Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In tears, she tore up his letter and threw it away. | 彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。 | |
| She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. | 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 | |
| I was moved to tears by the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| Her eyes gushed with tears. | 彼女の目には涙が湧きあふれていた。 | |
| She came in with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて入ってきた。 | |
| Mrs. White broke into tears when I told her the news. | 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| He told me that she might well burst into tears. | 彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。 | |
| One never sees "Romeo and Juliet" without being moved to tears. | 「ロミオとジュリエット」を見ると必ず涙ぐむ。 | |
| The unhappy woman, drowned in tears, told her story. | その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。 | |
| Tears gathered in her eyes. | 彼女の目に涙がたまった。 | |
| The girl's eyes were filled with tears. | その少女は眼に涙をいっぱいうかべていた。 | |
| Tears of joy rained down their cheeks. | 喜びの涙が彼らのほおを流れた。 | |
| Her tears were just for effect. | 彼女の涙はほんの見せかけであった。 | |
| His face went to pieces with tears. | 顔が涙でくしゃくしゃになる。 | |
| I was moved to tears in spite of myself. | 情にほだされて思わず涙を流した。 | |
| His words moved her to tears. | 彼女は彼の言葉に感動してないた。 | |
| The ideal shape was the teardrop. | 理想的な形は涙のひとしずくであった。 | |
| Confused by her careless mistake, she burst into tears. | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | |
| She turned away for fear he see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないようにした。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女のスピーチで感動して泣いた。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| He was ashamed of his tears. | 彼は涙を流したことがはずかしかった。 | |
| Those tears are artificial. | あれは空涙さ。 | |
| She burst into tears. | 彼女は突然泣き出した。 | |
| Don't be taken in by her crocodile tears. | 彼女の空涙にだまされるな。 | |
| On falling down, she burst into tears. | 転ぶとすぐに彼女は泣いてしまった。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は急に泣き出した。 | |
| Tom seemed like he was about to burst into tears any minute. | トムは今にも泣き出しそうに見えた。 | |
| Hot tears ran down her cheeks. | 熱い涙が彼女のほほを伝わった。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女の目は涙でいっぱいだった。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。 | |
| She turned her face away so he wouldn't see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| She tried not to shed tears. | 彼女は涙を流さない様にした。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| She shed tears while listening to the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| To those who would tear the world down: we will defeat you. | この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 | |
| She told her story in tears. | 彼女は涙まじりに話した。 | |
| Her eyes brimmed with tears. | 彼女の目には涙があふれた。 | |
| I was moved to tears. | 感動して涙を流した。 | |
| I felt a little better after I stopped holding back my tears. | 思いっきり泣いたらちょっとすっきりした。 | |
| He was moved to tears. | 彼は感動して涙ぐんだ。 | |
| No sooner had the child seen his mother than he burst into tears. | その子はお母さんを見るやいなやワッと泣き出した。 | |
| She read his letter, with tears streaming down her cheeks. | 彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。 | |
| She sat there silently with tears in her eyes. | 彼女は目をうるませて、そこにじっとすわっていた。 | |
| Linda was so disappointed that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| She burst into tears to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| Hard as he was, his eyes filled with tears. | 無情な男だったけれど、彼の目は涙で一杯になった。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| Father made a long tear in his sleeve. | 父は袖に長い裂け目を作った。 | |
| The tears began to gather in her eyes. | 彼女の目に涙がたまってきた。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。 | |
| These words brought tears to her eyes. | この言葉に彼女は泣いた。 | |
| Marco might well burst into tears to meet his mother again. | 再び母に会えたのだから、マルコがわっと泣きだしたのももっともだ。 | |
| When she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。 | |
| She turned away from me to hide a tear that had begun to fall down her cheek. | 涙の一滴が頬を伝って始めたことを私から隠すために彼女は目をそらしました。 | |
| She was watching the film with her eyes red in tears. | 彼女は泣いて目を赤くしながら映画を見ていた。 | |
| The beauty of the music brought tears to her eyes. | その美しい音楽を聞いて、彼女は涙をうかべた。 | |
| Tears flow down. | 涙が流れている。 | |
| She could not help bursting into tears. | 彼女は急に泣きださずにはいられなかった。 | |
| Every day I forbear to fall the tears. | 涙をこらえた日々。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| The bear began tearing at the tent. | 熊はテントを引っかき始めた。 | |
| Women are easily moved to tears. | 女性は涙もろい。 | |
| "Sorry," said Tom with a tear in his eye. | 「ごめんね」と言うトムの目には光るものがあった。 | |
| I was told my tear duct was blocked. | 涙腺が詰まっていると言われました。 | |
| A tear rolled down her cheek. | ひとしずくの涙が彼女のほおを伝って落ちた。 | |
| She restrained tears with difficulty. | 彼女は涙を辛うじておさえた。 | |
| An endless flow of tears fell from her eyes. | 彼女の目から涙がとめどなく流れていた。 | |
| She accepted his proposal, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。 | |
| Tears were flowing down her cheeks. | 彼女の頬には涙が流れていた。 | |
| It appeared that she was trying to keep back tears. | 彼女は涙を抑えようとしているように見えた。 | |
| Those present were all moved to tears. | 居合わせた人々は皆感動の余りないた。 | |
| As Beth wiped tears from her face, she rushed home. | ベスは頬の涙をぬぐうと、家に走って帰っていきました。 | |
| The young girl burst into tears. | その少女はわっと泣きだした。 | |
| My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away. | エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。 | |
| He wept tearing his hair. | 彼は髪をかきむしりながら泣いた。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| The moment she saw me, she burst into tears. | 彼女は私を見るや否や、わっと泣き出した。 | |
| Beth accused her sister, Sally, of tearing her scarf. | ベスはスカーフを破いたと言って妹のサリーを責めました。 | |
| The cat began to tear at the mouse it caught. | 猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。 | |
| Then, she began to cry but with no tears. | それから、彼女は泣き始めました。涙を出さず、大声をあげて泣きました。 | |
| He tried to keep back his tears. | 彼は涙をこらえようとした。 | |
| The fiction reduced girls to tears. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| His speech moved them to tears. | 彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。 | |
| The sad story moved us to tears. | 悲しい知らせに涙をさそわれた。 | |
| A tear ran down her cheek. | 涙が一筋頬を流れた。 | |
| Her eyes brimmed with tears. | 彼女の目は涙であふれている。 | |
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は偽りの涙を流した。 | |
| Even the hard-hearted can be moved to tears. | 鬼の目にも涙。 | |
| The girl tried hard to hold back her tears. | 少女は懸命に涙を抑えた。 | |
| There was not a man but had tears in his eyes. | 目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。 | |
| She told about the accident with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべてその事故について語った。 | |
| Tears ran down Alice's cheeks. | 涙がアリスのほほを流れ落ちた。 | |
| His classmates' jeers reduced him to tears. | 級友の嘲笑が彼に涙させた。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。 | |