Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They all termed it nonsense. | 彼らは皆、それが無意味だといった。 | |
| That's absolute nonsense! | それは全く馬鹿げた話だ。 | |
| Then he came to his senses. | そのとき彼は我に返った。 | |
| By the look in your eyes, I sense that you have gotten your back up. | 目つきで、あなたが、腹を立てたということがわかる。 | |
| He is right in a sense. | 彼はある意味正しい。 | |
| He used the word in a good sense. | 彼はその言葉をいい意味で使ったのだ。 | |
| She is lacking in common sense. | 彼女には常識が欠けている。 | |
| To do him justice, he is a man of common sense. | 彼のことを公平に言うなら、彼は常識のある人だ。 | |
| We sensed a melancholy note in his voice. | 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 | |
| Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others. | 私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。 | |
| In a sense you are right in refusing to join that club. | あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。 | |
| It's nonsense to try that. | そんなことをしても無意味だ。 | |
| Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired. | 常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。 | |
| Knowledge without common sense counts for nothing. | 常識を知識は何の役にも立たない。 | |
| He seems to have no sense of humor. | 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 | |
| He lacks common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere. | ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。 | |
| Can you make sense of this poem? | 君はこの詩が理解できるかい。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。 | |
| There is no sense in speaking ill of him. | 彼の悪口をいっても何もならない。 | |
| You couldn't say that was a plan with any sense of reality to it. | とても現実味のあるプランとは言えなかったな。 | |
| Don't talk nonsense! | ばかなことを言うな! | |
| I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty. | 私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。 | |
| She has no sense of beauty. | 彼女は美的センスがゼロだ。 | |
| This is not a free translation. It's a nonsense translation. | これは意訳なんかじゃない。飛訳だよ。 | |
| A man of learning is not always a man of sense. | 学者が必ずしも良識のある人とはいえない。 | |
| I'm aghast at the lack of manners, common sense and so on and so forth on the net. | ネット上のマナーやら常識の無さやうんちゃらかんちゃらにうんざりしっぱなしです。 | |
| What he is saying doesn't make sense. | 彼が言っていることは筋が通らない。 | |
| He has a good sense of humor. | 彼は良い笑いのセンスをしている。 | |
| I took it in a literal sense. | 私はそれを文字どおりのいみにとった。 | |
| She has no sense of duty. | 彼女には義務の観念が無い。 | |
| In a sense, I can understand his confusion. | ある程度は彼の困惑も理解できる。 | |
| Let's just try it. Who cares what happens afterward? There's no sense thinking too much about that. | 後先考えず、とりあえずやってみるか。後は野となれ山となれ、だよ。 | |
| He is in a sense a representative of his company. | 彼はある意味で会社の代表である。 | |
| His speech made no sense to me. | 私は彼の演説の意味が全然わからなかった。 | |
| A man of common sense would never do such a thing. | 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。 | |
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| Your sense of humor is beginning to exert itself. | 君のユーモアのセンスが働き始めている。 | |
| It's a pity that Mary has no sense of humor. | メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。 | |
| Tom has an aesthetic sense for modern painting. | トムには近代絵画の鑑賞能力がある。 | |
| Our teacher has a wonderful sense of humor. | 私たちの先生はとてもユーモアのセンスがある。 | |
| That man sometimes talks nonsense. | あの男は、時々、ばかげたことを言う。 | |
| In a sense, it is true. | ある意味ではそれは正しい。 | |
| I think she has a fair amount of sense. | 彼女にはかなり分別があると思う。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| I can't help but feel that when I come here, all my senses are sharper than usual. | ここにいるといやでも感覚は研ぎ澄まされる。 | |
| His idea doesn't make any sense at all. | 彼の考えは全く意味が分からない。 | |
| Nonsense! | 馬鹿げている! | |
| He makes sense. | 彼の言っていることはいい考えです。 | |
| The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. | ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 | |
| Suppose for a moment that pigeons had something in their heads which could sense magnetic fields. | 仮にハトは頭に磁力を感じることができる何かを持っているとしよう。 | |
| Don't you have a sense of justice? | 君には心配することが無いのか。 | |
| Some sentences don't make sense. So what? | いくつかの文章は意味がないけど、だからどうなの。 | |
| He has a good sense of feeling. | 彼は感じがいい。 | |
| Nobody that has any common sense would think of doing such nonsense. | 常識のある人なら誰もそんな馬鹿げたことをしようとは思わないだろう。 | |
| He doesn't have a dry sense of humor. | 彼にはドライなユーモアはわかりませんよ。 | |
| This message doesn't make sense. | このメッセージは意味をなさない。 | |
| It makes sense to pay off your credit card balance every month. | クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。 | |
| He lacks moral sense. | 彼には道徳観念が欠けている。 | |
| What is he talking about? It just doesn't make sense. | 彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。 | |
| He is a genius in a sense. | 彼はある意味では天才だ。 | |
| What is it that satisfies your aesthetic sense? | あなたの美意識を満足させるものは何ですか? | |
| In a sense, such a political movement may be called a revolution. | ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。 | |
| What she means is reasonable in a certain sense. | 彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。 | |
| The loss of his sense of smell was due to a head injury. | 彼が嗅覚を失ったのは、頭部のけがのためだった。 | |
| Actually, it makes perfect sense. | 実際のところ、完全に筋が通っている。 | |
| I would not have said such a nonsense. | そんな馬鹿げたことは言わなっかっただろう。 | |
| Stop your nonsense! | ばかなまね話はよせ。 | |
| Our teacher is a gentleman in the true sense of the word. | われわれの先生は真の意味で紳士です。 | |
| You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense. | あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。 | |
| He has a great sense of humour. | 彼には素晴らしいユーモアのセンスがある。 | |
| That's nonsense. Nobody but a fool would believe it. | それはナンセンスだ。ばか者以外の誰もそれを信じないであろう。 | |
| He is endowed with a sense of humor. | 彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。 | |
| If something doesn't make sense, it probably isn't logical. | もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。 | |
| A dog has an acute sense of smell. | イヌは鋭い嗅覚を持っている。 | |
| Danny has no sense of beauty. | ダニーには美的センスがない。 | |
| She looks down on me for not having a sense of humor. | 彼女は私をユーモアのセンスがないという理由で軽蔑してる。 | |
| That's absolute nonsense. | それは全くばかげている。 | |
| His speech made no sense to me. | 彼の演説の意味がわからなかった。 | |
| She almost went out of her senses at the news. | 彼女はその通知をきいてほとんど気が変になった。 | |
| We never lose a certain sense we had when we were kids. | 私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。 | |
| A person of good sense will certainly not believe blindly. | きちんと分別のある人は決して盲信などしません。 | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| That makes no sense at all. | それは全然意味をなさない。 | |
| You've got a great sense of humor. | あなたはユーモアのセンスが抜群です。 | |
| She has a delightful sense of humor. | 彼女は楽しいユーモアのセンスがある。 | |
| Can you make sense of what he says? | あなたは彼の言っていることがわかりますか。 | |
| Most Americans have a sense of humor. | 大部分のアメリカ人にはユーモアのセンスがある。 | |
| Our teacher has a wonderful sense of humor. | 私たちの先生は実にユーモアのセンスがある。 | |
| It is a pity that he has no sense of humor. | 彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。 | |
| She had enough sense to understand what he really meant. | 彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。 | |
| I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense. | 私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。 | |
| He was a warm gentleman with a pleasant sense of humor. | 彼はすてきなユーモアの感覚を持った思いやりのあるやさしい人でした。 | |
| Knowledge without common sense counts for nothing. | 常識を伴わない知識は何の役にも立たない。 | |
| What she wrote is true in a sense. | 彼女が書いたことはある意味真実です。 | |
| Tom has a strong sense of responsibility. | トムは責任感が強い。 | |
| I sensed immediately that something was wrong. | すぐに何かおかしいと感じました。 | |
| He has an acute sense of observation. | 彼は観察力が鋭い。 | |
| What he said doesn't make sense to me. | 彼の言ったことは私には意味をなさない。(何を言っているのかわからない)。 | |