UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including 'tie'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is impatient to see you.彼がおまちかねよ。
We encountered many difficulties.私たちは多くの困難に遭遇した。
When you have difficulties, I will help you.君が困った時には僕が助けてあげるよ。
He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized.彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。
Technology will make a lot of progress in the nineties.1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。
They got into difficulties.彼らは困難に陥った。
The new law will deprive religious minorities of their right to vote.新しい法律は宗教的少数派の住民から選挙権を奪う。
Now that you mention it, she also needs a bra and panties.店員さんがそう言うなら、ブラジャーとパンティーも買ってってやろう。
I will take this tie, as it seems to be the best.このネクタイにしましょう、一番よさそうだから。
Cavities have become rarer in the developed countries and more people will be able to eat with their own teeth throughout their life.先進国では虫歯が激減し、自分の歯で一生食べられる人が増えています。
Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns.渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。
Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty and so on.少数民族たちは偏見や貧困など、いろいろなことと戦っている。
I don't like this plain necktie. Please show me a more colourful one.この地味なネクタイは好みじゃないんです。もう少し明るい色のを見せてください。
The environment was the focus of student council activities.環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
A good doctor is sympathetic to his patients.良い医者は患者に同情を示す。
It is rumored that the firm is going to tie up with an American company.その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line.彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月会がとても人気だった。
Our school is famous for its club activities.私たちの学校はクラブ活動で有名です。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
Teaching asks for a lot of patience.教えるということは大いに忍耐力を要する。
Vanity of vanities; all is vanity.色即是空、空即是色。
The patient is up and about.その病人は起きて動きまわっている。
An agreement binding on both parties.当事者双方に義務を負わせる協定。
A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors.新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。
Forget the anxieties of life and learn to relax.この世の心配事は忘れて気をゆったり持て。
Tie your shoelaces.靴の紐を結びなさい。
I like Christie's novels better than Dickens's.私はクリスティーの小説の方がディケンズの小説より好きだ。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
I'll take over your duties.私が君の職務を引き継ごう。
He wore a very loud necktie.彼はとても大きいネクタイをしていた。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
He made the most of his opportunities.彼は自分の機会を最大限に活用した。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
She gave him a necktie which was completely to his taste.彼女は彼に好みに合ったネクタイをプレゼントした。
How much is this tie?このネクタイはいくらですか。
They are aware of the difficulties.彼らは困難な状態に気づいている。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
You shouldn't pay any attention to his eccentricities.君は彼の奇行を気にしないほうがよい。
He emptied a glass of wine.彼はワイングラスを飲みほした。
She was impatient to see her family.彼女はしきりに家族と会いたがった。
At present we have various difficulties to cope with.現在対処すべき問題がいろいろある。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Where communications fail, so do activities.意思疎通がうまくいかない所では、活動もうまくいかない。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
It is essential that every child have the same educational opportunities.あらゆる子供が同じ教育の機会を持つことが絶対に必要だ。
He tied the world record for the hundred-meter breast-stroke.彼は100メートル平泳ぎで世界タイ記録を出した。
Ms Jaguar offered Mr Clinton the position because she had faith in his capabilities.ジャガー夫人はクリントン氏にその地位を提供した、というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。
The bigger a city grows, the dirtier the air and water become.都市が大きくなればなるほど、空気や水は汚れてくる。
The doctor devoted a great deal of effort and the patient recovered.医者が多大の努力を費やした患者が回復した。
The work calls for patience.その仕事には忍耐が必要だ。
With a little more patience, you could have succeeded.もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。
Foreign products arrived on the market in large quantities.外国製品がどかっと市場に出回った。
He succeeded in the face of many difficulties.彼は多くの困難にもかかわらず、成功した。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
This tie does not tie well.このネクタイはきちんと結べない。
But for the doctor's care, the patient would not be alive.もしその医者の治療がなかったら、その患者は生きていないだろう。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
She expends her energy on parties.彼女はパーティーに精力を使う。
It was Sir Anthony's eightieth birthday concert and everybody wanted a ticket.それは、アンソニー卿の80歳の誕生日でのコンサートであり、みんな切符を手に入れたがっていました。
"Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with.「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。
In everyday life we have many obligations and responsibilities.我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Our town has excellent sports facilities.私達の町にはすばらしいスポーツ施設がある。
Minorities are confronted with many hardships.少数民族たちは多くの困難に直面している。
How to prepare black porgy: Sashimi, Whatever anybody says sashimi is the tastiest.黒鯛の料理方法.刺し身、黒鯛は何といっても刺身が一番おいしいです。
Most public places are simply not geared to people with disabilities.大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。
Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
He looked quite handsome in his suit and tie.彼はスーツにネクタイを締めてとてもかっこよく見えた。
My unpaid liabilities are still $100.私にはまだ未払いの借金が100ドルある。
That tie suits you very well.そのネクタイとても似合っています。
She is getting prettier.彼女はだんだんきれいになってきている。
In primitive societies barter was used.原始社会では、物々交換が行われた。
The great difficulties stand in the way of its achievement.その完成には大きな困難がある。
It's one of the largest cities in the world.世界で最も大きな都市の一つだ。
He dwelt on the complexities of modern life.彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
He was dispensed from all responsibilities of the president.彼は社長のすべての責任から解かれた。
The company has branches in all large cities.その会社は大都会全部に支店がある。
Subdued girls are generally the prettiest I reckon. The loud, bustling ones are awful.しめやかな女はだいたい一番きれいだと思う。にぎやかな人はひどいな。
I'm patient.僕は我慢強いたちだ。
They love to give parties all the time.頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。
It was because she had faith in his capabilities.というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。
But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that.でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。
You should not lose your patience when dealing with kids.子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
Raising a child demands patience.子供を育てるには忍耐が必要です。
Rising costs are fueling anxieties among consumers.物価の上昇は消費者の不安をつのらせています。
New York is among the largest cities in the world.ニューヨークは世界の大都市の一つだ。
The patient is now safe.病人はもう峠を越した。
This sort of work calls for great patience.この種の仕事はすごい努力を必要とする。
Our club activities are always spoiled by his behavior.私たちのクラブ活動は常に彼の行動でだめにされている。
I cooled the patient's head with ice.病人の頭を氷で冷やした。
I dislike big cities.大都市は嫌いです。
I don't like this quiet necktie. Please show me a more colourful one.この地味なネクタイは好みじゃないんです。もう少し明るい色のを見せてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License