Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What you said makes absolutely no sense to me. | あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 | |
| She said that her job gave her a sense of identity. | 彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。 | |
| This dog has a keen sense of smell. | この犬は鋭い臭覚をもっている。 | |
| We all thought she was devoid of sense. | 彼女には分別がない、と私達はみんな思った。 | |
| Have you lost your senses to say so? | そんなことを言うとは気でも狂ったのか。 | |
| Charles Walcot investigated the magnetic compass bearing sense in pigeons. | チャールズウォルコットはハトの方位磁石を探した。 | |
| What you are saying does not make sense. | 君の言ってることは筋が通らないぞ。 | |
| He was in the true sense of the word cultured. | 彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。 | |
| What he said is true in a sense. | 彼の言ったことはある意味真実である。 | |
| He was so drunk that his explanation did not make sense. | 酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。 | |
| Great scholar as he is, he is lacking in common sense. | 偉大な学者ではあるが、彼は常識に欠けている。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。 | |
| What he says makes no sense at all. | 彼がいうことはわけがわからない。 | |
| All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. | 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 | |
| A man of common sense would never do such a thing. | 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 | |
| His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure. | 彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。 | |
| He has a great sense of humour. | 彼には素晴らしいユーモアのセンスがある。 | |
| You couldn't say that was a plan with any sense of reality to it. | とても現実味のあるプランとは言えなかったな。 | |
| What she says is right in a sense. | 彼女の言うことはある意味では正しい。 | |
| The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. | 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 | |
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake. | 君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。 | |
| His family adored him; in a sense he was spoiled by them. | 彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。 | |
| Forget it. There's no sense giving him advice. | 彼に何をアドバイスしても糠に釘。もう止めた止めた。 | |
| Knowledge without common sense counts for nothing. | 常識を知識は何の役にも立たない。 | |
| He has a very good sense of humor. | 彼のユーモアのセンスは非常によい。 | |
| What he is saying doesn't make sense. | 彼が言っていることは筋が通らない。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| He is devoid of common sense. | 彼は非常識だ。 | |
| In a sense, she is right, too. | 見様によっては彼女は正しい。 | |
| I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. | 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 | |
| There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。 | |
| Nonsense! | 馬鹿げている! | |
| What she wrote is true in a sense. | 彼女が書いたことはある意味では本当です。 | |
| A sensible person is one who uses good sense. | 分別ある人というのは良識を働かす人である。 | |
| I account him to be a man of sense. | 彼は物わかりのいい人だと思います。 | |
| In a sense, it is true. | ある意味ではそれは正しい。 | |
| What he says is nonsense. | あの人の言うことはでたらめです。 | |
| In a sense, you are wrong. | ある意味では、きみが間違っている。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| He lacks the merest grain of common sense. | 彼は常識が全く欠けている。 | |
| He has completely lost all sense of duty. | 彼は義務の観念がすっかりなくなっている。 | |
| It is true in a sense. | ある意味でそれは正しい。 | |
| Can you make sense of what the writer is saying? | あなたは筆者が言っていることを理解できますか。 | |
| She has no sense of beauty. | 彼女は美的センスがゼロだ。 | |
| We sensed a melancholy note in his voice. | 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 | |
| Who that has common sense can believe such a thing? | 常識のある者なら、だれがそんなことを信じられようか。 | |
| Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here. | 仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。 | |
| He has more sense than to say such a foolish thing. | 彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。 | |
| Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well. | 夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう! | |
| It doesn't make sense to me. | 私には意味が分からない。 | |
| Stop your nonsense! | ばかなまね話はよせ。 | |
| In a sense, life is but a dream. | ある意味で、人生は夢にすぎない。 | |
| I had enough sense to get out of there. | 気を利かせて外へ出た。 | |
| Most Americans have a sense of humor. | 大部分のアメリカ人にはユーモアのセンスがある。 | |
| Even children need to make sense of the world. | 子供でも世の中の事を理解する必要がある。 | |
| He has an acute sense of observation. | 彼は観察力が鋭い。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| I didn't have the sense to do so. | 私にはそうするだけの分別がつかなかった。 | |
| He used the word in a good sense. | 彼はその言葉をいい意味で使ったのだ。 | |
| Smell is one of the five senses. | 嗅覚は五感の一つである。 | |
| Taro has a strong sense of responsibility. | 太郎は責任感が強い。 | |
| There's no sense acting all triumphant like a conquering hero over such a minor thing. | そんな些細なことで、鬼の首を取ったようにはしゃがなくてもいいじゃない。 | |
| It is a pity that he has no sense of humor. | 彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。 | |
| In other words, you should doubt common sense. | つまり常識を疑えということだ。 | |
| It doesn't make sense to me. | オレには意味がわからない。 | |
| Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out. | 君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。 | |
| Does he have general common sense? | 一般常識を持っていますか。 | |
| What's the sense of working so hard? | そんなに働いて何になる。 | |
| Tom has an aesthetic sense for modern painting. | トムには近代絵画の鑑賞能力がある。 | |
| You shouldn't even try making sense of it. | あれこれ詮索するのはよしましょう。 | |
| He has completely lost all sense of duty. | 彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。 | |
| Man is also an animal in a broad sense. | 広い意味では、人間も動物だ。 | |
| They all termed it nonsense. | 彼らは皆、それが無意味だといった。 | |
| Sight is one of the five senses. | 視覚は五感の1つである。 | |
| I'm aghast at the lack of manners, common sense and so on and so forth on the net. | ネット上のマナーやら常識の無さやうんちゃらかんちゃらにうんざりしっぱなしです。 | |
| In a sense you are right in refusing to join that club. | あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。 | |
| What she wrote is true in a sense. | 彼女が書いたことはある意味真実です。 | |
| In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense. | 実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。 | |
| What she said did not make sense. | 彼女の言ったことは意味をなさなかった。 | |
| She fell down senseless on the floor. | 彼女は気を失って床に倒れた。 | |
| Have you lost your sense to say so? | そんなことを言うなんて気でも狂ったのか。 | |
| If you have any sense, cancel the trip. | 多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。 | |
| She must have sensed something odd. | 何か変なものを感じ取ったに違いない。 | |
| It is important to have a sense of your own. | あなた自身の感覚を持つことが大切だ。 | |
| She almost went out of her senses at the news. | 彼女はその通知をきいてほとんど気が変になった。 | |
| Can you make sense of this poem? | 君はこの詩が理解できるかい。 | |
| They can sense the approach of cold weather. | 彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。 | |
| What he says makes no sense at all. | 彼が言うことは、全く意味をなしていない。 | |
| He lacks moral sense. | 彼には道徳観念が欠けている。 | |
| You should rewrite this sentence. It does not make sense. | この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。 | |
| Let's just try it. Who cares what happens afterward? There's no sense thinking too much about that. | 後先考えず、とりあえずやってみるか。後は野となれ山となれ、だよ。 | |
| Unable to sense the situation. | 空気読めない。 | |
| He makes sense. | 彼の言っていることはいい考えです。 | |
| She has a sense of fashion. | 彼女はハイセンスの持ち主ですよ。 | |
| He has no common sense. | 彼は常識がない。 | |
| Nobody wants his sense of worth to be damaged. | 誰だって自尊心を傷つけられるのは嫌だ。 | |
| All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians. | 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 | |
| He has no sense of economy. | 彼には経済観念がない。 | |