UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including 'sense'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。
That's absolute nonsense.それは全くばかげている。
I lost my sense of reality at that moment.その瞬間、私は現実感を失った。
This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security.この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。
His family adored him; in a sense he was spoiled by them.彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。
I think what he said is true in a sense.私は、彼の言ったことはある意味では正しいと思う。
Taro has a really strong sense of responsibility.太郎は責任感が強い。
His speech didn't reflect the sense of the party.彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。
Sight is one of the five senses.視覚は五感の1つである。
What he says is true in a sense.彼の言ってることはある意味で真実である。
A man of learning is not always a man of sense.学者が必ずしも良識のある人とはいえない。
I didn't have the sense to do so.私にはそうするだけの分別がつかなかった。
There is no sense in speaking ill of him.彼の悪口をいっても何もならない。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。
I took it in a literal sense.私はそれを文字どおりのいみにとった。
Most Americans have a sense of humor.大部分のアメリカ人にはユーモアのセンスがある。
He has no sense of humor.彼はまったくユーモアのセンスに欠けている。
In a sense, you are right.ある意味であなたの言う事は正しい。
You should rewrite this sentence. It does not make sense.この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。
What he says is nonsense.あの人の言うことはでたらめです。
What he says is true in a sense.彼の言うことはある意味正しい。
He has a strong sense of responsibility.彼は責任感が強い。
She gets lost really easily. She's got no sense of direction.彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。
I think she has a fair amount of sense.彼女にはかなり分別があると思う。
What you are saying does not make sense.君のいっていることは筋が通らない。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
She recovered her senses.彼女は意識を回復した。
It is important to have a sense of your own.あなた自身の感覚を持つことが大切だ。
He has no sense of humor.彼は面白みのない人だ。
If I were you, I would not have said such nonsense.僕が君なら、そんなばかげたことは言わなかったろうに。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女のその問題の説明は無意味だった。
I can't make any sense of this.これはまったく理解できません。
Stop your nonsense!ばかな話はよせ。
Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura".ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。
Who that has common sense can believe it?常識のある人なら、一体誰がそんなことを信じようか。
In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd.私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。
He has no common sense.彼は常識がない。
He is endowed with a sense of humor.彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。
Our teacher is a gentleman in the true sense of the word.われわれの先生は真の意味で紳士です。
That's common sense.それは定石だよ。
Some animals can sense the coming of a storm.ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。
Who, that has common sense, would do such a thing?常識のある人で誰がそんな事をするだろうか。
She has a delightful sense of humor.彼女は楽しいユーモアのセンスがある。
She has a marvelous sense of humor.彼女には素晴らしいユーモアのセンスがある。
He was a warm gentleman with a pleasant sense of humor.彼はすてきなユーモアの感覚を持った思いやりのあるやさしい人でした。
A man of common sense would never do such a thing.常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
That's nonsense. Nobody but a fool would believe it.それはナンセンスだ。ばか者以外の誰もそれを信じないであろう。
He thinks that life is like a voyage in a sense.人生はある意味で航海のようなものだと彼は考えている。
He lost his sense of direction in the dark woods.暗い森の中で彼は方向感覚を失った。
They have no sense of sin.彼らには罪の意識がない。
That man sometimes talks nonsense.あの男は、時々、ばかげたことを言う。
This sentence doesn't make sense.この文章は意味を成さない。
Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen.常識とは、18歳までに身に付けた偏見の編集である。
I have no sense of direction so I always travel with a compass.私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。
She is devoid of common sense.彼女は常識に欠けている。
He was in the true sense of the word cultured.彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
He has no sense of right and wrong.彼は正悪の区別がつかない。
I have a good sense of smell.嗅覚は鋭いです。
A man of sense would be ashamed of such behavior.常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。
In a sense, life is but a dream.ある意味で、人生は夢にすぎない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
He has an acute sense of observation.彼は観察力が鋭い。
He lacks moral sense.彼には道徳観念が欠けている。
He was so drunk that his explanation did not make sense.酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。
The vision that was planted in my senses still silently lingers.その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。
She had enough sense to understand what he really meant.彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。
What he says does not make any sense.彼の言うことは意味を成さない。
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
What he is saying doesn't make sense.彼が言っていることは筋が通らない。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
His speech made no sense to me.彼の演説の意味がわからなかった。
Unable to sense the situation.空気が読めない。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
A person with common sense would never do this kind of thing.常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。
She has good sense.彼女は話せる人だ。
He became so excited that what he said made no sense at all.彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。
What you said is, in a sense, true.あなたの言ったことはある意味では本当だ。
This dog has a keen sense of smell.この犬は鋭い臭覚をもっている。
Suppose for a moment that pigeons had something in their heads which could sense magnetic fields.仮にハトは頭に磁力を感じることができる何かを持っているとしよう。
In a sense, you are wrong.ある意味では、きみが間違っている。
Franklin was known for his common sense.フランクリンは常識があるので有名だった。
You have a sense of humor.あなたにはユーモアを解する心がある。
It is true he is a learned man, but he lacks common sense.なるほど彼には学識があるが、常識に欠ける。
He seems to have no sense of humor.彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
You young people have no sense of humor at all.あなたたち若い人はユーモアのセンスが全くない。
He has dull senses.彼は感覚が鈍い。
If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work.私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。
Don't you have a sense of justice?君には心配することが無いのか。
Stop your nonsense!ばかなまね話はよせ。
He brought the world to its senses.彼は世の中を正気に戻した。
He is a genius in a sense.彼はある意味では天才だ。
What he says makes no sense at all.彼がいうことはわけがわからない。
You couldn't say that was a plan with any sense of reality to it.とても現実味のあるプランとは言えなかったな。
Have you lost your senses to say so?そんなことを言うとは気でも狂ったのか。
In a sense, life is only a dream.ある意味では、人生は夢にすぎない。
That's common sense.そのくらいは世間なみだ。
He kept his sense of humor until the day he died.彼は死ぬまでユーモアの感覚を持ち続けた。
Am I making sense?私の言っていることがおわかりですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License