Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure. | 彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。 | |
| What she said did not make sense. | 彼女の言ったことは意味をなさなかった。 | |
| Don't talk nonsense! | ばかなことを言うな! | |
| He is right in a sense. | 彼はある意味正しい。 | |
| Smell is one of the five senses. | 嗅覚は五感の一つです。 | |
| He was a warm gentleman with a pleasant sense of humor. | 彼はすてきなユーモアの感覚を持った思いやりのあるやさしい人でした。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| He is devoid of common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| He must be lacking in common sense. | 彼は常識に欠けているに違いない。 | |
| Her explanation of the problem made no sense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| We never lose a certain sense we had when we were kids. | 私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。 | |
| We all thought she was devoid of sense. | 彼女には、分別がない、と私たちは思った。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| A man of sense wouldn't speak to you like that. | 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| To do him justice, he is a man of common sense. | 彼のことを公平に言うなら、彼は常識のある人だ。 | |
| Knowledge without common sense counts for little. | 常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。 | |
| What you said is absolute nonsense. | 君の言ったことはまったくナンセンスだ。 | |
| He lacks common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| Traditions no longer make any sense. | 伝統はもはや何の意味もない。 | |
| What he says makes no sense at all. | 彼が言うことは、全く意味をなしていない。 | |
| Stop your nonsense! | ばかな話はよせ。 | |
| Who, that has common sense, would do such a thing? | 常識のある人で誰がそんな事をするだろうか。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| Poverty is, in a sense, a blessing. | 貧乏は、ある意味で、天の恵みだ。 | |
| What you are saying does not make sense. | 君のいっていることは筋が通らない。 | |
| He was in the true sense of the word cultured. | 彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。 | |
| What a nonsense he talks. | 彼はなんてばかげた事をいうのだろう。 | |
| Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here. | 仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。 | |
| I didn't have the sense to do so. | 私にはそうするだけの分別がなかった。 | |
| I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty. | 私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。 | |
| You have a sharp sense of direction. | あなたは方向感覚が鋭い。 | |
| She recovered her senses. | 彼女は意識を回復した。 | |
| She knew it by a sixth sense. | 彼女は第六感でそれが分かった。 | |
| Though he is very learned, he lacks common sense. | 彼はとても学問があるが、常識に欠けている。 | |
| He has a great sense of humour. | 彼には素晴らしいユーモアのセンスがある。 | |
| A man of sense would be ashamed to do so. | 分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。 | |
| You should rewrite this sentence. It does not make sense. | この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。 | |
| Am I making sense? | 私の言っていることがおわかりですか。 | |
| I didn't have the sense to do so. | そうする機転がきかなかった。 | |
| A dog has a sharp sense of smell. | 犬はにおいの感覚が鋭い。 | |
| In a sense, it is true. | ある意味ではそれは正しい。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| They are not illiterate in the sense that they can not read or write at all. | 彼らは普通に読み書きが全くできないという意味で読み書きができないのではない。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| That just doesn't make sense to me. | 僕にはわけがわからないよ。 | |
| You have a good sense of humor. | 君はユーモアのセンスがある。 | |
| What he is saying doesn't make sense. | 彼が言っていることは筋が通らない。 | |
| He is lacking in common sense. | 彼は常識に欠けている。 | |
| His family adored him; in a sense he was spoiled by them. | 彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。 | |
| Your answer does not make sense. | あなたの答えは答えになっていない。 | |
| It seems that our sense of direction is not always reliable. | 私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。 | |
| He could not refrain from smiling, though with a slight sense of guilt. | 少し悪いと思いながらも、彼は笑うのを抑えることはできなかった。 | |
| She has a marvelous sense of humor. | 彼女には素晴らしいユーモアのセンスがある。 | |
| Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others. | 私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。 | |
| Your sister has a sense of beauty. | あなたのお姉さんは審美感があるね。 | |
| Man is also an animal in a broad sense. | 広い意味では、人間も動物だ。 | |
| She said that her job gave her a sense of identity. | 彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。 | |
| Danny has no sense of beauty. | ダニーには美的センスがない。 | |
| I doubt your good sense. | あなたの良識を疑います。 | |
| I would not have said such a nonsense. | そんな馬鹿げたことは言わなっかっただろう。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。 | |
| He seems to have no sense of humor. | 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 | |
| What you said is complete nonsense. | 君の言ったことはまったくナンセンスだ。 | |
| In a sense, you are wrong. | ある意味では、きみが間違っている。 | |
| She has good sense. | 彼女は話せる人だ。 | |
| What you said makes absolutely no sense to me. | あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 | |
| She gets lost really easily. She's got no sense of direction. | 彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。 | |
| I think that knowledge without common sense counts for nothing. | 常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。 | |
| He lacks common sense. | 彼は非常識だ。 | |
| In a sense, you are right. | ある意味であなたの言う事は正しい。 | |
| Have you lost your senses to say so? | そんなことを言うとは気でも狂ったのか。 | |
| Our teacher has a wonderful sense of humor. | 私たちの先生はとてもユーモアのセンスがある。 | |
| The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. | ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 | |
| Experience will teach you common sense. | 経験を積めば君にも常識がわかるだろう。 | |
| He doesn't have a dry sense of humor. | 彼にはドライなユーモアはわかりませんよ。 | |
| This sentence doesn't make sense. | この文章は意味を成さない。 | |
| Have you lost your sense to say so? | そんなことを言うなんて気でも狂ったのか。 | |
| Even children need to make sense of the world. | 子供でも世の中の事を理解する必要がある。 | |
| What you said is, in a sense, true. | あなたの言ったことはある意味では本当だ。 | |
| His speech made no sense to me. | 私は彼の演説の意味が全然わからなかった。 | |
| They have no sense of sin. | 彼らには罪の意識がない。 | |
| If you have any sense, cancel the trip. | 多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。 | |
| She has a sense of fashion. | 彼女はハイセンスの持ち主ですよ。 | |
| Can you not sense the mood? | お前は空気が読めないのか? | |
| In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd. | 私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。 | |
| She almost went out of her senses at the news. | 彼女はその通知をきいてほとんど気が変になった。 | |
| He is in a sense a representative of his company. | 彼はある意味で彼の会社の代表である。 | |
| I can't help but feel that when I come here, all my senses are sharper than usual. | ここにいるといやでも感覚は研ぎ澄まされる。 | |
| Unable to sense the situation. | 空気読めない。 | |
| If I were you, I would not have said such nonsense. | 僕が君なら、そんなばかげたことは言わなかったろうに。 | |
| You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense. | 先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。 | |
| A sensible person is one who uses good sense. | 分別ある人というのは良識を働かす人である。 | |
| He used the word in a good sense. | 彼はその言葉をいい意味で使ったのだ。 | |
| Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well. | 夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう! | |
| It's a pity that Mary has no sense of humor. | メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。 | |
| His idea doesn't make any sense at all. | 彼の考えは全く意味が分からない。 | |
| She is lacking in common sense. | 彼女には常識が欠けている。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。 | |
| What he is saying does not make sense. | 彼の言っている事は意味をなさない。 | |