Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What she wrote is true in a sense. 彼女が書いたことはある意味真実です。 I think that knowledge without common sense counts for nothing. 常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。 His letter doesn't make any sense. 彼の手紙は意味をなさない。 He brought the world to its senses. 彼は世の中を正気に戻した。 I think she has a fair amount of sense. 彼女にはかなり分別があると思う。 They are not illiterate in the sense that they can not read or write at all. 彼らは普通に読み書きが全くできないという意味で読み書きができないのではない。 He doesn't have a dry sense of humor. 彼にはドライなユーモアはわかりませんよ。 Don't you have a sense of justice? 君には心配することが無いのか。 He has no common sense. 彼は常識がない。 All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 An animal has no moral sense. 動物に道徳感はない。 I am fed up with your nonsense. ぼくは君のたわごとにうんざりしている。 It seems that our sense of direction is not always reliable. 私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。 Your answer does not make sense. あなたの答えは答えになっていない。 What a nonsense he talks. 彼はなんてばかげた事をいうのだろう。 What he says is true in a sense. 彼の言ってることはある意味で真実である。 He lacks common sense. 彼は非常識だ。 To do him justice, he is a man of common sense. 彼のことを公平に言うなら、彼は常識のある人だ。 What he said is true in a sense. 彼の言ったことはある意味真実である。 Tom has a strong sense of responsibility. トムは責任感が強い。 It makes sense to pay off your credit card balance every month. クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。 Cut out the nonsense, will you? そんなナンセンスなことはやめてくれよ。 Have you lost your sense to say so? そんなことを言うなんて気でも狂ったのか。 In order words, it is a matter of common sense. 言い換えれば、それは常識の問題である。 It is time you put a stop to this nonsense. もう君もこんなばかげたことはやめる時だよ。 It is a pity that he has no sense of humor. 彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。 There is no sense in speaking ill of him. 彼の悪口をいっても何もならない。 What you say does not make any sense to me. あなたの言うことは私には全く理解できない。 What he says makes no sense at all. 彼のいうことはまったく意味を成さない。 He became so excited that what he said made no sense at all. 彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。 Let's just try it. Who cares what happens afterward? There's no sense thinking too much about that. 後先考えず、とりあえずやってみるか。後は野となれ山となれ、だよ。 He began to talk nonsense after a while. しばらくして彼はわけのわからぬことをしゃべり始めた。 He lacks common sense. 彼には常識が欠けている。 In a sense, she is right, too. 見様によっては彼女は正しい。 Our teacher has a wonderful sense of humor. 私たちの先生にはすばらしいユーモアのセンスがある。 Taro has a strong sense of responsibility. 太郎は責任感が強い。 You young people have no sense of humor at all. あなたたち若い人はユーモアのセンスが全くない。 As great a scientist as he is, he lacks common sense. 彼は偉大な科学者だが、常識がない。 They must be crazy to believe such nonsense. そんな馬鹿な事を信じるなんて、彼らはどうかしてるに違いない。 In a sense, it is true. ある意味ではそれは正しい。 He has a good sense of feeling. 彼は感じがいい。 He could not refrain from smiling, though with a slight sense of guilt. 少し悪いと思いながらも、彼は笑うのを抑えることはできなかった。 I can't make any sense of this. これはまったく理解できません。 You couldn't say that was a plan with any sense of reality to it. とても現実味のあるプランとは言えなかったな。 In a sense, such a political movement may be called a revolution. ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。 He has no sense of humor. 彼は面白みのない人だ。 What you said is complete nonsense. 君の言ったことはまったくナンセンスだ。 Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen. 常識とは、18歳までに身に付けた偏見の編集である。 Knowledge without common sense counts for nothing. 常識を知識は何の役にも立たない。 She has a delightful sense of humor. 彼女は楽しいユーモアのセンスがある。 We all agreed that the plan made sense. その計画は理にかなっていると我々全員一致した。 Though he is very learned, he lacks common sense. 彼はとても学問があるが、常識に欠けている。 What you are saying does not make sense. 君の言ってることは筋が通らないぞ。 Have you lost your senses to say so? そんなことを言うとは気でも狂ったのか。 His family adored him; in a sense he was spoiled by them. 彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。 She almost went out of her senses at the news. 彼女はその通知をきいてほとんど気が変になった。 I was glad to see that he finally came to his senses. 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 He is devoid of common sense. 彼は非常識だ。 What you are saying does not make sense. 君のいっていることは筋が通らない。 I can't make any sense of this letter. 私はこの手紙の意味が全くわからない。 The English scholar is not conscious of his lack of common sense. その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 What he says is nonsense. あの人の言うことはでたらめです。 He is a reliable person and has a strong sense of responsibility. 彼は信頼できる人で、責任感が強い。 He was in the true sense of the word cultured. 彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。 He is endowed with a sense of humor. 彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。 The vision that was planted in my senses still silently lingers. その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 He had a magnificent sense of humor. 彼にはすばらしいユーモアの感覚があった。 Can you make sense of this poem? 君はこの詩が理解できるかい。 It's a pity that Mary has no sense of humor. メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。 Some animals can sense the coming of a storm. ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。 I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 Danny has no sense of beauty. ダニーには美的センスがない。 Your sister has a sense of beauty. あなたのお姉さんは審美感があるね。 A person with common sense would never do this kind of thing. 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 If I were you, I would not have said such nonsense. 僕が君なら、そんなばかげたことは言わなかったろうに。 That's nonsense. Nobody but a fool would believe it. それはナンセンスだ。ばか者以外の誰もそれを信じないであろう。 Unable to sense the situation. 空気が読めない。 We all thought she was devoid of sense. 彼女には、分別がない、と私たちは思った。 Since I have a cold, I have no sense of taste. 風邪をひいているので味が分からない。 He is right in a sense. 彼はある意味正しい。 A man of sense would be ashamed of such behavior. 常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。 This is not a free translation. It's a nonsense translation. これは意訳なんかじゃない。飛訳だよ。 She recovered her senses. 彼女は意識を回復した。 Smell is one of the five senses. 嗅覚は五感の一つです。 I didn't have the sense to do so. そうする機転がきかなかった。 That's common sense. そのくらいは世間なみだ。 If you have any sense, cancel the trip. 多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。 An earlier sense of a word need not be its present basic sense. 語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。 At last, Mary recovered her senses. やっとメアリーは正気に戻った。 Those two used to get along so well together but even with them you can sense a chill coming on. うまくいっていたあのふたりも、とうとう秋風が立ち始めたね。 He is lacking in common sense. 彼は常識に欠けている。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!". 僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。 A person of good sense will certainly not believe blindly. きちんと分別のある人は決して盲信などしません。 Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out. 君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。 Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others. 私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。 I doubt your good sense. あなたの良識を疑います。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 Her explanation of the problem was nonsense. 彼女のその問題の説明は無意味だった。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。