Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What he says makes no sense at all. | 彼がいうことはわけがわからない。 | |
| What you are saying does not make sense. | 君のいっていることは筋が通らない。 | |
| Who that has common sense can believe such a thing? | 常識のある者なら、だれがそんなことを信じられようか。 | |
| What she wrote is true in a sense. | 彼女が書いたことはある意味では本当です。 | |
| He has no sense of direction. | 彼は方向音痴だ。 | |
| In a sense, life is only a dream. | ある意味では、人生は夢にすぎない。 | |
| I have a good sense of direction, so I don't get lost. | 私は方向感覚がいいから道には迷いません。 | |
| He was in the true sense of the word cultured. | 彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。 | |
| Tom has an aesthetic sense for modern painting. | トムには近代絵画の鑑賞能力がある。 | |
| His sense of guilt was diminished. | 彼は罪の気持ちがなくなっていった。 | |
| What you say does not make any sense to me. | あなたの言うことは私には全く理解できない。 | |
| He lacks common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| He began to talk nonsense after a while. | しばらくして彼はわけのわからぬことをしゃべり始めた。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| Even children need to make sense of the world. | 子供でも世の中の事を理解する必要がある。 | |
| I didn't have the sense to do so. | そうする機転がきかなかった。 | |
| We all thought she was devoid of sense. | 彼女には分別がない、と私達はみんな思った。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| I like her sense of style. Her clothes and makeup always look good. | 私は彼女の洋服のセンスが好きです。彼女の服とお化粧はいつもすてき。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。 | |
| If something doesn't make sense, it probably isn't logical. | もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。 | |
| His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. | 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 | |
| As great a scientist as he is, he lacks common sense. | 彼は偉大な科学者だが、常識がない。 | |
| He is an artist in a sense. | 彼はある意味で芸術家だ。 | |
| Nobody wants his sense of worth to be damaged. | 誰だって自尊心を傷つけられるのは嫌だ。 | |
| That just doesn't make sense to me. | 僕にはわけがわからないよ。 | |
| We never lose a certain sense we had when we were kids. | 私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。 | |
| Dogs have a keen sense of smell. | 犬はにおいに敏感だ。 | |
| I lost my sense of reality at that moment. | その瞬間、私は現実感を失った。 | |
| You have a sharp sense of direction. | あなたは方向感覚が鋭い。 | |
| What you said is, in a sense, true. | あなたの言ったことはある意味では本当だ。 | |
| She has a marvelous sense of humor. | 彼女には素晴らしいユーモアのセンスがある。 | |
| He has a great sense of humour. | 彼には素晴らしいユーモアのセンスがある。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense. | あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。 | |
| A person with common sense would never do this kind of thing. | 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 | |
| Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere. | ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。 | |
| Can you make sense of this poem? | 君はこの詩が理解できるかい。 | |
| There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to. | 彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。 | |
| I didn't have the sense to do so. | 私にはそうするだけの分別がつかなかった。 | |
| He is endowed with a sense of humor. | 彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。 | |
| They all termed it nonsense. | 彼らは皆、それが無意味だといった。 | |
| You're right in a sense. | あなたのいうことはある意味で正しい。 | |
| Suppose for a moment that pigeons had something in their heads which could sense magnetic fields. | 仮にハトは頭に磁力を感じることができる何かを持っているとしよう。 | |
| Some sentences don't make sense. So what? | いくつかの文章は意味がないけど、だからどうなの。 | |
| He makes sense. | 彼の言っていることはいい考えです。 | |
| Knowledge without common sense counts for little. | 常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。 | |
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| He thinks that life is like a voyage in a sense. | 人生はある意味で航海のようなものだと彼は考えている。 | |
| Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired. | 常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。 | |
| Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen. | 常識とは、18歳までに身に付けた偏見の編集である。 | |
| What he says is true in a sense. | 彼の言ってることはある意味で真実である。 | |
| He doesn't have a dry sense of humor. | 彼にはドライなユーモアはわかりませんよ。 | |
| In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. | 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 | |
| That's absolute nonsense. | それは全くばかげている。 | |
| It makes sense to pay off your credit card balance every month. | クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。 | |
| In a sense, it is true. | ある意味ではそれは正しい。 | |
| She has no sense of beauty. | 彼女は美的センスがゼロだ。 | |
| He cannot have said such nonsense. | 彼がそんな馬鹿なことを言ったはずがない。 | |
| He has a good sense of humor. | 彼は良い笑いのセンスをしている。 | |
| He became so excited that what he said made no sense at all. | 彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。 | |
| I sensed immediately that something was wrong. | すぐに何かおかしいと感じました。 | |
| The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone. | 皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。 | |
| Our teacher is a gentleman in the true sense of the word. | われわれの先生は真の意味で紳士です。 | |
| What you say is true in a sense. | あなたの言うことは、ある意味では本当である。 | |
| I doubt your good sense. | あなたの良識を疑います。 | |
| I think that knowledge without common sense counts for nothing. | 常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。 | |
| She is lacking in common sense. | 彼女には常識が欠けている。 | |
| It is a pity that he has no sense of humor. | 彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。 | |
| What he says is nonsense. | あの人の言うことはでたらめです。 | |
| All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians. | 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 | |
| What she means is reasonable in a certain sense. | 彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。 | |
| They can sense the approach of cold weather. | 彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。 | |
| He is a person with good sense. | 彼は良識ある人です。 | |
| That's common sense. | そのくらいは世間なみだ。 | |
| In a sense you are right in refusing to join that club. | あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。 | |
| I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. | 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 | |
| Her explanation of the problem made no sense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| His idea doesn't make any sense at all. | 彼の考えは全く意味が分からない。 | |
| A sense of trouble ahead oppressed his spirits. | 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 | |
| Knowledge without common sense counts for nothing. | 常識を知識は何の役にも立たない。 | |
| Didn't they teach you common sense as well as typing at the school where you studied? | 君が勉強した学校ではタイプに加えて常識というものを教えてもらわなかったかい。 | |
| The loss of his sense of smell was due to a head injury. | 彼が嗅覚を失ったのは、頭部のけがのためだった。 | |
| He has a good sense of feeling. | 彼は感じがいい。 | |
| That makes no sense at all. | それは全然意味をなさない。 | |
| Actually, it makes perfect sense. | 実際のところ、完全に筋が通っている。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| She looks down on me for not having a sense of humor. | 彼女は私をユーモアのセンスがないという理由で軽蔑してる。 | |
| I am fed up with your nonsense. | ぼくは君のたわごとにうんざりしている。 | |
| Franklin was known for his common sense. | フランクリンは常識があるので有名だった。 | |
| He has no sense of right and wrong. | 彼は正悪の区別がつかない。 | |
| Unable to sense the situation. | 空気が読めない。 | |
| Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out. | 君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。 | |
| What he said is, in a sense, true. | 彼が言ったことはある意味では本当だ。 | |
| It's nonsense to try that. | そんなことをしても無意味だ。 | |
| What you are saying does not make sense. | 君の言ってることは筋が通らないぞ。 | |
| Can you make sense of this poem? | あなたはこの詩がわかりますか。 | |
| This is not a free translation. It's a nonsense translation. | これは意訳なんかじゃない。飛訳だよ。 | |
| What you said makes absolutely no sense to me. | あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 | |
| He is a politician in all senses. | 彼はあらゆる点で政治家だ。 | |