Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Man is also an animal in a broad sense. | 広い意味では、人間も動物だ。 | |
| Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others. | 私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。 | |
| The kid has a keen sense of hearing. | その子の聴覚は鋭い。 | |
| She has a sense of fashion. | 彼女はハイセンスの持ち主ですよ。 | |
| There is no sense in standing when there are seats available. | 空席があるのに立っていてもしょうがない。 | |
| The child has a keen sense of hearing. | そのこの聴覚は、鋭い。 | |
| It's nonsense to try that. | そんなことをしても無意味だ。 | |
| A dog has a sharp sense of smell. | 犬はにおいの感覚が鋭い。 | |
| The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. | ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 | |
| Your sister has a sense of beauty. | あなたのお姉さんは審美感があるね。 | |
| Nonsense! | 馬鹿げている! | |
| It's a pity that Mary has no sense of humor. | メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。 | |
| I didn't have the sense to do so. | そうする機転がきかなかった。 | |
| Cut out the nonsense, will you? | そんなナンセンスなことはやめてくれよ。 | |
| He seems to have no sense of humor. | 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 | |
| Actually, it makes perfect sense. | 実際のところ、完全に筋が通っている。 | |
| You've got a great sense of humor. | あなたはユーモアのセンスが抜群です。 | |
| Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? | 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 | |
| Since I have a cold, I have no sense of taste. | 風邪をひいているので味が分からない。 | |
| I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty. | 私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。 | |
| Knowledge without common sense counts for nothing. | 常識を伴わない知識は何の役にも立たない。 | |
| A sensible person is one who uses good sense. | 分別ある人というのは良識を働かす人である。 | |
| She has no sense of the beautiful. | 彼女は美に対するセンスを持っていない。 | |
| A man of sense would be ashamed of such behavior. | 常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。 | |
| If I were you, I would not have said such nonsense. | 僕が君なら、そんなばかげたことは言わなかったろうに。 | |
| This message doesn't make sense. | このメッセージは意味をなさない。 | |
| Some animals can sense the coming of a storm. | ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。 | |
| What you said is complete nonsense. | 君の言ったことはまったくナンセンスだ。 | |
| It is true in a sense. | それはある意味では本当だ。 | |
| He has no sense of economy. | 彼には経済観念がない。 | |
| That makes no sense at all. | それは全然意味をなさない。 | |
| He kept his sense of humor until the day he died. | 彼は死ぬまでユーモアの感覚を持ち続けた。 | |
| You should have enough sense not to drink, at least during your illness. | せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。 | |
| He became so excited that what he said made no sense at all. | 彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。 | |
| Nobody that has any common sense would think of doing such nonsense. | 常識のある人なら誰もそんな馬鹿げたことをしようとは思わないだろう。 | |
| Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!". | 僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。 | |
| All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. | 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 | |
| It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs. | 空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。 | |
| He used the word in a good sense. | 彼はその言葉をいい意味で使ったのだ。 | |
| In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. | 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 | |
| Great scholar as he is, he is lacking in common sense. | 偉大な学者ではあるが、彼は常識に欠けている。 | |
| In a sense, it is true. | ある意味ではそれは正しい。 | |
| What she said did not make sense. | 彼女の言ったことは意味をなさなかった。 | |
| You have no sense of direction. | 君は方向音痴だ。 | |
| It is true he is a learned man, but he lacks common sense. | なるほど彼には学識があるが、常識に欠ける。 | |
| This is international common sense, the great principle of resource management. | これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。 | |
| It is a pity that he has no sense of humor. | 彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。 | |
| Can you make sense of this poem? | あなたはこの詩がわかりますか。 | |
| He lost his sense of direction in the dark woods. | 暗い森の中で彼は方向感覚を失った。 | |
| What he said is true in a sense. | 彼の言ったことはある意味真実である。 | |
| As great a scientist as he is, he lacks common sense. | 彼は偉大な科学者だが、常識がない。 | |
| Does he have general common sense? | 一般常識を持っていますか。 | |
| Poverty is, in a sense, a blessing. | 貧乏は、ある意味で、天の恵みだ。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| In a sense, life is only a dream. | ある意味では、人生は夢にすぎない。 | |
| He was so confused that his answer did not make any sense. | 彼は非常にうろたえていたので彼の答えは全然意味をなさなかった。 | |
| He has more sense than to say such a foolish thing. | 彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。 | |
| You should rewrite this sentence. It does not make sense. | この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。 | |
| She has no sense of beauty. | 彼女は美に対するセンスを持っていない。 | |
| This dog has a keen sense of smell. | この犬は鋭い臭覚をもっている。 | |
| Your sense of humor is beginning to exert itself. | 君のユーモアのセンスが働き始めている。 | |
| He could not refrain from smiling, though with a slight sense of guilt. | 少し悪いと思いながらも、彼は笑うのを抑えることはできなかった。 | |
| Mary lacks common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| He has completely lost all sense of duty. | 彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。 | |
| She is lacking in sense of beauty. | 彼女は美的感覚に欠けている。 | |
| He has a good sense of humor. | 彼は良い笑いのセンスをしている。 | |
| Sight is one of the five senses. | 視覚は五感の1つである。 | |
| I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. | 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 | |
| If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work. | 私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。 | |
| What she wrote is true in a sense. | 彼女が書いたことはある意味では本当です。 | |
| He lacks common sense. | 彼は非常識だ。 | |
| What he said is, in a sense, true. | 彼が言ったことはある意味では本当だ。 | |
| I sensed immediately that something was wrong. | すぐに何かおかしいと感じました。 | |
| It is true in a sense. | ある意味でそれは正しい。 | |
| He doesn't have any common sense. | 彼は非常識だ。 | |
| He is in a sense a representative of his company. | 彼はある意味で彼の会社の代表である。 | |
| You have a sharp sense of direction. | あなたは方向感覚が鋭い。 | |
| By the look in your eyes, I sense that you have gotten your back up. | 目つきで、あなたが、腹を立てたということがわかる。 | |
| Those two used to get along so well together but even with them you can sense a chill coming on. | うまくいっていたあのふたりも、とうとう秋風が立ち始めたね。 | |
| They all termed it nonsense. | 彼らは皆、それが無意味だといった。 | |
| I can't make any sense of this letter. | 私はこの手紙の意味が全くわからない。 | |
| Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here. | 仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。 | |
| I have no sense of direction so I always travel with a compass. | 私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。 | |
| I like her sense of style. Her clothes and makeup always look good. | 私は彼女の洋服のセンスが好きです。彼女の服とお化粧はいつもすてき。 | |
| He doesn't have a dry sense of humor. | 彼にはドライなユーモアはわかりませんよ。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。 | |
| I can't make sense of these sentences. | 私はこれらの文章の意味がわからない。 | |
| He must be lacking in common sense. | 彼は常識に欠けているに違いない。 | |
| Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward. | 先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。 | |
| In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd. | 私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。 | |
| He has a very good sense of humor. | 彼のユーモアのセンスは非常によい。 | |
| He has a sense of humor. | 彼はユーモアが分かる。 | |
| Franklin was known for his common sense. | フランクリンは常識があるので有名だった。 | |
| Didn't they teach you common sense as well as typing at the school where you studied? | 君が勉強した学校ではタイプに加えて常識というものを教えてもらわなかったかい。 | |
| It is important to have a sense of your own. | あなた自身の感覚を持つことが大切だ。 | |
| Our teacher has a wonderful sense of humor. | 私たちの先生にはすばらしいユーモアのセンスがある。 | |
| An earlier sense of a word need not be its present basic sense. | 語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。 | |
| Can you make sense of what the writer is saying? | あなたは筆者が言っていることを理解できますか。 | |
| What she means is reasonable in a certain sense. | 彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。 | |
| What you say is true in a sense. | あなたの言うことは、ある意味では本当である。 | |