Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We need to reorganize it in order to strengthen our business activities. 営業活動を強化するために再編成する必要があります。 Most dinner parties break up about eleven o'clock. 大抵の晩餐は11時頃に終わります。 Could you tie it with a ribbon? リボンをかけてもらえますか。 The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery. 医師が患者をよく診てくれたおかげで、患者は直ちに回復した。 Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers. 障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。 Our university authorities are considering the admission of handicapped students. 当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。 The authorities managed to stabilize the currency. 当局は自国の通貨を何とか安定させた。 The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more. 患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。 The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles. 昔から今に至るまで存在する、あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である。 The boat was tied with a short line. そのボートは短い紐でつながれていた。 He made a gesture of impatience. 彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。 His tie came undone. 彼のネクタイがほどけた。 Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force. 女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。 It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place. アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。 I am impatient with his inability to make decisions. 彼が決断できないのに私はしびれをきらしている。 Sickness empties the wallet. 病気は財布を空にする。 The difficulties of the Japanese language prevent all but a handful of foreigners from approaching the literature in the original. 日本語のむずかしさが、一握りの外国人を除いてすべての外国人が、原語で日本文学に近づくのを妨げている。 He succeeded in the face of many difficulties. 彼は多くの困難にもかかわらず、成功した。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。 Help me pick out a tie to go with this suit. この背広にあうネクタイを探すのを手伝ってくれ。 There are more people living in towns and cities. 都市部のほうにより多くの人が住んでいる。 I think this tie will go great with that shirt. このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。 A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 We tied him up so that he wouldn't be able to escape. 逃げられないように彼をきつくしばった。 Man has got over many difficulties. 人類は多くの困難を克服してきた。 The doctor has ordered the patient to abstain from wine. 医者は患者にワインを控えるように命令した。 Do you take part in any community activities? あなたは、なにか地域社会の活動に参加していますか。 That tie goes well with your shirt. そのネクタイはあなたのシャツに合っている。 It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? 応募者にふさわしい職務遂行能力があるか? He was very patient. 彼は大変忍耐強かった。 She expends her energy on parties. 彼女はパーティーに精力を使う。 The nurses attend to the patient day and night. 看護婦たちは、日夜患者の世話をした。 Skiing, barbecues, parties: with this plan you get the best of everything and can enjoy it all on a one-day visit. これはスキーとバーベキューとパーティーを日帰りで楽しむいいとこ取りの計画だ。 No more parties. もうパーティーはなしですよ。 In spite of his anger, he listened to me patiently. 彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。 The great difficulties stand in the way of its achievement. その完成には大きな困難がある。 Patience is sometimes the most effective weapon. 忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。 This tie becomes him well. このネクタイは彼によく似合う。 The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often. ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。 Many poets write about the beauties of nature. 多くの詩人が自然の美しさについて書いている。 For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory. これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。 Tie the apron. エプロンの紐を結んでください。 The patient's condition changes from day to day. 患者の病状は日ごとに変化する。 By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him. その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。 I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 That tie suits you very well. そのネクタイとても似合っています。 He tied the dog to a tree. 彼は犬を木につないだ。 He overcame many difficulties. 彼は多くの困難に打ち勝った。 The patient is steadily recovering. 患者は着実に回復に向かっている。 These hot springs possess properties for healing wounds. この温泉は傷を治す性質がある。 Must I wear a tie at work? 仕事中はネクタイをしてなければいけませんか。 Where communications fail, so do activities. 意思疎通がうまくいかない所では、活動もうまくいかない。 That young couple are still tied to their parent's apron strings. あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。 An insulated soft-wood room and a good heater are the absolute necessities for a sauna. 軟木の絶縁された部屋およびよいヒーターはサウナのための絶対必要である。 Don't let opportunities pass by. チャンスを逃すな。 The patient may pass away at any moment. その患者はいつ何時にも亡くなるかもしれない。 I was impatient with fear of missing last train. 最終電車に遅れはしないかと気が気でなっかった。 Patience is the most beautiful virtue. 忍耐は最も美しい美徳だ。 The patient is out of danger now. 患者は今や危機を脱した。 A wife's activities are confined to domestic matters. 妻の活動は家事に限られている。 She doesn't have as much patience as you do. 彼女は君ほどしんぼう強くない。 I don't like the polluted atmosphere of big cities. 私は大都市のよごれた空気は好かない。 We are faced with many difficulties. われわれは多くの困難に直面している。 I don't want to be tied to one company. 私は一つの会社に束縛されたくない。 He was patience itself. 彼は大変忍耐強かった。 Daily commodities increased in price. 日用品の値段が上がった。 Our club activities are always spoiled by his behavior. 私たちのクラブ活動は常に彼の行動でだめにされている。 There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. 部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。 What know you of patience? あんたは忍耐というものを知っているのか。 Tom looked like he was somewhere in his late thirties. 彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。 He isn't the sort of man that boasts of his abilities. 彼は自分の才能を鼻にかけるような男ではない。 I am often in difficulties. 僕はしばしばお金に困る。 I will take this tie, as it seems to be the best. このネクタイにしましょう、一番よさそうだから。 Students usually like club activities better than their classes. たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。 Tokyo is one of the biggest cities. 東京は大都市の1つです。 He made the most of his opportunities. 彼は自分の機会を最大限に活用した。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields. 近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。 Our brains control our activities. 脳が私たちの活動を支配している。 He neglected his duties. 彼は職務怠慢だった。 That tie goes well with your shirt. そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。 Have patience with a friend rather than lose him forever. 友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。 Bob got impatient at his wife's delay. ボブは妻がぐずぐずしているのが我慢できなくなった。 The patient was allowed up. 患者は起き上がることを許された。 Your shoes are untied. 靴紐が解けていますよ。 Don't try God's patience. 神の忍耐を試すようなことはするな! The patient has no pulse. 患者さんは脈がありません。 The patient is much the same as yesterday. その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。 Some difficulties hindered him from doing it. いくつかの困難があっても彼はそれをすることができなかった。 I always have to wear a tie because of my job. 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 A second is a sixtieth part of a minute. 一秒は一分の六十分の一です。 The longer I waited, the more impatient I became. 私は待てば待つほどいらいらしてきました。 The doctor placed a stethoscope on the patient's chest. 医者は患者の胸に聴診器を当てた。 If you take a close look, you'll find that your friends and you have similar personalities. 自分の友達を見てみると、結構自分に似ている(性格的に)人が多いかもしれない。 The patients in this study consisted of 30 males and 25 females. この研究における患者は男性30名、女性25名であった。 Many poets write about the beauties of nature. 多くの詩人が自然の美観について書いている。 The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man. 兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。 He tied the world record for the hundred-meter breast-stroke. 彼は100メートル平泳ぎで世界タイ記録を出した。 I'm already used to invitations to participate in club activities. 部活の勧誘にももう慣れた。