UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including 'sense'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is true in a sense.それはある意味では本当だ。
Tom doesn't have a sense of humor.トムにはユーモアのセンスがない。
This message doesn't make sense.このメッセージは意味をなさない。
She said that her job gave her a sense of identity.彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。
What is he talking about? It just doesn't make sense.彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。
He is endowed with a sense of humor.彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。
She has a marvelous sense of humor.彼女には素晴らしいユーモアのセンスがある。
He is devoid of common sense.彼は非常識だ。
What you said is, in a sense, true.あなたの言ったことはある意味では本当だ。
His speech left me with the sense that we would never be friends.彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
This is not a free translation. It's a nonsense translation.これは意訳なんかじゃない。飛訳だよ。
What he says is true in a sense.彼の言うことはある意味正しい。
The mother whipped sense into her boy.母親は息子にやかましく言って聞かせた。
The loss of his sense of smell was due to a head injury.彼が嗅覚を失ったのは、頭部のけがのためだった。
He was so confused that his answer did not make any sense.彼は非常にうろたえていたので彼の答えは全然意味をなさなかった。
She has good sense.彼女は話せる人だ。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。
What he says is nonsense.あの人の言うことはでたらめです。
She became rich by virtue of hard work and good business sense.勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。
She has no sense of beauty.彼女は美的センスがゼロだ。
Can you make sense of what the writer is saying?あなたは筆者が言っていることを理解できますか。
What he is saying does not make sense.彼の言っている事は意味をなさない。
Then he came to his senses.そのとき彼は我に返った。
Knowledge without common sense counts for little.常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。
Knowledge without common sense counts for nothing.常識を知識は何の役にも立たない。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で彼の会社の代表である。
In order words, it is a matter of common sense.言い換えれば、それは常識の問題である。
I have a good sense of smell.嗅覚は鋭いです。
Dogs have a keen sense of smell.犬はにおいに敏感だ。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense.ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。
A man of sense wouldn't speak to you like that.良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。
What you say is true in a sense.あなたの言うことは、ある意味では本当である。
It is important to have a sense of your own.あなた自身の感覚を持つことが大切だ。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
Can you not sense the mood?お前は空気が読めないのか?
I am fed up with your nonsense.ぼくは君のたわごとにうんざりしている。
You have a good sense of humor.君はユーモアのセンスがある。
Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here.仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。
It doesn't make sense to me.オレには意味がわからない。
Who that has common sense can believe such a thing?常識のある者なら、だれがそんなことを信じられようか。
Don't you have a sense of justice?君には正義感がないのか。
I think that knowledge without common sense counts for nothing.常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
It doesn't make sense to me.私には意味が分からない。
She has a delightful sense of humor.彼女は楽しいユーモアのセンスがある。
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。
In a sense, she is right, too.見様によっては彼女は正しい。
His explanation of the problem adds up to nonsense.その説明に対する彼の答はとどのつまり意味をなさない。
What he says makes no sense at all.彼がいうことはわけがわからない。
What you are saying does not make sense.君の言ってることは筋が通らないぞ。
Since I have a cold, I have no sense of taste.風邪をひいているので味が分からない。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
His family adored him; in a sense he was spoiled by them.彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。
What he says makes no sense at all.彼が言うことは、全く意味をなしていない。
It is true in a sense.ある意味でそれは正しい。
Your sense of humor is beginning to exert itself.君のユーモアのセンスが働き始めている。
She has a sense of fashion.彼女はハイセンスの持ち主ですよ。
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
It is true he is young, but he has much good sense.なるほど彼は若いが、良識に富んでいる。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
Knowledge without common sense counts for nothing.常識を伴わない知識は何の役にも立たない。
What you said is right in a sense, but it made her angry.あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。
A sense of trouble ahead oppressed his spirits.前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。
He had a magnificent sense of humor.彼にはすばらしいユーモアの感覚があった。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
Have you lost your senses to say so?そんなことを言うとは気でも狂ったのか。
She gets lost really easily. She's got no sense of direction.彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。
A man of common sense would never do such a thing.常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。
I didn't have the sense to do so.私にはそうするだけの分別がなかった。
They must be crazy to believe such nonsense.そんな馬鹿な事を信じるなんて、彼らはどうかしてるに違いない。
What you are saying doesn't make sense.雲をつかむような話。
You have a keen sense of direction.あなたは方向感覚が鋭い。
He is lacking in common sense.彼は常識に欠けている。
This dog has a keen sense of smell.この犬は鋭い臭覚をもっている。
He is a person with good sense.彼は良識ある人です。
She recovered her senses.彼女は意識を回復した。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
He was so drunk that his explanation did not make sense.酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。
He lacks the merest grain of common sense.彼は常識が全く欠けている。
In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd.私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。
What he said is true in a sense.彼の言ったことはある意味真実である。
They all termed it nonsense.彼らは皆、それが無意味だといった。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
What she means is reasonable in a certain sense.彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。
Man is also an animal in a broad sense.広い意味では、人間も動物だ。
We all thought she was devoid of sense.彼女には、分別がない、と私たちは思った。
He is devoid of common sense.彼には常識が欠けている。
I lost my sense of reality at that moment.その瞬間、私は現実感を失った。
She has no sense of beauty.彼女は美に対するセンスを持っていない。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
There is no sense in standing when there are seats available.空席があるのに立っていてもしょうがない。
He has a great sense of humour.彼には素晴らしいユーモアのセンスがある。
Mary is in want of common sense.メアリーには常識が欠けている。
Most Americans have a sense of humor.大部分のアメリカ人にはユーモアのセンスがある。
I was glad to see that he finally came to his senses.私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。
Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen.常識とは、18歳までに身に付けた偏見の編集である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License