UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including 'sense'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As great a scientist as he is, he lacks common sense.彼は偉大な科学者だが、常識がない。
What he says makes no sense at all.彼がいうことはわけがわからない。
Charles Walcot investigated the magnetic compass bearing sense in pigeons.チャールズウォルコットはハトの方位磁石を探した。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
Can you make sense of what the writer is saying?あなたは筆者が言っていることを理解できますか。
Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out.君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。
His sense of guilt was diminished.彼は罪の気持ちがなくなっていった。
He has no common sense.彼は常識がない。
What you are saying does not make sense.君の言ってることは筋が通らないぞ。
They have no sense of sin.彼らには罪の意識がない。
Some sentences don't make sense. So what?いくつかの文章は意味がないけど、だからどうなの。
Your sense of humor is beginning to exert itself.君のユーモアのセンスが働き始めている。
I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr.かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。
He is dead to all sense of shame.彼はまったくの恥知らずだ。
What a nonsense he talks.彼はなんてばかげた事をいうのだろう。
She has a delightful sense of humor.彼女は楽しいユーモアのセンスがある。
In a sense, you are wrong.ある意味では、きみが間違っている。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
His letter doesn't make any sense.彼の手紙は意味をなさない。
What you said makes absolutely no sense to me.あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
In a sense, such a political movement may be called a revolution.ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。
At last, Mary recovered her senses.やっとメアリーは正気に戻った。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
He was in the true sense of the word cultured.彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。
In a sense what he says is true.ある意味で彼の言うことは本当だ。
He used the word in a good sense.彼はその言葉をいい意味で使ったのだ。
You couldn't say that was a plan with any sense of reality to it.とても現実味のあるプランとは言えなかったな。
He has no sense of humor.彼はまったくユーモアのセンスに欠けている。
She is lacking in common sense.彼女には常識が欠けている。
His speech left me with the sense that we would never be friends.彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake.君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
A man of common sense would never do such a thing.常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。
Don't you have a sense of justice?君には心配することが無いのか。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
Nobody wants his sense of worth to be damaged.誰だって自尊心を傷つけられるのは嫌だ。
A man of learning is not always a man of sense.学者が必ずしも良識のある人とはいえない。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
What is it that satisfies your aesthetic sense?あなたの美意識を満足させるものは何ですか?
That's nonsense. Nobody but a fool would believe it.それはナンセンスだ。ばか者以外の誰もそれを信じないであろう。
An animal has no moral sense.動物に道徳感はない。
What he says does not make any sense.彼の言うことは意味を成さない。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
In a sense, you are right.ある意味であなたの言う事は正しい。
He has a sense of humor.彼はユーモアのセンスがある。
His bad behavior is a reflection on his common sense.行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。
You have a sharp sense of direction.あなたは方向感覚が鋭い。
Can you not sense the mood?お前は空気が読めないのか?
Have you lost your senses to say so?そんなことを言うとは気でも狂ったのか。
What you said is, in a sense, true.あなたの言ったことはある意味では本当だ。
I can't make sense of these sentences.私はこれらの文章の意味がわからない。
Forget it. There's no sense giving him advice.彼に何をアドバイスしても糠に釘。もう止めた止めた。
Tom doesn't have a sense of humor.トムにはユーモアのセンスがない。
Don't talk nonsense!しょうもないこと言わないで。
If you have any sense, cancel the trip.多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。
Stop your nonsense!ばかな話はよせ。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
I am fed up with your nonsense.ぼくは君のたわごとにうんざりしている。
He lacks common sense.彼には常識が欠けている。
Your answer does not make sense.あなたの答えは答えになっていない。
He began to talk nonsense after a while.しばらくして彼はわけのわからぬことをしゃべり始めた。
This dog has a keen sense of smell.この犬は鋭い臭覚をもっている。
This is not a free translation. It's a nonsense translation.これは意訳なんかじゃない。飛訳だよ。
She has a sense of humor.彼女はユーモアがわかる。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
He has a great sense of humour.彼には素晴らしいユーモアのセンスがある。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
She came to her senses in hospital.彼女は病院で意識を取り戻した。
In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd.私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。
Though he is very learned, he lacks common sense.彼はとても学問があるが、常識に欠けている。
He has dull senses.彼は感覚が鈍い。
He has a sense of humor.彼はユーモアが分かる。
We all agreed that the plan made sense.その計画は理にかなっていると我々全員一致した。
Actually, it makes perfect sense.実際のところ、完全に筋が通っている。
Your sister has a sense of beauty.あなたのお姉さんは審美感があるね。
I sensed immediately that something was wrong.すぐに何かおかしいと感じました。
What you said is right in a sense, but it made her angry.あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。
She has no sense of beauty.彼女は美に対するセンスを持っていない。
Danny has no sense of beauty.ダニーには美的センスがない。
I didn't have the sense to do so.私にはそうするだけの分別がなかった。
What he says makes no sense at all.彼が言うことは、全く意味をなしていない。
"Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!"「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
What is he talking about? It just doesn't make sense.彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。
This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security.この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。
What's the sense of working so hard?そんなに働いて何になる。
It is true he is a learned man, but he lacks common sense.なるほど彼には学識があるが、常識に欠ける。
He is wanting in common sense.彼は常識が足りない。
You should have enough sense not to drink, at least during your illness.せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
To do him justice, he is a man of common sense.彼のことを公平に言うなら、彼は常識のある人だ。
The loss of his sense of smell was due to a head injury.彼が嗅覚を失ったのは、頭部のけがのためだった。
He was so confused that his answer did not make any sense.彼は非常にうろたえていたので彼の答えは全然意味をなさなかった。
Most Americans have a sense of humor.大部分のアメリカ人にはユーモアのセンスがある。
It is true in a sense.ある意味でそれは正しい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License