UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including 'sense'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I doubt your good sense.あなたの良識を疑います。
A man of common sense would never do such a thing.常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
Who that has common sense can believe such a thing?常識のある者なら、だれがそんなことを信じられようか。
I sensed immediately that something was wrong.すぐに何かおかしいと感じました。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
He is a genius in a sense.彼はある意味では天才だ。
She must have sensed something odd.何か変なものを感じ取ったに違いない。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
Her explanation of the problem made no sense.彼女のその問題の説明は無意味だった。
What he is saying doesn't make sense.彼が言っていることは筋が通らない。
Let's just try it. Who cares what happens afterward? There's no sense thinking too much about that.後先考えず、とりあえずやってみるか。後は野となれ山となれ、だよ。
What he said is true in a sense.彼の言ったことはある意味真実である。
His letter doesn't make any sense.彼の手紙は意味をなさない。
Didn't they teach you common sense as well as typing at the school where you studied?君が勉強した学校ではタイプに加えて常識というものを教えてもらわなかったかい。
Can you make sense of this poem?あなたはこの詩がわかりますか。
I am nervous in a sense.僕は幾分緊張している。
What she wrote is true in a sense.彼女が書いたことはある意味真実です。
Bill has no sense of adventure.ビルには冒険心がまったくない。
A man of sense would be ashamed to do so.分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。
They can sense the approach of cold weather.彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。
Then he came to his senses.そのとき彼は我に返った。
What he says is true in a sense.彼の言うことはある意味正しい。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。
In a sense, life is only a dream.ある意味では、人生は夢にすぎない。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
Some animals can sense the coming of a storm.ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。
His family adored him and in a sense he was spoiled by them.彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。
He began to talk nonsense after a while.しばらくして彼はわけのわからぬことをしゃべり始めた。
The child has a keen sense of hearing.そのこの聴覚は、鋭い。
Tom has a strong sense of responsibility.トムは責任感が強い。
You shouldn't even try making sense of it.あれこれ詮索するのはよしましょう。
Knowledge without common sense counts for nothing.常識を知識は何の役にも立たない。
You're right in a sense.あなたのいうことはある意味で正しい。
His explanation of the problem adds up to nonsense.その説明に対する彼の答はとどのつまり意味をなさない。
Franklin was known for his common sense.フランクリンは常識があるので有名だった。
He could not refrain from smiling, though with a slight sense of guilt.少し悪いと思いながらも、彼は笑うのを抑えることはできなかった。
Suppose for a moment that pigeons had something in their heads which could sense magnetic fields.仮にハトは頭に磁力を感じることができる何かを持っているとしよう。
What you said is complete nonsense.君の言ったことはまったくナンセンスだ。
He makes sense.彼の言っていることはいい考えです。
What he is saying does not make sense.彼の言っている事は意味をなさない。
She has no sense of beauty.彼女は美的センスがゼロだ。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
Nobody that has any common sense would think of doing such nonsense.常識のある人なら誰もそんな馬鹿げたことをしようとは思わないだろう。
Experience will teach you common sense.経験を積めば君にも常識がわかるだろう。
It is time you put a stop to this nonsense.もう君もこんなばかげたことはやめる時だよ。
A person with common sense would never do this kind of thing.常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。
He has no sense of humor.彼は面白みのない人だ。
Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here.仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。
She became rich by virtue of hard work and good business sense.勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。
She came to her senses in hospital.彼女は病院で意識を取り戻した。
A sensible person is one who uses good sense.分別ある人というのは良識を働かす人である。
Your answer does not make sense.あなたの答えは答えになっていない。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
She has good sense.彼女は話せる人だ。
She is lacking in common sense.彼女には常識が欠けている。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
It is true he is young, but he has much good sense.なるほど彼は若いが、良識に富んでいる。
A dog has a sharp sense of smell.犬はにおいの感覚が鋭い。
Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen.常識とは、18歳までに身に付けた偏見の編集である。
In other words, you should doubt common sense.つまり常識を疑えということだ。
Knowledge without common sense counts for little.常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。
What you said does not make sense.おっしゃる意味がわかりませんが。
She has no sense of beauty.彼女は美に対するセンスを持っていない。
She has a delightful sense of humor.彼女は楽しいユーモアのセンスがある。
I am fed up with your nonsense.ぼくは君のたわごとにうんざりしている。
Don't talk nonsense!ばかなことを言うな!
I lost my sense of reality at that moment.その瞬間、私は現実感を失った。
You have no sense of direction.君は方向音痴だ。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
That makes no sense at all.それは全然意味をなさない。
It is true in a sense.それはある意味では本当だ。
She has no sense of the beautiful.彼女は美に対するセンスを持っていない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
His family adored him; in a sense he was spoiled by them.彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。
I would not have said such a nonsense.そんな馬鹿げたことは言わなっかっただろう。
Man is also an animal in a broad sense.広い意味では、人間も動物だ。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
I took it in a literal sense.私はそれを文字どおりのいみにとった。
Have you lost your sense to say so?そんなことを言うなんて気でも狂ったのか。
Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others.私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。
You young people have no sense of humor at all.あなたたち若い人はユーモアのセンスが全くない。
You should have enough sense not to drink, at least during your illness.せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
Can you make sense of this poem?君はこの詩が理解できるかい。
Dogs have a keen sense of smell.犬はにおいに敏感だ。
Don't talk nonsense!しょうもないこと言わないで。
I'm aghast at the lack of manners, common sense and so on and so forth on the net.ネット上のマナーやら常識の無さやうんちゃらかんちゃらにうんざりしっぱなしです。
Traditions no longer make any sense.伝統はもはや何の意味もない。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
Who that has common sense can believe it?常識のある人なら、一体誰がそんなことを信じようか。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
His idea doesn't make any sense at all.彼の考えは全く意味が分からない。
This is not a free translation. It's a nonsense translation.これは意訳なんかじゃない。飛訳だよ。
Actually, it makes perfect sense.本当のところ、つじつまは合っている。
He thinks that life is like a voyage in a sense.人生はある意味で航海のようなものだと彼は考えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License