UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including 'sense'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs.空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。
Can you make sense of this poem?君はこの詩が理解できるかい。
He kept his sense of humor until the day he died.彼は死ぬまでユーモアの感覚を持ち続けた。
Can you make sense of what he says?あなたは彼の言っていることがわかりますか。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
What a nonsense he talks.彼はなんてばかげた事をいうのだろう。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
He has a sense of humor.彼はユーモアのセンスがある。
She has a sense of humor.彼女はユーモアがわかる。
It is important to have a sense of your own.あなた自身の感覚を持つことが大切だ。
In a sense, she is right, too.見様によっては彼女は正しい。
Your sense of humor is beginning to exert itself.君のユーモアのセンスが働き始めている。
He thinks that life is like a voyage in a sense.人生はある意味で航海のようなものだと彼は考えている。
Don't talk nonsense!ばかなことを言うな!
He lacks common sense.彼は非常識だ。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
An animal has no moral sense.動物に道徳感はない。
There's no sense acting all triumphant like a conquering hero over such a minor thing.そんな些細なことで、鬼の首を取ったようにはしゃがなくてもいいじゃない。
If you have any sense, cancel the trip.多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。
What is he talking about? It just doesn't make sense.彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。
Nonsense!馬鹿げている!
She became rich by virtue of hard work and good business sense.勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。
He has a good sense of feeling.彼は感じがいい。
Don't you have a sense of justice?君には正義感がないのか。
He has no sense of humor.彼はまったくユーモアのセンスに欠けている。
In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd.私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。
His speech didn't reflect the sense of the party.彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。
What you are saying doesn't make sense.雲をつかむような話。
You have a keen sense of direction.あなたは方向感覚が鋭い。
A man of sense would be ashamed to do so.分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。
In a sense, it is true.ある意味ではそれは正しい。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
What he said in his interview makes sense.彼がインタビューで言ったことは理にかなっている。
He has no common sense.彼は常識がない。
Who that has common sense can believe such a thing?常識のある者なら、だれがそんなことを信じられようか。
Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura".ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。
What she means is reasonable in a certain sense.彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Who, that has common sense, would do such a thing?常識のある人で誰がそんな事をするだろうか。
He has more sense than to say such a foolish thing.彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。
She has no sense of the beautiful.彼女は美に対するセンスを持っていない。
Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out.君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。
In other words, you should doubt common sense.つまり常識を疑えということだ。
This sentence doesn't make sense.この文章は意味を成さない。
What he says makes no sense at all.彼が言うことは、全く意味をなしていない。
Does he have general common sense?一般常識を持っていますか。
This is international common sense, the great principle of resource management.これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。
He makes sense.彼の言っていることはいい考えです。
He has dull senses.彼は感覚が鈍い。
Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others.私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。
A man of common sense would never do such a thing.常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。
She has no sense of beauty.彼女は美に対するセンスを持っていない。
Our teacher has a wonderful sense of humor.私たちの先生はとてもユーモアのセンスがある。
I had enough sense to get out of there.気を利かせて外へ出た。
It is time you put a stop to this nonsense.もう君もこんなばかげたことはやめる時だよ。
You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake.君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。
She looks down on me for not having a sense of humor.彼女は私をユーモアのセンスがないという理由で軽蔑してる。
What she says is right in a sense.彼女の言うことはある意味では正しい。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
As great a scientist as he is, he lacks common sense.彼は偉大な科学者だが、常識がない。
I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr.かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。
Your sister has a sense of beauty.あなたのお姉さんは審美感があるね。
This is not a free translation. It's a nonsense translation.これは意訳なんかじゃない。飛訳だよ。
I think she has a fair amount of sense.彼女にはかなり分別があると思う。
Some animals can sense the coming of a storm.ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。
In a sense, life is only a dream.ある意味では、人生は夢にすぎない。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
We all thought she was devoid of sense.彼女には分別がない、と私達はみんな思った。
She lacks common sense.彼女はものを知らない。
She is lacking in common sense.彼女には常識が欠けている。
The mother whipped sense into her boy.母親は息子にやかましく言って聞かせた。
I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty.私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。
If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work.私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。
He is a reliable person and has a strong sense of responsibility.彼は信頼できる人で、責任感が強い。
His speech made no sense to me.私は彼の演説の意味が全然わからなかった。
Knowledge without common sense counts for nothing.常識を伴わない知識は何の役にも立たない。
He began to talk nonsense after a while.しばらくして彼はわけのわからぬことをしゃべり始めた。
She is devoid of common sense.彼女は常識に欠けている。
That makes no sense at all.それは全然意味をなさない。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
I am nervous in a sense.僕は幾分緊張している。
This dog has a keen sense of smell.この犬は鋭い臭覚をもっている。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
She must have sensed something odd.何か変なものを感じ取ったに違いない。
I think what he said is true in a sense.私は、彼の言ったことはある意味では正しいと思う。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。
He is dead to all sense of shame.彼はまったくの恥知らずだ。
What you said is absolute nonsense.君の言ったことはまったくナンセンスだ。
We all agreed that the plan made sense.その計画は理にかなっていると我々全員一致した。
I can't make any sense of this letter.私はこの手紙の意味が全くわからない。
Cut out the nonsense, will you?そんなナンセンスなことはやめてくれよ。
He was in the true sense of the word cultured.彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。
We all thought she was devoid of sense.彼女には、分別がない、と私たちは思った。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
They must be crazy to believe such nonsense.そんな馬鹿な事を信じるなんて、彼らはどうかしてるに違いない。
This makes no sense.これは何のことかチンプンカンプンだ。
Tom has a strong sense of responsibility.トムは責任感が強い。
Most Americans have a sense of humor.大部分のアメリカ人にはユーモアのセンスがある。
That man sometimes talks nonsense.あの男は、時々、ばかげたことを言う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License