Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ugly side of myself tears me up. | オレの醜い部分がオレを引き裂く。 | |
| The little girl laughed her tears away. | 少女は笑って涙をごまかした。 | |
| I found her in tears in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| She was waving good-bye, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女は目に涙をいっぱいためていた。 | |
| So passionate was his letter that she was moved to tears. | 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 | |
| Why did Bill tear the letter into pieces? | ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさのあまり涙も出なかった。 | |
| A tear ran down her cheek. | 涙が一筋頬を流れた。 | |
| He opens his eyes so widely they tear at the corners. | 眦が裂けるほど目を見張る。 | |
| She called out to him, with tears running down her cheeks. | 彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女は涙が枯れるまで泣いた。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| I was much moved to tears at the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| Tom was about to burst into tears. | トムは今にも泣き出しそうだった。 | |
| She implored mercy with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 | |
| She was waving good-bye, with her eyes full of tears. | 彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 | |
| She sang the song with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を流しながらその歌を歌った。 | |
| When she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。 | |
| "Sorry," said Tom with a tear in his eye. | 「ごめんね」と言うトムの目には光るものがあった。 | |
| As Beth wiped tears from her face, she rushed home. | ベスは頬の涙をぬぐうと、家に走って帰っていきました。 | |
| These words brought tears to her eyes. | この言葉に彼女は泣いた。 | |
| Tom seemed like he was about to burst into tears any minute. | トムは今にも泣き出しそうに見えた。 | |
| Women are easily moved to tears. | 女性は涙もろい。 | |
| Tears trickled down her cheeks. | 涙が彼女のほおをつたって流れた。 | |
| I went into a tearoom, where I happened to see him. | 私は喫茶店に入ったが、そこでたまたま彼と会った。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| Her tears accounted for what had happened. | 彼女の涙が、何があったのかを物語っていました。 | |
| She read his letter, with tears streaming down her cheeks. | 彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。 | |
| Tears of joy rained down their cheeks. | 喜びの涙が彼らのほおを流れた。 | |
| She was moved to tears at story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| Tears fell from her eyes. | 彼女の目から涙がこぼれた。 | |
| My mother was in tears. | 母は涙を浮かべていた。 | |
| The flag of his fatherland brought tears to his eyes. | 祖国の旗を見ると彼は目に涙が浮かんだ。 | |
| She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident. | 彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。 | |
| The pitiful tale fetched tears from the girl. | その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。 | |
| He is the tearing the letter in tears. | 彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさがあまりにも痛切で涙も出なかった。 | |
| Tears welled up in the girl's eyes. | その女の子の目から涙がわきでた。 | |
| They shed tears at the news. | 彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。 | |
| I was told my tear duct was blocked. | 涙腺が詰まっていると言われました。 | |
| Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. | カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 | |
| Susan burst into tears. | スーザンがわっと泣き出した。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| We must tear down this house. | 私たちはこの家を壊さないといけない。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| Tom cried until he ran out of tears. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| Tears came to her eyes. | 彼女の目に涙が浮かんだ。 | |
| His eyes were brimming over with tears. | 彼の目から涙があふれ出てきた。 | |
| Carol couldn't choke back her tears. | キャロルは涙をこらえきれなかった。 | |
| She restrained tears with difficulty. | 彼女は涙を辛うじておさえた。 | |
| Marco might well burst into tears to meet his mother again. | 再び母に会えたのだから、マルコがわっと泣きだしたのももっともだ。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| In order to share it, we'll have to tear it into two pieces. | それを分けるには2つに割らなくてはならない。 | |
| His words moved her to tears. | 彼女は彼の言葉に感動してないた。 | |
| Tears are a child's weapon. | 涙は子供の武器である。 | |
| She spoke with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて話した。 | |
| On falling down, she burst into tears. | 転ぶとすぐに彼女は泣いてしまった。 | |
| She was moved to tears by the story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| There was a sudden flow of tears from her eyes. | 彼女の目から突然涙が溢れ出た。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 | |
| When I came home, my mother was standing by the door in tears. | 家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| The cat began to tear at the mouse it caught. | 猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。 | |
| The young girl burst into tears. | その若い娘はわっと泣き出した。 | |
| I was a sucker for her tears. | 彼女の涙にだまされました。 | |
| Dry my tears. | 涙を拭いて欲しい。 | |
| The girl lifted her face still wet with tears. | 少女はまだ涙でぬれている顔を上げた。 | |
| At that moment tears ran down the old man's face. | その瞬間涙がその老人の頬を伝って落ちた。 | |
| Why did you tear the cloth instead of cutting it with scissors? | なぜはさみで布を切らずに裂いたの。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 | |
| She answered in tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| I saw my sister tear up the letter. | 私は姉がその手紙をびりびりに破るのを見た。 | |
| Tears ran down Alice's cheeks. | 涙がアリスのほほを流れ落ちた。 | |
| She was watching the film with her eyes red in tears. | 彼女は泣いて目を赤くしながら映画を見ていた。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女のスピーチで感動して泣いた。 | |
| Such was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| She wiped away her tears. | 彼女は涙をぬぐった。 | |
| She couldn't stop the tears. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| The tears began to gather in her eyes. | 彼女の目に涙がたまってきた。 | |
| I was moved to tears by the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| Her tears burst forth. | 彼女は涙がどっとあふれた。 | |
| I saw my sister tear up the letter. | 私は姉がその手紙をひきさくのを見た。 | |
| Hardly had he entered the room, when she burst into tears. | 彼が部屋にはいるや否や、彼女はわっと泣き出した。 | |
| She kissed away the boy's tears. | 彼女は泣いている男の子にキスをしてなだめた。 | |
| She parted from her friend in tears. | 彼女は涙ながらに友達と別れた。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| I was almost in tears. | 私は泣き出しそうだった。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| I cannot shed a tear for that horrible man. | あんな恐ろしい男のために流す涙はない。 | |
| His words moved her to tears. | 彼の言葉で彼女は感激のあまり涙ぐんだ。 | |
| Her eyes brimmed with tears. | 彼女の目には涙があふれた。 | |
| This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down. | この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。 | |
| His eyes are bathed in tears. | 彼の目は涙でぬれている。 | |
| The girl burst into tears. | その娘はわっと泣き出した。 | |
| Some students looked at her with tears in their eyes. | 目に涙を浮かべて彼女を見た生徒もいた。 | |
| I want you to dry my tears. | 涙を拭いて欲しい。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |