Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I took it in a literal sense. | 私はそれを文字どおりのいみにとった。 | |
| She almost went out of her senses at the news. | 彼女はその通知をきいてほとんど気が変になった。 | |
| Am I making sense? | 私の言っていることがおわかりですか。 | |
| His bad behavior is a reflection on his common sense. | 行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。 | |
| It is true he is young, but he has much good sense. | なるほど彼は若いが、良識に富んでいる。 | |
| In a sense you are right in refusing to join that club. | あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。 | |
| He has no sense of direction. | 彼は方向音痴だ。 | |
| You couldn't say that was a plan with any sense of reality to it. | とても現実味のあるプランとは言えなかったな。 | |
| Taro has a strong sense of responsibility. | 太郎は責任感が強い。 | |
| What he says does not make any sense. | 彼の言うことは意味を成さない。 | |
| I didn't have the sense to do so. | 私にはそうするだけの分別がなかった。 | |
| I lost my sense of reality at that moment. | その瞬間、私は現実感を失った。 | |
| They must be crazy to believe such nonsense. | そんな馬鹿な事を信じるなんて、彼らはどうかしてるに違いない。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| He is an artist in a sense. | 彼はある意味で芸術家だ。 | |
| Don't you have a sense of justice? | 君には心配することが無いのか。 | |
| Some sentences don't make sense. So what? | いくつかの文章は意味がないけど、だからどうなの。 | |
| Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others. | 私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。 | |
| This sentence doesn't make sense. | この文は意味をなさない。 | |
| I can't make any sense of this. | これはまったく理解できません。 | |
| I am nervous in a sense. | 僕は幾分緊張している。 | |
| Poverty is, in a sense, a blessing. | 貧乏は、ある意味で、天の恵みだ。 | |
| Don't talk nonsense! | ばかなことを言うな! | |
| His sense of guilt was diminished. | 彼は罪の気持ちがなくなっていった。 | |
| It makes sense to pay off your credit card balance every month. | クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。 | |
| He has a good sense of feeling. | 彼は感じがいい。 | |
| He has more sense than to say such a foolish thing. | 彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。 | |
| Her explanation of the problem made no sense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| We never lose a certain sense we had when we were kids. | 私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。 | |
| What she says is right in a sense. | 彼女の言うことはある意味では正しい。 | |
| It's nonsense to try that. | そんなことをしても無意味だ。 | |
| What he is saying doesn't make sense. | 彼が言っていることは筋が通らない。 | |
| What he said in his interview makes sense. | 彼がインタビューで言ったことは理にかなっている。 | |
| He could not refrain from smiling, though with a slight sense of guilt. | 少し悪いと思いながらも、彼は笑うのを抑えることはできなかった。 | |
| Don't talk nonsense! | しょうもないこと言わないで。 | |
| I think that knowledge without common sense counts for nothing. | 常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。 | |
| This sentence doesn't make sense. | この文章は意味を成さない。 | |
| I account him to be a man of sense. | 彼は物わかりのいい人だと思います。 | |
| She fell down senseless on the floor. | 彼女は気を失って床に倒れた。 | |
| Your sense of humor is beginning to exert itself. | 君のユーモアのセンスが働き始めている。 | |
| Experience will teach you common sense. | 経験を積めば君にも常識がわかるだろう。 | |
| His speech made no sense to me. | 私は彼の演説の意味が全然わからなかった。 | |
| I sensed immediately that something was wrong. | すぐに何かおかしいと感じました。 | |
| A man of learning is not always a man of sense. | 学者が必ずしも良識のある人とはいえない。 | |
| It is a pity that he has no sense of humor. | 彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。 | |
| He has no sense of right and wrong. | 彼は正悪の区別がつかない。 | |
| He has completely lost all sense of duty. | 彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。 | |
| He has no sense of humor. | 彼は面白みのない人だ。 | |
| What you said is absolute nonsense. | 君の言ったことはまったくナンセンスだ。 | |
| His idea doesn't make any sense at all. | 彼の考えは全く意味が分からない。 | |
| What she wrote is true in a sense. | 彼女が書いたことはある意味真実です。 | |
| What he says makes no sense at all. | 彼が言うことは、全く意味をなしていない。 | |
| Some animals can sense the coming of a storm. | ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| What she means is reasonable in a certain sense. | 彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。 | |
| Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out. | 君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。 | |
| She is devoid of common sense. | 彼女は常識に欠けている。 | |
| His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure. | 彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。 | |
| This is international common sense, the great principle of resource management. | これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。 | |
| If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work. | 私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。 | |
| His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. | 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 | |
| In a sense what he says is true. | ある意味で彼の言うことは本当だ。 | |
| It is time you put a stop to this nonsense. | もう君もこんなばかげたことはやめる時だよ。 | |
| His speech left me with the sense that we would never be friends. | 彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。 | |
| Have you lost your senses to say so? | そんなことを言うとは気でも狂ったのか。 | |
| In a sense, I can understand his confusion. | ある程度は彼の困惑も理解できる。 | |
| Tom has a strong sense of responsibility. | トムは責任感が強い。 | |
| Can you make sense of what he says? | あなたは彼の言っていることがわかりますか。 | |
| He was so drunk that his explanation did not make sense. | 酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。 | |
| She said that her job gave her a sense of identity. | 彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。 | |
| The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone. | 皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。 | |
| His explanation doesn't make sense at all. | 彼の説明はまったく理屈に合わない。 | |
| Traditions no longer make any sense. | 伝統はもはや何の意味もない。 | |
| He has no common sense. | 彼は常識がない。 | |
| They can sense the approach of cold weather. | 彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。 | |
| I am fed up with your nonsense. | ぼくは君のたわごとにうんざりしている。 | |
| What he said is, in a sense, true. | 彼が言ったことはある意味では本当だ。 | |
| Actually, it makes perfect sense. | 実際のところ、完全に筋が通っている。 | |
| Didn't they teach you common sense as well as typing at the school where you studied? | 君が勉強した学校ではタイプに加えて常識というものを教えてもらわなかったかい。 | |
| All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians. | 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 | |
| A person of good sense will certainly not believe blindly. | きちんと分別のある人は決して盲信などしません。 | |
| Unable to sense the situation. | 空気が読めない。 | |
| Mary lacks common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| A man of sense would be ashamed of such behavior. | 常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。 | |
| Even children need to make sense of the world. | 子供でも世の中の事を理解する必要がある。 | |
| Then he came to his senses. | そのとき彼は我に返った。 | |
| Franklin was known for his common sense. | フランクリンは常識があるので有名だった。 | |
| What she said did not make sense. | 彼女の言ったことは意味をなさなかった。 | |
| Does he have general common sense? | 一般常識を持っていますか。 | |
| I can't make sense of these sentences. | 私はこれらの文章の意味がわからない。 | |
| The English scholar is not conscious of his lack of common sense. | その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 | |
| In a sense, she is right, too. | 見様によっては彼女は正しい。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。 | |
| Taro has a really strong sense of responsibility. | 太郎は責任感が強い。 | |
| You shouldn't even try making sense of it. | あれこれ詮索するのはよしましょう。 | |
| I can't help but feel that when I come here, all my senses are sharper than usual. | ここにいるといやでも感覚は研ぎ澄まされる。 | |
| Smell is one of the five senses. | 嗅覚は五感の一つです。 | |
| Knowledge without common sense counts for nothing. | 常識を知識は何の役にも立たない。 | |