UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including 'tie'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

For all his political activities he was in essence a singer.いろいろと政治活動をしているが彼は本質的に歌手であった。
They are planning to connect the cities with a railroad.彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
The patient's condition changes every day.患者の状況は日ごとに変化する。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
We encountered a lot of difficulties on the expedition.その遠征ではずいぶんつらい目に会った。
I would take this brown tie.この茶色のネクタイをいただきたいのですが。
The patient is always complaining of a headache.その患者はいつも頭が痛いと訴えている。
The doctor examined the patients.医者は患者たちを診察した。
Mary is the prettiest girl in her class.メアリーはクラスで一番かわいい女の子です。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way.外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。
You will progress in proportion to your abilities.君は能力にしたがって上達する。
She must still be in her twenties.彼女はまだ20代に違いない。
Anne is patiently knitting.アンは根気よく編み物をしている。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
Tom showed up at the party wearing a suit and tie.トムはスーツとネクタイ姿でパーティーに現れた。
The patient is in a state of profound stupor.患者は深い昏睡状態であります。
Tie the horse to that tree.馬をあの木につなぎなさい。
She can't have been in her twenties at that time.当時、彼女が20代であったはずがない。
The activities of the volunteer group covered half a century.そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
Justin Bieber is more famous than Katie Holmes.ジャスティンビーバーはケーティーホルムズよりも有名です。
Do I have to wear a tie at work?仕事中はネクタイをしてなければいけませんか。
The organization is not connected with any political parties.その団体はどの政党とも関係がありません。
Our cities create serious pollution problems.わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。
His tie came undone.彼のネクタイがほどけた。
It is unusual to see rock stars wearing a tie!ロックスターがネクタイを締めているのを見ることはあまりない。
How to prepare black porgy: Sashimi, Whatever anybody says sashimi is the tastiest.黒鯛の料理方法.刺し身、黒鯛は何といっても刺身が一番おいしいです。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
Patience wins out in the end.石の上にも3年。
Some doctors say something to please their patients.医者の中には患者を喜ばす為には何でも言うものもいる。
Daily commodities increased in price.日用品の値段が上がった。
Five patients were in the waiting room.待合室に5人の患者がいた。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
I'm sure it's tough taking part in the activities of two clubs, but good luck!部活のかけもち、大変だと思うけどがんばれよ。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
That nurse is a real angel to her patients.あの看護婦さんは患者にはまさに天使だ。
He emptied the box of its contents.彼は箱の中身をあけた。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
I canceled my order for the commodities.私はその商品の予約を解約した。
The journalist took liberties with the facts he had gathered.そのジャーナリストは自分の取材した事実を勝手に変えた。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
In this hospital each nurse attends five patients.この病院では、各看護婦は5人の患者の看護を受け持っている。
She found a nice tie for me.彼女は私にすてきなネクタイをみつけてくれた。
He made his way through difficulties.彼は困難を排して進んでいった。
He emptied a glass of wine.彼はワイングラスを飲みほした。
A wife's activities are confined to domestic matters.妻の活動は家事に限られている。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
She gave me a necktie which was completely to my liking.彼女は私の好みにぴったり合ったネクタイをくれた。
A small town lies between the big cities.小さい町が大都市の間にある。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
His son's criminal activities caused him great pain.息子の犯罪行為が彼に苦痛を与えた。
This tie goes with your shirt.このネクタイはあなたのシャツによく似ている。
Our patience is in much the same condition as yesterday.われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
Tom can't tie his shoelaces by himself.トムは靴のひもが結べない。
In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment.一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。
This sort of work calls for great patience.この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。
In everyday life we have many obligations and responsibilities.我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。
The room emptied when the gong for dinner sounded.食事のドラがなると部屋はからになった。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
He is in his early twenties.彼は20代前半です。
I will take this tie, as it seems to be the best.このネクタイにしましょう、一番よさそうだから。
Translating this material calls for a lot of patience.この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。
A worldwide plague of theft emptied museums.世界的な美術品窃盗という疫病が美術館をからにしてしまった。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
History is a branch of the humanities.歴史学は人文科学の一部門である。
She was eased of her duties.彼女は仕事が楽になった。
I'll be your first patient.私はあなたの第一号の患者になるわ。
He was brought up against the realities of life.彼は人生の現実に直面した。
You shouldn't be impatient with children.子供に対して短気を起こしてはいけない。
Could you tie it with a ribbon?リボンをかけてもらえますか。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
This sort of work calls for great patience.この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
We have many difficulties before us.我々の前途は多難だ。
Foreign products arrived on the market in large quantities.外国製品がどかっと市場に出回った。
What does it feel like to be a patient?病人である事はどういう感じだろうか。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広にあうネクタイを探すのを手伝ってくれ。
Patience is essential for a teacher.教師にとって忍耐力は不可欠だ。
Rice is one of those staple commodities.米はそれら主要商品の一つだ。
Our university authorities are considering the admission of handicapped students.当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。
The condition of the patient turned for the better.患者の容体は好転した。
How long can the world stand by and watch these atrocities?世間はいつまでこれらの暴虐を傍観し続けるのか。
His striped suit and checked tie didn't match.彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
All of these abilities are passed on to us by genetic transmission; we receive them by way of the genes that we inherit from our parents.後者の能力はすべて遺伝によって私達に伝えられる。つまり、親から受けつぐ遺伝子を通して私たちはそうした能力を受け取るのである。
The patient is in danger.その患者は危篤状態だ。
Cities are exciting places, but also stressful.都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。
Mother is never impatient with us.母はわたしらにいらだつことはない。
The problem was beset with difficulties.その問題には困難がつきまとった。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
Why do yields increase with herbicide-resistant varieties?除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか?
I have a lot of activities which take up my time.やっていることがたくさんあって時間がすっかりとられてしまう。
Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight.私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License