UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including 'sense'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He became so excited that what he said made no sense at all.彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。
A dog has a sharp sense of smell.犬はにおいの感覚が鋭い。
What he says makes no sense at all.彼が言うことは、全く意味をなしていない。
If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work.私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。
What's the sense of working so hard?そんなに働いて何になる。
I think what he said is true in a sense.私は、彼の言ったことはある意味では正しいと思う。
What you are saying doesn't make sense.雲をつかむような話。
It is important to have a sense of your own.あなた自身の感覚を持つことが大切だ。
He is a politician in all senses.彼はあらゆる点で政治家だ。
To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense.ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。
A sensible person is one who uses good sense.分別ある人というのは良識を働かす人である。
We sensed a melancholy note in his voice.彼の声には憂鬱な調子が感じられた。
A person of good sense will certainly not believe blindly.きちんと分別のある人は決して盲信などしません。
It doesn't make sense to me.オレには意味がわからない。
You should rewrite this sentence. It does not make sense.この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
To do him justice, he is a man of common sense.彼のことを公平に言うなら、彼は常識のある人だ。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
He kept his sense of humor until the day he died.彼は死ぬまでユーモアの感覚を持ち続けた。
What you said makes absolutely no sense to me.あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
In a sense what he says is true.ある意味で彼の言うことは本当だ。
His family adored him; in a sense he was spoiled by them.彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で会社の代表である。
His explanation of the problem adds up to nonsense.その説明に対する彼の答はとどのつまり意味をなさない。
In other words, you should doubt common sense.つまり常識を疑えということだ。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
He is an artist in a sense.彼はある意味で芸術家だ。
Didn't they teach you common sense as well as typing at the school where you studied?君が勉強した学校ではタイプに加えて常識というものを教えてもらわなかったかい。
He makes sense.彼の言っていることはいい考えです。
That makes no sense at all.それは全然意味をなさない。
War results only in senseless and violent destruction.戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。
It's nonsense to try that.そんなことをしても無意味だ。
He had a magnificent sense of humor.彼にはすばらしいユーモアの感覚があった。
His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all.彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。
Nonsense!馬鹿げている!
He used the word in a good sense.彼はその言葉をいい意味で使ったのだ。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
An earlier sense of a word need not be its present basic sense.語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。
What you said is absolute nonsense.君の言ったことはまったくナンセンスだ。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
She came to her senses in hospital.彼女は病院で意識を取り戻した。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
He has a sense of humor.彼はユーモアのセンスがある。
Actually, it makes perfect sense.本当のところ、つじつまは合っている。
By the look in your eyes, I sense that you have gotten your back up.目つきで、あなたが、腹を立てたということがわかる。
He is dead to all sense of shame.彼はまったくの恥知らずだ。
This sentence doesn't make sense.この文は意味をなさない。
I sensed what was happening.何が起こっているか私は、きづいた。
In a sense, life is but a dream.ある意味で、人生は夢にすぎない。
He lacks common sense.彼には常識が欠けている。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
A dog has an acute sense of smell.イヌは鋭い嗅覚を持っている。
We all thought she was devoid of sense.彼女には、分別がない、と私たちは思った。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Danny has no sense of beauty.ダニーには美的センスがない。
There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to.彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。
Then he came to his senses.そのとき彼は我に返った。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
What you say is true in a sense.あなたの言うことは、ある意味では本当である。
At last, Mary recovered her senses.やっとメアリーは正気に戻った。
He lacks common sense.彼は非常識だ。
It doesn't make sense to me.私には意味が分からない。
An animal has no moral sense.動物に道徳感はない。
Since I have a cold, I have no sense of taste.風邪をひいているので味が分からない。
Can you make sense of this poem?君はこの詩が理解できるかい。
Franklin was known for his common sense.フランクリンは常識があるので有名だった。
Am I making sense?私の言っていることがおわかりですか。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
I like her sense of style. Her clothes and makeup always look good.彼女のファッションセンスが好きだ。服装やメイクがいつもキマっている。
I was glad to see that he finally came to his senses.私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
He lost his sense of direction in the dark woods.暗い森の中で彼は方向感覚を失った。
I doubt your good sense.あなたの良識を疑います。
We waited for our daughter to come to her senses.私たちは娘が正気に戻るのをまった。
Your sense of humor is beginning to exert itself.君のユーモアのセンスが働き始めている。
His bad behavior is a reflection on his common sense.行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。
Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here.仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。
He is devoid of common sense.彼は非常識だ。
He is a genius in a sense.彼はある意味では天才だ。
The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone.皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。
I would not have said such a nonsense.そんな馬鹿げたことは言わなっかっただろう。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.気が付くと、手先や肱のあたりに毛を生じているらしい。少し明るくなってから、谷川に臨んで姿を映して見ると、既に虎となっていた。
Experience will teach you common sense.経験を積めば君にも常識がわかるだろう。
What is he talking about? It just doesn't make sense.彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。
We gave you credit for more sense than that.我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。
He doesn't have any common sense.彼は非常識だ。
He was so confused that his answer did not make any sense.彼は非常にうろたえていたので彼の答えは全然意味をなさなかった。
She is lacking in sense of beauty.彼女は美的感覚に欠けている。
In a sense you are right in refusing to join that club.あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。
Dogs have a keen sense of smell.犬はにおいに敏感だ。
A person with common sense would never do this kind of thing.常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。
He has a good sense of feeling.彼は感じがいい。
We all thought she was devoid of sense.彼女には分別がない、と私達はみんな思った。
He is devoid of common sense.彼には常識が欠けている。
He began to talk nonsense after a while.しばらくして彼はわけのわからぬことをしゃべり始めた。
Your sister has a sense of beauty.あなたのお姉さんは審美感があるね。
I account him to be a man of sense.彼は物わかりのいい人だと思います。
That's absolute nonsense.それは全くばかげている。
This sentence doesn't make sense.この文章は意味を成さない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License