Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They all termed it nonsense. 彼らは皆、それが無意味だといった。 She is lacking in common sense. 彼女には常識が欠けている。 You should rewrite this sentence. It does not make sense. この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。 He is devoid of common sense. 彼は非常識だ。 Her explanation of the problem made no sense. 彼女のその問題の説明は無意味だった。 Most Americans have a sense of humor. 大部分のアメリカ人にはユーモアのセンスがある。 A man of common sense would never do such a thing. 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 This makes no sense. これは何のことかチンプンカンプンだ。 He doesn't have a dry sense of humor. 彼にはドライなユーモアはわかりませんよ。 Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well. 夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう! He is in a sense a representative of his company. 彼はある意味で会社の代表である。 What you say does not make any sense to me. あなたの言うことは私には全く理解できない。 I account him to be a man of sense. 彼は物わかりのいい人だと思います。 In order words, it is a matter of common sense. 言い換えれば、それは常識の問題である。 She has no sense of duty. 彼女には義務の観念が無い。 I like her sense of style. Her clothes and makeup always look good. 私は彼女の洋服のセンスが好きです。彼女の服とお化粧はいつもすてき。 She has good sense. 彼女は話せる人だ。 I can't help but feel that when I come here, all my senses are sharper than usual. ここにいるといやでも感覚は研ぎ澄まされる。 She came to her senses in hospital. 彼女は病院で意識を取り戻した。 Bill has no sense of adventure. ビルには冒険心がまったくない。 If you have any sense, cancel the trip. 多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。 Knowledge without common sense counts for nothing. 常識を知識は何の役にも立たない。 Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura". ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。 This sentence doesn't make sense. この文章は意味を成さない。 Even children need to make sense of the world. 子供でも世の中の事を理解する必要がある。 We gave you credit for more sense than that. 我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。 What's the sense of working so hard? そんなに働いて何になる。 A man of sense wouldn't speak to you like that. 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 In a sense, you are right. ある意味であなたの言う事は正しい。 It is a pity that he has no sense of humor. 彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。 They are not illiterate in the sense that they can not read or write at all. 彼らは普通に読み書きが全くできないという意味で読み書きができないのではない。 Tom has an aesthetic sense for modern painting. トムには近代絵画の鑑賞能力がある。 Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 She had enough sense to understand what he really meant. 彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。 Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here. 仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。 To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense. ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。 We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion. 私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。 She recovered her senses. 彼女は意識を回復した。 This sentence doesn't make sense. この文は意味をなさない。 It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs. 空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。 In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 That's absolute nonsense! それは全く馬鹿げた話だ。 He has an acute sense of observation. 彼は観察力が鋭い。 The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 A sense of trouble ahead oppressed his spirits. 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 Dogs have a keen sense of smell. 犬はにおいに敏感だ。 An earlier sense of a word need not be its present basic sense. 語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。 Charles Walcot investigated the magnetic compass bearing sense in pigeons. チャールズウォルコットはハトの方位磁石を探した。 Our teacher has a wonderful sense of humor. 私たちの先生はとてもユーモアのセンスがある。 Smell is one of the five senses. 嗅覚は五感の一つである。 He has no sense of humor. 彼はまったくユーモアのセンスに欠けている。 His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure. 彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。 It's a pity that Mary has no sense of humor. メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。 Some sentences don't make sense. So what? いくつかの文章は意味がないけど、だからどうなの。 What a nonsense he talks. 彼はなんてばかげた事をいうのだろう。 Nobody wants his sense of worth to be damaged. 誰だって自尊心を傷つけられるのは嫌だ。 It's a pity that Mary has no sense of humor. メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。 What he says is true in a sense. 彼の言うことはある意味正しい。 You have no sense of direction. 君は方向音痴だ。 Am I making sense? 私の言っていることがおわかりですか。 Can you make sense of this poem? あなたはこの詩がわかりますか。 There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear. 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 He has no sense of humor. 彼は面白みのない人だ。 Actually, it makes perfect sense. 実際のところ、完全に筋が通っている。 What he says makes no sense at all. 彼が言うことは、全く意味をなしていない。 What she means is reasonable in a certain sense. 彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。 His bad behavior is a reflection on his common sense. 行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。 He is devoid of common sense. 彼には常識が欠けている。 She almost went out of her senses at the news. 彼女はその通知をきいてほとんど気が変になった。 In a sense what he says is true. ある意味で彼の言うことは本当だ。 There's no sense acting all triumphant like a conquering hero over such a minor thing. そんな些細なことで、鬼の首を取ったようにはしゃがなくてもいいじゃない。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 He lacks the merest grain of common sense. 彼は常識が全く欠けている。 What is he talking about? It just doesn't make sense. 彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。 Nonsense! 馬鹿げている! He lacks common sense. 彼は非常識だ。 This dog has a keen sense of smell. この犬は鋭い臭覚をもっている。 What he says makes no sense at all. 彼のいうことはまったく意味を成さない。 We all thought she was devoid of sense. 彼女には分別がない、と私達はみんな思った。 He seems to have no sense of humor. 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work. 私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。 He is endowed with a sense of humor. 彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。 I think what he said is true in a sense. 私は、彼の言ったことはある意味では正しいと思う。 What he is saying doesn't make sense. 彼が言っていることは筋が通らない。 I took it in a literal sense. 私はそれを文字どおりのいみにとった。 Our teacher has a wonderful sense of humor. 私たちの先生にはすばらしいユーモアのセンスがある。 A dog has an acute sense of smell. イヌは鋭い嗅覚を持っている。 Let's just try it. Who cares what happens afterward? There's no sense thinking too much about that. 後先考えず、とりあえずやってみるか。後は野となれ山となれ、だよ。 We all agreed that the plan made sense. その計画は理にかなっていると我々全員一致した。 I was glad to see that he finally came to his senses. 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 He has no sense of right and wrong. 彼は正悪の区別がつかない。 He was a warm gentleman with a pleasant sense of humor. 彼はすてきなユーモアの感覚を持った思いやりのあるやさしい人でした。 Sight is one of the five senses. 視覚は五感の1つである。 You're right in a sense. あなたのいうことはある意味で正しい。 She became rich by virtue of hard work and good business sense. 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 Mary lacks common sense. メアリーには常識が欠けている。 What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? 先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。 He is a person with good sense. 彼は良識ある人です。 Didn't they teach you common sense as well as typing at the school where you studied? 君が勉強した学校ではタイプに加えて常識というものを教えてもらわなかったかい。 Mary is in want of common sense. メアリーには常識が欠けている。