Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She turned away from me to hide a tear that had begun to fall down her cheek. | 涙の一滴が頬を伝って始めたことを私から隠すために彼女は目をそらしました。 | |
| He was ashamed of his tears. | 彼は涙を流したことがはずかしかった。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女は涙が枯れるまで泣いた。 | |
| You must not tear pages out of library books. | 図書館の本のページを破り取ってはいけない。 | |
| Those present were all moved to tears. | 居合わせた人々は皆感動の余りないた。 | |
| The girl's eyes were filled with tears. | その少女は眼に涙をいっぱいうかべていた。 | |
| She simply wept a river of tears before her father's grave. | 彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。 | |
| If the rain stops, tears clean the scars of memory away. | 雨がやむ時、涙は記憶の傷を癒す。 | |
| Such was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| Tears filled her eyes. | 涙が彼女の目にあふれた。 | |
| Confused by her careless mistake, she burst into tears. | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | |
| Wipe your tears. | 涙を拭いて。 | |
| The ideal shape was the teardrop. | 理想的な形は涙のひとしずくであった。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女の目は涙でいっぱいだった。 | |
| Her eyes were full of tears. | 彼女の目は涙でいっぱいだった。 | |
| The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears. | 息子の死んだ知らせを聞いたとたん、彼女はわっと泣き出した。 | |
| A tear ran down her cheek. | 涙が一筋頬を流れた。 | |
| Tears fall in my heart like the rain on the town. | 町に降る雨のように、私の心に涙あふれる。 | |
| She shed bitter tears. | 彼女はつらくて涙を流した。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| My eyes are brimming with tears. | 目が泪であふれた。 | |
| The girl melted into tears. | 少女は心が和らいで涙ぐんだ。 | |
| "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. | 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 | |
| There was not a man but had tears in his eyes. | 目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| He wept tearing his hair. | 彼は髪をかきむしりながら泣いた。 | |
| Tears came to her eyes. | 彼女の目に涙が浮かんだ。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| The little girl burst into tears. | その少女は急にわっと泣き出した。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさのあまり涙も出なかった。 | |
| Tears came into my eyes when I was chopping onions. | 玉ねぎを切っていたら涙が出てきた。 | |
| He burst into tears. | 彼は急に泣き出した。 | |
| She turned her head away lest he see her tears. | 彼に涙を見せまいと彼女は顔を背けた。 | |
| She couldn't stop the tears. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| I was told my tear duct was blocked. | 涙腺が詰まっていると言われました。 | |
| When she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。 | |
| In tears, she tore up his letter and threw it away. | 彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| Those tears are artificial. | あれは空涙さ。 | |
| She seldom gives way to tears. | 彼女はめったに涙を流さない。 | |
| Mary's eyes were filled with tears. | メアリーの目は涙でいっぱいだった。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| The girl stood in tears. | 少女は泣きながら立っていた。 | |
| She called out to him, with tears running down her cheeks. | 彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。 | |
| One never sees "Romeo and Juliet" without being moved to tears. | 「ロミオとジュリエット」を見ると必ず涙ぐむ。 | |
| She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident. | 彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。 | |
| I want you to dry my tears. | 涙を拭いて欲しい。 | |
| His story moved her to tears. | 彼の話は彼女の涙をさそった。 | |
| She burst into tears at the news. | 彼女はその知らせを聞いてわっと泣き出した。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女は目に涙を溜めていた。 | |
| Seeing her mother, the girl burst into tears. | 母を見ると、少女はわっと泣き出した。 | |
| She was close to breaking into tears. | 彼女はもう少しでなきだすところだった。 | |
| Tears flow down. | 涙が流れている。 | |
| To those who would tear the world down: we will defeat you. | この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| I tried to efface the memory of her tears. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| The flag of his fatherland brought tears to his eyes. | 祖国の旗を見ると彼は目に涙が浮かんだ。 | |
| His eyes are bathed in tears. | 彼の目は涙でぬれている。 | |
| He read the letter with tears running down his cheeks. | 彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。 | |
| I was moved to tears by the tragic story. | 悲しい物語に涙を催した。 | |
| Beth accused her sister, Sally, of tearing her scarf. | ベスはスカーフを破いたと言って妹のサリーを責めました。 | |
| When she heard that, she broke into tears. | その言葉を聞いて、彼女はわっと泣き出した。 | |
| A big tear rolled down my cheek. | 大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| Hard as he was, his eyes filled with tears. | 無情な男だったけれど、彼の目は涙で一杯になった。 | |
| She kissed away the boy's tears. | 彼女は泣いている男の子にキスをしてなだめた。 | |
| The girl came into the room and burst into tears. | 少女は部屋に入って来て急に泣き出した。 | |
| In order to fix this mistake we'll have to tear out this seam. | この間違いを修正するためにこの縫い目をほどかなくてはならない。 | |
| My mother was in tears. | 母は泣いていた。 | |
| He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. | 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 | |
| Linda was so disappointed that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| Her tears burst forth. | 彼女は涙がどっとあふれた。 | |
| So passionate was his letter that she was moved to tears. | 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 | |
| She shed tears. | 彼女は泣いていた。 | |
| Marco might well burst into tears to meet his mother again. | 再び母に会えたのだから、マルコがわっと泣きだしたのももっともだ。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| I cannot shed a tear for that horrible man. | あんな恐ろしい男のために流す涙はない。 | |
| She burst into tears when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、急に泣きだした。 | |
| This music is so beautiful that it brings tears to my eyes. | この音楽はとてもすばらしいので、涙を誘う。 | |
| I went into a tearoom, where I happened to see him. | 私は喫茶店に入ったが、そこでたまたま彼と会った。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女は目に涙をいっぱいためていた。 | |
| She broke into tears. | 彼女がわっと泣き出した。 | |
| She was waving good-bye, with her eyes full of tears. | 彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 | |
| I couldn't control my tears. | 私は涙を抑えることができなかった。 | |
| I was moved by his tears. | 彼の涙に感動した。 | |
| Her eyes began to brim over with tears. | 彼女の目から涙が溢れてきた。 | |
| I felt a little better after I stopped holding back my tears. | 思いっきり泣いたらちょっとすっきりした。 | |
| Investment bankers are tearing their hair out over the crash. | 投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。 | |
| She restrained tears with difficulty. | 彼女は涙を辛うじておさえた。 | |
| Jane brushed the tears from her eyes. | ジェインは目の涙をぬぐった。 | |
| She passed the thread through the pinhole and quickly mended the tear. | 彼女は糸を針穴に通して素早く綻びを縫い合わせました。 | |
| The girl lifted her face still wet with tears. | 少女はまだ涙でぬれている顔を上げた。 | |
| Her tears accounted for what had happened. | 彼女の涙が、何があったのかを物語っていました。 | |
| The story brought tears to her eyes. | その話は彼女の涙を誘った。 | |
| The girls shed tears after reading the novel. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| Tom cried until he ran out of tears. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| Tears fell down her cheeks. | 涙が彼女の頬を伝って流れおちた。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |