Knowledge without common sense counts for nothing.
常識を知識は何の役にも立たない。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".
僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
You should rewrite this sentence. It does not make sense.
この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。
What you are saying does not make sense.
君のいっていることは筋が通らない。
You have a sense of humor.
あなたにはユーモアを解する心がある。
Unable to sense the situation.
空気が読めない。
She said that her job gave her a sense of identity.
彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。
You have a keen sense of direction.
あなたは方向感覚が鋭い。
Have you lost your sense to say so?
そんなことを言うなんて気でも狂ったのか。
What you said is, in a sense, true.
あなたの言ったことはある意味では本当だ。
Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here.
仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。
In a sense, you are wrong.
ある意味では、きみが間違っている。
He could not refrain from smiling, though with a slight sense of guilt.
少し悪いと思いながらも、彼は笑うのを抑えることはできなかった。
It's nonsense to try that.
そんなことをしても無意味だ。
You have a good sense of humor.
君はユーモアのセンスがある。
He is a great scholar, but lacks what is called common sense.
彼は偉大な学者ではあるが、いわゆる常識に欠けている。
It was a delightful bit of nonsense.
それは、いくぶんナンセンスな趣きの楽しさがあった。
What she says is right in a sense.
彼女の言うことはある意味では正しい。
If something doesn't make sense, it probably isn't logical.
もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。
Experience will teach you common sense.
経験を積めば君にも常識がわかるだろう。
There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to.
彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。
Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen.
常識とは、18歳までに身に付けた偏見の編集である。
Mary lacks common sense.
メアリーには常識が欠けている。
I have a good sense of smell.
嗅覚は鋭いです。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.
私は方向感覚がいいから道には迷いません。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
His speech didn't reflect the sense of the party.
彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。
Some sentences don't make sense. So what?
いくつかの文章は意味がないけど、だからどうなの。
Nonsense!
馬鹿げている!
It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs.
空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。
Stop your nonsense!
ばかなまね話はよせ。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
She lacks common sense.
彼女はものを知らない。
She has a sense of humor.
彼女はユーモアがわかる。
They have no sense of sin.
彼らには罪の意識がない。
Don't talk nonsense!
しょうもないこと言わないで。
He is wanting in common sense.
彼は常識が足りない。
He has a great sense of humour.
彼には素晴らしいユーモアのセンスがある。
I have no sense of direction so I always travel with a compass.
私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。
Who, that has common sense, would do such a thing?
常識のある人で誰がそんな事をするだろうか。
I can't make sense of these sentences.
私はこれらの文章の意味がわからない。
He is a politician in all senses.
彼はあらゆる点で政治家だ。
His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all.
彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。
Can you make sense of this poem?
君はこの詩が理解できるかい。
He has more sense than to say such a foolish thing.
彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。
Sight is one of the five senses.
視覚は五感の1つである。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.
彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
Can you not sense the mood?
お前は空気が読めないのか?
We never lose a certain sense we had when we were kids.
私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
He has no sense of humor.
彼はまったくユーモアのセンスに欠けている。
He was a warm gentleman with a pleasant sense of humor.
彼はすてきなユーモアの感覚を持った思いやりのあるやさしい人でした。
Traditions no longer make any sense.
伝統はもはや何の意味もない。
A sense of trouble ahead oppressed his spirits.
前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。
She has a sense of fashion.
彼女はハイセンスの持ち主ですよ。
I didn't have the sense to do so.
私にはそうするだけの分別がつかなかった。
Suppose for a moment that pigeons had something in their heads which could sense magnetic fields.
仮にハトは頭に磁力を感じることができる何かを持っているとしよう。
They must be crazy to believe such nonsense.
そんな馬鹿な事を信じるなんて、彼らはどうかしてるに違いない。
You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake.
君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。
The child has a keen sense of hearing.
そのこの聴覚は、鋭い。
He had a magnificent sense of humor.
彼にはすばらしいユーモアの感覚があった。
I like her sense of style. Her clothes and makeup always look good.
私は彼女の洋服のセンスが好きです。彼女の服とお化粧はいつもすてき。
What he is saying does not make sense.
彼の言っている事は意味をなさない。
I'm aghast at the lack of manners, common sense and so on and so forth on the net.
ネット上のマナーやら常識の無さやうんちゃらかんちゃらにうんざりしっぱなしです。
His family adored him and in a sense he was spoiled by them.
彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.