The hospital patient dropped off shortly after the doctor injected him with anesthesia.
入院患者は医者に麻酔を注射されてすぐに眠りに落ちた。
As a poet he flowered in his twenties.
詩人としての彼は20代が花盛りだった。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.
彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
This bus connects the two large cities.
このバスは2つの大都市をつないでいる。
I don't like this quiet necktie. Please show me a more colourful one.
この地味なネクタイは好みじゃないんです。もう少し明るい色のを見せてください。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?
蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
Have patience for another day or two.
もう一日か二日我慢してください。
We must get over many difficulties.
我々は多くの困難を克服しなければならない。
Mary is in her late twenties.
メアリーは20代後半です。
Casualties are said to total up to 1,000.
死傷者は合計1、000名となったということだ。
Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle.
フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。
We have many difficulties before us.
我々の前途は多難だ。
There is a lot of crime in big cities.
大都会には罪悪がはびこっている。
Taking notes at each meeting is one of the official duties.
会議のたびにノートをとることは、秘書の公務の一つです。
In large cities, in London for instance, there is heavy smog.
大都会、たとえばロンドンでは濃いスモッグがある。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
He emptied his pockets of their contents.
彼はポケットから中身を出した。
Food and clothes are necessities of life.
衣食は生活する上で不可欠なものである。
The doctor sent the live patient to the morgue.
医者は患者を生きたまま霊安室へ送った。
This agreement is binding on all parties.
この契約は当事者全部が履行すべきものである。
Cocktail parties can be boring.
カクテルパーティーは退屈なときもある。
That patient cannot hold out through the summer.
その病人は夏中はもたないだろう。
Send for the doctor at once, or the patient will get worse.
すぐに医者を呼びに言ってくれ、さもないと患者はもっと悪化するだろう。
He isn't the sort of man that boasts of his abilities.
彼は自分の才能を鼻にかけるような男ではない。
Teaching asks for a lot of patience.
教えるということは大いに忍耐力を要する。
The new tie goes with your jacket.
その新しいネクタイは君のジャケットに合っている。
Foreign products arrived on the market in large quantities.
外国製品がどかっと市場に出回った。
He is in his early thirties.
彼は30代の初めだ。
Jeff wore the tie which Kim had given him for a birthday present.
ジェフはキムが誕生プレゼントにあげたネクタイをつけていた。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
It's hard for nurses to be objective about their patients.
受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。
Send for the doctor at once, or the patient may get worse.
すぐ医者を呼んでくれ、でないと患者はもっと悪くなるかもしれない。
Since they didn't tie the knot following a grand love affair, it wasn't a matter of blind love.
大恋愛の末に結ばれるわけではないから、アバタもエクボということはありえなかった。
The patient is on a steady road to recovery.
患者は着実に回復に向かっている。
At first their abilities are more limited than those of animals.
初めは彼らの能力は動物たちの能力よりも制限されている。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
He breasted it out against difficulties.
困難に対してあくまでも抵抗した。
He's picky about suits and ties.
彼はスーツやネクタイの好みにうるさい。
Some people live far removed from harsh realities.
厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
Send for the doctor at once, or the patient will get worse.
すぐ医者を呼びにやってくれ。でないと患者はもっと悪化するだろう。
The tie doesn't go with my suit.
そのネクタイは私の服には合わない。
We got her to attend to the patient.
我々は彼女に病人を看護してもらった。
This tie becomes him well.
このネクタイは彼によく似合う。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.
多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.
2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。
This power station alone provides several cities with electricity.
この発電所だけで数個の市に電力を供給している。
Please choose me a tie for this suit.
このスーツに合うネクタイを選んでください。
Come to me if you are in difficulties.
困ったら私のところへきたまえ。
The patient is up and about.
その病人は起きて動きまわっている。
His abilities were very great and various.
彼の才能は大変素晴らしくそして多様である。
He has no daily necessities, much less luxuries.
彼には日常必需品すらない、まして贅沢品はあるわけがない。
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.
国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
Since primary school we've been checking for the qualities known as acidity and alkalinity with litmus paper.
小学校のときから、酸性・アルカリ性という性質をリトマス紙で調べたりしてきていますね。
He is impatient enough to get angry easily.
彼はすぐ腹を立ててしまうくらい短気である。
Our town has excellent sports facilities.
私達の町にはすばらしいスポーツ施設がある。
Try to do it to the best of your abilities.
精一杯やってみなさい。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
With a little more patience, you could have succeeded.
もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。
Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job.
会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.
江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.