Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hard as he was, his eyes filled with tears. | 無情な男だったけれど、彼の目は涙で一杯になった。 | |
| I found her in tears in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| Tears fell down her cheeks. | 涙が彼女の頬を伝って流れおちた。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 | |
| Tears fall in my heart like the rain on the town. | 町に降る雨のように、私の心に涙あふれる。 | |
| He told me that she might well burst into tears. | 彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女の目は涙でいっぱいだった。 | |
| I was much moved to tears at the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| He tried to keep back his tears. | 彼は涙をこらえようとした。 | |
| As I entered the tearoom I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| Her tears gave more credence to the story. | 彼女が泣いたことで、この話にはそれだけ信憑性が加わった。 | |
| Beth accused her sister, Sally, of tearing her scarf. | ベスはスカーフを破いたと言って妹のサリーを責めました。 | |
| He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. | 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 | |
| My eyes are brimming with tears. | 目が泪であふれた。 | |
| Those tears are artificial. | あれは空涙さ。 | |
| So passionate was his letter that she was moved to tears. | 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 | |
| A tear ran down her cheek. | 涙が一筋頬を流れた。 | |
| I was moved to tears by the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| She was close to breaking into tears. | 彼女はもう少しでなきだすところだった。 | |
| She answered with tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| I was moved to tears by the tragic story. | 悲しい物語に涙を催した。 | |
| Susan burst into tears. | スーザンがわっと泣き出した。 | |
| Hot tears ran down her cheeks. | 熱い涙が彼女のほほを伝わった。 | |
| Tears welled up in the girl's eyes. | その女の子の目から涙がわきでた。 | |
| I was told my tear duct was blocked. | 涙腺が詰まっていると言われました。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| If she's not careful she'll tear a ligament doing that. | もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 | |
| Her tears accounted for what had happened. | 彼女の涙が、何かあったのを物語っていました。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| These words brought tears to her eyes. | この言葉に彼女は泣いた。 | |
| Wipe your tears. | 涙を拭いて。 | |
| A big tear rolled down my cheek. | 大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。 | |
| The moment she saw me, she burst into tears. | 彼女は私を見るや否や、わっと泣き出した。 | |
| Father made a long tear in his sleeve. | 父は袖に長い裂け目を作った。 | |
| My mother was in tears. | 母は涙を浮かべていた。 | |
| No sooner had he met his family than he burst into tears. | 彼は家族に会うとすぐにわっと泣き出した。 | |
| She looked at me with tears running down her cheeks. | 彼女はほほに涙を流しながら私を見た。 | |
| Even the hard-hearted can be moved to tears. | 鬼の目にも涙。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| His eyes are wet with tears. | 彼の目は涙でぬれている。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女のスピーチで感動して泣いた。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさがあまりにも痛切で涙も出なかった。 | |
| She simply wept a river of tears before her father's grave. | 彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。 | |
| The unhappy woman, drowned in tears, told her story. | その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。 | |
| We must tear down this house. | 私たちはこの家を壊さないといけない。 | |
| If the rain stops, tears clean the scars of memory away. | 雨がやむ時、涙は記憶の傷を癒す。 | |
| I went into a tearoom, where I happened to see him. | 私は喫茶店に入ったが、そこでたまたま彼と会った。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| She accepted his proposal, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。 | |
| The girl tried hard to hold back her tears. | 少女は懸命に涙を抑えた。 | |
| Mary's eyes were filled with tears. | メアリーの目は涙でいっぱいだった。 | |
| "Sorry," said Tom with a tear in his eye. | 「ごめんね」と言うトムの目には光るものがあった。 | |
| No sooner had she found him than she burst into tears. | 彼女は彼を見つけるやいなや、わっと泣き出した。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| Tears fell from his eyes. | 涙は彼の目から落ちました。 | |
| Some students looked at her with tears in their eyes. | 目に涙を浮かべて彼女を見た生徒もいた。 | |
| She passed the thread through the pinhole and quickly mended the tear. | 彼女は糸を針穴に通して素早く綻びを縫い合わせました。 | |
| Tears rolled down his cheeks. | 涙がほおを伝わり落ちた。 | |
| She was watching the film with her eyes red in tears. | 彼女は泣いて目を赤くしながら映画を見ていた。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| No sooner had the child seen his mother than he burst into tears. | その子はお母さんを見るやいなやワッと泣き出した。 | |
| She could not help bursting into tears. | 彼女は急に泣きださずにはいられなかった。 | |
| One never sees "Romeo and Juliet" without being moved to tears. | 「ロミオとジュリエット」を見ると必ず涙ぐむ。 | |
| Mother looked at me with tears in her eyes. | 母は目に涙を浮かべて私を見た。 | |
| The police threw many tear-gas grenades at the protesters. | 警官隊がデモ隊に多数の催涙弾を投げた。 | |
| I saw tears in her eyes. | 彼女の目には涙が浮かんでいた。 | |
| I saw my sister tear up the letter. | 私は姉がその手紙をびりびりに破るのを見た。 | |
| She seldom gives way to tears. | 彼女はめったに涙を流さない。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away. | エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。 | |
| The sad story moved us to tears. | 悲しい知らせに涙をさそわれた。 | |
| As soon as she met him, she burst into tears. | 彼に会ったとたんに、彼女はわっと泣き出した。 | |
| Such was Linda's disappointment that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| She told her story in tears. | 彼女は涙まじりに話した。 | |
| She shed tears while listening to the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| She shed tears. | 彼女は涙を流した。 | |
| The girl's eyes were filled with tears. | その少女は眼に涙をいっぱいうかべていた。 | |
| She told about the accident with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべてその事故について語った。 | |
| She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident. | 彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。 | |
| She called out to him, with tears running down her cheeks. | 彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。 | |
| "It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face. | よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。 | |
| They burst into tears. | 彼らは急に泣きだした。 | |
| Two tears fell down her cheeks. | 2粒の涙が彼女のほおを流れ落ちた。 | |
| The young girl burst into tears. | その少女はわっと泣きだした。 | |
| This cloth tears easily. | この布はすぐ破ける。 | |
| Tears are a child's weapon. | 涙は子供の武器である。 | |
| Tears were dropping from her eyes. | 彼女の目から涙がこぼれおちていた。 | |
| He burst into tears. | 彼は急に泣き出した。 | |
| My father made a long tear in his sleeve. | 父はそこで長い裂け目をつくった。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. | 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 | |
| The girl stood in tears. | 少女は泣きながら立っていた。 | |
| You must not tear pages out of library books. | 図書館の本のページを破り取ってはいけない。 | |
| After hearing the sad news, she broke down in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| She was moved to tears by the story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| She tried not to shed tears. | 彼女は涙を流さない様にした。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| She broke into tears. | 彼女がわっと泣き出した。 | |