I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty.
私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。
He had a magnificent sense of humor.
彼にはすばらしいユーモアの感覚があった。
You couldn't say that was a plan with any sense of reality to it.
とても現実味のあるプランとは言えなかったな。
Taro has a strong sense of responsibility.
太郎は責任感が強い。
His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all.
彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.
トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here.
仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。
In a sense, it is true.
ある意味ではそれは正しい。
There is no sense in standing when there are seats available.
空席があるのに立っていてもしょうがない。
I'm aghast at the lack of manners, common sense and so on and so forth on the net.
ネット上のマナーやら常識の無さやうんちゃらかんちゃらにうんざりしっぱなしです。
She came to her senses in hospital.
彼女は病院で意識を取り戻した。
In a sense, life is only a dream.
ある意味では、人生は夢にすぎない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
They are not illiterate in the sense that they can not read or write at all.
彼らは普通に読み書きが全くできないという意味で読み書きができないのではない。
He must be lacking in common sense.
彼は常識に欠けているに違いない。
Poverty is, in a sense, a blessing.
貧乏は、ある意味で、天の恵みだ。
What she said did not make sense.
彼女の言ったことは意味をなさなかった。
I am fed up with your nonsense.
ぼくは君のたわごとにうんざりしている。
The child has a keen sense of hearing.
そのこの聴覚は、鋭い。
He doesn't have a dry sense of humor.
彼にはドライなユーモアはわかりませんよ。
It is true in a sense.
ある意味でそれは正しい。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.
彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
What he said is true in a sense.
彼の言ったことはある意味真実である。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.