Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom doesn't have a sense of humor. トムにはユーモアのセンスがない。 War results only in senseless and violent destruction. 戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。 Our teacher is a gentleman in the true sense of the word. われわれの先生は真の意味で紳士です。 It is time you put a stop to this nonsense. もう君もこんなばかげたことはやめる時だよ。 She almost went out of her senses at the news. 彼女はその通知をきいてほとんど気が変になった。 He has dull senses. 彼は感覚が鈍い。 She has a delightful sense of humor. 彼女は楽しいユーモアのセンスがある。 They must be crazy to believe such nonsense. そんな馬鹿な事を信じるなんて、彼らはどうかしてるに違いない。 It's a pity that Mary has no sense of humor. メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。 She lacks common sense. 彼女はものを知らない。 He has a strong sense of responsibility. 彼は責任感が強い。 As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children. どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。 In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 The kid has a keen sense of hearing. その子の聴覚は鋭い。 Knowledge without common sense counts for little. 常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。 In other words, you should doubt common sense. つまり常識を疑えということだ。 His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 He must be lacking in common sense. 彼は常識に欠けているに違いない。 What you said does not make sense. おっしゃる意味がわかりませんが。 He lacks common sense. 彼には常識が欠けている。 I like her sense of style. Her clothes and makeup always look good. 彼女のファッションセンスが好きだ。服装やメイクがいつもキマっている。 Can you make sense of this poem? あなたはこの詩がわかりますか。 An earlier sense of a word need not be its present basic sense. 語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。 I have a good sense of smell. 嗅覚は鋭いです。 It is true he is a learned man, but he lacks common sense. なるほど彼には学識があるが、常識に欠ける。 I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense. 私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。 I didn't have the sense to do so. 私にはそうするだけの分別がなかった。 What you said is right in a sense, but it made her angry. あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。 To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd. 私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。 She looks down on me for not having a sense of humor. 彼女は私をユーモアのセンスがないという理由で軽蔑してる。 What she means is reasonable in a certain sense. 彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。 She came to her senses in hospital. 彼女は病院で意識を取り戻した。 He is devoid of common sense. 彼は非常識だ。 Who that has common sense can believe such a thing? 常識のある者なら、だれがそんなことを信じられようか。 Am I making sense? 私の言っていることがおわかりですか。 A person with common sense would never do this kind of thing. 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 You should rewrite this sentence. It does not make sense. この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。 Knowledge without common sense counts for nothing. 常識を伴わない知識は何の役にも立たない。 This message doesn't make sense. このメッセージは意味をなさない。 I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 He is in a sense a representative of his company. 彼はある意味で会社の代表である。 I like her sense of style. Her clothes and makeup always look good. 私は彼女の洋服のセンスが好きです。彼女の服とお化粧はいつもすてき。 An animal has no moral sense. 動物に道徳感はない。 To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense. ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。 A man of sense would be ashamed of such behavior. 常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。 What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? 先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。 He is lacking in common sense. 彼は常識に欠けている。 Learning is one thing, and common sense another. 学識と常識は別物だ。 What she said did not make sense. 彼女の言ったことは意味をなさなかった。 That makes no sense at all. それは全然意味をなさない。 What she wrote is true in a sense. 彼女が書いたことはある意味真実です。 A man of learning is not always a man of sense. 学者が必ずしも良識のある人とはいえない。 We all thought she was devoid of sense. 彼女には分別がない、と私達はみんな思った。 What you are saying does not make sense. 君のいっていることは筋が通らない。 In a sense, life is only a dream. ある意味では、人生は夢にすぎない。 Can you not sense the mood? お前は空気が読めないのか? Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here. 仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。 I am fed up with your nonsense. ぼくは君のたわごとにうんざりしている。 He has a very good sense of humor. 彼のユーモアのセンスは非常によい。 A sensible person is one who uses good sense. 分別ある人というのは良識を働かす人である。 What you said is, in a sense, true. あなたの言ったことはある意味では本当だ。 He is a politician in all senses. 彼はあらゆる点で政治家だ。 There is no sense in your worrying about your health so much. そんなに健康のことを心配しても仕方がない。 He has a sense of humor. 彼はユーモアが分かる。 What you said makes absolutely no sense to me. あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 Her explanation of the problem added up to nonsense. 彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。 You have a good sense of humor. 君はユーモアのセンスがある。 Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired. 常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。 What he is saying does not make sense. 彼の言っている事は意味をなさない。 He seems to have no sense of humor. 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 He is dead to all sense of shame. 彼はまったくの恥知らずだ。 He lacks common sense. 彼は非常識だ。 His speech made no sense to me. 彼の演説の意味がわからなかった。 It's a pity that Mary has no sense of humor. メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。 You shouldn't even try making sense of it. あれこれ詮索するのはよしましょう。 He is a great scholar, but lacks what is called common sense. 彼は偉大な学者ではあるが、いわゆる常識に欠けている。 Most Americans have a sense of humor. 大部分のアメリカ人にはユーモアのセンスがある。 She has no sense of duty. 彼女には義務の観念が無い。 There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to. 彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。 What he says is true in a sense. 彼の言ってることはある意味で真実である。 His letter doesn't make any sense. 彼の手紙は意味をなさない。 A man of common sense would never do such a thing. 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone. 皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。 I think what he said is true in a sense. 私は、彼の言ったことはある意味では正しいと思う。 Traditions no longer make any sense. 伝統はもはや何の意味もない。 I can't help but feel that when I come here, all my senses are sharper than usual. ここにいるといやでも感覚は研ぎ澄まされる。 In a sense you are right in refusing to join that club. あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。 It seems that our sense of direction is not always reliable. 私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。 Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura". ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。 Your sister has a sense of beauty. あなたのお姉さんは審美感があるね。 What he said is, in a sense, true. 彼が言ったことはある意味では本当だ。 She has good sense. 彼女は話せる人だ。 He cannot have said such nonsense. 彼がそんな馬鹿なことを言ったはずがない。 Stop your nonsense! ばかなまね話はよせ。 If something doesn't make sense, it probably isn't logical. もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。 Her explanation of the problem made no sense. 彼女のその問題の説明は無意味だった。 He has more sense than to say such a foolish thing. 彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。 She is lacking in common sense. 彼女には常識が欠けている。 She said that her job gave her a sense of identity. 彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。