Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What you are saying does not make sense. | 君の言ってることは筋が通らないぞ。 | |
| She said that her job gave her a sense of identity. | 彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。 | |
| You have no sense of direction. | 君は方向音痴だ。 | |
| The child has a keen sense of hearing. | そのこの聴覚は、鋭い。 | |
| Our teacher has a wonderful sense of humor. | 私たちの先生はとてもユーモアのセンスがある。 | |
| Actually, it makes perfect sense. | 本当のところ、つじつまは合っている。 | |
| He is devoid of common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| You should have enough sense not to drink, at least during your illness. | せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。 | |
| He lacks moral sense. | 彼には道徳観念が欠けている。 | |
| I sensed what was happening. | 何が起こっているか私は、きづいた。 | |
| He became so excited that what he said made no sense at all. | 彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。 | |
| She recovered her senses. | 彼女は意識を回復した。 | |
| I think she has a fair amount of sense. | 彼女にはかなり分別があると思う。 | |
| They can sense the approach of cold weather. | 彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。 | |
| He is in a sense a representative of his company. | 彼はある意味で会社の代表である。 | |
| Smell is one of the five senses. | 嗅覚は五感の一つです。 | |
| He is right in a sense. | 彼はある意味正しい。 | |
| It is important to have a sense of your own. | あなた自身の感覚を持つことが大切だ。 | |
| He must be lacking in common sense. | 彼は常識に欠けているに違いない。 | |
| Stop your nonsense! | ばかなまね話はよせ。 | |
| She has a sense of fashion. | 彼女はハイセンスの持ち主ですよ。 | |
| Her explanation of the problem was nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| As great a scientist as he is, he lacks common sense. | 彼は偉大な科学者だが、常識がない。 | |
| He began to talk nonsense after a while. | しばらくして彼はわけのわからぬことをしゃべり始めた。 | |
| Actually, it makes perfect sense. | 実際のところ、完全に筋が通っている。 | |
| What he is saying does not make sense. | 彼の言っている事は意味をなさない。 | |
| It's a pity that Mary has no sense of humor. | メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。 | |
| This dog has a keen sense of smell. | この犬は鋭い臭覚をもっている。 | |
| I can't make any sense of this. | これはまったく理解できません。 | |
| In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd. | 私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| I had enough sense to get out of there. | 気を利かせて外へ出た。 | |
| I account him to be a man of sense. | 彼は物わかりのいい人だと思います。 | |
| I like her sense of style. Her clothes and makeup always look good. | 私は彼女の洋服のセンスが好きです。彼女の服とお化粧はいつもすてき。 | |
| There is no sense in standing when there are seats available. | 空席があるのに立っていてもしょうがない。 | |
| Learning is one thing, and common sense another. | 学識と常識は別物だ。 | |
| He has no sense of humor. | 彼は面白みのない人だ。 | |
| He lacks common sense. | 彼は非常識だ。 | |
| What he says makes no sense at all. | 彼がいうことはわけがわからない。 | |
| He is a person with good sense. | 彼は良識ある人です。 | |
| Since I have a cold, I have no sense of taste. | 風邪をひいているので味が分からない。 | |
| This sentence doesn't make sense. | この文章は意味を成さない。 | |
| She has no sense of duty. | 彼女には義務の観念が無い。 | |
| It is true he is a learned man, but he lacks common sense. | なるほど彼には学識があるが、常識に欠ける。 | |
| Mary is in want of common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| In a sense, you are right. | ある意味であなたの言う事は正しい。 | |
| You should rewrite this sentence. It does not make sense. | この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。 | |
| What you said is complete nonsense. | 君の言ったことはまったくナンセンスだ。 | |
| He was so drunk that his explanation did not make sense. | 酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。 | |
| It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs. | 空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。 | |
| In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense. | 実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。 | |
| Tom has an aesthetic sense for modern painting. | トムには近代絵画の鑑賞能力がある。 | |
| He has a good sense of feeling. | 彼は感じがいい。 | |
| A man of sense would be ashamed of such behavior. | 常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。 | |
| What is it that satisfies your aesthetic sense? | あなたの美意識を満足させるものは何ですか? | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| They must be crazy to believe such nonsense. | そんな馬鹿な事を信じるなんて、彼らはどうかしてるに違いない。 | |
| Charles Walcot investigated the magnetic compass bearing sense in pigeons. | チャールズウォルコットはハトの方位磁石を探した。 | |
| We all thought she was devoid of sense. | 彼女には分別がない、と私達はみんな思った。 | |
| I didn't have the sense to do so. | そうする機転がきかなかった。 | |
| He doesn't have a dry sense of humor. | 彼にはドライなユーモアはわかりませんよ。 | |
| I can't help but feel that when I come here, all my senses are sharper than usual. | ここにいるといやでも感覚は研ぎ澄まされる。 | |
| They all termed it nonsense. | 彼らは皆、それが無意味だといった。 | |
| I like her sense of style. Her clothes and makeup always look good. | 彼女のファッションセンスが好きだ。服装やメイクがいつもキマっている。 | |
| Can you not sense the mood? | お前は空気が読めないのか? | |
| He makes sense. | 彼の言っていることはいい考えです。 | |
| His speech left me with the sense that we would never be friends. | 彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。 | |
| An animal has no moral sense. | 動物に道徳感はない。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| A man of common sense would never do such a thing. | 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 | |
| Nobody wants his sense of worth to be damaged. | 誰だって自尊心を傷つけられるのは嫌だ。 | |
| Knowledge without common sense counts for nothing. | 常識を伴わない知識は何の役にも立たない。 | |
| Forget it. There's no sense giving him advice. | 彼に何をアドバイスしても糠に釘。もう止めた止めた。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| I am nervous in a sense. | 僕は幾分緊張している。 | |
| He is a politician in all senses. | 彼はあらゆる点で政治家だ。 | |
| A sensible person is one who uses good sense. | 分別ある人というのは良識を働かす人である。 | |
| Stop your nonsense! | ばかな話はよせ。 | |
| It doesn't make sense to me. | オレには意味がわからない。 | |
| He has a sense of humor. | 彼はユーモアのセンスがある。 | |
| In other words, you should doubt common sense. | つまり常識を疑えということだ。 | |
| What you said is absolute nonsense. | 君の言ったことはまったくナンセンスだ。 | |
| You've got a great sense of humor. | あなたはユーモアのセンスが抜群です。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| This is not a free translation. It's a nonsense translation. | これは意訳なんかじゃない。飛訳だよ。 | |
| There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |
| A man of sense wouldn't speak to you like that. | 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 | |
| That's common sense. | そのくらいは世間なみだ。 | |
| He lacks the merest grain of common sense. | 彼は常識が全く欠けている。 | |
| Even children need to make sense of the world. | 子供でも世の中の事を理解する必要がある。 | |
| A man of learning is not always a man of sense. | 学者が必ずしも良識のある人とはいえない。 | |
| It is a pity that he has no sense of humor. | 彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。 | |
| That's absolute nonsense. | それは全くばかげている。 | |
| Your sense of humor is beginning to exert itself. | 君のユーモアのセンスが働き始めている。 | |
| If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work. | 私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。 | |
| We never lose a certain sense we had when we were kids. | 私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。 | |
| In a sense you are right in refusing to join that club. | あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。 | |
| She has a delightful sense of humor. | 彼女は楽しいユーモアのセンスがある。 | |
| All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. | 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 | |