Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What is he talking about? It just doesn't make sense. 彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。 A person of good sense will certainly not believe blindly. きちんと分別のある人は決して盲信などしません。 This makes no sense. これは何のことかチンプンカンプンだ。 A man of sense would be ashamed of such behavior. 常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。 He is a politician in all senses. 彼はあらゆる点で政治家だ。 He began to talk nonsense after a while. しばらくして彼はわけのわからぬことをしゃべり始めた。 He has a sense of humor. 彼はユーモアが分かる。 His family adored him; in a sense he was spoiled by them. 彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。 Then he came to his senses. そのとき彼は我に返った。 I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 Knowledge without common sense counts for nothing. 常識を知識は何の役にも立たない。 Don't talk nonsense! しょうもないこと言わないで。 He is an artist in a sense. 彼はある意味で芸術家だ。 What he says is nonsense. あの人の言うことはでたらめです。 Even children need to make sense of the world. 子供でも世の中の事を理解する必要がある。 She has a sense of fashion. 彼女はハイセンスの持ち主ですよ。 She has no sense of beauty. 彼女は美に対するセンスを持っていない。 He brought the world to its senses. 彼は世の中を正気に戻した。 They must be crazy to believe such nonsense. そんな馬鹿な事を信じるなんて、彼らはどうかしてるに違いない。 You have a sense of humor. あなたにはユーモアを解する心がある。 What you said is complete nonsense. 君の言ったことはまったくナンセンスだ。 Learning is one thing, and common sense another. 学識と常識は別物だ。 That just doesn't make sense to me. 僕にはわけがわからないよ。 The vision that was planted in my senses still silently lingers. その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 He makes sense. 彼の言っていることはいい考えです。 That's common sense. それは定石だよ。 Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura". ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。 Your sister has a sense of beauty. あなたのお姉さんは審美感があるね。 Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here. 仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。 In a sense, life is but a dream. ある意味で、人生は夢にすぎない。 What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。 When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger. 気が付くと、手先や肱のあたりに毛を生じているらしい。少し明るくなってから、谷川に臨んで姿を映して見ると、既に虎となっていた。 You couldn't say that was a plan with any sense of reality to it. とても現実味のあるプランとは言えなかったな。 Nobody wants his sense of worth to be damaged. 誰だって自尊心を傷つけられるのは嫌だ。 He doesn't have any common sense. 彼は非常識だ。 There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to. 彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。 The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 He has a great sense of humour. 彼には素晴らしいユーモアのセンスがある。 You have a good sense of humor. 君はユーモアのセンスがある。 You have no sense of direction. 君は方向音痴だ。 He lacks the merest grain of common sense. 彼は常識が全く欠けている。 It is a pity that he has no sense of humor. 彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。 Forget it. There's no sense giving him advice. 彼に何をアドバイスしても糠に釘。もう止めた止めた。 She almost went out of her senses at the news. 彼女はその通知をきいてほとんど気が変になった。 What he said is, in a sense, true. 彼が言ったことはある意味では本当だ。 There is no sense in your worrying about your health so much. そんなに健康のことを心配しても仕方がない。 I have a good sense of smell. 嗅覚は鋭いです。 His speech didn't reflect the sense of the party. 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 In order words, it is a matter of common sense. 言い換えれば、それは常識の問題である。 Her explanation of the problem added up to nonsense. 彼女のその問題の説明は無意味だった。 In a sense what he says is true. ある意味で彼の言うことは本当だ。 Great scholar as he is, he is lacking in common sense. 偉大な学者ではあるが、彼は常識に欠けている。 An earlier sense of a word need not be its present basic sense. 語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。 I can't make sense of these sentences. 私はこれらの文章の意味がわからない。 He has dull senses. 彼は感覚が鈍い。 An animal has no moral sense. 動物に道徳感はない。 Nobody that has any common sense would think of doing such nonsense. 常識のある人なら誰もそんな馬鹿げたことをしようとは思わないだろう。 Our teacher has a wonderful sense of humor. 私たちの先生は実にユーモアのセンスがある。 In a sense, you are right. ある意味であなたの言う事は正しい。 They all termed it nonsense. 彼らは皆、それが無意味だといった。 Man is also an animal in a broad sense. 広い意味では、人間も動物だ。 Can you not sense the mood? お前は空気が読めないのか? I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty. 私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。 A man of common sense would never do such a thing. 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 Her explanation of the problem made no sense. 彼女のその問題の説明は無意味だった。 The loss of his sense of smell was due to a head injury. 彼が嗅覚を失ったのは、頭部のけがのためだった。 That makes no sense at all. それは全然意味をなさない。 She must have sensed something odd. 何か変なものを感じ取ったに違いない。 All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 What she says is right in a sense. 彼女の言うことはある意味では正しい。 Can you make sense of this poem? 君はこの詩が理解できるかい。 He must be lacking in common sense. 彼は常識に欠けているに違いない。 I doubt your good sense. あなたの良識を疑います。 Am I making sense? 私の言っていることがおわかりですか。 I was glad to see that he finally came to his senses. 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 He was so confused that his answer did not make any sense. 彼は非常にうろたえていたので彼の答えは全然意味をなさなかった。 Smell is one of the five senses. 嗅覚は五感の一つです。 She knew it by a sixth sense. 彼女は第六感でそれが分かった。 Franklin was known for his common sense. フランクリンは常識があるので有名だった。 He has a good sense of humor. 彼は良い笑いのセンスをしている。 It is true he is young, but he has much good sense. なるほど彼は若いが、良識に富んでいる。 I would not have said such a nonsense. そんな馬鹿げたことは言わなっかっただろう。 What you said is, in a sense, true. あなたの言ったことはある意味では本当だ。 His speech made no sense to me. 彼の演説の意味がわからなかった。 Can you make sense of what the writer is saying? あなたは筆者が言っていることを理解できますか。 This is international common sense, the great principle of resource management. これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。 Who that has common sense can believe it? 常識のある人なら、一体誰がそんなことを信じようか。 He thinks that life is like a voyage in a sense. 人生はある意味で航海のようなものだと彼は考えている。 What he said in his interview makes sense. 彼がインタビューで言ったことは理にかなっている。 She has a sense of humor. 彼女はユーモアがわかる。 Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out. 君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。 I sensed what was happening. 何が起こっているか私は、きづいた。 Some animals can sense the coming of a storm. ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。 To do him justice, he is a man of common sense. 彼のことを公平に言うなら、彼は常識のある人だ。 Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere. ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 I think that knowledge without common sense counts for nothing. 常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。 A dog has a sharp sense of smell. 犬はにおいの感覚が鋭い。 Poverty is, in a sense, a blessing. 貧乏は、ある意味で、天の恵みだ。