Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tears came to my eyes. | 目に涙が出てきた。 | |
| Tears gathered in her eyes. | 彼女の目に涙がたまった。 | |
| I was moved to tears in spite of myself. | 情にほだされて思わず涙を流した。 | |
| Tears came into my eyes when I was chopping onions. | 玉ねぎを切っていたら涙が出てきた。 | |
| Tears trickled down her cheeks. | 涙が彼女のほおをつたって流れた。 | |
| She simply wept a river of tears before her father's grave. | 彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| She broke into tears. | 彼女がわっと泣き出した。 | |
| She answered in tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| Carol couldn't choke back her tears. | キャロルは涙をこらえきれなかった。 | |
| Tears welled up in the girl's eyes. | その女の子の目から涙がわきでた。 | |
| I saw him tear up the letter. | 私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。 | |
| She parted from her friend in tears. | 彼女は涙ながらに友達と別れた。 | |
| Tears are a child's weapon. | 涙は子供の武器である。 | |
| She passed the thread through the pinhole and quickly mended the tear. | 彼女は糸を針穴に通して素早く綻びを縫い合わせました。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| Her tears were just for effect. | 彼女の涙はほんの見せかけであった。 | |
| On falling down, she burst into tears. | 転ぶとすぐに彼女は泣いてしまった。 | |
| I burst into tears. | 急に涙がこぼれてきた。 | |
| When she heard that, she broke into tears. | その言葉を聞いて、彼女はわっと泣き出した。 | |
| He burst into tears. | 彼は急に泣き出した。 | |
| A tear ran down her cheek. | 涙が一筋頬を流れた。 | |
| Tears rolled down his cheeks. | 涙がほおを伝わり落ちた。 | |
| Such was Linda's disappointment that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. | 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| She shed tears while listening to the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| Why did Bill tear the letter into pieces? | ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。 | |
| Tears filled her eyes. | 涙が彼女の目にあふれた。 | |
| So passionate was his letter that she was moved to tears. | 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 | |
| The girl's eyes were filled with tears. | その少女は眼に涙をいっぱいうかべていた。 | |
| She told her story in tears. | 彼女は涙まじりに話した。 | |
| In tears, she tore up his letter and threw it away. | 彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| I was told my tear duct was blocked. | 涙腺が詰まっていると言われました。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 | |
| The young girl burst into tears. | その若い娘はわっと泣き出した。 | |
| Women are easily moved to tears. | 女性は涙もろい。 | |
| He opens his eyes so widely they tear at the corners. | 眦が裂けるほど目を見張る。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| My eyes are brimming with tears. | 目が泪であふれた。 | |
| Why did you tear the cloth instead of cutting it with scissors? | なぜはさみで布を切らずに裂いたの。 | |
| A tear rolled down her cheek. | ひとしずくの涙が彼女のほおを伝って落ちた。 | |
| Wipe your tears. | 涙を拭いて。 | |
| Through my eyes time goes by like tears. | 涙とともに時は流れる。 | |
| If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away. | もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。 | |
| She sat there silently with tears in her eyes. | 彼女は目をうるませて、そこにじっとすわっていた。 | |
| She restrained tears with difficulty. | 彼女は涙を辛うじておさえた。 | |
| The tears began to gather in her eyes. | 彼女の目に涙がたまってきた。 | |
| The girl stood in tears. | 少女は泣きながら立っていた。 | |
| Confused by her careless mistake, she burst into tears. | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | |
| You must not tear pages out of library books. | 図書館の本のページを破り取ってはいけない。 | |
| I felt a little better after I stopped holding back my tears. | 思いっきり泣いたらちょっとすっきりした。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| Tears were dropping from her eyes. | 彼女の目から涙がこぼれおちていた。 | |
| She was moved to tears by the story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| Mrs. White broke into tears when I told her the news. | 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさのあまり涙も出なかった。 | |
| The unhappy woman, drowned in tears, told her story. | その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。 | |
| They will tear down the old building in two days. | 彼らは2日でその古い建物を壊すでしょう。 | |
| She burst into tears to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女は目に涙をいっぱいためていた。 | |
| A big tear rolled down my cheek. | 大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。 | |
| She came in with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて入ってきた。 | |
| The bear began tearing at the tent. | 熊はテントを引っかき始めた。 | |
| No sooner had she found him than she burst into tears. | 彼女は彼を見つけるやいなや、わっと泣き出した。 | |
| His story moved her to tears. | 彼の話は彼女の涙をさそった。 | |
| When she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。 | |
| I was a sucker for her tears. | 彼女の涙にだまされました。 | |
| This cloth tears easily. | この布はすぐ破ける。 | |
| The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears. | 息子の死んだ知らせを聞いたとたん、彼女はわっと泣き出した。 | |
| The police threw many tear-gas grenades at the protesters. | 警官隊がデモ隊に多数の催涙弾を投げた。 | |
| The girls shed tears after reading the novel. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| The story brought tears to her eyes. | その話は彼女の涙を誘った。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女は目に涙を溜めていた。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away. | エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。 | |
| She shed tears. | 彼女は泣いていた。 | |
| The beauty of the music brought tears to her eyes. | その美しい音楽を聞いて、彼女は涙をうかべた。 | |
| Even the hard-hearted can be moved to tears. | 鬼の目にも涙。 | |
| The good news brought tears to her eyes. | その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。 | |
| When I came home, my mother was standing by the door in tears. | 家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. | 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 | |
| Her eyes were full of tears. | 彼女の目は涙でいっぱいだった。 | |
| Her tears gave more credence to the story. | 彼女が泣いたことで、この話にはそれだけ信憑性が加わった。 | |
| She seldom gives way to tears. | 彼女はめったに涙を流さない。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| Hot tears ran down her cheeks. | 熱い涙が彼女のほほを伝わった。 | |
| She turned away for fear he see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないようにした。 | |
| I saw my sister tear up the letter. | 私は姉がその手紙をびりびりに破るのを見た。 | |
| She shed tears. | 彼女は涙を流した。 | |
| I could not keep the tears from my eyes. | 込み上げてくる涙を抑えることができなかった。 | |
| I was almost in tears. | 私は泣き出しそうだった。 | |
| I found her in tears in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| Don't be taken in by her crocodile tears. | 彼女の空涙にだまされるな。 | |
| Tom shed tears. | トムは涙を流した。 | |
| She could not refrain from tears. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| His eyes were brimming over with tears. | 彼の目から涙があふれ出てきた。 | |