Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
He has a great sense of humour.
彼には素晴らしいユーモアのセンスがある。
If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work.
私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。
Tom has a strong sense of responsibility.
トムは責任感が強い。
His bad behavior is a reflection on his common sense.
行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。
You should have enough sense not to drink, at least during your illness.
せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
Mary is in want of common sense.
メアリーには常識が欠けている。
Suppose for a moment that pigeons had something in their heads which could sense magnetic fields.
仮にハトは頭に磁力を感じることができる何かを持っているとしよう。
Since I have a cold, I have no sense of taste.
風邪をひいているので味が分からない。
She has no sense of the beautiful.
彼女は美に対するセンスを持っていない。
A dog has an acute sense of smell.
イヌは鋭い嗅覚を持っている。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
She became rich by virtue of hard work and good business sense.
勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.
彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
I sensed what was happening.
何が起こっているか私は、きづいた。
I like her sense of style. Her clothes and makeup always look good.
彼女のファッションセンスが好きだ。服装やメイクがいつもキマっている。
A man of sense would be ashamed to do so.
分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。
In other words, you should doubt common sense.
つまり常識を疑えということだ。
What you said is absolute nonsense.
君の言ったことはまったくナンセンスだ。
What he said is true in a sense.
彼の言ったことはある意味真実である。
Most Americans have a sense of humor.
大部分のアメリカ人にはユーモアのセンスがある。
This sentence doesn't make sense.
この文は意味をなさない。
He has a good sense of humor.
彼は良い笑いのセンスをしている。
He is a person with good sense.
彼は良識ある人です。
He kept his sense of humor until the day he died.
彼は死ぬまでユーモアの感覚を持ち続けた。
He is a reliable person and has a strong sense of responsibility.
彼は信頼できる人で、責任感が強い。
What is he talking about? It just doesn't make sense.
彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。
What he says is true in a sense.
彼の言ってることはある意味で真実である。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
She has good sense.
彼女は話せる人だ。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
Am I making sense?
私の言っていることがおわかりですか。
Knowledge without common sense counts for nothing.
常識を知識は何の役にも立たない。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?
先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。
She is lacking in common sense.
彼女には常識が欠けている。
What you say does not make any sense to me.
あなたの言うことは私には全く理解できない。
His explanation of the problem adds up to nonsense.
その説明に対する彼の答はとどのつまり意味をなさない。
There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to.
彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。
To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense.
ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。
They are not illiterate in the sense that they can not read or write at all.
彼らは普通に読み書きが全くできないという意味で読み書きができないのではない。
There is no sense in speaking ill of him.
彼の悪口をいっても何もならない。
I can't smell well. I have lost my sense of smell.
嗅覚が鈍っています。
You have a good sense of humor.
君はユーモアのセンスがある。
She almost went out of her senses at the news.
彼女はその通知をきいてほとんど気が変になった。
Some animals can sense the coming of a storm.
ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。
At last, Mary recovered her senses.
やっとメアリーは正気に戻った。
What she says is right in a sense.
彼女の言うことはある意味では正しい。
What she means is reasonable in a certain sense.
彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。
Your answer does not make sense.
あなたの答えは答えになっていない。
It's a pity that Mary has no sense of humor.
メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
He is a politician in all senses.
彼はあらゆる点で政治家だ。
Nobody that has any common sense would think of doing such nonsense.
常識のある人なら誰もそんな馬鹿げたことをしようとは思わないだろう。
Our teacher has a wonderful sense of humor.
私たちの先生は実にユーモアのセンスがある。
You're right in a sense.
あなたのいうことはある意味で正しい。
He is in a sense a representative of his company.
彼はある意味で彼の会社の代表である。
He is devoid of common sense.
彼は非常識だ。
I think what he said is true in a sense.
私は、彼の言ったことはある意味では正しいと思う。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
He cannot have said such nonsense.
彼がそんな馬鹿なことを言ったはずがない。
I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty.
私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。
Poverty is, in a sense, a blessing.
貧乏は、ある意味で、天の恵みだ。
Can you make sense of this poem?
君はこの詩が理解できるかい。
He lacks moral sense.
彼には道徳観念が欠けている。
You have no sense of direction.
君は方向音痴だ。
The mother whipped sense into her boy.
母親は息子にやかましく言って聞かせた。
Traditions no longer make any sense.
伝統はもはや何の意味もない。
Your sense of humor is beginning to exert itself.
君のユーモアのセンスが働き始めている。
We waited for our daughter to come to her senses.
私たちは娘が正気に戻るのをまった。
To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing.
騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。
He is an artist in a sense.
彼はある意味で芸術家だ。
An animal has no moral sense.
動物に道徳感はない。
He is in a sense a representative of his company.
彼はある意味で会社の代表である。
Tom doesn't have a sense of humor.
トムにはユーモアのセンスがない。
I was glad to see that he finally came to his senses.
私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。
Some sentences don't make sense. So what?
いくつかの文章は意味がないけど、だからどうなの。
Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen.
常識とは、18歳までに身に付けた偏見の編集である。
I have a good sense of smell.
嗅覚は鋭いです。
Mary lacks common sense.
メアリーには常識が欠けている。
It is true in a sense.
ある意味でそれは正しい。
She fell down senseless on the floor.
彼女は気を失って床に倒れた。
What he said doesn't make sense to me.
彼の言ったことは私には意味をなさない。(何を言っているのかわからない)。
Who that has common sense can believe it?
常識のある人なら、一体誰がそんなことを信じようか。
What he says makes no sense at all.
彼のいうことはまったく意味を成さない。
I like her sense of style. Her clothes and makeup always look good.
私は彼女の洋服のセンスが好きです。彼女の服とお化粧はいつもすてき。
He began to talk nonsense after a while.
しばらくして彼はわけのわからぬことをしゃべり始めた。
We all agreed that the plan made sense.
その計画は理にかなっていると我々全員一致した。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.