Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To do him justice, he is a man of common sense. 彼のことを公平に言うなら、彼は常識のある人だ。 I can't make any sense of this. これはまったく理解できません。 She came to her senses in hospital. 彼女は病院で意識を取り戻した。 The English scholar is not conscious of his lack of common sense. その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 You have a keen sense of direction. あなたは方向感覚が鋭い。 What she wrote is true in a sense. 彼女が書いたことはある意味では本当です。 What he said is, in a sense, true. 彼が言ったことはある意味では本当だ。 Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere. ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。 You have a sharp sense of direction. あなたは方向感覚が鋭い。 In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 We sensed a melancholy note in his voice. 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 I am nervous in a sense. 僕は幾分緊張している。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to. 彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。 Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others. 私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。 He became so excited that what he said made no sense at all. 彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。 In a sense, life is only a dream. ある意味では、人生は夢にすぎない。 Her explanation of the problem made no sense. 彼女のその問題の説明は無意味だった。 Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!". 僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。 Don't talk nonsense! ばかなことを言うな! Who, that has common sense, would do such a thing? 常識のある人で誰がそんな事をするだろうか。 He was so confused that his answer did not make any sense. 彼は非常にうろたえていたので彼の答えは全然意味をなさなかった。 His family adored him; in a sense he was spoiled by them. 彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。 She became rich by virtue of hard work and good business sense. 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 Have you lost your sense to say so? そんなことを言うなんて気でも狂ったのか。 He had a magnificent sense of humor. 彼にはすばらしいユーモアの感覚があった。 Bill has no sense of adventure. ビルには冒険心がまったくない。 He lacks the merest grain of common sense. 彼は常識が全く欠けている。 What he says makes no sense at all. 彼が言うことは、全く意味をなしていない。 He began to talk nonsense after a while. しばらくして彼はわけのわからぬことをしゃべり始めた。 Unable to sense the situation. 空気読めない。 Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 It doesn't make sense to me. 私には意味が分からない。 In a sense, you are right. ある意味であなたの言う事は正しい。 As great a scientist as he is, he lacks common sense. 彼は偉大な科学者だが、常識がない。 Tom doesn't have a sense of humor. トムにはユーモアのセンスがない。 I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 I didn't have the sense to do so. 私にはそうするだけの分別がつかなかった。 You have a good sense of humor. 君はユーモアのセンスがある。 We never lose a certain sense we had when we were kids. 私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。 She almost went out of her senses at the news. 彼女はその通知をきいてほとんど気が変になった。 Stop your nonsense! ばかな話はよせ。 His speech made no sense to me. 私は彼の演説の意味が全然わからなかった。 He has dull senses. 彼は感覚が鈍い。 Can you make sense of this poem? 君はこの詩が理解できるかい。 We all thought she was devoid of sense. 彼女には分別がない、と私達はみんな思った。 We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion. 私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。 This dog has a keen sense of smell. この犬は鋭い臭覚をもっている。 He cannot have said such nonsense. 彼がそんな馬鹿なことを言ったはずがない。 That makes no sense at all. それは全然意味をなさない。 I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 Knowledge without common sense counts for nothing. 常識を伴わない知識は何の役にも立たない。 Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired. 常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。 A man of sense would be ashamed to do so. 分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。 In other words, you should doubt common sense. つまり常識を疑えということだ。 Our teacher has a wonderful sense of humor. 私たちの先生はとてもユーモアのセンスがある。 In a sense, you are wrong. ある意味では、きみが間違っている。 An animal has no moral sense. 動物に道徳感はない。 Her explanation of the problem added up to nonsense. 彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。 Forget it. There's no sense giving him advice. 彼に何をアドバイスしても糠に釘。もう止めた止めた。 She is devoid of common sense. 彼女は常識に欠けている。 What you are saying does not make sense. 君のいっていることは筋が通らない。 I like her sense of style. Her clothes and makeup always look good. 彼女のファッションセンスが好きだ。服装やメイクがいつもキマっている。 Mary is in want of common sense. メアリーには常識が欠けている。 You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense. 先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。 The loss of his sense of smell was due to a head injury. 彼が嗅覚を失ったのは、頭部のけがのためだった。 He was so drunk that his explanation did not make sense. 酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。 What he said is true in a sense. 彼の言ったことはある意味真実である。 She said that her job gave her a sense of identity. 彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。 His idea doesn't make any sense at all. 彼の考えは全く意味が分からない。 What she says is right in a sense. 彼女の言うことはある意味では正しい。 I'm aghast at the lack of manners, common sense and so on and so forth on the net. ネット上のマナーやら常識の無さやうんちゃらかんちゃらにうんざりしっぱなしです。 What you said is right in a sense, but it made her angry. あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。 What he says is nonsense. あの人の言うことはでたらめです。 This is not a free translation. It's a nonsense translation. これは意訳なんかじゃない。飛訳だよ。 War results only in senseless and violent destruction. 戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。 Danny has no sense of beauty. ダニーには美的センスがない。 Sight is one of the five senses. 視覚は五感の1つである。 It was a delightful bit of nonsense. それは、いくぶんナンセンスな趣きの楽しさがあった。 You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake. 君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。 Our teacher has a wonderful sense of humor. 私たちの先生にはすばらしいユーモアのセンスがある。 He has a good sense of humor. 彼は良い笑いのセンスをしている。 Dogs have a keen sense of smell. 犬はにおいに敏感だ。 Can you make sense of what he says? あなたは彼の言っていることがわかりますか。 You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense. あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。 He is devoid of common sense. 彼には常識が欠けている。 To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense. ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。 What you say does not make any sense to me. あなたの言うことは私には全く理解できない。 She had enough sense to understand what he really meant. 彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。 That just doesn't make sense to me. 僕にはわけがわからないよ。 I have no sense of direction so I always travel with a compass. 私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。 He has a great sense of humour. 彼には素晴らしいユーモアのセンスがある。 You should rewrite this sentence. It does not make sense. この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。 If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work. 私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。 A dog has a sharp sense of smell. 犬はにおいの感覚が鋭い。 What you said is, in a sense, true. あなたの言ったことはある意味では本当だ。 I would not have said such a nonsense. そんな馬鹿げたことは言わなっかっただろう。 The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone. 皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。 I think that knowledge without common sense counts for nothing. 常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。 Does he have general common sense? 一般常識を持っていますか。