Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Some sentences don't make sense. So what? | いくつかの文章は意味がないけど、だからどうなの。 | |
| A man of sense wouldn't speak to you like that. | 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 | |
| In a sense what he says is true. | ある意味で彼の言うことは本当だ。 | |
| They must be crazy to believe such nonsense. | そんな馬鹿な事を信じるなんて、彼らはどうかしてるに違いない。 | |
| There is no sense in your worrying about your health so much. | そんなに健康のことを心配しても仕方がない。 | |
| His speech left me with the sense that we would never be friends. | 彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| A man of sense would be ashamed of such behavior. | 常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。 | |
| What you are saying does not make sense. | 君の言ってることは筋が通らないぞ。 | |
| What you said is, in a sense, true. | あなたの言ったことはある意味では本当だ。 | |
| It is true he is a learned man, but he lacks common sense. | なるほど彼には学識があるが、常識に欠ける。 | |
| It's a pity that Mary has no sense of humor. | メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。 | |
| What he said doesn't make sense to me. | 彼の言ったことは私には意味をなさない。(何を言っているのかわからない)。 | |
| He has a sense of humor. | 彼はユーモアが分かる。 | |
| A man of learning is not always a man of sense. | 学者が必ずしも良識のある人とはいえない。 | |
| In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. | 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 | |
| She lacks common sense. | 彼女はものを知らない。 | |
| He thinks that life is like a voyage in a sense. | 人生はある意味で航海のようなものだと彼は考えている。 | |
| Tom doesn't have a sense of humor. | トムにはユーモアのセンスがない。 | |
| He lacks moral sense. | 彼には道徳観念が欠けている。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| She said that her job gave her a sense of identity. | 彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。 | |
| He has no common sense. | 彼は常識がない。 | |
| It makes sense to pay off your credit card balance every month. | クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。 | |
| His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. | 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 | |
| Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired. | 常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。 | |
| Can you not sense the mood? | お前は空気が読めないのか? | |
| There is no sense in standing when there are seats available. | 空席があるのに立っていてもしょうがない。 | |
| What you said is absolute nonsense. | 君の言ったことはまったくナンセンスだ。 | |
| What she wrote is true in a sense. | 彼女が書いたことはある意味では本当です。 | |
| He had a magnificent sense of humor. | 彼にはすばらしいユーモアの感覚があった。 | |
| The loss of his sense of smell was due to a head injury. | 彼が嗅覚を失ったのは、頭部のけがのためだった。 | |
| That man sometimes talks nonsense. | あの男は、時々、ばかげたことを言う。 | |
| If I were you, I would not have said such nonsense. | 僕が君なら、そんなばかげたことは言わなかったろうに。 | |
| I think she has a fair amount of sense. | 彼女にはかなり分別があると思う。 | |
| She is lacking in sense of beauty. | 彼女は美的感覚に欠けている。 | |
| I have a good sense of direction, so I don't get lost. | 私は方向感覚がいいから道には迷いません。 | |
| He cannot have said such nonsense. | 彼がそんな馬鹿なことを言ったはずがない。 | |
| She knew it by a sixth sense. | 彼女は第六感でそれが分かった。 | |
| I had enough sense to get out of there. | 気を利かせて外へ出た。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。 | |
| Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!". | 僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。 | |
| In a sense, life is but a dream. | ある意味で、人生は夢にすぎない。 | |
| You have a keen sense of direction. | あなたは方向感覚が鋭い。 | |
| She has no sense of duty. | 彼女には義務の観念が無い。 | |
| Man is also an animal in a broad sense. | 広い意味では、人間も動物だ。 | |
| There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |
| In order words, it is a matter of common sense. | 言い換えれば、それは常識の問題である。 | |
| That's nonsense. Nobody but a fool would believe it. | それはナンセンスだ。ばか者以外の誰もそれを信じないであろう。 | |
| All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians. | 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 | |
| He lacks the merest grain of common sense. | 彼は常識が全く欠けている。 | |
| I can't smell well. I have lost my sense of smell. | 嗅覚が鈍っています。 | |
| Can you make sense of this poem? | 君はこの詩が理解できるかい。 | |
| Bill has no sense of adventure. | ビルには冒険心がまったくない。 | |
| Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well. | 夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう! | |
| This is not a free translation. It's a nonsense translation. | これは意訳なんかじゃない。飛訳だよ。 | |
| She fell down senseless on the floor. | 彼女は気を失って床に倒れた。 | |
| There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to. | 彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。 | |
| What you say does not make any sense to me. | あなたの言うことは私には全く理解できない。 | |
| He is devoid of common sense. | 彼は非常識だ。 | |
| That's common sense. | そのくらいは世間なみだ。 | |
| That makes no sense at all. | それは全然意味をなさない。 | |
| Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here. | 仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。 | |
| Don't talk nonsense! | しょうもないこと言わないで。 | |
| He has no sense of humor. | 彼はまったくユーモアのセンスに欠けている。 | |
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| Forget it. There's no sense giving him advice. | 彼に何をアドバイスしても糠に釘。もう止めた止めた。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。 | |
| He has an acute sense of observation. | 彼は観察力が鋭い。 | |
| Though he is very learned, he lacks common sense. | 彼はとても学問があるが、常識に欠けている。 | |
| He doesn't have a dry sense of humor. | 彼にはドライなユーモアはわかりませんよ。 | |
| What's the sense of working so hard? | そんなに働いて何になる。 | |
| I am fed up with your nonsense. | ぼくは君のたわごとにうんざりしている。 | |
| A person with common sense would never do this kind of thing. | 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 | |
| Your answer does not make sense. | あなたの答えは答えになっていない。 | |
| Those two used to get along so well together but even with them you can sense a chill coming on. | うまくいっていたあのふたりも、とうとう秋風が立ち始めたね。 | |
| As great a scientist as he is, he lacks common sense. | 彼は偉大な科学者だが、常識がない。 | |
| You have a sharp sense of direction. | あなたは方向感覚が鋭い。 | |
| He is dead to all sense of shame. | 彼はまったくの恥知らずだ。 | |
| Most Americans have a sense of humor. | 大部分のアメリカ人にはユーモアのセンスがある。 | |
| I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. | 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 | |
| He has more sense than to say such a foolish thing. | 彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。 | |
| In a sense, you are wrong. | ある意味では、きみが間違っている。 | |
| His speech made no sense to me. | 彼の演説の意味がわからなかった。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。 | |
| She is lacking in common sense. | 彼女には常識が欠けている。 | |
| He lacks common sense. | 彼は非常識だ。 | |
| He seems to have no sense of humor. | 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 | |
| He lost his sense of direction in the dark woods. | 暗い森の中で彼は方向感覚を失った。 | |
| In a sense, you are right. | ある意味であなたの言う事は正しい。 | |
| She has a sense of fashion. | 彼女はハイセンスの持ち主ですよ。 | |
| You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense. | 先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。 | |
| Who, that has common sense, would do such a thing? | 常識のある人で誰がそんな事をするだろうか。 | |
| I'm aghast at the lack of manners, common sense and so on and so forth on the net. | ネット上のマナーやら常識の無さやうんちゃらかんちゃらにうんざりしっぱなしです。 | |
| He is a reliable person and has a strong sense of responsibility. | 彼は信頼できる人で、責任感が強い。 | |
| He has a sense of humor. | 彼はユーモアのセンスがある。 | |
| Can you make sense of what the writer is saying? | あなたは筆者が言っていることを理解できますか。 | |
| Taro has a strong sense of responsibility. | 太郎は責任感が強い。 | |
| This sentence doesn't make sense. | この文章は意味を成さない。 | |
| Nonsense! | 馬鹿げている! | |