Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His bad behavior is a reflection on his common sense. 行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。 He had a magnificent sense of humor. 彼にはすばらしいユーモアの感覚があった。 A person of good sense will certainly not believe blindly. きちんと分別のある人は決して盲信などしません。 I had enough sense to get out of there. 気を利かせて外へ出た。 An earlier sense of a word need not be its present basic sense. 語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。 He used the word in a good sense. 彼はその言葉をいい意味で使ったのだ。 Those two used to get along so well together but even with them you can sense a chill coming on. うまくいっていたあのふたりも、とうとう秋風が立ち始めたね。 Nonsense! 馬鹿げている! He has no common sense. 彼は常識がない。 This is international common sense, the great principle of resource management. これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。 That just doesn't make sense to me. 僕にはわけがわからないよ。 What you said does not make sense. おっしゃる意味がわかりませんが。 Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere. ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。 What he says makes no sense at all. 彼がいうことはわけがわからない。 What you said makes absolutely no sense to me. あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 What is it that satisfies your aesthetic sense? あなたの美意識を満足させるものは何ですか? He is in a sense a representative of his company. 彼はある意味で彼の会社の代表である。 His speech didn't reflect the sense of the party. 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 Smell is one of the five senses. 嗅覚は五感の一つである。 What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? 先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。 It seems that our sense of direction is not always reliable. 私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。 His letter doesn't make any sense. 彼の手紙は意味をなさない。 Who that has common sense can believe such a thing? 常識のある者なら、だれがそんなことを信じられようか。 To do him justice, he is a man of common sense. 彼のことを公平に言うなら、彼は常識のある人だ。 I am nervous in a sense. 僕は幾分緊張している。 She must have sensed something odd. 何か変なものを感じ取ったに違いない。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 Have you lost your sense to say so? そんなことを言うなんて気でも狂ったのか。 Can you not sense the mood? お前は空気が読めないのか? Knowledge without common sense counts for nothing. 常識を伴わない知識は何の役にも立たない。 He must be lacking in common sense. 彼は常識に欠けているに違いない。 What you said is right in a sense, but it made her angry. あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。 He is a genius in a sense. 彼はある意味では天才だ。 He is right in a sense. 彼はある意味正しい。 His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 There is no sense in standing when there are seats available. 空席があるのに立っていてもしょうがない。 The vision that was planted in my senses still silently lingers. その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 A sense of trouble ahead oppressed his spirits. 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward. 先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。 An animal has no moral sense. 動物に道徳感はない。 I was glad to see that he finally came to his senses. 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura". ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。 It is true he is young, but he has much good sense. なるほど彼は若いが、良識に富んでいる。 He could not refrain from smiling, though with a slight sense of guilt. 少し悪いと思いながらも、彼は笑うのを抑えることはできなかった。 She has a marvelous sense of humor. 彼女には素晴らしいユーモアのセンスがある。 When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can. アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。 It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs. 空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。 We never lose a certain sense we had when we were kids. 私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。 What she wrote is true in a sense. 彼女が書いたことはある意味真実です。 You're right in a sense. あなたのいうことはある意味で正しい。 Can you make sense of this poem? 君はこの詩が理解できるかい。 What you are saying doesn't make sense. 雲をつかむような話。 This sentence doesn't make sense. この文章は意味を成さない。 As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children. どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。 What he is saying doesn't make sense. 彼が言っていることは筋が通らない。 That man sometimes talks nonsense. あの男は、時々、ばかげたことを言う。 To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 Our teacher has a wonderful sense of humor. 私たちの先生は実にユーモアのセンスがある。 What you said is absolute nonsense. 君の言ったことはまったくナンセンスだ。 That's nonsense. Nobody but a fool would believe it. それはナンセンスだ。ばか者以外の誰もそれを信じないであろう。 Taro has a really strong sense of responsibility. 太郎は責任感が強い。 I think what he said is true in a sense. 私は、彼の言ったことはある意味では正しいと思う。 Traditions no longer make any sense. 伝統はもはや何の意味もない。 His family adored him; in a sense he was spoiled by them. 彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 What's the sense of working so hard? そんなに働いて何になる。 Danny has no sense of beauty. ダニーには美的センスがない。 Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 She has no sense of duty. 彼女には義務の観念が無い。 They must be crazy to believe such nonsense. そんな馬鹿な事を信じるなんて、彼らはどうかしてるに違いない。 Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well. 夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう! His speech left me with the sense that we would never be friends. 彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。 Have you lost your senses to say so? そんなことを言うとは気でも狂ったのか。 The mother whipped sense into her boy. 母親は息子にやかましく言って聞かせた。 What he is saying does not make sense. 彼の言っている事は意味をなさない。 Sight is one of the five senses. 視覚は五感の1つである。 I can't make any sense of this. これはまったく理解できません。 Poverty is, in a sense, a blessing. 貧乏は、ある意味で、天の恵みだ。 We all agreed that the plan made sense. その計画は理にかなっていると我々全員一致した。 She has no sense of beauty. 彼女は美的センスがゼロだ。 It is true in a sense. それはある意味では本当だ。 What he says does not make any sense. 彼の言うことは意味を成さない。 In a sense, it is true. ある意味ではそれは正しい。 This message doesn't make sense. このメッセージは意味をなさない。 He has an acute sense of observation. 彼は観察力が鋭い。 A sensible person is one who uses good sense. 分別ある人というのは良識を働かす人である。 He has no sense of right and wrong. 彼は正悪の区別がつかない。 Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen. 常識とは、18歳までに身に付けた偏見の編集である。 Actually, it makes perfect sense. 実際のところ、完全に筋が通っている。 What she wrote is true in a sense. 彼女が書いたことはある意味では本当です。 He is a reliable person and has a strong sense of responsibility. 彼は信頼できる人で、責任感が強い。 We waited for our daughter to come to her senses. 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 The child has a keen sense of hearing. そのこの聴覚は、鋭い。 Learning is one thing, and common sense another. 学識と常識は別物だ。 He is dead to all sense of shame. 彼はまったくの恥知らずだ。 He is lacking in common sense. 彼は常識に欠けている。 Though he is very learned, he lacks common sense. 彼はとても学問があるが、常識に欠けている。 This is not a free translation. It's a nonsense translation. これは意訳なんかじゃない。飛訳だよ。 It is time you put a stop to this nonsense. もう君もこんなばかげたことはやめる時だよ。