Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At that moment tears ran down the old man's face. | その瞬間涙がその老人の頬を伝って落ちた。 | |
| I saw him tear up the letter. | 私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| Father made a long tear in his sleeve. | 父は袖に長い裂け目を作った。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女は目に涙をいっぱいためていた。 | |
| Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity. | 紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。 | |
| Her tears burst forth. | 彼女は涙がどっとあふれた。 | |
| Her sorrow found expression in silent tears. | 彼女の悲しみは無言でこぼす涙になって表れた。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| They will tear down the old building in two days. | 彼らは2日でその古い建物を壊すでしょう。 | |
| The flag of his fatherland brought tears to his eyes. | 祖国の旗を見ると彼は目に涙が浮かんだ。 | |
| The sad story moved us to tears. | 悲しい知らせに涙をさそわれた。 | |
| His words moved her to tears. | 彼女は彼の言葉に感動してないた。 | |
| Seeing her mother, the girl burst into tears. | 母を見ると、少女はわっと泣き出した。 | |
| She came in with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて入ってきた。 | |
| Tom seemed like he was about to burst into tears any minute. | トムは今にも泣き出しそうに見えた。 | |
| The bear began tearing at the tent. | 熊はテントを引っかき始めた。 | |
| "It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face. | よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。 | |
| Her tears were just for effect. | 彼女の涙はほんの見せかけであった。 | |
| I was moved to tears by the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| Tears gathered in her eyes. | 彼女の目に涙がたまった。 | |
| She broke into tears. | 彼女は急に泣き出した。 | |
| She was close to breaking into tears. | 彼女はもう少しでなきだすところだった。 | |
| When I came home, my mother was standing by the door in tears. | 家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女のスピーチで感動して泣いた。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| She told the story with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべてその話をした。 | |
| Why did you tear the cloth instead of cutting it with scissors? | なぜはさみで布を切らずに裂いたの。 | |
| She broke into tears. | 彼女がわっと泣き出した。 | |
| The police threw many tear-gas grenades at the protesters. | 警官隊がデモ隊に多数の催涙弾を投げた。 | |
| She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident. | 彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。 | |
| The good news brought tears to her eyes. | その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。 | |
| She was moved to tears by the story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| She answered with tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| Her tears perplexed him. | 彼女が泣いたので彼は困った。 | |
| The little girl laughed her tears away. | 少女は笑って涙をごまかした。 | |
| The tears began to gather in her eyes. | 彼女の目に涙がたまってきた。 | |
| Her eyes were moist with tears. | 彼女の目は涙で濡れていた。 | |
| My mother was in tears. | 母な涙ぐんでいた。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| No sooner had she found him than she burst into tears. | 彼女は彼を見つけるやいなや、わっと泣き出した。 | |
| The girl melted into tears. | 少女は心が和らいで涙ぐんだ。 | |
| Her eyes brimmed with tears. | 彼女の目は涙であふれている。 | |
| She burst into tears at the news. | 彼女はその知らせを聞いてわっと泣き出した。 | |
| She answered in tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| Don't be taken in by her crocodile tears. | 彼女の空涙にだまされるな。 | |
| She was choked with tears and was unable to speak. | 涙にむせんで何も言えなかった。 | |
| She tried not to shed tears. | 彼女は涙を流さない様にした。 | |
| She sang the song with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を流しながらその歌を歌った。 | |
| I found her in tears in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| Mrs. White broke into tears when I told her the news. | 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。 | |
| I was almost in tears. | 私は泣き出しそうだった。 | |
| I cannot read this book without shedding tears. | 私はこの本を読むと必ず涙を流します。 | |
| She turned away for fear he see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないようにした。 | |
| She was moved to tears at story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| One never sees "Romeo and Juliet" without being moved to tears. | 「ロミオとジュリエット」を見ると必ず涙ぐむ。 | |
| These words brought tears to her eyes. | この言葉に彼女は泣いた。 | |
| The young girl burst into tears. | その少女はわっと泣きだした。 | |
| My mother was in tears. | 母は涙を浮かべていた。 | |
| She controlled her tears. | 彼女は涙をこらえた。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は急に泣き出した。 | |
| She couldn't stop the tears. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は偽りの涙を流した。 | |
| Some students looked at her with tears in their eyes. | 目に涙を浮かべて彼女を見た生徒もいた。 | |
| There was a sudden flow of tears from her eyes. | 彼女の目から突然涙が溢れ出た。 | |
| Tears fell from his eyes. | 涙は彼の目から落ちました。 | |
| Even the hard-hearted can be moved to tears. | 鬼の目にも涙。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| He wept tearing his hair. | 彼は髪をかきむしりながら泣いた。 | |
| She accepted his proposal, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。 | |
| Jane brushed the tears from her eyes. | ジェインは目の涙をぬぐった。 | |
| Her tears gave more credence to the story. | 彼女が泣いたことで、この話にはそれだけ信憑性が加わった。 | |
| There was not a man but had tears in his eyes. | 目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。 | |
| She turned her face away so he wouldn't see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| A big tear rolled down my cheek. | 大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。 | |
| She burst into tears when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、急に泣きだした。 | |
| "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. | 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 | |
| Tears of joy rained down their cheeks. | 喜びの涙が彼らのほおを流れた。 | |
| Susan burst into tears. | スーザンがわっと泣き出した。 | |
| She simply wept a river of tears before her father's grave. | 彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。 | |
| The unhappy woman, drowned in tears, told her story. | その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。 | |
| Tears came to my eyes. | 目に涙が出てきた。 | |
| She was watching TV with tears in her eyes. | 彼女は目に涙をうかべてテレビを見ていた。 | |
| Her tears accounted for what had happened. | 彼女の涙が、何かあったのを物語っていました。 | |
| I was moved to tears in spite of myself. | 情にほだされて思わず涙を流した。 | |
| She looked at me with tears running down her cheeks. | 彼女はほほに涙を流しながら私を見た。 | |
| She turned away from me to hide a tear that had begun to fall down her cheek. | 涙の一滴が頬を伝って始めたことを私から隠すために彼女は目をそらしました。 | |
| She wiped away her tears. | 彼女は涙をぬぐった。 | |
| He told me that she might well burst into tears. | 彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。 | |
| I couldn't control my tears. | 私は涙を抑えることができなかった。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 | |
| Why did Bill tear the letter into pieces? | ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。 | |
| The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears. | 息子の死んだ知らせを聞いたとたん、彼女はわっと泣き出した。 | |
| The girl came into the room and burst into tears. | 少女は部屋に入って来て急に泣き出した。 | |
| She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. | 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 | |