UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including 'sense'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
He has a very good sense of humor.彼のユーモアのセンスは非常によい。
The child has a keen sense of hearing.そのこの聴覚は、鋭い。
Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out.君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。
Can you make sense of what the writer is saying?あなたは筆者が言っていることを理解できますか。
He cannot have said such nonsense.彼がそんな馬鹿なことを言ったはずがない。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.気が付くと、手先や肱のあたりに毛を生じているらしい。少し明るくなってから、谷川に臨んで姿を映して見ると、既に虎となっていた。
What he says is true in a sense.彼の言ってることはある意味で真実である。
This is not a free translation. It's a nonsense translation.これは意訳なんかじゃない。飛訳だよ。
This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security.この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。
He seems to have no sense of humor.彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
If something doesn't make sense, it probably isn't logical.もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work.私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。
We all agreed that the plan made sense.その計画は理にかなっていると我々全員一致した。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
If I were you, I would not have said such nonsense.僕が君なら、そんなばかげたことは言わなかったろうに。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。
Your sister has a sense of beauty.あなたのお姉さんは審美感があるね。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone.皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
I took it in a literal sense.私はそれを文字どおりのいみにとった。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
He kept his sense of humor until the day he died.彼は死ぬまでユーモアの感覚を持ち続けた。
She has a marvelous sense of humor.彼女には素晴らしいユーモアのセンスがある。
As great a scientist as he is, he lacks common sense.彼は偉大な科学者だが、常識がない。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
Cut out the nonsense, will you?そんなナンセンスなことはやめてくれよ。
You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense.先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。
It doesn't make sense to me.私には意味が分からない。
Don't you have a sense of justice?君には心配することが無いのか。
Have you lost your sense to say so?そんなことを言うなんて気でも狂ったのか。
That man sometimes talks nonsense.あの男は、時々、ばかげたことを言う。
Bill has no sense of adventure.ビルには冒険心がまったくない。
Though he is very learned, he lacks common sense.彼はとても学問があるが、常識に欠けている。
That's common sense.それは定石だよ。
Knowledge without common sense counts for little.常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。
In a sense you are right in refusing to join that club.あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。
What he says makes no sense at all.彼が言うことは、全く意味をなしていない。
His speech made no sense to me.彼の演説の意味がわからなかった。
You should rewrite this sentence. It does not make sense.この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。
He has an acute sense of observation.彼は観察力が鋭い。
He was so confused that his answer did not make any sense.彼は非常にうろたえていたので彼の答えは全然意味をなさなかった。
I can't help but feel that when I come here, all my senses are sharper than usual.ここにいるといやでも感覚は研ぎ澄まされる。
What you say is true in a sense.あなたの言うことは、ある意味では本当である。
Don't talk nonsense!しょうもないこと言わないで。
She is devoid of common sense.彼女は常識に欠けている。
He has a sense of humor.彼はユーモアのセンスがある。
A man of sense would be ashamed of such behavior.常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
What she says is right in a sense.彼女の言うことはある意味では正しい。
Smell is one of the five senses.嗅覚は五感の一つです。
What he says does not make any sense.彼の言うことは意味を成さない。
We sensed a melancholy note in his voice.彼の声には憂鬱な調子が感じられた。
He has no sense of right and wrong.彼は正悪の区別がつかない。
His speech made no sense to me.私は彼の演説の意味が全然わからなかった。
She has no sense of beauty.彼女は美に対するセンスを持っていない。
What you said does not make sense.おっしゃる意味がわかりませんが。
I sensed what was happening.何が起こっているか私は、きづいた。
He has no common sense.彼は常識がない。
That makes no sense at all.それは全然意味をなさない。
She had enough sense to understand what he really meant.彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。
He was so drunk that his explanation did not make sense.酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。
Man is also an animal in a broad sense.広い意味では、人間も動物だ。
She is lacking in common sense.彼女には常識が欠けている。
Can you make sense of this poem?あなたはこの詩がわかりますか。
Some animals can sense the coming of a storm.ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。
Can you make sense of what he says?あなたは彼の言っていることがわかりますか。
He has no sense of humor.彼はまったくユーモアのセンスに欠けている。
What you say does not make any sense to me.あなたの言うことは私には全く理解できない。
He has dull senses.彼は感覚が鈍い。
He has a sense of humor.彼はユーモアが分かる。
His bad behavior is a reflection on his common sense.行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。
In a sense, you are right.ある意味であなたの言う事は正しい。
They can sense the approach of cold weather.彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。
That just doesn't make sense to me.僕にはわけがわからないよ。
Have you lost your senses to say so?そんなことを言うとは気でも狂ったのか。
An earlier sense of a word need not be its present basic sense.語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。
She came to her senses in hospital.彼女は病院で意識を取り戻した。
In a sense, it is true.ある意味ではそれは正しい。
You couldn't say that was a plan with any sense of reality to it.とても現実味のあるプランとは言えなかったな。
Don't talk nonsense!ばかなことを言うな!
You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake.君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。
Actually, it makes perfect sense.実際のところ、完全に筋が通っている。
This sentence doesn't make sense.この文は意味をなさない。
Your sense of humor is beginning to exert itself.君のユーモアのセンスが働き始めている。
A man of sense would be ashamed to do so.分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。
He has a good sense of feeling.彼は感じがいい。
Unable to sense the situation.空気が読めない。
It seems that our sense of direction is not always reliable.私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
She has a sense of fashion.彼女はハイセンスの持ち主ですよ。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
It is true in a sense.ある意味でそれは正しい。
Poverty is, in a sense, a blessing.貧乏は、ある意味で、天の恵みだ。
What he says is true in a sense.彼の言うことはある意味正しい。
If you have any sense, cancel the trip.多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License