UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including 'sense'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
What he said in his interview makes sense.彼がインタビューで言ったことは理にかなっている。
The vision that was planted in my senses still silently lingers.その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。
He kept his sense of humor until the day he died.彼は死ぬまでユーモアの感覚を持ち続けた。
What you are saying doesn't make sense.雲をつかむような話。
Bill has no sense of adventure.ビルには冒険心がまったくない。
I think she has a fair amount of sense.彼女にはかなり分別があると思う。
She recovered her senses.彼女は意識を回復した。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
I was glad to see that he finally came to his senses.私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。
What he said doesn't make sense to me.彼の言ったことは私には意味をなさない。(何を言っているのかわからない)。
Can you make sense of what he says?あなたは彼の言っていることがわかりますか。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
There is no sense in standing when there are seats available.空席があるのに立っていてもしょうがない。
There is no sense in speaking ill of him.彼の悪口をいっても何もならない。
She became rich by virtue of hard work and good business sense.勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
What she says is right in a sense.彼女の言うことはある意味では正しい。
They must be crazy to believe such nonsense.そんな馬鹿な事を信じるなんて、彼らはどうかしてるに違いない。
That's nonsense. Nobody but a fool would believe it.それはナンセンスだ。ばか者以外の誰もそれを信じないであろう。
He is endowed with a sense of humor.彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。
In a sense, you are right.ある意味であなたの言う事は正しい。
This is not a free translation. It's a nonsense translation.これは意訳なんかじゃない。飛訳だよ。
I can't make any sense of this letter.私はこの手紙の意味が全くわからない。
I didn't have the sense to do so.私にはそうするだけの分別がなかった。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
In a sense, life is but a dream.ある意味で、人生は夢にすぎない。
He has no sense of humor.彼はまったくユーモアのセンスに欠けている。
He has an acute sense of observation.彼は観察力が鋭い。
Knowledge without common sense counts for little.常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。
You have no sense of direction.君は方向音痴だ。
If something doesn't make sense, it probably isn't logical.もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。
He is an artist in a sense.彼はある意味で芸術家だ。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
What you say is true in a sense.あなたの言うことは、ある意味では本当である。
His speech made no sense to me.彼の演説の意味がわからなかった。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。
This makes no sense.これは何のことかチンプンカンプンだ。
Experience will teach you common sense.経験を積めば君にも常識がわかるだろう。
He is a person with good sense.彼は良識ある人です。
That makes no sense at all.それは全然意味をなさない。
A dog has a sharp sense of smell.犬はにおいの感覚が鋭い。
It is true he is a learned man, but he lacks common sense.なるほど彼には学識があるが、常識に欠ける。
Franklin was known for his common sense.フランクリンは常識があるので有名だった。
What she means is reasonable in a certain sense.彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。
Can you not sense the mood?お前は空気が読めないのか?
What he said is true in a sense.彼の言ったことはある意味真実である。
He became so excited that what he said made no sense at all.彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.気が付くと、手先や肱のあたりに毛を生じているらしい。少し明るくなってから、谷川に臨んで姿を映して見ると、既に虎となっていた。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
Though he is very learned, he lacks common sense.彼はとても学問があるが、常識に欠けている。
He lacks moral sense.彼には道徳観念が欠けている。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
I had enough sense to get out of there.気を利かせて外へ出た。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
A sense of trouble ahead oppressed his spirits.前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。
You're right in a sense.あなたのいうことはある意味で正しい。
The child has a keen sense of hearing.そのこの聴覚は、鋭い。
You have a sharp sense of direction.あなたは方向感覚が鋭い。
Don't talk nonsense!ばかなことを言うな!
He has no sense of humor.彼は面白みのない人だ。
Then he came to his senses.そのとき彼は我に返った。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
What he says is nonsense.あの人の言うことはでたらめです。
We gave you credit for more sense than that.我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。
What he says makes no sense at all.彼のいうことはまったく意味を成さない。
He has a sense of humor.彼はユーモアのセンスがある。
He was a warm gentleman with a pleasant sense of humor.彼はすてきなユーモアの感覚を持った思いやりのあるやさしい人でした。
She lacks common sense.彼女はものを知らない。
Who, that has common sense, would do such a thing?常識のある人で誰がそんな事をするだろうか。
The loss of his sense of smell was due to a head injury.彼が嗅覚を失ったのは、頭部のけがのためだった。
Mary is in want of common sense.メアリーには常識が欠けている。
Great scholar as he is, he is lacking in common sense.偉大な学者ではあるが、彼は常識に欠けている。
Forget it. There's no sense giving him advice.彼に何をアドバイスしても糠に釘。もう止めた止めた。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
In a sense you are right in refusing to join that club.あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。
I sensed what was happening.何が起こっているか私は、きづいた。
He has a good sense of feeling.彼は感じがいい。
It seems that our sense of direction is not always reliable.私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura".ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。
The English scholar is not conscious of his lack of common sense.その英語学者は自分の意識不足を認識していない。
What he is saying doesn't make sense.彼が言っていることは筋が通らない。
You shouldn't even try making sense of it.あれこれ詮索するのはよしましょう。
What a nonsense he talks.彼はなんてばかげた事をいうのだろう。
He had a magnificent sense of humor.彼にはすばらしいユーモアの感覚があった。
In a sense, life is only a dream.ある意味では、人生は夢にすぎない。
In a sense, she is right, too.見様によっては彼女は正しい。
He is a reliable person and has a strong sense of responsibility.彼は信頼できる人で、責任感が強い。
He must be lacking in common sense.彼は常識に欠けているに違いない。
You should have enough sense not to drink, at least during your illness.せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
What she said did not make sense.彼女の言ったことは意味をなさなかった。
He thinks that life is like a voyage in a sense.人生はある意味で航海のようなものだと彼は考えている。
What you say does not make any sense to me.あなたの言うことは私には全く理解できない。
She has good sense.彼女は話せる人だ。
His family adored him; in a sense he was spoiled by them.彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。
At last, Mary recovered her senses.やっとメアリーは正気に戻った。
That just doesn't make sense to me.僕にはわけがわからないよ。
This message doesn't make sense.このメッセージは意味をなさない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License