Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He could not refrain from smiling, though with a slight sense of guilt. | 少し悪いと思いながらも、彼は笑うのを抑えることはできなかった。 | |
| She lacks common sense. | 彼女はものを知らない。 | |
| He is endowed with a sense of humor. | 彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。 | |
| He has no sense of direction. | 彼は方向音痴だ。 | |
| It's nonsense to try that. | そんなことをしても無意味だ。 | |
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| You should have enough sense not to drink, at least during your illness. | せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。 | |
| He has a great sense of humour. | 彼には素晴らしいユーモアのセンスがある。 | |
| The kid has a keen sense of hearing. | その子の聴覚は鋭い。 | |
| She knew it by a sixth sense. | 彼女は第六感でそれが分かった。 | |
| Stop your nonsense! | ばかなまね話はよせ。 | |
| If I were you, I would not have said such nonsense. | 僕が君なら、そんなばかげたことは言わなかったろうに。 | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| What she said did not make sense. | 彼女の言ったことは意味をなさなかった。 | |
| A man of learning is not always a man of sense. | 学者が必ずしも良識のある人とはいえない。 | |
| He has no common sense. | 彼は常識がない。 | |
| Who, that has common sense, would do such a thing? | 常識のある人で誰がそんな事をするだろうか。 | |
| She gets lost really easily. She's got no sense of direction. | 彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。 | |
| The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. | ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 | |
| In a sense, I can understand his confusion. | ある程度は彼の困惑も理解できる。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| It doesn't make sense to me. | 私には意味が分からない。 | |
| To do him justice, he is a man of common sense. | 彼のことを公平に言うなら、彼は常識のある人だ。 | |
| Your sister has a sense of beauty. | あなたのお姉さんは審美感があるね。 | |
| She had enough sense to understand what he really meant. | 彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。 | |
| It is true in a sense. | ある意味でそれは正しい。 | |
| Bill has no sense of adventure. | ビルには冒険心がまったくない。 | |
| What he says makes no sense at all. | 彼のいうことはまったく意味を成さない。 | |
| I doubt your good sense. | あなたの良識を疑います。 | |
| What you say does not make any sense to me. | あなたの言うことは私には全く理解できない。 | |
| They can sense the approach of cold weather. | 彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。 | |
| A man of sense would be ashamed to do so. | 分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。 | |
| That's absolute nonsense! | それは全く馬鹿げた話だ。 | |
| Smell is one of the five senses. | 嗅覚は五感の一つです。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. | 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 | |
| Great scholar as he is, he is lacking in common sense. | 偉大な学者ではあるが、彼は常識に欠けている。 | |
| I sensed what was happening. | 何が起こっているか私は、きづいた。 | |
| He seems to have no sense of humor. | 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 | |
| There is no sense in your worrying about your health so much. | そんなに健康のことを心配しても仕方がない。 | |
| Can you make sense of this poem? | あなたはこの詩がわかりますか。 | |
| He is a great scholar, but lacks what is called common sense. | 彼は偉大な学者ではあるが、いわゆる常識に欠けている。 | |
| What's the sense of working so hard? | そんなに働いて何になる。 | |
| Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen. | 常識とは、18歳までに身に付けた偏見の編集である。 | |
| There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |
| That's common sense. | そのくらいは世間なみだ。 | |
| Those two used to get along so well together but even with them you can sense a chill coming on. | うまくいっていたあのふたりも、とうとう秋風が立ち始めたね。 | |
| Her explanation of the problem was nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| What he says does not make any sense. | 彼の言うことは意味を成さない。 | |
| He is devoid of common sense. | 彼は非常識だ。 | |
| I like her sense of style. Her clothes and makeup always look good. | 彼女のファッションセンスが好きだ。服装やメイクがいつもキマっている。 | |
| Smell is one of the five senses. | 嗅覚は五感の一つである。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| What he is saying does not make sense. | 彼の言っている事は意味をなさない。 | |
| In a sense what he says is true. | ある意味で彼の言うことは本当だ。 | |
| Knowledge without common sense counts for nothing. | 常識を知識は何の役にも立たない。 | |
| If something doesn't make sense, it probably isn't logical. | もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。 | |
| His speech didn't reflect the sense of the party. | 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 | |
| What she means is reasonable in a certain sense. | 彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。 | |
| We gave you credit for more sense than that. | 我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| He kept his sense of humor until the day he died. | 彼は死ぬまでユーモアの感覚を持ち続けた。 | |
| Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere. | ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。 | |
| He is right in a sense. | 彼はある意味正しい。 | |
| His letter doesn't make any sense. | 彼の手紙は意味をなさない。 | |
| Nonsense! | 馬鹿げている! | |
| Tom has a strong sense of responsibility. | トムは責任感が強い。 | |
| She has no sense of beauty. | 彼女は美的センスがゼロだ。 | |
| It makes sense to pay off your credit card balance every month. | クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。 | |
| A man of sense wouldn't speak to you like that. | 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 | |
| There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to. | 彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。 | |
| She has no sense of beauty. | 彼女は美に対するセンスを持っていない。 | |
| What you are saying does not make sense. | 君の言ってることは筋が通らないぞ。 | |
| His family adored him and in a sense he was spoiled by them. | 彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。 | |
| I have a good sense of smell. | 嗅覚は鋭いです。 | |
| Cut out the nonsense, will you? | そんなナンセンスなことはやめてくれよ。 | |
| I sensed immediately that something was wrong. | すぐに何かおかしいと感じました。 | |
| You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense. | あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。 | |
| He lost his sense of direction in the dark woods. | 暗い森の中で彼は方向感覚を失った。 | |
| That just doesn't make sense to me. | 僕にはわけがわからないよ。 | |
| Can you make sense of this poem? | 君はこの詩が理解できるかい。 | |
| I didn't have the sense to do so. | 私にはそうするだけの分別がなかった。 | |
| She recovered her senses. | 彼女は意識を回復した。 | |
| This is international common sense, the great principle of resource management. | これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。 | |
| She has no sense of duty. | 彼女には義務の観念が無い。 | |
| She has a delightful sense of humor. | 彼女は楽しいユーモアのセンスがある。 | |
| I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty. | 私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。 | |
| His speech made no sense to me. | 彼の演説の意味がわからなかった。 | |
| The loss of his sense of smell was due to a head injury. | 彼が嗅覚を失ったのは、頭部のけがのためだった。 | |
| It's a pity that Mary has no sense of humor. | メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。 | |
| This message doesn't make sense. | このメッセージは意味をなさない。 | |
| Our teacher has a wonderful sense of humor. | 私たちの先生にはすばらしいユーモアのセンスがある。 | |
| Can you make sense of what the writer is saying? | あなたは筆者が言っていることを理解できますか。 | |
| What you say is true in a sense. | あなたの言うことは、ある意味では本当である。 | |
| I have no sense of direction so I always travel with a compass. | 私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。 | |
| Some sentences don't make sense. So what? | いくつかの文章は意味がないけど、だからどうなの。 | |
| Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out. | 君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。 | |
| The child has a keen sense of hearing. | そのこの聴覚は、鋭い。 | |
| You have a keen sense of direction. | あなたは方向感覚が鋭い。 | |
| What he said doesn't make sense to me. | 彼の言ったことは私には意味をなさない。(何を言っているのかわからない)。 | |