The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including 'tie'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The surgeon took out his patient's appendix.
外科医は患者の盲腸を摘出した。
Many children stay after school for club activities.
放課後クラブ活動に残る子供が多い。
Education aims to develop potential abilities.
教育は潜在する能力の開発をめざすものだ。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.
彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。
Genius is nothing but a great aptitude for patience.
天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
I would take this brown tie.
この茶色のネクタイをいただきたいのですが。
She tied up the parcel with string.
彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
We are all impatient for our holiday.
我々はみな休暇が来るのを待ちかねている。
He looks old, but he is still in his twenties.
彼は老けて見えるが、まだ20代だ。
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.
メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
He always wears his school tie.
彼はいつも学校のネクタイをしています。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
He tied the small branches into a bundle.
彼は小枝を束にした。
I visited cities such as New York, Chicago and Boston.
私はニューヨーク、シカゴ、ボストンといったいくつかの都市を訪れた。
You have to be patient about your recovery.
じっくりあせらずに治すことが大切です。
He discharged his duties.
彼は義務を果たした。
Archeology is a science that studies the activities of human beings and their changes through the study of the traces left by them.
考古学は人類が残した痕跡の研究を通し、人類の活動とその変化を研究する学問である。
The crowd obstructed the police in the discharge of their duties.
群集が警察の職務執行の妨げになった。
The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.
2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。
He got over his difficulties.
彼は困難に打ち勝った。
To add to his difficulties his son died a sudden death.
彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。
The patients in this study consisted of 30 males and 25 females.
この研究における患者は男性30名、女性25名であった。
Our school is famous for its club activities.
私たちの学校はクラブ活動で有名です。
My patience has come to the breaking point.
堪忍袋の緒が切れる。
The new law will deprive religious minorities of their right to vote.
新しい法律は宗教的少数派の住民から選挙権を奪う。
Let's dispense with formalities.
堅苦しいことはぬきにしましょう。
The patient is out of danger now.
患者は今や危機を脱した。
The patient moved his lips slightly.
病人は唇をかすかに動かした。
The longer I waited, the more impatient I became.
私は待てば待つほどいらいらしてきました。
They are suffering financial difficulties.
彼らは財政困難に苦しんでいる。
Localities imposed bans on development.
いくつかの地方自治体では開発を禁止した。
He will cope well with difficulties.
彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
The doctor sent the live patient to the morgue.
医者は患者を生きたまま霊安室へ送った。
She doesn't have as much patience as you do.
彼女は君ほどしんぼう強くない。
My father is in his fifties.
父は50代です。
Try to be patient with others.
他人には辛抱するようにしなさい。
She can't have been in her twenties at that time.
当時、彼女が20代であったはずがない。
Jeff wore the tie which Kim had given him for a birthday present.
ジェフはキムが誕生プレゼントにあげたネクタイをつけていた。
The newspaper reported friction between the two parties.
新聞は2党間の抗争を報じた。
With a little more patience, you could have succeeded.
もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。
There were five patients in the waiting room.
待合室に5人の患者がいた。
Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim.
だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。
The patient fainted at the sight of blood.
その患者は血を見て卒倒した。
I'm already used to invitations to participate in club activities.
部活の勧誘にももう慣れた。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
I am at the end of my patience.
私は辛抱しきれなくなった。
Casualties are said to total up to 1,000.
死傷者は合計1、000名となったということだ。
The patient is sick beyond all hope.
患者の症状は全く絶望的だ。
Give medicine to the patient right away.
患者にすぐ薬を飲ませなさい。
It was because she had faith in his capabilities.
というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。
The horse snorted impatiently.
馬はじれったそうに鼻を鳴らした。
You should harmonize your ambitions with your abilities.
自分の才能に合った望みを持て。
She is very shy and feels ill at ease at parties.
彼女はとても内気で、パーティーではいつも落ち着けない。
The doctor has ordered the patient to abstain from wine.
医者は患者にワインを控えるように命令した。
I don't have much belief in his abilities.
私は彼の才能をあまり信じていない。
I am interested in old cities in the world.
私は世界の古い都市に興味を持っています。
All life is a series of activities.
人生は全て活動の連続である。
I canceled my order for the commodities.
私はその商品の予約を解約した。
Tom looked like he was somewhere in his late thirties.
彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。
In spite of his anger, he listened to me patiently.
彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
She performed her duties.
彼女は義務を果たした。
In this hospital each nurse attends five patients.
この病院では、各看護婦は5人の患者の看護を受け持っている。
Kyoto and Boston are sister cities.
京都とボストンは姉妹都市である。
I tied my dog to the tree in the yard.
私は犬を庭の木につないでおいた。
Some people live far removed from harsh realities.
厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
Our company has branches in many cities.
当社はあちらこちらの都市に支店があります。
Skiing, barbecues, parties: with this plan you get the best of everything and can enjoy it all on a one-day visit.
これはスキーとバーベキューとパーティーを日帰りで楽しむいいとこ取りの計画だ。
No gratuities accepted.
チップはお断りします。
The first thing he did was to untie his shoelaces and take his shoes off.
最初に、彼は靴ひもをほどいてくつを脱いだ。
Many poets write about the beauties of nature.
多くの詩人が自然の美しさについて書いている。
A wife's activities are confined to domestic matters.
妻の活動は家事に限られている。
Noted literary personalities gathered together last evening.
知名の文士たちの集まりが昨夜あった。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Kyoto has many universities.
京都には多くの大学がある。
Patience is the most beautiful virtue.
忍耐は最も美しい美徳だ。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Bob got impatient at his wife's delay.
ボブは妻がぐずぐずしているのが我慢できなくなった。
His patience reached its limit.
彼の我慢も限界に達した。
My patience is worn out.
私の堪忍袋の緒が切れた。
Help me pick out a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.
兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am.
父は今年喜寿を迎えたが、わたしなんかよりよほどエネルギッシュだ。
She has not so much patience as you.
彼女は君ほどしんぼう強くない。
You really don't have the right priorities!
おまえってほんとに正しい優先順位がわかってないな。
The patient is much the same as yesterday.
その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.