Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Bill has no sense of adventure. ビルには冒険心がまったくない。 Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out. 君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。 His speech made no sense to me. 彼の演説の意味がわからなかった。 This is international common sense, the great principle of resource management. これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。 He has completely lost all sense of duty. 彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。 We never lose a certain sense we had when we were kids. 私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。 He has a very good sense of humor. 彼のユーモアのセンスは非常によい。 Am I making sense? 私の言っていることがおわかりですか。 Can you make sense of what he says? あなたは彼の言っていることがわかりますか。 To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 I account him to be a man of sense. 彼は物わかりのいい人だと思います。 It is true in a sense. ある意味でそれは正しい。 What he is saying doesn't make sense. 彼が言っていることは筋が通らない。 Her explanation of the problem made no sense. 彼女のその問題の説明は無意味だった。 Mary lacks common sense. メアリーには常識が欠けている。 He was a warm gentleman with a pleasant sense of humor. 彼はすてきなユーモアの感覚を持った思いやりのあるやさしい人でした。 What he is saying does not make sense. 彼の言っている事は意味をなさない。 He is dead to all sense of shame. 彼はまったくの恥知らずだ。 There's no sense acting all triumphant like a conquering hero over such a minor thing. そんな些細なことで、鬼の首を取ったようにはしゃがなくてもいいじゃない。 His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 Can you not sense the mood? お前は空気が読めないのか? Suppose for a moment that pigeons had something in their heads which could sense magnetic fields. 仮にハトは頭に磁力を感じることができる何かを持っているとしよう。 I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty. 私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。 By the look in your eyes, I sense that you have gotten your back up. 目つきで、あなたが、腹を立てたということがわかる。 He is a genius in a sense. 彼はある意味では天才だ。 What he says does not make any sense. 彼の言うことは意味を成さない。 War results only in senseless and violent destruction. 戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。 That's common sense. それは定石だよ。 He seems to have no sense of humor. 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 He lacks common sense. 彼は非常識だ。 Don't you have a sense of justice? 君には正義感がないのか。 This makes no sense. これは何のことかチンプンカンプンだ。 If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work. 私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。 There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear. 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 It doesn't make sense to me. オレには意味がわからない。 A man of sense would be ashamed to do so. 分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。 Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward. 先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。 What you said is complete nonsense. 君の言ったことはまったくナンセンスだ。 This is not a free translation. It's a nonsense translation. これは意訳なんかじゃない。飛訳だよ。 Knowledge without common sense counts for little. 常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。 Our teacher is a gentleman in the true sense of the word. われわれの先生は真の意味で紳士です。 She must have sensed something odd. 何か変なものを感じ取ったに違いない。 The kid has a keen sense of hearing. その子の聴覚は鋭い。 That's absolute nonsense. それは全くばかげている。 You young people have no sense of humor at all. あなたたち若い人はユーモアのセンスが全くない。 She has a delightful sense of humor. 彼女は楽しいユーモアのセンスがある。 That's common sense. そのくらいは世間なみだ。 You have a good sense of humor. 君はユーモアのセンスがある。 He thinks that life is like a voyage in a sense. 人生はある意味で航海のようなものだと彼は考えている。 She has no sense of the beautiful. 彼女は美に対するセンスを持っていない。 Taro has a really strong sense of responsibility. 太郎は責任感が強い。 His explanation doesn't make sense at all. 彼の説明はまったく理屈に合わない。 He is a politician in all senses. 彼はあらゆる点で政治家だ。 I am nervous in a sense. 僕は幾分緊張している。 Who that has common sense can believe such a thing? 常識のある者なら、だれがそんなことを信じられようか。 A person with common sense would never do this kind of thing. 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 Learning is one thing, and common sense another. 学識と常識は別物だ。 You should have enough sense not to drink, at least during your illness. せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。 I didn't have the sense to do so. 私にはそうするだけの分別がつかなかった。 It's a pity that Mary has no sense of humor. メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。 He has completely lost all sense of duty. 彼は義務の観念がすっかりなくなっている。 In a sense, you are right. ある意味であなたの言う事は正しい。 Don't you have a sense of justice? 君には心配することが無いのか。 Smell is one of the five senses. 嗅覚は五感の一つである。 She became rich by virtue of hard work and good business sense. 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 I can't help but feel that when I come here, all my senses are sharper than usual. ここにいるといやでも感覚は研ぎ澄まされる。 Tom has a strong sense of responsibility. トムは責任感が強い。 He is a great scholar, but lacks what is called common sense. 彼は偉大な学者ではあるが、いわゆる常識に欠けている。 To do him justice, he is a man of common sense. 彼のことを公平に言うなら、彼は常識のある人だ。 Charles Walcot investigated the magnetic compass bearing sense in pigeons. チャールズウォルコットはハトの方位磁石を探した。 I think that knowledge without common sense counts for nothing. 常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。 He has no sense of economy. 彼には経済観念がない。 His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure. 彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。 He was so confused that his answer did not make any sense. 彼は非常にうろたえていたので彼の答えは全然意味をなさなかった。 I can't smell well. I have lost my sense of smell. 嗅覚が鈍っています。 I didn't have the sense to do so. 私にはそうするだけの分別がなかった。 Does he have general common sense? 一般常識を持っていますか。 What she says is right in a sense. 彼女の言うことはある意味では正しい。 There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to. 彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。 Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 He makes sense. 彼の言っていることはいい考えです。 I was glad to see that he finally came to his senses. 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 You're right in a sense. あなたのいうことはある意味で正しい。 You have a sharp sense of direction. あなたは方向感覚が鋭い。 What she wrote is true in a sense. 彼女が書いたことはある意味真実です。 I am fed up with your nonsense. ぼくは君のたわごとにうんざりしている。 Your sense of humor is beginning to exert itself. 君のユーモアのセンスが働き始めている。 A sense of trouble ahead oppressed his spirits. 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 A sensible person is one who uses good sense. 分別ある人というのは良識を働かす人である。 What he said in his interview makes sense. 彼がインタビューで言ったことは理にかなっている。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 Experience will teach you common sense. 経験を積めば君にも常識がわかるだろう。 What you are saying does not make sense. 君の言ってることは筋が通らないぞ。 Some sentences don't make sense. So what? いくつかの文章は意味がないけど、だからどうなの。 He sensed that threat early in his career. 彼は職についた頃、その脅威を感じた。 Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 Don't talk nonsense! ばかなことを言うな! I have no sense of direction so I always travel with a compass. 私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。