UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including 'sense'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was glad to see that he finally came to his senses.私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。
Mary lacks common sense.メアリーには常識が欠けている。
Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others.私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。
I think that knowledge without common sense counts for nothing.常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。
She has no sense of the beautiful.彼女は美に対するセンスを持っていない。
Forget it. There's no sense giving him advice.彼に何をアドバイスしても糠に釘。もう止めた止めた。
Can you make sense of what the writer is saying?あなたは筆者が言っていることを理解できますか。
This dog has a keen sense of smell.この犬は鋭い臭覚をもっている。
He is endowed with a sense of humor.彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。
He is a genius in a sense.彼はある意味では天才だ。
What you said is absolute nonsense.君の言ったことはまったくナンセンスだ。
In order words, it is a matter of common sense.言い換えれば、それは常識の問題である。
Our teacher is a gentleman in the true sense of the word.われわれの先生は真の意味で紳士です。
There is no sense in your worrying about your health so much.そんなに健康のことを心配しても仕方がない。
Unable to sense the situation.空気が読めない。
This makes no sense.これは何のことかチンプンカンプンだ。
Don't talk nonsense!ばかなことを言うな!
You should have enough sense not to drink, at least during your illness.せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
Have you lost your senses to say so?そんなことを言うとは気でも狂ったのか。
What he says is true in a sense.彼の言ってることはある意味で真実である。
I can't make sense of these sentences.私はこれらの文章の意味がわからない。
He cannot have said such nonsense.彼がそんな馬鹿なことを言ったはずがない。
That makes no sense at all.それは全然意味をなさない。
He kept his sense of humor until the day he died.彼は死ぬまでユーモアの感覚を持ち続けた。
What she said did not make sense.彼女の言ったことは意味をなさなかった。
I sensed immediately that something was wrong.すぐに何かおかしいと感じました。
Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out.君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。
She had enough sense to understand what he really meant.彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。
She has a delightful sense of humor.彼女は楽しいユーモアのセンスがある。
In a sense, life is but a dream.ある意味で、人生は夢にすぎない。
I like her sense of style. Her clothes and makeup always look good.私は彼女の洋服のセンスが好きです。彼女の服とお化粧はいつもすてき。
His speech made no sense to me.彼の演説の意味がわからなかった。
What she wrote is true in a sense.彼女が書いたことはある意味では本当です。
He has no sense of direction.彼は方向音痴だ。
Though he is very learned, he lacks common sense.彼はとても学問があるが、常識に欠けている。
What you are saying doesn't make sense.雲をつかむような話。
A man of learning is not always a man of sense.学者が必ずしも良識のある人とはいえない。
What he says does not make any sense.彼の言うことは意味を成さない。
He is dead to all sense of shame.彼はまったくの恥知らずだ。
He must be lacking in common sense.彼は常識に欠けているに違いない。
I had enough sense to get out of there.気を利かせて外へ出た。
A sense of trouble ahead oppressed his spirits.前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。
A sensible person is one who uses good sense.分別ある人というのは良識を働かす人である。
Traditions no longer make any sense.伝統はもはや何の意味もない。
By the look in your eyes, I sense that you have gotten your back up.目つきで、あなたが、腹を立てたということがわかる。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here.仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。
We all thought she was devoid of sense.彼女には、分別がない、と私たちは思った。
I think what he said is true in a sense.私は、彼の言ったことはある意味では正しいと思う。
His bad behavior is a reflection on his common sense.行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。
She lacks common sense.彼女はものを知らない。
Nonsense!馬鹿げている!
Since I have a cold, I have no sense of taste.風邪をひいているので味が分からない。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
What you said is, in a sense, true.あなたの言ったことはある意味では本当だ。
Charles Walcot investigated the magnetic compass bearing sense in pigeons.チャールズウォルコットはハトの方位磁石を探した。
She recovered her senses.彼女は意識を回復した。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
"Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!"「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」
I sensed what was happening.何が起こっているか私は、きづいた。
To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing.騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。
There is no sense in speaking ill of him.彼の悪口をいっても何もならない。
It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs.空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
He is an artist in a sense.彼はある意味で芸術家だ。
Don't talk nonsense!しょうもないこと言わないで。
Her explanation of the problem made no sense.彼女のその問題の説明は無意味だった。
Can you make sense of what he says?あなたは彼の言っていることがわかりますか。
He thinks that life is like a voyage in a sense.人生はある意味で航海のようなものだと彼は考えている。
You have a good sense of humor.君はユーモアのセンスがある。
He became so excited that what he said made no sense at all.彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。
If I were you, I would not have said such nonsense.僕が君なら、そんなばかげたことは言わなかったろうに。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
Sight is one of the five senses.視覚は五感の1つである。
What he said in his interview makes sense.彼がインタビューで言ったことは理にかなっている。
Learning is one thing, and common sense another.学識と常識は別物だ。
We waited for our daughter to come to her senses.私たちは娘が正気に戻るのをまった。
He is a reliable person and has a strong sense of responsibility.彼は信頼できる人で、責任感が強い。
Taro has a strong sense of responsibility.太郎は責任感が強い。
He has no sense of right and wrong.彼は正悪の区別がつかない。
I account him to be a man of sense.彼は物わかりのいい人だと思います。
He is wanting in common sense.彼は常識が足りない。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
That just doesn't make sense to me.僕にはわけがわからないよ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
It is true in a sense.それはある意味では本当だ。
We all thought she was devoid of sense.彼女には分別がない、と私達はみんな思った。
What you say does not make any sense to me.あなたの言うことは私には全く理解できない。
That's absolute nonsense.それは全くばかげている。
What he says is true in a sense.彼の言うことはある意味正しい。
His idea doesn't make any sense at all.彼の考えは全く意味が分からない。
Bill has no sense of adventure.ビルには冒険心がまったくない。
He began to talk nonsense after a while.しばらくして彼はわけのわからぬことをしゃべり始めた。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。
What he says makes no sense at all.彼が言うことは、全く意味をなしていない。
You young people have no sense of humor at all.あなたたち若い人はユーモアのセンスが全くない。
Don't you have a sense of justice?君には心配することが無いのか。
A dog has a sharp sense of smell.犬はにおいの感覚が鋭い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License