UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including 'tie'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Noted literary personalities gathered together last evening.知名の文士たちの集まりが昨夜あった。
You should try to make the most of your opportunities.出来るだけ利用する。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
He was impatient to see his son.彼は息子に会いたくてたまらなかった。
The doctor placed a stethoscope on the patient's chest.医者は患者の胸に聴診器を当てた。
We encountered many difficulties.私たちは多くの困難に遭遇した。
He is never discouraged, no matter what difficulties he may face.彼はいかなる困難に出会っても、気を落とすようなことはない。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
Our university has excellent sports facilities.うちの大学にはすばらしいスポーツ施設がある。
The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often.ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。
There were five patients in the waiting room.待合室に5人の患者がいた。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
They are impatient for their lunch.彼らは昼食が待ちどおしくてたまらない。
His plan has both virtues and liabilities.彼の計画には長所も欠点もある。
With a little more patience, you could have succeeded.もう少し我慢強ければ君は成功できたのに。
They are suffering financial difficulties.彼らは財政困難に苦しんでいる。
Don't try God's patience.神の忍耐を試すようなことはするな!
She made nothing of her opportunities.彼女は好機を利用しなかった。
The housewives provide their families with necessities.主婦達は家族に必要なものを与える。
Shortly before her fiftieth birthday, she received the news about the birth of her grandchild.50歳の誕生日を迎える少し前に、彼女は孫が生まれたという知らせを聞いた。
Any member can make use of these facilities.会員はだれでもこれらの施設を利用できる。
This sort of work calls for great patience.この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。
She has gone through many difficulties.彼女は多くの辛い思いを経験してきた。
His shirt was gray and the tie was yellow.彼のシャツは灰色でネクタイは黄色だった。
It is unusual to see rock stars wearing a tie!ロックスターがネクタイを締めているのを見ることはあまりない。
The government watched the activities of radical groups carefully.政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。
We encountered a lot of difficulties on the expedition.その遠征ではずいぶんつらい目に会った。
You must overcome the difficulties.その困難を克服しなければならない。
The patient is recovering from his illness.その患者は病気が快復している。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.都市の親父は、会社で8時間、それに毎朝毎夕、会社への行き帰りに満員電車の中でさらに2時間過ごさなければならない。
Several universities in this country enjoy great prestige.この国のいくつかの大学は非常に名声が高い。
The explosion reduced the facilities to ruins.その施設は爆破によって廃虚になった。
Ms Jaguar offered Mr Clinton the position because she had faith in his capabilities.ジャガー夫人はクリントン氏にその地位を提供した、というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
The doctor administered medicine to the patient.医者は患者に投薬した。
They are planning to connect the cities with a railroad.彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment.一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。
In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work.多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
He was patience itself.彼は大変忍耐強かった。
No ambiguities are allowed in a contract.契約には曖昧な箇所があってはならない。
Being a very particular person he always ties up loose ends whatever he does.彼は、ひじょうに、きちょうめんな人なので、なにをしても、しめくくりをきちんとつける。
There are many cities in this country.この国には多くの市がある。
The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
This shirt doesn't go with that tie at all.このシャツはあのネクタイとは全くあっていない。
I am impatient with his inability to make decisions.彼が決断できないのに私はしびれをきらしている。
Could you tie it with a ribbon?リボンをかけてもらえますか。
Our club activities are always spoiled by his behavior.私たちのクラブ活動は常に彼の行動でだめにされている。
Mary is the prettiest girl in her class.メアリーはクラスで一番かわいい女の子です。
The environment was the focus of student council activities.環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
He was confronted with some difficulties.彼は困難に直面した。
What you need is, in a word, patience.君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。
If you join this club, you will be entitled to use all of its facilities.このクラブに入会すれば、その施設の全てを使用する権利が与えられる。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Both parties took a step towards a solution.両者は解決に向かって一歩踏み出した。
Will you help me get over the difficulties?私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。
Will you pick out a tie for me?私にネクタイを選んでくれませんか。
He wore a light blue tie.彼はうすい青色のネクタイをしていた。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
His suit was gray and his tie was yellow.彼のスーツは灰色でネクタイは黄色だった。
The doctor continued to observe the patient's behavior.医者は患者の行動を観察し続けた。
She can't have been in her twenties at that time.当時、彼女が20代であったはずがない。
Those cities have uniform traffic laws.それらの街の交通法は同じである。
If you had been a little more patient, you would have succeeded.もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。
Your jacket and tie don't go together.上着にそのネクタイ合わないよ。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
The patient was allowed up.患者は起き上がることを許された。
She gave him a necktie which was completely to his taste.彼女は彼に好みに合ったネクタイをプレゼントした。
I'm afraid this tie is too loud.このネクタイは派手すぎますよ。
Our school is famous for its club activities.私たちの学校はクラブ活動で有名です。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
The patient's condition changes from day to day.患者の症状は日ごとに変化する。
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
You should not lose your patience when dealing with kids.子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
Tie the apron.エプロンの紐を結んでください。
New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit.ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。
My grandfather is in his nineties.祖父は90歳代である。
Japan used to trade silk in large quantities.日本は大量の絹を取引していたものだ。
No girl in my class is prettier than Linda.僕のクラスでリンダよりかわいい女の子はいない。
This bus connects the two large cities.このバスは2つの大都市をつないでいる。
Those words are mere diplomatic niceties.それは外交辞令だ。
Big cities have too high a potential for riots.大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。
Cavities have become rarer in the developed countries and more people will be able to eat with their own teeth throughout their life.先進国では虫歯が激減し、自分の歯で一生食べられる人が増えています。
'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students.大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。
She entered her twenties.彼女は20代に入った。
She participates in many school activities.彼女は多くの学校の活動に参加する。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The study of philosophy belongs to the humanities.哲学の研究は人文学に属する。
The boat was tied to the shore by a cable.ボートは大綱で岸につながれていた。
At first their abilities are more limited than those of animals.初めは彼らの能力は動物たちの能力よりも制限されている。
The doctor informed his patient of the name of his disease.医者は患者に病名を通知した。
Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation.このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。
She is getting prettier and prettier.彼女はますますかわいらしくなっていく。
He succeeded in the face of many difficulties.彼は多くの困難にもかかわらず、成功した。
I was confronted with many difficulties.私は多くの困難に直面した。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License