UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including 'sense'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
He has no sense of direction.彼は方向音痴だ。
Even children need to make sense of the world.子供でも世の中の事を理解する必要がある。
That's nonsense. Nobody but a fool would believe it.それはナンセンスだ。ばか者以外の誰もそれを信じないであろう。
Can you make sense of this poem?君はこの詩が理解できるかい。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
He could not refrain from smiling, though with a slight sense of guilt.少し悪いと思いながらも、彼は笑うのを抑えることはできなかった。
I sensed immediately that something was wrong.すぐに何かおかしいと感じました。
What she says is right in a sense.彼女の言うことはある意味では正しい。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
She has no sense of beauty.彼女は美に対するセンスを持っていない。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Actually, it makes perfect sense.実際のところ、完全に筋が通っている。
He is endowed with a sense of humor.彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
What you are saying doesn't make sense.雲をつかむような話。
This makes no sense.これは何のことかチンプンカンプンだ。
In a sense, she is right, too.見様によっては彼女は正しい。
That's common sense.それは定石だよ。
Don't you have a sense of justice?君には心配することが無いのか。
He has no sense of humor.彼は面白みのない人だ。
We waited for our daughter to come to her senses.私たちは娘が正気に戻るのをまった。
In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd.私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。
It was a delightful bit of nonsense.それは、いくぶんナンセンスな趣きの楽しさがあった。
The loss of his sense of smell was due to a head injury.彼が嗅覚を失ったのは、頭部のけがのためだった。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.私は方向感覚がいいから道には迷いません。
We sensed a melancholy note in his voice.彼の声には憂鬱な調子が感じられた。
There is no sense in standing when there are seats available.空席があるのに立っていてもしょうがない。
In a sense, you are wrong.ある意味では、きみが間違っている。
I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr.かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。
Man is also an animal in a broad sense.広い意味では、人間も動物だ。
Sight is one of the five senses.視覚は五感の1つである。
What's the sense of working so hard?そんなに働いて何になる。
Cut out the nonsense, will you?そんなナンセンスなことはやめてくれよ。
He lacks the merest grain of common sense.彼は常識が全く欠けている。
There is no sense in speaking ill of him.彼の悪口をいっても何もならない。
You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake.君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。
He has a strong sense of responsibility.彼は責任感が強い。
What she means is reasonable in a certain sense.彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
He is a person with good sense.彼は良識ある人です。
His speech made no sense to me.彼の演説の意味がわからなかった。
You young people have no sense of humor at all.あなたたち若い人はユーモアのセンスが全くない。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
What he said doesn't make sense to me.彼の言ったことは私には意味をなさない。(何を言っているのかわからない)。
What he said in his interview makes sense.彼がインタビューで言ったことは理にかなっている。
I can't make any sense of this letter.私はこの手紙の意味が全くわからない。
Didn't they teach you common sense as well as typing at the school where you studied?君が勉強した学校ではタイプに加えて常識というものを教えてもらわなかったかい。
Can you make sense of what the writer is saying?あなたは筆者が言っていることを理解できますか。
You should have enough sense not to drink, at least during your illness.せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
What a nonsense he talks.彼はなんてばかげた事をいうのだろう。
Learning is one thing, and common sense another.学識と常識は別物だ。
A man of common sense would never do such a thing.常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。
He is an artist in a sense.彼はある意味で芸術家だ。
She must have sensed something odd.何か変なものを感じ取ったに違いない。
She gets lost really easily. She's got no sense of direction.彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。
He was a warm gentleman with a pleasant sense of humor.彼はすてきなユーモアの感覚を持った思いやりのあるやさしい人でした。
The mother whipped sense into her boy.母親は息子にやかましく言って聞かせた。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
He lacks moral sense.彼には道徳観念が欠けている。
What she wrote is true in a sense.彼女が書いたことはある意味では本当です。
Then he came to his senses.そのとき彼は我に返った。
It doesn't make sense to me.オレには意味がわからない。
His letter doesn't make any sense.彼の手紙は意味をなさない。
He is devoid of common sense.彼は非常識だ。
Nonsense!馬鹿げている!
I would not have said such a nonsense.そんな馬鹿げたことは言わなっかっただろう。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。
She said that her job gave her a sense of identity.彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。
That man sometimes talks nonsense.あの男は、時々、ばかげたことを言う。
He became so excited that what he said made no sense at all.彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。
He is lacking in common sense.彼は常識に欠けている。
This message doesn't make sense.このメッセージは意味をなさない。
This sentence doesn't make sense.この文章は意味を成さない。
He must be lacking in common sense.彼は常識に欠けているに違いない。
Taro has a strong sense of responsibility.太郎は責任感が強い。
He is dead to all sense of shame.彼はまったくの恥知らずだ。
Tom doesn't have a sense of humor.トムにはユーモアのセンスがない。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
In order words, it is a matter of common sense.言い換えれば、それは常識の問題である。
I'm aghast at the lack of manners, common sense and so on and so forth on the net.ネット上のマナーやら常識の無さやうんちゃらかんちゃらにうんざりしっぱなしです。
It is true in a sense.ある意味でそれは正しい。
A person of good sense will certainly not believe blindly.きちんと分別のある人は決して盲信などしません。
There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to.彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。
Your answer does not make sense.あなたの答えは答えになっていない。
Knowledge without common sense counts for nothing.常識を知識は何の役にも立たない。
We all thought she was devoid of sense.彼女には分別がない、と私達はみんな思った。
That just doesn't make sense to me.僕にはわけがわからないよ。
If you have any sense, cancel the trip.多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。
What he says makes no sense at all.彼が言うことは、全く意味をなしていない。
I like her sense of style. Her clothes and makeup always look good.私は彼女の洋服のセンスが好きです。彼女の服とお化粧はいつもすてき。
Some animals can sense the coming of a storm.ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。
Franklin was known for his common sense.フランクリンは常識があるので有名だった。
In a sense what he says is true.ある意味で彼の言うことは本当だ。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
She has good sense.彼女は話せる人だ。
Most Americans have a sense of humor.大部分のアメリカ人にはユーモアのセンスがある。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
He lacks common sense.彼は非常識だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License