Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He thinks that life is like a voyage in a sense. | 人生はある意味で航海のようなものだと彼は考えている。 | |
| His speech made no sense to me. | 私は彼の演説の意味が全然わからなかった。 | |
| He used the word in a good sense. | 彼はその言葉をいい意味で使ったのだ。 | |
| Unable to sense the situation. | 空気読めない。 | |
| Unable to sense the situation. | 空気が読めない。 | |
| They all termed it nonsense. | 彼らは皆、それが無意味だといった。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense. | 実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。 | |
| Forget it. There's no sense giving him advice. | 彼に何をアドバイスしても糠に釘。もう止めた止めた。 | |
| Stop your nonsense! | ばかなまね話はよせ。 | |
| You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense. | 先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。 | |
| His speech left me with the sense that we would never be friends. | 彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。 | |
| A man of sense would be ashamed to do so. | 分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。 | |
| That's absolute nonsense. | それは全くばかげている。 | |
| All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians. | 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 | |
| He has a good sense of feeling. | 彼は感じがいい。 | |
| Don't talk nonsense! | ばかなことを言うな! | |
| Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well. | 夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう! | |
| This sentence doesn't make sense. | この文章は意味を成さない。 | |
| Most Americans have a sense of humor. | 大部分のアメリカ人にはユーモアのセンスがある。 | |
| He lacks the merest grain of common sense. | 彼は常識が全く欠けている。 | |
| Knowledge without common sense counts for nothing. | 常識を伴わない知識は何の役にも立たない。 | |
| There is no sense in standing when there are seats available. | 空席があるのに立っていてもしょうがない。 | |
| I can't make any sense of this. | これはまったく理解できません。 | |
| He lacks common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| That just doesn't make sense to me. | 僕にはわけがわからないよ。 | |
| Since I have a cold, I have no sense of taste. | 風邪をひいているので味が分からない。 | |
| I think that knowledge without common sense counts for nothing. | 常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。 | |
| The mother whipped sense into her boy. | 母親は息子にやかましく言って聞かせた。 | |
| I didn't have the sense to do so. | そうする機転がきかなかった。 | |
| Your sister has a sense of beauty. | あなたのお姉さんは審美感があるね。 | |
| Our teacher has a wonderful sense of humor. | 私たちの先生は実にユーモアのセンスがある。 | |
| He is a person with good sense. | 彼は良識ある人です。 | |
| Cut out the nonsense, will you? | そんなナンセンスなことはやめてくれよ。 | |
| I account him to be a man of sense. | 彼は物わかりのいい人だと思います。 | |
| She has no sense of duty. | 彼女には義務の観念が無い。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。 | |
| They must be crazy to believe such nonsense. | そんな馬鹿な事を信じるなんて、彼らはどうかしてるに違いない。 | |
| That's common sense. | それは定石だよ。 | |
| What you said makes absolutely no sense to me. | あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| In a sense you are right in refusing to join that club. | あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。 | |
| In a sense, you are right. | ある意味であなたの言う事は正しい。 | |
| Can you make sense of what he says? | あなたは彼の言っていることがわかりますか。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| He has dull senses. | 彼は感覚が鈍い。 | |
| Even children need to make sense of the world. | 子供でも世の中の事を理解する必要がある。 | |
| What he says is true in a sense. | 彼の言うことはある意味正しい。 | |
| His sense of guilt was diminished. | 彼は罪の気持ちがなくなっていった。 | |
| This is international common sense, the great principle of resource management. | これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。 | |
| What she says is right in a sense. | 彼女の言うことはある意味では正しい。 | |
| We never lose a certain sense we had when we were kids. | 私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。 | |
| He has no sense of economy. | 彼には経済観念がない。 | |
| He is a politician in all senses. | 彼はあらゆる点で政治家だ。 | |
| This makes no sense. | これは何のことかチンプンカンプンだ。 | |
| They are not illiterate in the sense that they can not read or write at all. | 彼らは普通に読み書きが全くできないという意味で読み書きができないのではない。 | |
| Can you make sense of this poem? | 君はこの詩が理解できるかい。 | |
| Nobody wants his sense of worth to be damaged. | 誰だって自尊心を傷つけられるのは嫌だ。 | |
| What he said doesn't make sense to me. | 彼の言ったことは私には意味をなさない。(何を言っているのかわからない)。 | |
| His idea doesn't make any sense at all. | 彼の考えは全く意味が分からない。 | |
| What you are saying does not make sense. | 君のいっていることは筋が通らない。 | |
| What's the sense of working so hard? | そんなに働いて何になる。 | |
| An earlier sense of a word need not be its present basic sense. | 語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。 | |
| What you say is true in a sense. | あなたの言うことは、ある意味では本当である。 | |
| In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. | 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 | |
| I can't make sense of these sentences. | 私はこれらの文章の意味がわからない。 | |
| He was in the true sense of the word cultured. | 彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。 | |
| In a sense what he says is true. | ある意味で彼の言うことは本当だ。 | |
| He has no common sense. | 彼は常識がない。 | |
| There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to. | 彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。 | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| The kid has a keen sense of hearing. | その子の聴覚は鋭い。 | |
| In other words, you should doubt common sense. | つまり常識を疑えということだ。 | |
| You young people have no sense of humor at all. | あなたたち若い人はユーモアのセンスが全くない。 | |
| He could not refrain from smiling, though with a slight sense of guilt. | 少し悪いと思いながらも、彼は笑うのを抑えることはできなかった。 | |
| Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired. | 常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| Danny has no sense of beauty. | ダニーには美的センスがない。 | |
| She has good sense. | 彼女は話せる人だ。 | |
| That's absolute nonsense! | それは全く馬鹿げた話だ。 | |
| I sensed immediately that something was wrong. | すぐに何かおかしいと感じました。 | |
| Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!". | 僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。 | |
| He seems to have no sense of humor. | 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 | |
| She is lacking in sense of beauty. | 彼女は美的感覚に欠けている。 | |
| Mary is in want of common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| Have you lost your sense to say so? | そんなことを言うなんて気でも狂ったのか。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. | ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 | |
| This dog has a keen sense of smell. | この犬は鋭い臭覚をもっている。 | |
| He has more sense than to say such a foolish thing. | 彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。 | |
| Some sentences don't make sense. So what? | いくつかの文章は意味がないけど、だからどうなの。 | |
| In a sense, I can understand his confusion. | ある程度は彼の困惑も理解できる。 | |
| It is true in a sense. | それはある意味では本当だ。 | |
| If I were you, I would not have said such nonsense. | 僕が君なら、そんなばかげたことは言わなかったろうに。 | |
| She had enough sense to understand what he really meant. | 彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。 | |
| He has an acute sense of observation. | 彼は観察力が鋭い。 | |
| The loss of his sense of smell was due to a head injury. | 彼が嗅覚を失ったのは、頭部のけがのためだった。 | |
| I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense. | 私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。 | |
| A dog has an acute sense of smell. | イヌは鋭い嗅覚を持っている。 | |