The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including 'tie'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Doctors can be wrong, and some patients can suddenly improve.
医者が間違えることもあるし、患者の中には急によくなる人もいるからです。
Where communications fail, so do activities.
意思疎通がうまくいかない所では、活動もうまくいかない。
The members of the family nursed the patient by turns.
家族のものは交替で病人の看護をした。
Japan used to trade silk in large quantities.
日本は大量の絹を取引していたものだ。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example.
日本には多くの美しい都市がある。たとえば京都、奈良だ。
He had reached the limits of his patience.
彼は我慢の限界に来ている。
Ethnic minorities struggle against prejudice and poverty.
少数民族達は偏見や貧困と戦っている。
Thank you for your patience.
お待ちいただきありがとうございました。
What does it feel like to be a patient?
病人である事はどういう感じだろうか。
The books were tied up in a bundle.
本は一まとめにしっかり縛ってあった。
You've got your priorities backwards.
それって本末転倒だろ。
Raising a child demands patience.
子供を育てるには忍耐が必要です。
The surgeon operated on the patient.
その外科医はその患者を手術した。
I visited cities such as New York, Chicago and Boston.
私はニューヨーク、シカゴ、ボストンといったいくつかの都市を訪れた。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.
今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
There is no telling how far science may have progressed by the end of the twentieth century.
20世紀の終わりまでに科学がどこまで進歩しているか、見当もつかない。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
In light of his lack of abilities we cannot expect him to succeed.
われわれは彼の能力にかんがみて成功することは期待できない。
This tie is not suitable for a situation like this.
このネクタイはこのような場にふさわしくありません。
The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more.
患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。
The patient is in critical condition.
その患者は重態だ。
The alternative possibilities are neutrality or war.
可能性は中立か戦争かの二つに一つだ。
That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one?
あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。
Sports activities require a slender figure.
スポーツをするにはほっそりとした体つきが必要である。
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.
言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.
東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
We shall overcome all our difficulties.
われわれはあらゆる困難に勝たなければならない。
We got her to attend to the patient.
我々は彼女に病人を看護してもらった。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.
値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.
彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
The work calls for patience.
その仕事には忍耐が必要だ。
You shouldn't be impatient with children.
子供に対して短気を起こしてはいけない。
Why do yields increase with herbicide-resistant varieties?
除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか?
I'm tied up now.
今手がふさがっている。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.
日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
He succeeded in spite of all difficulties.
彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.