Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.
夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
I didn't have the sense to do so.
私にはそうするだけの分別がつかなかった。
She has no sense of duty.
彼女には義務の観念が無い。
Charles Walcot investigated the magnetic compass bearing sense in pigeons.
チャールズウォルコットはハトの方位磁石を探した。
Dogs have a keen sense of smell.
犬はにおいに敏感だ。
Knowledge without common sense counts for nothing.
常識を伴わない知識は何の役にも立たない。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.
実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
That's common sense.
そのくらいは世間なみだ。
He has a very good sense of humor.
彼のユーモアのセンスは非常によい。
If you have any sense, cancel the trip.
多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。
She came to her senses in hospital.
彼女は病院で意識を取り戻した。
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?
勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。
He is a great scholar, but lacks what is called common sense.
彼は偉大な学者ではあるが、いわゆる常識に欠けている。
Taro has a strong sense of responsibility.
太郎は責任感が強い。
He is devoid of common sense.
彼には常識が欠けている。
He has a sense of humor.
彼はユーモアのセンスがある。
I'm aghast at the lack of manners, common sense and so on and so forth on the net.
ネット上のマナーやら常識の無さやうんちゃらかんちゃらにうんざりしっぱなしです。
I think that knowledge without common sense counts for nothing.
常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。
It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs.
空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。
He lost his sense of direction in the dark woods.
暗い森の中で彼は方向感覚を失った。
Have you lost your senses to say so?
そんなことを言うとは気でも狂ったのか。
She became rich by virtue of hard work and good business sense.
勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。
Let's just try it. Who cares what happens afterward? There's no sense thinking too much about that.
後先考えず、とりあえずやってみるか。後は野となれ山となれ、だよ。
This makes no sense.
これは何のことかチンプンカンプンだ。
Can you make sense of what he says?
あなたは彼の言っていることがわかりますか。
Smell is one of the five senses.
嗅覚は五感の一つです。
Sight is one of the five senses.
視覚は五感の1つである。
Even children need to make sense of the world.
子供でも世の中の事を理解する必要がある。
The loss of his sense of smell was due to a head injury.
彼が嗅覚を失ったのは、頭部のけがのためだった。
A man of sense would be ashamed of such behavior.
常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。
Taro has a really strong sense of responsibility.
太郎は責任感が強い。
There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to.
彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。
Our teacher is a gentleman in the true sense of the word.
われわれの先生は真の意味で紳士です。
What a nonsense he talks.
彼はなんてばかげた事をいうのだろう。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?
こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。
In a sense what he says is true.
ある意味で彼の言うことは本当だ。
Don't talk nonsense!
しょうもないこと言わないで。
Nobody that has any common sense would think of doing such nonsense.
常識のある人なら誰もそんな馬鹿げたことをしようとは思わないだろう。
Bill has no sense of adventure.
ビルには冒険心がまったくない。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
His sense of guilt was diminished.
彼は罪の気持ちがなくなっていった。
It's a pity that Mary has no sense of humor.
メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
His family adored him; in a sense he was spoiled by them.
彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。
What you say does not make any sense to me.
あなたの言うことは私には全く理解できない。
I am nervous in a sense.
僕は幾分緊張している。
The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone.
皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。
This sentence doesn't make sense.
この文は意味をなさない。
What you said is right in a sense, but it made her angry.
あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。
I can't smell well. I have lost my sense of smell.
嗅覚が鈍っています。
You have no sense of direction.
君は方向音痴だ。
Then he came to his senses.
そのとき彼は我に返った。
Don't you have a sense of justice?
君には心配することが無いのか。
I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty.
私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.