Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is devoid of common sense. 彼は非常識だ。 You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense. 先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。 "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 She lacks common sense. 彼女はものを知らない。 She has no sense of the beautiful. 彼女は美に対するセンスを持っていない。 The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone. 皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。 A person of good sense will certainly not believe blindly. きちんと分別のある人は決して盲信などしません。 In a sense, she is right, too. 見様によっては彼女は正しい。 We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion. 私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。 I would not have said such a nonsense. そんな馬鹿げたことは言わなっかっただろう。 Charles Walcot investigated the magnetic compass bearing sense in pigeons. チャールズウォルコットはハトの方位磁石を探した。 His speech left me with the sense that we would never be friends. 彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。 Who that has common sense can believe such a thing? 常識のある者なら、だれがそんなことを信じられようか。 What you said is right in a sense, but it made her angry. あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。 Bill has no sense of adventure. ビルには冒険心がまったくない。 I was glad to see that he finally came to his senses. 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 There is no sense in speaking ill of him. 彼の悪口をいっても何もならない。 What you said makes absolutely no sense to me. あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 What he says is true in a sense. 彼の言うことはある意味正しい。 They all termed it nonsense. 彼らは皆、それが無意味だといった。 The vision that was planted in my senses still silently lingers. その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd. 私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。 Tom has a strong sense of responsibility. トムは責任感が強い。 You shouldn't even try making sense of it. あれこれ詮索するのはよしましょう。 What she means is reasonable in a certain sense. 彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。 He has no sense of economy. 彼には経済観念がない。 His speech made no sense to me. 彼の演説の意味がわからなかった。 To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense. ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。 I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 Some animals can sense the coming of a storm. ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。 A man of common sense would never do such a thing. 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 It is true he is young, but he has much good sense. なるほど彼は若いが、良識に富んでいる。 What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? 先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。 Knowledge without common sense counts for little. 常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。 What is he talking about? It just doesn't make sense. 彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。 Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well. 夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう! Let's just try it. Who cares what happens afterward? There's no sense thinking too much about that. 後先考えず、とりあえずやってみるか。後は野となれ山となれ、だよ。 He brought the world to its senses. 彼は世の中を正気に戻した。 He lacks moral sense. 彼には道徳観念が欠けている。 He doesn't have a dry sense of humor. 彼にはドライなユーモアはわかりませんよ。 Though he is very learned, he lacks common sense. 彼はとても学問があるが、常識に欠けている。 Your sense of humor is beginning to exert itself. 君のユーモアのセンスが働き始めている。 He has a great sense of humour. 彼には素晴らしいユーモアのセンスがある。 He used the word in a good sense. 彼はその言葉をいい意味で使ったのだ。 He has an acute sense of observation. 彼は観察力が鋭い。 What she wrote is true in a sense. 彼女が書いたことはある意味では本当です。 His bad behavior is a reflection on his common sense. 行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。 In a sense, such a political movement may be called a revolution. ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。 You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake. 君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。 Who that has common sense can believe it? 常識のある人なら、一体誰がそんなことを信じようか。 Taro has a strong sense of responsibility. 太郎は責任感が強い。 Have you lost your sense to say so? そんなことを言うなんて気でも狂ったのか。 He lacks common sense. 彼には常識が欠けている。 He was in the true sense of the word cultured. 彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。 That's common sense. それは定石だよ。 If you have any sense, cancel the trip. 多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。 What he says makes no sense at all. 彼のいうことはまったく意味を成さない。 It seems that our sense of direction is not always reliable. 私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。 We gave you credit for more sense than that. 我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。 What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? 先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。 He cannot have said such nonsense. 彼がそんな馬鹿なことを言ったはずがない。 He has a very good sense of humor. 彼のユーモアのセンスは非常によい。 I am nervous in a sense. 僕は幾分緊張している。 He has completely lost all sense of duty. 彼は義務の観念がすっかりなくなっている。 It is a pity that he has no sense of humor. 彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。 His explanation doesn't make sense at all. 彼の説明はまったく理屈に合わない。 Unable to sense the situation. 空気が読めない。 He is in a sense a representative of his company. 彼はある意味で会社の代表である。 He became so excited that what he said made no sense at all. 彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。 I have no sense of direction so I always travel with a compass. 私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。 There is no sense in standing when there are seats available. 空席があるのに立っていてもしょうがない。 What she said did not make sense. 彼女の言ったことは意味をなさなかった。 The English scholar is not conscious of his lack of common sense. その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 What he said is, in a sense, true. 彼が言ったことはある意味では本当だ。 In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense. 実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。 Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!". 僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。 His speech made no sense to me. 私は彼の演説の意味が全然わからなかった。 He has no common sense. 彼は常識がない。 Our teacher is a gentleman in the true sense of the word. われわれの先生は真の意味で紳士です。 What he says makes no sense at all. 彼がいうことはわけがわからない。 She has a delightful sense of humor. 彼女は楽しいユーモアのセンスがある。 I can't smell well. I have lost my sense of smell. 嗅覚が鈍っています。 Don't you have a sense of justice? 君には正義感がないのか。 I doubt your good sense. あなたの良識を疑います。 In other words, you should doubt common sense. つまり常識を疑えということだ。 Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward. 先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。 He was a warm gentleman with a pleasant sense of humor. 彼はすてきなユーモアの感覚を持った思いやりのあるやさしい人でした。 He was so confused that his answer did not make any sense. 彼は非常にうろたえていたので彼の答えは全然意味をなさなかった。 To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 Most Americans have a sense of humor. 大部分のアメリカ人にはユーモアのセンスがある。 Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 Franklin was known for his common sense. フランクリンは常識があるので有名だった。 Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen. 常識とは、18歳までに身に付けた偏見の編集である。 She has good sense. 彼女は話せる人だ。 They can sense the approach of cold weather. 彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。 In a sense, life is only a dream. ある意味では、人生は夢にすぎない。 This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 War results only in senseless and violent destruction. 戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。 I had enough sense to get out of there. 気を利かせて外へ出た。