Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The river supplies cities and villages with water. 川は町や村に水を供給する。 Murders are very common in big cities. 大都会では殺人はごく普通のことだ。 Tom can't tie his shoes by himself. トムは自分で靴ひもを結べない。 He's picky about suits and ties. 彼はスーツやネクタイの好みにうるさい。 The lonely patient derives pleasure from sewing. 孤独なその患者は縫い物をすることに楽しみを感じている。 Learning English requires patience. 英語を学ぶには忍耐が要る。 They could not cope with difficulties. 彼らは難局を切り抜けられなかった。 That patient cannot hold out through the summer. その病人は夏中はもたないだろう。 She wasn't a bit impatient. 彼女は少しもいらいらしていなかった。 Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration. このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。 When are you planning to tie the knot? いつ結婚するつもりなの。 He performed his duties faithfully. 彼は職務を忠実に実行した。 She found a nice tie for me. 彼女は私にすてきなネクタイをみつけてくれた。 Our company has branches in many cities. 当社はあちらこちらの都市に支店があります。 The doctor is seeing that patient. 先生は今、その患者さんの検診を行われています。 The first thing he did was to untie his shoelaces and take his shoes off. 最初に、彼は靴ひもをほどいてくつを脱いだ。 Products made from petroleum are vital to modern societies. 石油製品は現代社会には欠かすことができない。 The patient was in danger. その患者は危ない状態だった。 I'm tied up with a project that is due Friday. 金曜日締め切りのプロジェクトに追われています。 The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more. 患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。 We are concerned about the shortage of the commodities. 私達は商品の不足を心配している。 Above all, be patient. 何よりもまず忍耐強くあれ。 Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example. 日本には多くの美しい都市がある。たとえば京都、奈良だ。 Send for the doctor at once, or the patient will get worse. すぐ医者を呼びにやってくれ。でないと患者はもっと悪化するだろう。 I like that tie of yours. 私はあなたのあのネクタイが気に入っている。 They say the forties are the dangerous ages. 四十代は危険な年代だと世間では言っている。 These smaller parts are called counties, and each county has a county council, like Westhamptonshire County Council. その小さな地方は州(カウンティ)と呼ばれており、それぞれの州に州議会があります。ウェストハンプトン州議会もそのひとつです。 Waseda tied Keio in yesterday's game. 昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。 It was because she had faith in his capabilities. というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。 Subdued girls are generally the prettiest I reckon. The loud, bustling ones are awful. しめやかな女はだいたい一番きれいだと思う。にぎやかな人はひどいな。 The boat was tied with a short line. そのボートは短い紐でつながれていた。 Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle. フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。 That tie goes well with your shirt. そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 Everybody is supposed to wear a tie at the party. そのパーティーでは全員ネクタイを着用することになっている。 Our town has excellent sports facilities. 私達の町にはすばらしいスポーツ施設がある。 An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties. 有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。 You really don't have the right priorities! 君は本当に優先順位がおかしいよ。 Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean. 今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。 I like Christie's novels better than Dickens's. 私はクリスティーの小説の方がディケンズの小説より好きだ。 She made nothing of her opportunities. 彼女は好機を利用しなかった。 The Representative Director supervises Directors' performance of duties. 代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。 Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 I cooled the patient's head with ice. 病人の頭を氷で冷やした。 Hold still a moment while I fix your tie. ネクタイを締める間、ちょっとじっとしてね。 The condition of the patient is on the turn. 病人の容態は変わりかけている。 I am impatient with his inability to make decisions. 彼が決断できないのに私はしびれをきらしている。 She suggested that the customer buy a blue tie. 彼女はその客にブルーのネクタイを勧めた。 The activities of the volunteer group covered half a century. そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。 But for the doctor's care, the patient would not be alive. もしその医者の治療がなかったら、その患者は生きていないだろう。 It is unusual to see rock stars wearing a tie! ロックスターがネクタイを締めているのを見ることはあまりない。 Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job. 会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。 Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs. 小沢は外地から復員して、今夜やっと故郷の大阪へ帰って来たばかしだが、終戦後の都会や近郊の辻強盗の噂は、汽車の中できいて知っていた。 The patient is now safe. 病人はもう峠を越した。 It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building. この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。 When you have difficulties, I will help you. 君が困った時には僕が助けてあげるよ。 I'm already used to invitations to participate in club activities. 部活の勧誘にももう慣れた。 I think this tie will go great with that shirt. このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。 There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. 部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。 She can't have been in her twenties at that time. 当時、彼女が20代であったはずがない。 The infectious case was isolated from other patients. その伝染病患者は他の患者から隔離された。 I don't like this quiet necktie. Please show me a more colourful one. この地味なネクタイは好みじゃないんです。もう少し明るい色のを見せてください。 There's the perk of letting you join communities for paying members. 有料会員専用のコミュに入会出来る特典があります。 I was confronted with many difficulties. 私は多くの障害に直面した。 She is not as patient as you. 彼女は君ほど辛抱強くない。 To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 Do you see patients on Saturdays? 土曜日は診察していらっしゃいますか。 If you had been a little more patient, you could have succeeded. もう少し我慢していたら、君は成功することができただろう。 The doctor made his patient relax before the operation. その医者は手術の前に患者をリラックスさせた。 The company has branches in all large cities. その会社は大都会全部に支店がある。 As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities. 概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。 It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties. 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties. この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。 In everyday life we have many obligations and responsibilities. 我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。 I don't think this shirt goes with that red tie. このシャツはその赤いネクタイとは合わないと思うわ。 Don't fail in your daily duties. 毎日の務めを怠るな。 It will be a long time before this patient gets well again. この患者がもう一度良くなるまでにはだいぶん時間がかかるだろう。 My hands are tied. 僕の手は縛られている To add to his difficulties his son died a sudden death. 彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。 The study of philosophy belongs to the humanities. 哲学の研究は人文学に属する。 Everybody is supposed to wear a tie at the party. そのパーティーではだれもがネクタイをすることになっている。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye. メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。 I chose him a nice tie. 私は彼に素敵なネクタイを選んであげた。 Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance. 場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。 Making light of cavities can be a matter of life and death. 虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。 For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory. これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。 You're so impatient with me. 君は僕にとてもいらいらしている。 A combination of parties formed the new government. 党が連合して、新しい政府となった。 I was determined to fulfill my duties at any cost. 何とかして義務を果たそうと決心した。 I can’t stand panties. パンツが大嫌いです。 He made his way through difficulties. 彼は困難を排して進んでいった。 I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles. 昔から今に至るまで存在する、あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である。 Help me pick out a tie to go with this suit. この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 It was Sir Anthony's eightieth birthday concert and everybody wanted a ticket. それは、アンソニー卿の80歳の誕生日でのコンサートであり、みんな切符を手に入れたがっていました。 Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication. 酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。 The patient finally conquered his illness. 病人はついに病気を克服した。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。