UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including 'tie'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に携わっている。
She suggested that the customer buy a blue tie.彼女はその客にブルーのネクタイを勧めた。
We appreciate his difficulties.私たちは彼が困っていることはよくわかる。
I have confidence in his abilities.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
The judgement is very fair to both parties.その判断は双方に対して大変公正なものである。
Paris did her best to defend her liberties.パリは自由を守るために最善をつくした。
Our university has excellent sports facilities.うちの大学にはすばらしいスポーツ施設がある。
The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery.医者が患者をよく診てくれたおかげで、患者はただちに回復した。
The patient felt none the better for having taken the new pills.その患者はその薬を飲んだにもかかわらず少しも気分が良くならなかった。
The newspaper reported friction between the two parties.新聞は2党間の抗争を報じた。
How long can the world stand by and watch these atrocities?世間はいつまでこれらの暴虐を傍観し続けるのか。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty, and oppression.民族的少数派は偏見、貧困、抑圧と戦っている。
Education aims to develop potential abilities.教育は潜在する能力の開発をめざすものだ。
Sickness empties the wallet.病気は財布を空にする。
My sister is in her twenties.私の姉は20代だ。
I tied my dog to the tree in the yard.私は犬を庭の木につないでおいた。
She married again in her mid-forties.彼女は40代半ばで再婚した。
Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds.人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。
She can't have been in her twenties at that time.当時、彼女が20代であったはずがない。
Maintaining that tie is important.その結び目を守るのは重要なことだ。
He made his way through difficulties.彼は困難を排して進んでいった。
They came by two large cities on the country.彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。
I don't like visiting big cities.私は大きな都市を訪れるのは好きではない。
He dwelt on the complexities of modern life.彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
My father helped me out of my financial difficulties.私の父は私の金銭的問題を助けてくれた。
This problem bristles with difficulties both psychological and economical.この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。
Crime is certainly on the increase in many of our big cities.わが国の大都市の多くでは犯罪はたしかに増加している。
Technology will make a lot of progress in the nineties.1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。
That law is full of ambiguities.その法律には曖昧な点が多い。
He emptied a glass of wine.彼はワイングラスを飲みほした。
They are impatient for their lunch.彼らは昼食が待ちどおしくてたまらない。
Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute.共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
The life of the patient hangs in the balance.病人の生命は危険な状態です。
I have seen various difficulties.私はいろいろ苦労してきた。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
Rising costs are fueling anxieties among consumers.物価の上昇は消費者の不安をつのらせています。
The explosion reduced the facilities to ruins.その施設は爆破によって廃虚になった。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広にあうネクタイを探すのを手伝ってくれ。
Their patience was about to give out.彼らの我慢も限界だった。
My grandfather is in his nineties.祖父は90歳代である。
The Johnsons love to have parties.ジョンソン一家はパーティーをするのが大好きだ。
His son's criminal activities caused him great pain.息子の犯罪行為が彼に苦痛を与えた。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
If we care for our teeth we won't have cavities.歯をきちんと手入れしていれば虫歯にはならない。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
Mary is in her late twenties.メアリーは20代後半です。
You must be less impatient.君はもう少しせかせかするのをやめなければいけない。
She looked after the patient.彼女はその病人の世話をした。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に加わっている。
With a little more patience, you could succeed.もうちょっと我慢すれば成功するのに。
The young men said that they would do it despite all of the difficulties.少年たちは「万難を排して決行しましょう」と言った。
All day long today I have been waiting impatiently for you.今日一日ずっと部屋で今か今かとあなたを待っていたよ。
She looks prettier in her red dress.彼女は赤い服を着た方が美しく見える。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
I'm being patient.僕は今我慢しているんだよ。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
Judo is not only good for young people's health but also very useful in forming their personalities.柔道は若者の健康によいばかりか、人格形成にもおおいに役立つ。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
I don't like this quiet necktie. Please show me a more colourful one.この地味なネクタイは好みじゃないんです。もう少し明るい色のを見せてください。
The boy could not keep up with activities in school.その少年は学校の活動についていくことができなかった。
I have no patience.忍耐力がありません。
If you join this club, you will be entitled to use all of its facilities.このクラブに入会すれば、その施設の全てを使用する権利が与えられる。
He is considered to be one of the interested parties.彼は利害関係者の1人と考えられている。
Now that you mention it, she also needs a bra and panties.店員さんがそう言うなら、ブラジャーとパンティーも買ってってやろう。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の安楽に気をつけなければならない。
Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills.忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。
Tom looked like he was somewhere in his late thirties.彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。
He always wears his school tie.彼はいつも学校のネクタイをしています。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
The study of philosophy belongs to the humanities.哲学研究は人文科学の1つだ。
This is the prettiest sunset I have ever seen.こんな美しい日没ははじめてみました。
We need to reorganize it in order to strengthen our business activities.営業活動を強化するために再編成する必要があります。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
She participates in many school activities.彼女は多くの学校の活動に参加する。
The big cities are full of allurements.大都会には誘惑が多い。
The thieves tied him up and escaped through the window.盗賊は彼を縛り上げて窓から逃走した。
My driving instructor says I should be more patient.教習所の教師にそう焦るなと言われています。
I am losing my patience with you.君のやることはじれったいね。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
The doctor informed his patient of the name of his disease.医者は患者に病名を通知した。
She doesn't have as much patience as you do.彼女は君ほどしんぼう強くない。
I am often in difficulties.僕はしばしばお金に困る。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
I'm a patient man.俺は我慢強い男なんだ。
The government watched the activities of radical groups carefully.政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。
If it wasn't for the doctor's treatment, that patient would be dead.医者の治療がなければその患者は死んでいる。
Patience is the most beautiful virtue.忍耐は最も美しい美徳だ。
Our university authorities are considering the admission of handicapped students.当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。
Foreign products arrived on the market in large quantities.外国製品がどかっと市場に出回った。
At first their abilities are more limited than those of animals.初めは彼らの能力は動物たちの能力よりも制限されている。
Forget the anxieties of life and learn to relax.この世の心配事は忘れて気をゆったり持て。
I gave my father a silk tie.私は父に絹のネクタイをあげた。
The longer I waited, the more impatient I became.私は待てば待つほどいらいらしてきました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License