Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's just try it. Who cares what happens afterward? There's no sense thinking too much about that. 後先考えず、とりあえずやってみるか。後は野となれ山となれ、だよ。 I didn't have the sense to do so. 私にはそうするだけの分別がなかった。 His family adored him and in a sense he was spoiled by them. 彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。 What he said is, in a sense, true. 彼が言ったことはある意味では本当だ。 His bad behavior is a reflection on his common sense. 行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。 They all termed it nonsense. 彼らは皆、それが無意味だといった。 Taro has a really strong sense of responsibility. 太郎は責任感が強い。 There is no sense in standing when there are seats available. 空席があるのに立っていてもしょうがない。 His speech left me with the sense that we would never be friends. 彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。 Our teacher is a gentleman in the true sense of the word. われわれの先生は真の意味で紳士です。 She knew it by a sixth sense. 彼女は第六感でそれが分かった。 He has no sense of humor. 彼はまったくユーモアのセンスに欠けている。 She fell down senseless on the floor. 彼女は気を失って床に倒れた。 A dog has an acute sense of smell. イヌは鋭い嗅覚を持っている。 He has a very good sense of humor. 彼のユーモアのセンスは非常によい。 I account him to be a man of sense. 彼は物わかりのいい人だと思います。 Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here. 仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。 He began to talk nonsense after a while. しばらくして彼はわけのわからぬことをしゃべり始めた。 That's absolute nonsense! それは全く馬鹿げた話だ。 He could not refrain from smiling, though with a slight sense of guilt. 少し悪いと思いながらも、彼は笑うのを抑えることはできなかった。 He lacks moral sense. 彼には道徳観念が欠けている。 Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!". 僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。 This message doesn't make sense. このメッセージは意味をなさない。 She lacks common sense. 彼女はものを知らない。 Some animals can sense the coming of a storm. ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。 Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out. 君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。 You couldn't say that was a plan with any sense of reality to it. とても現実味のあるプランとは言えなかったな。 It is important to have a sense of your own. あなた自身の感覚を持つことが大切だ。 His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 He lost his sense of direction in the dark woods. 暗い森の中で彼は方向感覚を失った。 You shouldn't even try making sense of it. あれこれ詮索するのはよしましょう。 Learning is one thing, and common sense another. 学識と常識は別物だ。 He has completely lost all sense of duty. 彼は義務の観念がすっかりなくなっている。 Our teacher has a wonderful sense of humor. 私たちの先生は実にユーモアのセンスがある。 He is endowed with a sense of humor. 彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。 He thinks that life is like a voyage in a sense. 人生はある意味で航海のようなものだと彼は考えている。 I can't make sense of these sentences. 私はこれらの文章の意味がわからない。 This is not a free translation. It's a nonsense translation. これは意訳なんかじゃない。飛訳だよ。 He is a great scholar, but lacks what is called common sense. 彼は偉大な学者ではあるが、いわゆる常識に欠けている。 We sensed a melancholy note in his voice. 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 A man of sense wouldn't speak to you like that. 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 What you said is complete nonsense. 君の言ったことはまったくナンセンスだ。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 I sensed immediately that something was wrong. すぐに何かおかしいと感じました。 He became so excited that what he said made no sense at all. 彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。 I would not have said such a nonsense. そんな馬鹿げたことは言わなっかっただろう。 What you are saying does not make sense. 君のいっていることは筋が通らない。 Man is also an animal in a broad sense. 広い意味では、人間も動物だ。 I didn't have the sense to do so. 私にはそうするだけの分別がつかなかった。 She came to her senses in hospital. 彼女は病院で意識を取り戻した。 This sentence doesn't make sense. この文は意味をなさない。 In a sense you are right in refusing to join that club. あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。 He is lacking in common sense. 彼は常識に欠けている。 Then he came to his senses. そのとき彼は我に返った。 His speech didn't reflect the sense of the party. 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 I am nervous in a sense. 僕は幾分緊張している。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 He was a warm gentleman with a pleasant sense of humor. 彼はすてきなユーモアの感覚を持った思いやりのあるやさしい人でした。 To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense. ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。 His letter doesn't make any sense. 彼の手紙は意味をなさない。 There is no sense in your worrying about your health so much. そんなに健康のことを心配しても仕方がない。 They are not illiterate in the sense that they can not read or write at all. 彼らは普通に読み書きが全くできないという意味で読み書きができないのではない。 I had enough sense to get out of there. 気を利かせて外へ出た。 She recovered her senses. 彼女は意識を回復した。 That's common sense. そのくらいは世間なみだ。 What he said is true in a sense. 彼の言ったことはある意味真実である。 What you say is true in a sense. あなたの言うことは、ある意味では本当である。 I was glad to see that he finally came to his senses. 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 What he said doesn't make sense to me. 彼の言ったことは私には意味をなさない。(何を言っているのかわからない)。 Some sentences don't make sense. So what? いくつかの文章は意味がないけど、だからどうなの。 It's a pity that Mary has no sense of humor. メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。 A person with common sense would never do this kind of thing. 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 He lacks the merest grain of common sense. 彼は常識が全く欠けている。 It is time you put a stop to this nonsense. もう君もこんなばかげたことはやめる時だよ。 You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense. あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。 She has no sense of the beautiful. 彼女は美に対するセンスを持っていない。 A man of sense would be ashamed of such behavior. 常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。 When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger. 気が付くと、手先や肱のあたりに毛を生じているらしい。少し明るくなってから、谷川に臨んで姿を映して見ると、既に虎となっていた。 It seems that our sense of direction is not always reliable. 私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。 He has no common sense. 彼は常識がない。 He has dull senses. 彼は感覚が鈍い。 He has a sense of humor. 彼はユーモアのセンスがある。 What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。 She is lacking in common sense. 彼女には常識が欠けている。 It is true he is young, but he has much good sense. なるほど彼は若いが、良識に富んでいる。 It is true he is a learned man, but he lacks common sense. なるほど彼には学識があるが、常識に欠ける。 What you say does not make any sense to me. あなたの言うことは私には全く理解できない。 What he says is true in a sense. 彼の言うことはある意味正しい。 An earlier sense of a word need not be its present basic sense. 語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。 I can't help but feel that when I come here, all my senses are sharper than usual. ここにいるといやでも感覚は研ぎ澄まされる。 I didn't have the sense to do so. そうする機転がきかなかった。 Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen. 常識とは、18歳までに身に付けた偏見の編集である。 It is true in a sense. それはある意味では本当だ。 He sensed that threat early in his career. 彼は職についた頃、その脅威を感じた。 Your sister has a sense of beauty. あなたのお姉さんは審美感があるね。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 That's nonsense. Nobody but a fool would believe it. それはナンセンスだ。ばか者以外の誰もそれを信じないであろう。 You have a good sense of humor. 君はユーモアのセンスがある。 What you said does not make sense. おっしゃる意味がわかりませんが。