Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His sense of guilt was diminished. | 彼は罪の気持ちがなくなっていった。 | |
| To do him justice, he is a man of common sense. | 彼のことを公平に言うなら、彼は常識のある人だ。 | |
| He lacks common sense. | 彼は非常識だ。 | |
| What is he talking about? It just doesn't make sense. | 彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。 | |
| Am I making sense? | 私の言っていることがおわかりですか。 | |
| He has completely lost all sense of duty. | 彼は義務の観念がすっかりなくなっている。 | |
| I doubt your good sense. | あなたの良識を疑います。 | |
| He has no sense of economy. | 彼には経済観念がない。 | |
| Franklin was known for his common sense. | フランクリンは常識があるので有名だった。 | |
| That's absolute nonsense. | それは全くばかげている。 | |
| He used the word in a good sense. | 彼はその言葉をいい意味で使ったのだ。 | |
| What he said is, in a sense, true. | 彼が言ったことはある意味では本当だ。 | |
| Stop your nonsense! | ばかなまね話はよせ。 | |
| He began to talk nonsense after a while. | しばらくして彼はわけのわからぬことをしゃべり始めた。 | |
| What she said did not make sense. | 彼女の言ったことは意味をなさなかった。 | |
| A dog has an acute sense of smell. | イヌは鋭い嗅覚を持っている。 | |
| It doesn't make sense to me. | オレには意味がわからない。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。 | |
| Some sentences don't make sense. So what? | いくつかの文章は意味がないけど、だからどうなの。 | |
| You couldn't say that was a plan with any sense of reality to it. | とても現実味のあるプランとは言えなかったな。 | |
| I can't make any sense of this. | これはまったく理解できません。 | |
| You shouldn't even try making sense of it. | あれこれ詮索するのはよしましょう。 | |
| What he says makes no sense at all. | 彼のいうことはまったく意味を成さない。 | |
| She must have sensed something odd. | 何か変なものを感じ取ったに違いない。 | |
| His letter doesn't make any sense. | 彼の手紙は意味をなさない。 | |
| I am nervous in a sense. | 僕は幾分緊張している。 | |
| His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. | 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 | |
| She gets lost really easily. She's got no sense of direction. | 彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。 | |
| She is devoid of common sense. | 彼女は常識に欠けている。 | |
| I am fed up with your nonsense. | ぼくは君のたわごとにうんざりしている。 | |
| What he says is nonsense. | あの人の言うことはでたらめです。 | |
| I didn't have the sense to do so. | 私にはそうするだけの分別がつかなかった。 | |
| In a sense what he says is true. | ある意味で彼の言うことは本当だ。 | |
| It seems that our sense of direction is not always reliable. | 私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。 | |
| That's common sense. | そのくらいは世間なみだ。 | |
| She has no sense of the beautiful. | 彼女は美に対するセンスを持っていない。 | |
| You should have enough sense not to drink, at least during your illness. | せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。 | |
| Then he came to his senses. | そのとき彼は我に返った。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| He has a good sense of humor. | 彼は良い笑いのセンスをしている。 | |
| Don't you have a sense of justice? | 君には正義感がないのか。 | |
| We never lose a certain sense we had when we were kids. | 私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。 | |
| You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense. | あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。 | |
| He is a person with good sense. | 彼は良識ある人です。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| In a sense, I can understand his confusion. | ある程度は彼の困惑も理解できる。 | |
| Don't talk nonsense! | しょうもないこと言わないで。 | |
| I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty. | 私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。 | |
| He makes sense. | 彼の言っていることはいい考えです。 | |
| Smell is one of the five senses. | 嗅覚は五感の一つである。 | |
| Sight is one of the five senses. | 視覚は五感の1つである。 | |
| He is an artist in a sense. | 彼はある意味で芸術家だ。 | |
| A sensible person is one who uses good sense. | 分別ある人というのは良識を働かす人である。 | |
| She had enough sense to understand what he really meant. | 彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。 | |
| She almost went out of her senses at the news. | 彼女はその通知をきいてほとんど気が変になった。 | |
| She has a sense of humor. | 彼女はユーモアがわかる。 | |
| Danny has no sense of beauty. | ダニーには美的センスがない。 | |
| What you said is absolute nonsense. | 君の言ったことはまったくナンセンスだ。 | |
| Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired. | 常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。 | |
| What you are saying doesn't make sense. | 雲をつかむような話。 | |
| You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense. | 先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。 | |
| We all thought she was devoid of sense. | 彼女には分別がない、と私達はみんな思った。 | |
| There is no sense in speaking ill of him. | 彼の悪口をいっても何もならない。 | |
| This sentence doesn't make sense. | この文は意味をなさない。 | |
| He is lacking in common sense. | 彼は常識に欠けている。 | |
| He has completely lost all sense of duty. | 彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。 | |
| It is a pity that he has no sense of humor. | 彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。 | |
| He has more sense than to say such a foolish thing. | 彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。 | |
| They all termed it nonsense. | 彼らは皆、それが無意味だといった。 | |
| His explanation doesn't make sense at all. | 彼の説明はまったく理屈に合わない。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。 | |
| What he is saying does not make sense. | 彼の言っている事は意味をなさない。 | |
| I account him to be a man of sense. | 彼は物わかりのいい人だと思います。 | |
| He was in the true sense of the word cultured. | 彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。 | |
| A person of good sense will certainly not believe blindly. | きちんと分別のある人は決して盲信などしません。 | |
| He has a very good sense of humor. | 彼のユーモアのセンスは非常によい。 | |
| A man of learning is not always a man of sense. | 学者が必ずしも良識のある人とはいえない。 | |
| Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well. | 夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう! | |
| His speech didn't reflect the sense of the party. | 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 | |
| A man of sense would be ashamed to do so. | 分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。 | |
| Have you lost your senses to say so? | そんなことを言うとは気でも狂ったのか。 | |
| She knew it by a sixth sense. | 彼女は第六感でそれが分かった。 | |
| He doesn't have any common sense. | 彼は非常識だ。 | |
| I like her sense of style. Her clothes and makeup always look good. | 彼女のファッションセンスが好きだ。服装やメイクがいつもキマっている。 | |
| He doesn't have a dry sense of humor. | 彼にはドライなユーモアはわかりませんよ。 | |
| In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense. | 実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。 | |
| I'm aghast at the lack of manners, common sense and so on and so forth on the net. | ネット上のマナーやら常識の無さやうんちゃらかんちゃらにうんざりしっぱなしです。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |
| He has an acute sense of observation. | 彼は観察力が鋭い。 | |
| He is devoid of common sense. | 彼は非常識だ。 | |
| To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense. | ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。 | |
| His explanation of the problem adds up to nonsense. | その説明に対する彼の答はとどのつまり意味をなさない。 | |
| A man of sense wouldn't speak to you like that. | 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 | |
| What you said does not make sense. | おっしゃる意味がわかりませんが。 | |
| You have a sense of humor. | あなたにはユーモアを解する心がある。 | |
| She recovered her senses. | 彼女は意識を回復した。 | |
| His bad behavior is a reflection on his common sense. | 行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。 | |
| By the look in your eyes, I sense that you have gotten your back up. | 目つきで、あなたが、腹を立てたということがわかる。 | |
| War results only in senseless and violent destruction. | 戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。 | |