Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another.
ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。
I'm impatient for spring to arrive.
私は春の到来を待ちわびている。
A good teacher must be patient with his pupils.
りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。
You must not take liberties with older people.
年上の人にあまり馴れ馴れしくしてはいけない。
His tie corresponds well with his suit.
彼のネクタイは背広によく合っている。
He tied the parcel up.
彼はその小包を縛った。
He helped me to get over the difficulties.
彼は私がその困難を克服するのを助けてくれた。
We have isolated one patient from the rest.
私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Where communications fail, so do activities.
意思疎通がうまくいかない所では、活動もうまくいかない。
I will be all tied up tomorrow afternoon.
私は明日の午後はふさがっている。
You must overcome the difficulties.
その困難を克服しなければならない。
The boat was tied to the shore by a cable.
ボートは大綱で岸につながれていた。
The patient has no pulse.
患者さんは脈がありません。
That child could barely manage to tie his shoes.
その子は靴のひもを結ぶのがやっとだった。
I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment.
申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
Everybody is supposed to wear a tie at the party.
そのパーティーでは全員ネクタイを着用することになっている。
Do I need a tie?
ネクタイは必要ですか。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.
彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
He wore a light blue tie.
彼はうすい青色のネクタイをしていた。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
You can't back out of your responsibilities.
責任から逃れようことはできない。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.
私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
This is the prettiest sunset I have ever seen.
こんな美しい日没ははじめてみました。
The surgeon took out his patient's appendix.
外科医は患者の盲腸を摘出した。
We were impatient for the concert to begin.
わたしたちはコンサートが始まるのを今かと待っている。
If you had been a little more patient, you would have succeeded.
もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。
There is a lot of crime in big cities.
大都会には罪悪がはびこっている。
Tom doesn't know how to tie his shoelaces.
トムは靴ひもの結び方を知らない。
He was very patient.
彼は大変忍耐強かった。
The color of that tie does not match the suit.
あのネクタイの色はその服に合わない。
My house is close to the amenities of a big city.
私の家は大都会の便利な設備の近くにある。
We need a lot of patience when we study.
勉強するときは大変な忍耐を必要とする。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.
じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
Send for the doctor at once, or the patient may get worse.
すぐ医者を呼んでくれ、でないと患者はもっと悪くなるかもしれない。
London is among the largest cities in the world.
ロンドンは世界最大の都市のひとつである。
My father got married in his twenties.
私の父親は20代で結婚した。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
I am rapidly losing the ability of immersing myself in activities that I love.
好きなことに没頭する力を、僕は急速に失いつつある。
Tom took off his tie and started unbuttoning his shirt.
トムはネクタイを取ってシャツのボタンを外し始めた。
He was tied to the tree with a rope.
彼は縄で木に縛り付けられた。
He was angry, but he listened to me patiently.
彼は怒っていたが、私のいうことをがまんして聞いた。
The nurses attend to the patient day and night.
看護婦たちは、日夜患者の世話をした。
The patient fainted at the sight of blood.
その患者は血を見て卒倒した。
He is in his early twenties.
彼は20代の始めの方だ。
He is in his early twenties.
彼は20代前半です。
The shopwoman showed me a lot of neckties, but I didn't like any of them.
女店員は私にたくさんのネクタイを見せてくれたが、その中で好きなのは1本もなかった。
New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit.
ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He breasted it out against difficulties.
困難に対してあくまでも抵抗した。
I was confronted with many difficulties.
私は多くの困難に直面した。
Don't fail in your daily duties.
毎日の務めを怠るな。
You have infinite possibilities as an artist.
あなたは芸術家としての無限の可能性を秘めている。
Kyoto and Boston are sister cities.
京都とボストンは姉妹都市である。
They'll probably be able cope with the difficulties.
彼らはうまく処理するだろう。
Our town has excellent sports facilities.
私達の町にはすばらしいスポーツ施設がある。
The boy could not keep up with activities in school.
その少年は学校の活動についていくことができなかった。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.
すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
Since they didn't tie the knot following a grand love affair, it wasn't a matter of blind love.
大恋愛の末に結ばれるわけではないから、アバタもエクボということはありえなかった。
How long can the world stand by and watch these atrocities?
世間はいつまでこれらの暴虐を傍観し続けるのか。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.
1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
Commerce led to the development of cities.
商業は都市の発展をもたらした。
Do you see patients on Saturdays?
土曜日は診察していらっしゃいますか。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.