Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That's absolute nonsense! | それは全く馬鹿げた話だ。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| A man of common sense would never do such a thing. | 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 | |
| In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd. | 私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。 | |
| A sense of trouble ahead oppressed his spirits. | 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 | |
| She recovered her senses. | 彼女は意識を回復した。 | |
| He cannot have said such nonsense. | 彼がそんな馬鹿なことを言ったはずがない。 | |
| What is he talking about? It just doesn't make sense. | 彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。 | |
| He has completely lost all sense of duty. | 彼は義務の観念がすっかりなくなっている。 | |
| Franklin was known for his common sense. | フランクリンは常識があるので有名だった。 | |
| The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. | 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 | |
| I lost my sense of reality at that moment. | その瞬間、私は現実感を失った。 | |
| There is no sense in your worrying about your health so much. | そんなに健康のことを心配しても仕方がない。 | |
| He was in the true sense of the word cultured. | 彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| It is a pity that he has no sense of humor. | 彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。 | |
| What he is saying does not make sense. | 彼の言っている事は意味をなさない。 | |
| She looks down on me for not having a sense of humor. | 彼女は私をユーモアのセンスがないという理由で軽蔑してる。 | |
| I took it in a literal sense. | 私はそれを文字どおりのいみにとった。 | |
| Taro has a really strong sense of responsibility. | 太郎は責任感が強い。 | |
| It doesn't make sense to me. | 私には意味が分からない。 | |
| He is dead to all sense of shame. | 彼はまったくの恥知らずだ。 | |
| That man sometimes talks nonsense. | あの男は、時々、ばかげたことを言う。 | |
| This sentence doesn't make sense. | この文は意味をなさない。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| She has good sense. | 彼女は話せる人だ。 | |
| It is true he is a learned man, but he lacks common sense. | なるほど彼には学識があるが、常識に欠ける。 | |
| What you said is complete nonsense. | 君の言ったことはまったくナンセンスだ。 | |
| There is no sense in speaking ill of him. | 彼の悪口をいっても何もならない。 | |
| I would not have said such a nonsense. | そんな馬鹿げたことは言わなっかっただろう。 | |
| She gets lost really easily. She's got no sense of direction. | 彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。 | |
| There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to. | 彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。 | |
| Learning is one thing, and common sense another. | 学識と常識は別物だ。 | |
| Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out. | 君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。 | |
| I can't make any sense of this letter. | 私はこの手紙の意味が全くわからない。 | |
| You have no sense of direction. | 君は方向音痴だ。 | |
| His explanation of the problem adds up to nonsense. | その説明に対する彼の答はとどのつまり意味をなさない。 | |
| That's nonsense. Nobody but a fool would believe it. | それはナンセンスだ。ばか者以外の誰もそれを信じないであろう。 | |
| Does he have general common sense? | 一般常識を持っていますか。 | |
| In a sense, it is true. | ある意味ではそれは正しい。 | |
| He is devoid of common sense. | 彼は非常識だ。 | |
| He has no sense of economy. | 彼には経済観念がない。 | |
| Cut out the nonsense, will you? | そんなナンセンスなことはやめてくれよ。 | |
| He has a good sense of humor. | 彼は良い笑いのセンスをしている。 | |
| You young people have no sense of humor at all. | あなたたち若い人はユーモアのセンスが全くない。 | |
| She is lacking in common sense. | 彼女には常識が欠けている。 | |
| What you said is right in a sense, but it made her angry. | あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。 | |
| You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense. | あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| This sentence doesn't make sense. | この文章は意味を成さない。 | |
| It's a pity that Mary has no sense of humor. | メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。 | |
| The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone. | 皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。 | |
| He is a reliable person and has a strong sense of responsibility. | 彼は信頼できる人で、責任感が強い。 | |
| Mary is in want of common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| An animal has no moral sense. | 動物に道徳感はない。 | |
| You have a keen sense of direction. | あなたは方向感覚が鋭い。 | |
| He has completely lost all sense of duty. | 彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。 | |
| A dog has a sharp sense of smell. | 犬はにおいの感覚が鋭い。 | |
| Stop your nonsense! | ばかな話はよせ。 | |
| All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians. | 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| His speech left me with the sense that we would never be friends. | 彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。 | |
| It seems that our sense of direction is not always reliable. | 私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。 | |
| Our teacher has a wonderful sense of humor. | 私たちの先生はとてもユーモアのセンスがある。 | |
| What she says is right in a sense. | 彼女の言うことはある意味では正しい。 | |
| He is endowed with a sense of humor. | 彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。 | |
| She has no sense of duty. | 彼女には義務の観念が無い。 | |
| If something doesn't make sense, it probably isn't logical. | もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。 | |
| To do him justice, he is a man of common sense. | 彼のことを公平に言うなら、彼は常識のある人だ。 | |
| If I were you, I would not have said such nonsense. | 僕が君なら、そんなばかげたことは言わなかったろうに。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。 | |
| It is true in a sense. | ある意味でそれは正しい。 | |
| His idea doesn't make any sense at all. | 彼の考えは全く意味が分からない。 | |
| Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? | 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 | |
| This message doesn't make sense. | このメッセージは意味をなさない。 | |
| In a sense, you are right. | ある意味であなたの言う事は正しい。 | |
| She is lacking in sense of beauty. | 彼女は美的感覚に欠けている。 | |
| We sensed a melancholy note in his voice. | 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 | |
| He is right in a sense. | 彼はある意味正しい。 | |
| He kept his sense of humor until the day he died. | 彼は死ぬまでユーモアの感覚を持ち続けた。 | |
| This is international common sense, the great principle of resource management. | これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。 | |
| What he said doesn't make sense to me. | 彼の言ったことは私には意味をなさない。(何を言っているのかわからない)。 | |
| He is in a sense a representative of his company. | 彼はある意味で彼の会社の代表である。 | |
| Who that has common sense can believe it? | 常識のある人なら、一体誰がそんなことを信じようか。 | |
| Have you lost your senses to say so? | そんなことを言うとは気でも狂ったのか。 | |
| You couldn't say that was a plan with any sense of reality to it. | とても現実味のあるプランとは言えなかったな。 | |
| I didn't have the sense to do so. | 私にはそうするだけの分別がつかなかった。 | |
| That's common sense. | それは定石だよ。 | |
| Unable to sense the situation. | 空気読めない。 | |
| Those two used to get along so well together but even with them you can sense a chill coming on. | うまくいっていたあのふたりも、とうとう秋風が立ち始めたね。 | |
| He is devoid of common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| She has a marvelous sense of humor. | 彼女には素晴らしいユーモアのセンスがある。 | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward. | 先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。 | |
| You've got a great sense of humor. | あなたはユーモアのセンスが抜群です。 | |
| Actually, it makes perfect sense. | 本当のところ、つじつまは合っている。 | |
| What he said is true in a sense. | 彼の言ったことはある意味真実である。 | |
| What you say does not make any sense to me. | あなたの言うことは私には全く理解できない。 | |
| To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense. | ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。 | |
| He sensed that threat early in his career. | 彼は職についた頃、その脅威を感じた。 | |