UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including 'sense'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This sentence doesn't make sense.この文は意味をなさない。
I'm aghast at the lack of manners, common sense and so on and so forth on the net.ネット上のマナーやら常識の無さやうんちゃらかんちゃらにうんざりしっぱなしです。
He brought the world to its senses.彼は世の中を正気に戻した。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
Tom doesn't have a sense of humor.トムにはユーモアのセンスがない。
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
I can't make sense of these sentences.私はこれらの文章の意味がわからない。
In a sense, such a political movement may be called a revolution.ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。
His family adored him and in a sense he was spoiled by them.彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。
She has a delightful sense of humor.彼女は楽しいユーモアのセンスがある。
He has an acute sense of observation.彼は観察力が鋭い。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
Charles Walcot investigated the magnetic compass bearing sense in pigeons.チャールズウォルコットはハトの方位磁石を探した。
If you have any sense, cancel the trip.多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
What he says makes no sense at all.彼が言うことは、全く意味をなしていない。
I had enough sense to get out of there.気を利かせて外へ出た。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で会社の代表である。
I think she has a fair amount of sense.彼女にはかなり分別があると思う。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
I think that knowledge without common sense counts for nothing.常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。
A dog has an acute sense of smell.イヌは鋭い嗅覚を持っている。
I am fed up with your nonsense.ぼくは君のたわごとにうんざりしている。
He has no sense of humor.彼はまったくユーモアのセンスに欠けている。
A man of common sense would never do such a thing.常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
He lacks the merest grain of common sense.彼は常識が全く欠けている。
What a nonsense he talks.彼はなんてばかげた事をいうのだろう。
She is devoid of common sense.彼女は常識に欠けている。
To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense.ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。
He was a warm gentleman with a pleasant sense of humor.彼はすてきなユーモアの感覚を持った思いやりのあるやさしい人でした。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.気が付くと、手先や肱のあたりに毛を生じているらしい。少し明るくなってから、谷川に臨んで姿を映して見ると、既に虎となっていた。
Suppose for a moment that pigeons had something in their heads which could sense magnetic fields.仮にハトは頭に磁力を感じることができる何かを持っているとしよう。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
Taro has a strong sense of responsibility.太郎は責任感が強い。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女のその問題の説明は無意味だった。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out.君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。
Nonsense!馬鹿げている!
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
It is true he is a learned man, but he lacks common sense.なるほど彼には学識があるが、常識に欠ける。
I doubt your good sense.あなたの良識を疑います。
In a sense, life is only a dream.ある意味では、人生は夢にすぎない。
Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura".ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。
His explanation of the problem adds up to nonsense.その説明に対する彼の答はとどのつまり意味をなさない。
We gave you credit for more sense than that.我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。
I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr.かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。
It is time you put a stop to this nonsense.もう君もこんなばかげたことはやめる時だよ。
Our teacher has a wonderful sense of humor.私たちの先生にはすばらしいユーモアのセンスがある。
Knowledge without common sense counts for nothing.常識を伴わない知識は何の役にも立たない。
Who, that has common sense, would do such a thing?常識のある人で誰がそんな事をするだろうか。
This sentence doesn't make sense.この文章は意味を成さない。
He has no sense of right and wrong.彼は正悪の区別がつかない。
A sense of trouble ahead oppressed his spirits.前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。
I have no sense of direction so I always travel with a compass.私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。
Knowledge without common sense counts for nothing.常識を知識は何の役にも立たない。
We sensed a melancholy note in his voice.彼の声には憂鬱な調子が感じられた。
Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here.仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。
His speech made no sense to me.私は彼の演説の意味が全然わからなかった。
What she wrote is true in a sense.彼女が書いたことはある意味真実です。
A man of sense would be ashamed to do so.分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。
That's absolute nonsense!それは全く馬鹿げた話だ。
He is devoid of common sense.彼には常識が欠けている。
In a sense, life is but a dream.ある意味で、人生は夢にすぎない。
Didn't they teach you common sense as well as typing at the school where you studied?君が勉強した学校ではタイプに加えて常識というものを教えてもらわなかったかい。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
This message doesn't make sense.このメッセージは意味をなさない。
He has no common sense.彼は常識がない。
In order words, it is a matter of common sense.言い換えれば、それは常識の問題である。
What he said is true in a sense.彼の言ったことはある意味真実である。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。
If something doesn't make sense, it probably isn't logical.もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。
Poverty is, in a sense, a blessing.貧乏は、ある意味で、天の恵みだ。
"Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!"「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」
He thinks that life is like a voyage in a sense.人生はある意味で航海のようなものだと彼は考えている。
He has a strong sense of responsibility.彼は責任感が強い。
Let's just try it. Who cares what happens afterward? There's no sense thinking too much about that.後先考えず、とりあえずやってみるか。後は野となれ山となれ、だよ。
It was a delightful bit of nonsense.それは、いくぶんナンセンスな趣きの楽しさがあった。
Have you lost your sense to say so?そんなことを言うなんて気でも狂ったのか。
What you said does not make sense.おっしゃる意味がわかりませんが。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.私は方向感覚がいいから道には迷いません。
Forget it. There's no sense giving him advice.彼に何をアドバイスしても糠に釘。もう止めた止めた。
The mother whipped sense into her boy.母親は息子にやかましく言って聞かせた。
He is right in a sense.彼はある意味正しい。
Nobody that has any common sense would think of doing such nonsense.常識のある人なら誰もそんな馬鹿げたことをしようとは思わないだろう。
A man of sense wouldn't speak to you like that.良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。
What he said is, in a sense, true.彼が言ったことはある意味では本当だ。
Stop your nonsense!ばかなまね話はよせ。
She has no sense of beauty.彼女は美的センスがゼロだ。
What he says makes no sense at all.彼がいうことはわけがわからない。
Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others.私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
Mary is in want of common sense.メアリーには常識が欠けている。
A dog has a sharp sense of smell.犬はにおいの感覚が鋭い。
I would not have said such a nonsense.そんな馬鹿げたことは言わなっかっただろう。
He has a great sense of humour.彼には素晴らしいユーモアのセンスがある。
If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work.私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。
What you are saying does not make sense.君のいっていることは筋が通らない。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License