UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including 'sense'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has dull senses.彼は感覚が鈍い。
She had enough sense to understand what he really meant.彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。
I took it in a literal sense.私はそれを文字どおりのいみにとった。
In a sense, life is only a dream.ある意味では、人生は夢にすぎない。
An earlier sense of a word need not be its present basic sense.語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。
I am fed up with your nonsense.ぼくは君のたわごとにうんざりしている。
She has a sense of humor.彼女はユーモアがわかる。
What you say is true in a sense.あなたの言うことは、ある意味では本当である。
What she wrote is true in a sense.彼女が書いたことはある意味では本当です。
He has no common sense.彼は常識がない。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女のその問題の説明は無意味だった。
He has no sense of direction.彼は方向音痴だ。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
In other words, you should doubt common sense.つまり常識を疑えということだ。
We sensed a melancholy note in his voice.彼の声には憂鬱な調子が感じられた。
They have no sense of sin.彼らには罪の意識がない。
He has no sense of humor.彼はまったくユーモアのセンスに欠けている。
They must be crazy to believe such nonsense.そんな馬鹿な事を信じるなんて、彼らはどうかしてるに違いない。
What you said is complete nonsense.君の言ったことはまったくナンセンスだ。
What you said is, in a sense, true.あなたの言ったことはある意味では本当だ。
Sight is one of the five senses.視覚は五感の1つである。
A sensible person is one who uses good sense.分別ある人というのは良識を働かす人である。
If I were you, I would not have said such nonsense.僕が君なら、そんなばかげたことは言わなかったろうに。
Our teacher has a wonderful sense of humor.私たちの先生は実にユーモアのセンスがある。
What a nonsense he talks.彼はなんてばかげた事をいうのだろう。
She is lacking in common sense.彼女には常識が欠けている。
I was glad to see that he finally came to his senses.私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。
He was a warm gentleman with a pleasant sense of humor.彼はすてきなユーモアの感覚を持った思いやりのあるやさしい人でした。
She is lacking in sense of beauty.彼女は美的感覚に欠けている。
His speech didn't reflect the sense of the party.彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。
This is not a free translation. It's a nonsense translation.これは意訳なんかじゃない。飛訳だよ。
In a sense, she is right, too.見様によっては彼女は正しい。
Taro has a really strong sense of responsibility.太郎は責任感が強い。
What he said doesn't make sense to me.彼の言ったことは私には意味をなさない。(何を言っているのかわからない)。
It is time you put a stop to this nonsense.もう君もこんなばかげたことはやめる時だよ。
In a sense, such a political movement may be called a revolution.ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。
He was so drunk that his explanation did not make sense.酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。
She looks down on me for not having a sense of humor.彼女は私をユーモアのセンスがないという理由で軽蔑してる。
It's nonsense to try that.そんなことをしても無意味だ。
It is true in a sense.ある意味でそれは正しい。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
She has no sense of beauty.彼女は美に対するセンスを持っていない。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
You should have enough sense not to drink, at least during your illness.せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
Who that has common sense can believe it?常識のある人なら、一体誰がそんなことを信じようか。
Knowledge without common sense counts for nothing.常識を伴わない知識は何の役にも立たない。
Your answer does not make sense.あなたの答えは答えになっていない。
He doesn't have a dry sense of humor.彼にはドライなユーモアはわかりませんよ。
This dog has a keen sense of smell.この犬は鋭い臭覚をもっている。
Nonsense!馬鹿げている!
Let's just try it. Who cares what happens afterward? There's no sense thinking too much about that.後先考えず、とりあえずやってみるか。後は野となれ山となれ、だよ。
I like her sense of style. Her clothes and makeup always look good.私は彼女の洋服のセンスが好きです。彼女の服とお化粧はいつもすてき。
Smell is one of the five senses.嗅覚は五感の一つです。
In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd.私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。
What you said is absolute nonsense.君の言ったことはまったくナンセンスだ。
She recovered her senses.彼女は意識を回復した。
What he says makes no sense at all.彼が言うことは、全く意味をなしていない。
What she means is reasonable in a certain sense.彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。
Our teacher is a gentleman in the true sense of the word.われわれの先生は真の意味で紳士です。
A man of sense would be ashamed of such behavior.常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。
In a sense, you are right.ある意味であなたの言う事は正しい。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
That's common sense.そのくらいは世間なみだ。
A man of sense wouldn't speak to you like that.良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。
A dog has a sharp sense of smell.犬はにおいの感覚が鋭い。
It is true he is a learned man, but he lacks common sense.なるほど彼には学識があるが、常識に欠ける。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
I am nervous in a sense.僕は幾分緊張している。
I can't make sense of these sentences.私はこれらの文章の意味がわからない。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
She has no sense of beauty.彼女は美的センスがゼロだ。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.気が付くと、手先や肱のあたりに毛を生じているらしい。少し明るくなってから、谷川に臨んで姿を映して見ると、既に虎となっていた。
That's absolute nonsense!それは全く馬鹿げた話だ。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
I'm aghast at the lack of manners, common sense and so on and so forth on the net.ネット上のマナーやら常識の無さやうんちゃらかんちゃらにうんざりしっぱなしです。
It doesn't make sense to me.私には意味が分からない。
She said that her job gave her a sense of identity.彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。
Even children need to make sense of the world.子供でも世の中の事を理解する必要がある。
He has an acute sense of observation.彼は観察力が鋭い。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
He makes sense.彼の言っていることはいい考えです。
What you are saying does not make sense.君のいっていることは筋が通らない。
Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura".ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.私は方向感覚がいいから道には迷いません。
He is a politician in all senses.彼はあらゆる点で政治家だ。
It is important to have a sense of your own.あなた自身の感覚を持つことが大切だ。
She has no sense of the beautiful.彼女は美に対するセンスを持っていない。
Experience will teach you common sense.経験を積めば君にも常識がわかるだろう。
Some sentences don't make sense. So what?いくつかの文章は意味がないけど、だからどうなの。
This sentence doesn't make sense.この文は意味をなさない。
He brought the world to its senses.彼は世の中を正気に戻した。
We all thought she was devoid of sense.彼女には分別がない、と私達はみんな思った。
You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense.先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。
Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others.私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
Don't talk nonsense!しょうもないこと言わないで。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
Knowledge without common sense counts for nothing.常識を知識は何の役にも立たない。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License