Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her grief was too acute for tears. | 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 | |
| The girl stood in tears. | 少女は泣きながら立っていた。 | |
| He is the tearing the letter in tears. | 彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。 | |
| I saw him tear up the letter. | 私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。 | |
| The little girl laughed her tears away. | 少女は笑って涙をごまかした。 | |
| Tears ran down Alice's cheeks. | 涙がアリスのほほを流れ落ちた。 | |
| Tears welled up in the girl's eyes. | その女の子の目から涙がわきでた。 | |
| Every day I forbear to fall the tears. | 涙をこらえた日々。 | |
| The girls shed tears after reading the novel. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| Beth accused her sister, Sally, of tearing her scarf. | ベスはスカーフを破いたと言って妹のサリーを責めました。 | |
| Her tears accounted for what had happened. | 彼女の涙が、何かあったのを物語っていました。 | |
| Tears came into my eyes when I was chopping onions. | 玉ねぎを切っていたら涙が出てきた。 | |
| No sooner had the child seen his mother than he burst into tears. | その子はお母さんを見るやいなやワッと泣き出した。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさがあまりにも痛切で涙も出なかった。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. | 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 | |
| Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. | カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 | |
| Tears filled her eyes. | 涙が彼女の目にあふれた。 | |
| Tears fell down her cheeks. | 涙が彼女の頬を伝って流れおちた。 | |
| Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity. | 紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。 | |
| Those present were all moved to tears. | 居合わせた人々は皆感動の余りないた。 | |
| So great was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| Her sorrow found expression in silent tears. | 彼女の悲しみは無言でこぼす涙になって表れた。 | |
| The fiction reduced girls to tears. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| He was moved to tears. | 彼は感動して涙ぐんだ。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女は涙が枯れるまで泣いた。 | |
| She simply wept a river of tears before her father's grave. | 彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。 | |
| She was choked with tears and was unable to speak. | 涙にむせんで何も言えなかった。 | |
| To those who would tear the world down: we will defeat you. | この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 | |
| He told me that she might well burst into tears. | 彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。 | |
| I was moved to tears by the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| Her eyes brimmed with tears. | 彼女の目には涙があふれた。 | |
| She shed crocodile tears over his death. | 彼女は彼の死にそら涙を流した。 | |
| Tears rolled down my cheeks. | 涙が私の頬を流れ落ちた。 | |
| She burst into tears to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| After hearing the sad news, she broke down in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| Tears flow down. | 涙が流れている。 | |
| This music is so beautiful that it brings tears to my eyes. | この音楽はとてもすばらしいので、涙を誘う。 | |
| I could not keep the tears from my eyes. | 込み上げてくる涙を抑えることができなかった。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| The young girl burst into tears. | その少女はわっと泣きだした。 | |
| Women are easily moved to tears. | 女性は涙もろい。 | |
| She told the story with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべてその話をした。 | |
| The girl broke into tears. | 女の子はわっと泣き出した。 | |
| If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away. | もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。 | |
| The girl lifted her face still wet with tears. | 少女はまだ涙でぬれている顔を上げた。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| She controlled her tears. | 彼女は涙をこらえた。 | |
| Carol couldn't choke back her tears. | キャロルは涙をこらえきれなかった。 | |
| The tears began to gather in her eyes. | 彼女の目に涙がたまってきた。 | |
| She was moved to tears at story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| The misery was too much for the readers to keep back their tears. | 不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。 | |
| She parted from her friend in tears. | 彼女は涙ながらに友達と別れた。 | |
| Her eyes were full of tears. | 彼女の目は涙でいっぱいだった。 | |
| Hot tears ran down her cheeks. | 熱い涙が彼女のほほを伝わった。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさのあまり涙も出なかった。 | |
| She was close to breaking into tears. | 彼女はもう少しでなきだすところだった。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| We were moved to tears. | 我々は感動して泣いた。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| She turned her head away lest he see her tears. | 彼に涙を見せまいと彼女は顔を背けた。 | |
| Even the hard-hearted can be moved to tears. | 鬼の目にも涙。 | |
| The ideal shape was the teardrop. | 理想的な形は涙のひとしずくであった。 | |
| I was much moved to tears at the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| Tears fall in my heart like the rain on the town. | 町に降る雨のように、私の心に涙あふれる。 | |
| Tears were running down her cheeks. | 涙が彼女のほお流れ落ちた。 | |
| I was moved to tears. | 感動して涙を流した。 | |
| Tears rolled down his cheeks. | 涙がほおを伝わり落ちた。 | |
| This cloth tears easily. | この布はすぐ破ける。 | |
| He opens his eyes so widely they tear at the corners. | 眦が裂けるほど目を見張る。 | |
| The girl came into the room and burst into tears. | 少女は部屋に入って来て急に泣き出した。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女の目は涙でいっぱいだった。 | |
| She sat there silently with tears in her eyes. | 彼女は目をうるませて、そこにじっとすわっていた。 | |
| His classmates' jeers reduced him to tears. | 級友の嘲笑が彼に涙させた。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| In order to share it, we'll have to tear it into two pieces. | それを分けるには2つに割らなくてはならない。 | |
| I want you to dry my tears. | 涙を拭いて欲しい。 | |
| You can tear the box open. | その箱は破って開けていいよ。 | |
| She turned away for fear he see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないようにした。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| She wiped away her tears. | 彼女は涙をぬぐった。 | |
| She burst into tears. | 彼女は突然泣き出した。 | |
| My mother is easily moved to tears. | 私の母は涙もろい。 | |
| The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears. | 息子の死んだ知らせを聞いたとたん、彼女はわっと泣き出した。 | |
| Those tears are artificial. | あれは空涙さ。 | |
| She answered in tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| The bear began tearing at the tent. | 熊はテントを引っかき始めた。 | |
| I burst into tears. | 急に涙がこぼれてきた。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| His words moved her to tears. | 彼女は彼の言葉に感動してないた。 | |
| I was moved to tears by the tragic story. | 悲しい物語に涙を催した。 | |
| My mother was in tears. | 母は涙を浮かべていた。 | |
| A tear ran down from that eye. | その瞳から一粒の涙が、流れ落ちた。 | |
| No sooner had she found him than she burst into tears. | 彼女は彼を見つけるやいなや、わっと泣き出した。 | |
| A tear ran down her cheek. | 涙が一筋頬を流れた。 | |
| She looked at me with tears running down her cheeks. | 彼女はほほに涙を流しながら私を見た。 | |
| The story brought tears to her eyes. | その話は彼女の涙を誘った。 | |
| If the rain stops, tears clean the scars of memory away. | 雨がやむ時、涙は記憶の傷を癒す。 | |
| She was waving good-bye, with her eyes full of tears. | 彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 | |
| She could not refrain from tears. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |