Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They all termed it nonsense. | 彼らは皆、それが無意味だといった。 | |
| That's absolute nonsense! | それは全く馬鹿げた話だ。 | |
| If you have any sense, cancel the trip. | 多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。 | |
| He has no sense of humor. | 彼は面白みのない人だ。 | |
| You young people have no sense of humor at all. | あなたたち若い人はユーモアのセンスが全くない。 | |
| What you are saying does not make sense. | 君のいっていることは筋が通らない。 | |
| They are not illiterate in the sense that they can not read or write at all. | 彼らは普通に読み書きが全くできないという意味で読み書きができないのではない。 | |
| The mother whipped sense into her boy. | 母親は息子にやかましく言って聞かせた。 | |
| We all agreed that the plan made sense. | その計画は理にかなっていると我々全員一致した。 | |
| His speech made no sense to me. | 彼の演説の意味がわからなかった。 | |
| It was a delightful bit of nonsense. | それは、いくぶんナンセンスな趣きの楽しさがあった。 | |
| He seems to have no sense of humor. | 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 | |
| An earlier sense of a word need not be its present basic sense. | 語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。 | |
| What you said is, in a sense, true. | あなたの言ったことはある意味では本当だ。 | |
| Our teacher has a wonderful sense of humor. | 私たちの先生は実にユーモアのセンスがある。 | |
| If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work. | 私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。 | |
| There's no sense acting all triumphant like a conquering hero over such a minor thing. | そんな些細なことで、鬼の首を取ったようにはしゃがなくてもいいじゃない。 | |
| What he says does not make any sense. | 彼の言うことは意味を成さない。 | |
| I am fed up with your nonsense. | ぼくは君のたわごとにうんざりしている。 | |
| She has a marvelous sense of humor. | 彼女には素晴らしいユーモアのセンスがある。 | |
| She has no sense of beauty. | 彼女は美的センスがゼロだ。 | |
| She is devoid of common sense. | 彼女は常識に欠けている。 | |
| He has an acute sense of observation. | 彼は観察力が鋭い。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| She gets lost really easily. She's got no sense of direction. | 彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。 | |
| What you said does not make sense. | おっしゃる意味がわかりませんが。 | |
| What you said makes absolutely no sense to me. | あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 | |
| Bill has no sense of adventure. | ビルには冒険心がまったくない。 | |
| I think that knowledge without common sense counts for nothing. | 常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。 | |
| In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. | 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 | |
| Even children need to make sense of the world. | 子供でも世の中の事を理解する必要がある。 | |
| His idea doesn't make any sense at all. | 彼の考えは全く意味が分からない。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。 | |
| I can't make any sense of this. | これはまったく理解できません。 | |
| She is lacking in common sense. | 彼女には常識が欠けている。 | |
| Am I making sense? | 私の言っていることがおわかりですか。 | |
| Some sentences don't make sense. So what? | いくつかの文章は意味がないけど、だからどうなの。 | |
| He is a genius in a sense. | 彼はある意味では天才だ。 | |
| What he is saying doesn't make sense. | 彼が言っていることは筋が通らない。 | |
| Your answer does not make sense. | あなたの答えは答えになっていない。 | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| I can't make any sense of this letter. | 私はこの手紙の意味が全くわからない。 | |
| Though he is very learned, he lacks common sense. | 彼はとても学問があるが、常識に欠けている。 | |
| You're right in a sense. | あなたのいうことはある意味で正しい。 | |
| You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake. | 君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。 | |
| What you are saying doesn't make sense. | 雲をつかむような話。 | |
| It's a pity that Mary has no sense of humor. | メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。 | |
| I sensed what was happening. | 何が起こっているか私は、きづいた。 | |
| Smell is one of the five senses. | 嗅覚は五感の一つです。 | |
| The English scholar is not conscious of his lack of common sense. | その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 | |
| This is international common sense, the great principle of resource management. | これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。 | |
| She is lacking in sense of beauty. | 彼女は美的感覚に欠けている。 | |
| In a sense, life is but a dream. | ある意味で、人生は夢にすぎない。 | |
| I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. | 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 | |
| Taro has a strong sense of responsibility. | 太郎は責任感が強い。 | |
| The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. | ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 | |
| His explanation doesn't make sense at all. | 彼の説明はまったく理屈に合わない。 | |
| It's nonsense to try that. | そんなことをしても無意味だ。 | |
| In a sense, you are right. | ある意味であなたの言う事は正しい。 | |
| She said that her job gave her a sense of identity. | 彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。 | |
| That's absolute nonsense. | それは全くばかげている。 | |
| Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? | 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 | |
| Can you make sense of this poem? | あなたはこの詩がわかりますか。 | |
| Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward. | 先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。 | |
| I doubt your good sense. | あなたの良識を疑います。 | |
| He was a warm gentleman with a pleasant sense of humor. | 彼はすてきなユーモアの感覚を持った思いやりのあるやさしい人でした。 | |
| He lacks common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| This is not a free translation. It's a nonsense translation. | これは意訳なんかじゃない。飛訳だよ。 | |
| I have a good sense of direction, so I don't get lost. | 私は方向感覚がいいから道には迷いません。 | |
| He has more sense than to say such a foolish thing. | 彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。 | |
| You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense. | 先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。 | |
| You have a good sense of humor. | 君はユーモアのセンスがある。 | |
| What he says is true in a sense. | 彼の言うことはある意味正しい。 | |
| Experience will teach you common sense. | 経験を積めば君にも常識がわかるだろう。 | |
| It makes sense to pay off your credit card balance every month. | クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。 | |
| What you say does not make any sense to me. | あなたの言うことは私には全く理解できない。 | |
| Poverty is, in a sense, a blessing. | 貧乏は、ある意味で、天の恵みだ。 | |
| He makes sense. | 彼の言っていることはいい考えです。 | |
| Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura". | ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。 | |
| I lost my sense of reality at that moment. | その瞬間、私は現実感を失った。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| A man of sense wouldn't speak to you like that. | 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 | |
| I have no sense of direction so I always travel with a compass. | 私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。 | |
| It is true he is a learned man, but he lacks common sense. | なるほど彼には学識があるが、常識に欠ける。 | |
| He is an artist in a sense. | 彼はある意味で芸術家だ。 | |
| You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense. | あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。 | |
| Tom doesn't have a sense of humor. | トムにはユーモアのセンスがない。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。 | |
| She has a delightful sense of humor. | 彼女は楽しいユーモアのセンスがある。 | |
| In a sense, such a political movement may be called a revolution. | ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。 | |
| Some animals can sense the coming of a storm. | ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。 | |
| What she says is right in a sense. | 彼女の言うことはある意味では正しい。 | |
| What he says is nonsense. | あの人の言うことはでたらめです。 | |
| We all thought she was devoid of sense. | 彼女には分別がない、と私達はみんな思った。 | |
| What he says makes no sense at all. | 彼がいうことはわけがわからない。 | |
| There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |
| Does he have general common sense? | 一般常識を持っていますか。 | |
| Your sister has a sense of beauty. | あなたのお姉さんは審美感があるね。 | |
| He must be lacking in common sense. | 彼は常識に欠けているに違いない。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。 | |