない。 He has dull senses. 彼は感覚が鈍い。 She has a marvelous sense of humor. 彼女には素晴らしいユーモアのセンスがある。 Our teacher has a wonderful sense of humor. 私たちの先生にはすばらしいユーモアのセンスがある。 What you are saying does not make sense. 君の言ってることは筋が通らないぞ。 You're right in a sense. あなたのいうことはある意味で正しい。 What you are saying does not make sense. 君のいっていることは筋が通らない。 "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 He has an acute sense of observation. 彼は観察力が鋭い。 In a sense, you are wrong. ある意味では、きみが間違っている。 We gave you credit for more sense than that. 我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。 She has no sense of beauty. 彼女は美に対するセンスを持っていない。 His speech didn't reflect the sense of the party. 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? 先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。 Smell is one of the five senses. 嗅覚は五感の一つです。 It is true in a sense. それはある意味では本当だ。 You couldn't say that was a plan with any sense of reality to it. とても現実味のあるプランとは言えなかったな。 She is devoid of common sense. 彼女は常識に欠けている。 You have no sense of direction. 君は方向音痴だ。 What you said is absolute nonsense. 君の言ったことはまったくナンセンスだ。 Bill has no sense of adventure. ビルには冒険心がまったくない。 By the look in your eyes, I sense that you have gotten your back up. 目つきで、あなたが、腹を立てたということがわかる。 He has no sense of right and wrong. 彼は正悪の区別がつかない。 In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 At last, Mary recovered her senses. やっとメアリーは正気に戻った。 She became rich by virtue of hard work and good business sense. 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 He is an artist in a sense. 彼はある意味で芸術家だ。 We all thought she was devoid of sense. 彼女には、分別がない、と私たちは思った。 We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion. 私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。 He seems to have no sense of humor. 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 We all agreed that the plan made sense. その計画は理にかなっていると我々全員一致した。 It's nonsense to try that. そんなことをしても無意味だ。 To do him justice, he is a man of common sense. 彼のことを公平に言うなら、彼は常識のある人だ。 You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake. 君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。 Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward. 先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。 He is endowed with a sense of humor. 彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。 Let's just try it. Who cares what happens afterward? There's no sense thinking too much about that. 後先考えず、とりあえずやってみるか。後は野となれ山となれ、だよ。