Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I sensed what was happening. | 何が起こっているか私は、きづいた。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。 | |
| She has no sense of duty. | 彼女には義務の観念が無い。 | |
| There's no sense acting all triumphant like a conquering hero over such a minor thing. | そんな些細なことで、鬼の首を取ったようにはしゃがなくてもいいじゃない。 | |
| This is not a free translation. It's a nonsense translation. | これは意訳なんかじゃない。飛訳だよ。 | |
| It doesn't make sense to me. | 私には意味が分からない。 | |
| What you say is true in a sense. | あなたの言うことは、ある意味では本当である。 | |
| Actually, it makes perfect sense. | 実際のところ、完全に筋が通っている。 | |
| You have a sense of humor. | あなたにはユーモアを解する心がある。 | |
| We never lose a certain sense we had when we were kids. | 私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。 | |
| The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. | 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 | |
| The English scholar is not conscious of his lack of common sense. | その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 | |
| They have no sense of sin. | 彼らには罪の意識がない。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| He makes sense. | 彼の言っていることはいい考えです。 | |
| What she said did not make sense. | 彼女の言ったことは意味をなさなかった。 | |
| He thinks that life is like a voyage in a sense. | 人生はある意味で航海のようなものだと彼は考えている。 | |
| To do him justice, he is a man of common sense. | 彼のことを公平に言うなら、彼は常識のある人だ。 | |
| What he said is true in a sense. | 彼の言ったことはある意味真実である。 | |
| His speech made no sense to me. | 私は彼の演説の意味が全然わからなかった。 | |
| He is lacking in common sense. | 彼は常識に欠けている。 | |
| He has a good sense of humor. | 彼は良い笑いのセンスをしている。 | |
| Experience will teach you common sense. | 経験を積めば君にも常識がわかるだろう。 | |
| His speech left me with the sense that we would never be friends. | 彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。 | |
| He was in the true sense of the word cultured. | 彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。 | |
| It is true he is a learned man, but he lacks common sense. | なるほど彼には学識があるが、常識に欠ける。 | |
| Cut out the nonsense, will you? | そんなナンセンスなことはやめてくれよ。 | |
| He is devoid of common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| In a sense you are right in refusing to join that club. | あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。 | |
| Your answer does not make sense. | あなたの答えは答えになっていない。 | |
| That man sometimes talks nonsense. | あの男は、時々、ばかげたことを言う。 | |
| He lacks moral sense. | 彼には道徳観念が欠けている。 | |
| What is he talking about? It just doesn't make sense. | 彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。 | |
| She lacks common sense. | 彼女はものを知らない。 | |
| Knowledge without common sense counts for nothing. | 常識を伴わない知識は何の役にも立たない。 | |
| In a sense, such a political movement may be called a revolution. | ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。 | |
| This is international common sense, the great principle of resource management. | これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。 | |
| That just doesn't make sense to me. | 僕にはわけがわからないよ。 | |
| She knew it by a sixth sense. | 彼女は第六感でそれが分かった。 | |
| A person with common sense would never do this kind of thing. | 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 | |
| As great a scientist as he is, he lacks common sense. | 彼は偉大な科学者だが、常識がない。 | |
| You have a keen sense of direction. | あなたは方向感覚が鋭い。 | |
| Sight is one of the five senses. | 視覚は五感の1つである。 | |
| He is a reliable person and has a strong sense of responsibility. | 彼は信頼できる人で、責任感が強い。 | |
| Smell is one of the five senses. | 嗅覚は五感の一つです。 | |
| I didn't have the sense to do so. | 私にはそうするだけの分別がなかった。 | |
| Your sense of humor is beginning to exert itself. | 君のユーモアのセンスが働き始めている。 | |
| She gets lost really easily. She's got no sense of direction. | 彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。 | |
| What you said is absolute nonsense. | 君の言ったことはまったくナンセンスだ。 | |
| It is true in a sense. | ある意味でそれは正しい。 | |
| Great scholar as he is, he is lacking in common sense. | 偉大な学者ではあるが、彼は常識に欠けている。 | |
| Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well. | 夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう! | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| It is important to have a sense of your own. | あなた自身の感覚を持つことが大切だ。 | |
| War results only in senseless and violent destruction. | 戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。 | |
| What he says makes no sense at all. | 彼のいうことはまったく意味を成さない。 | |
| It seems that our sense of direction is not always reliable. | 私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。 | |
| Bill has no sense of adventure. | ビルには冒険心がまったくない。 | |
| I had enough sense to get out of there. | 気を利かせて外へ出た。 | |
| He has no sense of economy. | 彼には経済観念がない。 | |
| Didn't they teach you common sense as well as typing at the school where you studied? | 君が勉強した学校ではタイプに加えて常識というものを教えてもらわなかったかい。 | |
| It makes sense to pay off your credit card balance every month. | クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。 | |
| In a sense, life is only a dream. | ある意味では、人生は夢にすぎない。 | |
| I can't make any sense of this. | これはまったく理解できません。 | |
| All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians. | 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 | |
| He is an artist in a sense. | 彼はある意味で芸術家だ。 | |
| This makes no sense. | これは何のことかチンプンカンプンだ。 | |
| That's common sense. | それは定石だよ。 | |
| I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. | 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 | |
| You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense. | 先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。 | |
| If I were you, I would not have said such nonsense. | 僕が君なら、そんなばかげたことは言わなかったろうに。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| His explanation doesn't make sense at all. | 彼の説明はまったく理屈に合わない。 | |
| Can you not sense the mood? | お前は空気が読めないのか? | |
| I took it in a literal sense. | 私はそれを文字どおりのいみにとった。 | |
| Am I making sense? | 私の言っていることがおわかりですか。 | |
| I think she has a fair amount of sense. | 彼女にはかなり分別があると思う。 | |
| It's a pity that Mary has no sense of humor. | メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。 | |
| What you are saying doesn't make sense. | 雲をつかむような話。 | |
| I sensed immediately that something was wrong. | すぐに何かおかしいと感じました。 | |
| It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs. | 空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。 | |
| I have a good sense of direction, so I don't get lost. | 私は方向感覚がいいから道には迷いません。 | |
| All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. | 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 | |
| There is no sense in your worrying about your health so much. | そんなに健康のことを心配しても仕方がない。 | |
| What a nonsense he talks. | 彼はなんてばかげた事をいうのだろう。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| Suppose for a moment that pigeons had something in their heads which could sense magnetic fields. | 仮にハトは頭に磁力を感じることができる何かを持っているとしよう。 | |
| Those two used to get along so well together but even with them you can sense a chill coming on. | うまくいっていたあのふたりも、とうとう秋風が立ち始めたね。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。 | |
| A man of sense would be ashamed of such behavior. | 常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。 | |
| He has completely lost all sense of duty. | 彼は義務の観念がすっかりなくなっている。 | |
| What you say does not make any sense to me. | あなたの言うことは私には全く理解できない。 | |
| What you are saying does not make sense. | 君の言ってることは筋が通らないぞ。 | |
| I think that knowledge without common sense counts for nothing. | 常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。 | |
| Though he is very learned, he lacks common sense. | 彼はとても学問があるが、常識に欠けている。 | |
| His idea doesn't make any sense at all. | 彼の考えは全く意味が分からない。 | |
| He is in a sense a representative of his company. | 彼はある意味で会社の代表である。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| Taro has a really strong sense of responsibility. | 太郎は責任感が強い。 | |