Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have to cope with hosts of difficulties. 我々は幾多の困難を克服しなければならない。 Give medicine to the patient right away. 患者にすぐ薬を飲ませなさい。 In spite of his anger, he listened to me patiently. 彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。 I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。 It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 You should not lose your patience when dealing with kids. 子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。 The members of the family nursed the patient by turns. 家族のものは交替で病人の看護をした。 Some doctors say something to please their patients. 医者の中には患者を喜ばす為には何でも言うものもいる。 The patient is in critical condition. その患者は重態だ。 I always have to wear a tie because of my job. 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 Our town has excellent sports facilities. 私達の町にはすばらしいスポーツ施設がある。 He made the most of his opportunities. 彼は自分の機会を最大限に活用した。 Only members of the company are entitled to use the facilities. その会社のメンバーだけがその施設を使う資格がある。 The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often. ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。 In light of his lack of abilities we cannot expect him to succeed. われわれは彼の能力にかんがみて成功することは期待できない。 He has no daily necessities, much less luxuries. 彼には必需品すらない、まして贅沢品はなおさらだ。 She was impatient to leave the party. 彼女はパーティーをでたくてしょうがなかった。 He was patience itself. 彼は大変忍耐強かった。 They came by two large cities on the country. 彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。 In large cities, in London for instance, there is heavy smog. 大都会、たとえばロンドンでは濃いスモッグがある。 Air is polluted in cities. 都会では空気が汚染されている。 I had my thirtieth birthday last week. 先週誕生日を迎え、30歳になりました。 On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 Jeff wore the tie Kim had given him for a birthday present. ジェフはキムが誕生プレゼントにあげたネクタイをつけていた。 This tie doesn't go with my suit. このネクタイは私のスーツには合いません。 Tom looked like he was somewhere in his late thirties. 彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。 He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 Justin Bieber is more famous than Katie Holmes. ジャスティンビーバーはケーティーホルムズよりも有名です。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 I am in financial difficulties. 私は経済的に困っている。 We expect rapid growth of the utilities sector. 公益事業部門の急成長を見込んでいます。 She was impatient for him to return. 彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。 He is in his early thirties. 彼は30代の初めだ。 Most public places are simply not geared to people with disabilities. 大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。 It is hard to be successful at both study and club activities. 勉強と部活動を両立させるのは難しい。 Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. 彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。 The doctor emphasized that the patient had only a few days. 患者は数日しかもたないと医者は強調した。 There is much crime in the big cities. 大都会には罪悪がはびこっている。 A housewife has many domestic duties. 主婦は家庭の仕事がたくさんある。 The burglar tied my hands behind my back with a rope. 強盗は私を後ろ手に縄で縛った。 Kyoto and Boston are sister cities. 京都とボストンは姉妹都市である。 We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. 心停止の患者を応急処置で生かした。 He was tied to the tree with a rope. 彼は縄で木に縛り付けられた。 I am interested in old cities in the world. 私は世界の古い都市に興味を持っています。 Paris did her best to defend her liberties. パリは自由を守るために最善をつくした。 I have many abilities. 僕には多くの才能がある。 Send for the doctor at once, or the patient may get worse. すぐ医者を呼んでくれ、でないと患者はもっと悪くなるかもしれない。 He watched with the patient. 彼は病人を寝ずに看病した。 Minorities are despised in many countries. 少数派は多くの国で見下されている。 I can’t stand panties. パンツが大嫌いです。 He neglected his duties. 彼は義務を怠った。 Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job. 会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。 The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations. 官僚達は大企業との強固な関係を維持している。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 He often turned up at parties without an invitation in his days. 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 I chose him a nice tie. 私は彼に素敵なネクタイを選んであげた。 These smaller parts are called counties, and each county has a county council, like Westhamptonshire County Council. その小さな地方は州(カウンティ)と呼ばれており、それぞれの州に州議会があります。ウェストハンプトン州議会もそのひとつです。 Some pitied them. 彼らあわれむ者もいた。 He emptied his pockets of their contents. 彼はポケットから中身を出した。 The company is in financial difficulties. 会社は経営難に陥っている。 The patient has been attended carefully by a nurse. 病人は看護婦に手厚く世話をされてきた。 I think I'll take this tie. このネクタイを買おうとおもう。 The patient was allowed up. 患者は起き上がることを許された。 The doctor monitored the patient's heartbeat and blood pressure. 医師は患者の心臓の鼓動と血圧をモニターで監視した。 The girl is getting over mountains of difficulties. その少女は山ほどある困難を克服している。 Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy. 多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。 His plan has both virtues and liabilities. 彼の計画には長所も欠点もある。 Great difficulties stand in the way of its achievement. その達成には非常に困難なものが立ちふさがっている。 My driving instructor says I should be more patient. 教習所の教師にそう焦るなと言われています。 Mr Ito loosened his tie because he felt hot in his office. 伊藤氏は事務所で熱く感じたのでネクタイを緩めた。 His abilities were very great and various. 彼の才能は大変素晴らしくそして多様である。 The patient felt none the better for having taken the new pills. その患者はその薬を飲んだにもかかわらず少しも気分が良くならなかった。 The longer I waited, the more impatient I became. 私は待てば待つほどいらいらしてきました。 Traffic is all tied up. 交通が全く不通になっている。 How to prepare black porgy: Sashimi, Whatever anybody says sashimi is the tastiest. 黒鯛の料理方法.刺し身、黒鯛は何といっても刺身が一番おいしいです。 Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance. 場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。 I'm a stupid old maid in my thirties. 私は30代未婚の愚かな負け犬女です。 She entered her twenties. 彼女は20代に入った。 Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers. 障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。 There is no telling how far science may have progressed by the end of the twentieth century. 20世紀の終わりまでに科学がどこまで進歩しているか、見当もつかない。 I'm sure it's tough taking part in the activities of two clubs, but good luck! 部活のかけもち、大変だと思うけどがんばれよ。 "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 My father helped me out of my financial difficulties. 私の父は私の金銭的問題を助けてくれた。 A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers. 青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。 He wore a light blue tie. 彼はうすい青色のネクタイをしていた。 You should try to make your way despite all the difficulties. 困難を省みず前進すべし。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 Tom took off his tie and started unbuttoning his shirt. トムはネクタイを取ってシャツのボタンを外し始めた。 Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 There are five patients in the waiting room. 待合室に5人の患者がいる。 The hospital wants nurses to care for its patients. その病院は患者の世話をする看護婦を求めています。 He made his way through difficulties. 彼は困難を排して進んでいった。 His tie came undone. 彼のネクタイがほどけた。 Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs. 小沢は外地から復員して、今夜やっと故郷の大阪へ帰って来たばかしだが、終戦後の都会や近郊の辻強盗の噂は、汽車の中できいて知っていた。 This new necktie goes well with the suit. この新しいネクタイはスーツによく合っている。 People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 Many families went west to make a new life on the frontier. 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。