Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was a warm gentleman with a pleasant sense of humor. 彼はすてきなユーモアの感覚を持った思いやりのあるやさしい人でした。 Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura". ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。 To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense. ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。 Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well. 夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう! In a sense, you are right. ある意味であなたの言う事は正しい。 He has no sense of humor. 彼は面白みのない人だ。 What he says makes no sense at all. 彼が言うことは、全く意味をなしていない。 Don't talk nonsense! しょうもないこと言わないで。 Can you make sense of this poem? 君はこの詩が理解できるかい。 I think she has a fair amount of sense. 彼女にはかなり分別があると思う。 I am nervous in a sense. 僕は幾分緊張している。 What you said is complete nonsense. 君の言ったことはまったくナンセンスだ。 He has a sense of humor. 彼はユーモアのセンスがある。 Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 She is devoid of common sense. 彼女は常識に欠けている。 He is in a sense a representative of his company. 彼はある意味で彼の会社の代表である。 His bad behavior is a reflection on his common sense. 行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。 Can you make sense of what he says? あなたは彼の言っていることがわかりますか。 Most Americans have a sense of humor. 大部分のアメリカ人にはユーモアのセンスがある。 The mother whipped sense into her boy. 母親は息子にやかましく言って聞かせた。 Does he have general common sense? 一般常識を持っていますか。 He lacks common sense. 彼には常識が欠けている。 He is right in a sense. 彼はある意味正しい。 Bill has no sense of adventure. ビルには冒険心がまったくない。 A person with common sense would never do this kind of thing. 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 Charles Walcot investigated the magnetic compass bearing sense in pigeons. チャールズウォルコットはハトの方位磁石を探した。 She had enough sense to understand what he really meant. 彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。 When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger. 気が付くと、手先や肱のあたりに毛を生じているらしい。少し明るくなってから、谷川に臨んで姿を映して見ると、既に虎となっていた。 In a sense, you are wrong. ある意味では、きみが間違っている。 Stop your nonsense! ばかなまね話はよせ。 Have you lost your sense to say so? そんなことを言うなんて気でも狂ったのか。 You have a sharp sense of direction. あなたは方向感覚が鋭い。 Though he is very learned, he lacks common sense. 彼はとても学問があるが、常識に欠けている。 Our teacher has a wonderful sense of humor. 私たちの先生にはすばらしいユーモアのセンスがある。 What he says makes no sense at all. 彼のいうことはまったく意味を成さない。 What is he talking about? It just doesn't make sense. 彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。 In order words, it is a matter of common sense. 言い換えれば、それは常識の問題である。 He used the word in a good sense. 彼はその言葉をいい意味で使ったのだ。 That just doesn't make sense to me. 僕にはわけがわからないよ。 In a sense, life is but a dream. ある意味で、人生は夢にすぎない。 What she wrote is true in a sense. 彼女が書いたことはある意味真実です。 She has good sense. 彼女は話せる人だ。 He became so excited that what he said made no sense at all. 彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。 She knew it by a sixth sense. 彼女は第六感でそれが分かった。 What you say is true in a sense. あなたの言うことは、ある意味では本当である。 This is not a free translation. It's a nonsense translation. これは意訳なんかじゃない。飛訳だよ。 Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere. ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。 At last, Mary recovered her senses. やっとメアリーは正気に戻った。 I didn't have the sense to do so. 私にはそうするだけの分別がつかなかった。 His letter doesn't make any sense. 彼の手紙は意味をなさない。 Actually, it makes perfect sense. 実際のところ、完全に筋が通っている。 What you said is right in a sense, but it made her angry. あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。 She has a delightful sense of humor. 彼女は楽しいユーモアのセンスがある。 Taro has a strong sense of responsibility. 太郎は責任感が強い。 Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward. 先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。 We all thought she was devoid of sense. 彼女には、分別がない、と私たちは思った。 He is a genius in a sense. 彼はある意味では天才だ。 He cannot have said such nonsense. 彼がそんな馬鹿なことを言ったはずがない。 They have no sense of sin. 彼らには罪の意識がない。 The kid has a keen sense of hearing. その子の聴覚は鋭い。 There's no sense acting all triumphant like a conquering hero over such a minor thing. そんな些細なことで、鬼の首を取ったようにはしゃがなくてもいいじゃない。 You young people have no sense of humor at all. あなたたち若い人はユーモアのセンスが全くない。 Since I have a cold, I have no sense of taste. 風邪をひいているので味が分からない。 Unable to sense the situation. 空気読めない。 She fell down senseless on the floor. 彼女は気を失って床に倒れた。 What he said is, in a sense, true. 彼が言ったことはある意味では本当だ。 You've got a great sense of humor. あなたはユーモアのセンスが抜群です。 He has dull senses. 彼は感覚が鈍い。 She came to her senses in hospital. 彼女は病院で意識を取り戻した。 Poverty is, in a sense, a blessing. 貧乏は、ある意味で、天の恵みだ。 He sensed that threat early in his career. 彼は職についた頃、その脅威を感じた。 An animal has no moral sense. 動物に道徳感はない。 I have no sense of direction so I always travel with a compass. 私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。 There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear. 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 I had enough sense to get out of there. 気を利かせて外へ出た。 It is a pity that he has no sense of humor. 彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。 What he is saying does not make sense. 彼の言っている事は意味をなさない。 A man of learning is not always a man of sense. 学者が必ずしも良識のある人とはいえない。 What is it that satisfies your aesthetic sense? あなたの美意識を満足させるものは何ですか? Who that has common sense can believe it? 常識のある人なら、一体誰がそんなことを信じようか。 You're right in a sense. あなたのいうことはある意味で正しい。 I can't smell well. I have lost my sense of smell. 嗅覚が鈍っています。 Those two used to get along so well together but even with them you can sense a chill coming on. うまくいっていたあのふたりも、とうとう秋風が立ち始めたね。 Traditions no longer make any sense. 伝統はもはや何の意味もない。 They can sense the approach of cold weather. 彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。 He has a good sense of humor. 彼は良い笑いのセンスをしている。 You should have enough sense not to drink, at least during your illness. せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。 Actually, it makes perfect sense. 本当のところ、つじつまは合っている。 He is lacking in common sense. 彼は常識に欠けている。 He doesn't have any common sense. 彼は非常識だ。 His speech made no sense to me. 彼の演説の意味がわからなかった。 What she means is reasonable in a certain sense. 彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。 It is important to have a sense of your own. あなた自身の感覚を持つことが大切だ。 I have a good sense of direction, so I don't get lost. 私は方向感覚がいいから道には迷いません。 Her explanation of the problem added up to nonsense. 彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。 He doesn't have a dry sense of humor. 彼にはドライなユーモアはわかりませんよ。 I'm aghast at the lack of manners, common sense and so on and so forth on the net. ネット上のマナーやら常識の無さやうんちゃらかんちゃらにうんざりしっぱなしです。 What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。 In a sense, it is true. ある意味ではそれは正しい。 This dog has a keen sense of smell. この犬は鋭い臭覚をもっている。