The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
What she says is right in a sense.
彼女の言うことはある意味では正しい。
The kid has a keen sense of hearing.
その子の聴覚は鋭い。
In a sense, such a political movement may be called a revolution.
ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。
It is true in a sense.
ある意味でそれは正しい。
He has a great sense of humour.
彼には素晴らしいユーモアのセンスがある。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Stop your nonsense!
ばかな話はよせ。
Cut out the nonsense, will you?
そんなナンセンスなことはやめてくれよ。
What you said makes absolutely no sense to me.
あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
What is it that satisfies your aesthetic sense?
あなたの美意識を満足させるものは何ですか?
Man is also an animal in a broad sense.
広い意味では、人間も動物だ。
He is devoid of common sense.
彼には常識が欠けている。
In order words, it is a matter of common sense.
言い換えれば、それは常識の問題である。
He sensed that threat early in his career.
彼は職についた頃、その脅威を感じた。
He lacks moral sense.
彼には道徳観念が欠けている。
What you said is complete nonsense.
君の言ったことはまったくナンセンスだ。
Does he have general common sense?
一般常識を持っていますか。
Your sense of humor is beginning to exert itself.
君のユーモアのセンスが働き始めている。
You couldn't say that was a plan with any sense of reality to it.
とても現実味のあるプランとは言えなかったな。
He must be lacking in common sense.
彼は常識に欠けているに違いない。
What's the sense of working so hard?
そんなに働いて何になる。
A man of sense would be ashamed to do so.
分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。
I think that knowledge without common sense counts for nothing.
常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。
The child has a keen sense of hearing.
そのこの聴覚は、鋭い。
Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out.
君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
Dogs have a keen sense of smell.
犬はにおいに敏感だ。
Can you make sense of what he says?
あなたは彼の言っていることがわかりますか。
As great a scientist as he is, he lacks common sense.
彼は偉大な科学者だが、常識がない。
He is devoid of common sense.
彼は非常識だ。
Unable to sense the situation.
空気読めない。
In a sense you are right in refusing to join that club.
あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。
She came to her senses in hospital.
彼女は病院で意識を取り戻した。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
In a sense, you are right.
ある意味であなたの言う事は正しい。
Learning is one thing, and common sense another.
学識と常識は別物だ。
This dog has a keen sense of smell.
この犬は鋭い臭覚をもっている。
He is wanting in common sense.
彼は常識が足りない。
Charles Walcot investigated the magnetic compass bearing sense in pigeons.
チャールズウォルコットはハトの方位磁石を探した。
This is not a free translation. It's a nonsense translation.
これは意訳なんかじゃない。飛訳だよ。
Can you make sense of what the writer is saying?
あなたは筆者が言っていることを理解できますか。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.