Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The authorities are striving in vain to stabilize the currency. 当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。 Patience is the mother of science. 忍耐力は科学の根源である。 The patient is getting worse and worse day by day. その患者は日ごとに病状が悪化している。 The government tried to suppress all opposition parties. 政府はすべての野党を抑圧しようとした。 Localities imposed bans on development. いくつかの地方自治体では開発を禁止した。 I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. 就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。 These hot springs possess properties for healing wounds. この温泉は傷を治す性質がある。 I'm tied up at the office. 忙しくて会社にいるんだ。 He has plenty of qualities. 彼には多くの才能がある。 The company has branches in all large cities. その会社は大都会全部に支店がある。 I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 Many children stay after school for club activities. 放課後クラブ活動に残る子供が多い。 My patience has come to the breaking point. 堪忍袋の緒が切れる。 The doctor rushed to his patient. 医者は患者のところへ急いだ。 Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds. 人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。 I cannot appreciate the subtleties of the subject. 私には問題の微妙な点が理解できない。 The young men said that they would do it despite all of the difficulties. 少年たちは「万難を排して決行しましょう」と言った。 Dr. Smith has a lot of patients. スミス先生には大勢の患者がいる。 The thieves tied him up and escaped through the window. 盗賊は彼を縛り上げて窓から逃走した。 You've got your priorities backwards. それって本末転倒だろ。 You really don't have the right priorities! 君は本当に優先順位がおかしいよ。 We have to cope with hosts of difficulties. 我々は幾多の困難を克服しなければならない。 Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication. 酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。 I don't think that this shirt suits a red tie. このシャツに赤いタイは合わないと思う。 A worldwide plague of theft emptied museums. 世界的な美術品窃盗という疫病が美術館をからにしてしまった。 Do you see patients on Saturdays? 土曜日は診察していらっしゃいますか。 Kyoto has many universities. 京都には多くの大学がある。 They'll probably be able cope with the difficulties. 彼らはうまく処理するだろう。 The patient is sick beyond all hope. 患者の症状は全く絶望的だ。 Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities. 第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。 Minorities are confronted with many hardships. 少数民族たちは多くの困難に直面している。 Rice is one of those staple commodities. 米はそれら主要商品の一つだ。 She gave me a necktie which was completely to my liking. 彼女は私の好みにぴったり合ったネクタイをくれた。 It is hard to be successful at both study and club activities. 勉強と部活動を両立させるのは難しい。 He emptied his pockets of their contents. 彼はポケットから中身を出した。 I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 The patient requires constant care. その患者は片時も目を離せない。 They are impatient for their lunch. 彼らは昼食が待ちどおしくてたまらない。 I'm a patient. 私は患者です。 I can’t stand panties. パンツが大嫌いです。 Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force. 女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。 Education aims to develop potential abilities. 教育は潜在する能力の開発をめざすものだ。 A second is a sixtieth part of a minute. 一秒は一分の六十分の一です。 Products made from petroleum are vital to modern societies. 石油製品は現代社会には欠かすことができない。 She takes part in many school activities. 彼女はたくさんの学校の活動に参加している。 Students usually like club activities better than their classes. たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。 My father got married in his twenties. 私の父は20代で結婚しました。 His striped suit and checked tie didn't match. 彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。 The doctor urged the patient to stop smoking. 医者はその患者に禁煙するよう促した。 He made his way through difficulties. 彼は困難を排して進んでいった。 I'm a patient man. 俺は我慢強い男なんだ。 After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 The work calls for great patience. その仕事はとても忍耐を必要とする。 That patient cannot hold out through the summer. その病人は夏中はもたないだろう。 Rising costs are fueling anxieties among consumers. 物価の上昇は消費者の不安をつのらせています。 This bus connects the two large cities. このバスは2つの大都市をつないでいる。 My patience gave out. 私の我慢も限界だ。 His abilities were very great and various. 彼の才能は大変素晴らしくそして多様である。 She participates in many school activities. 彼女は多くの学校の活動に参加する。 That young couple are still tied to their parent's apron strings. あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。 The doctor administered medicine to the patient. 医者は患者に投薬した。 The patient's life was in danger. 患者の命が危なかった。 The doctor examined over fifty patients that day. その日、先生は50人以上の患者を診察した。 This tie goes well with the suit, I guess. このネクタイはスーツに合うと思う。 He is impatient to see you. 彼がおまちかねよ。 We are living in the latter half of the twentieth century. 私たちは20世紀の後半に生きている。 More often than not, students prefer club activities to academic classes. たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。 The alternative possibilities are neutrality or war. 可能性は中立か戦争かの二つに一つだ。 The surgeon took out his patient's appendix. 外科医は患者の盲腸を摘出した。 I bought him a tie. 私は彼にネクタイを買ってあげた。 Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 He tied the twigs into bundles. 彼は小枝を束にした。 In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday. ドイツでは今日、いくつかの都市で襲撃に反対する抗議行動が催されましたが、その都市の中には、月曜日の放火による襲撃でトルコ人3人が殺害されたハンブルク近くの都市も含まれています。 I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields. 近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。 Give medicine to the patient right away. 患者にすぐ薬を飲ませなさい。 You have to be patient. 気長に構える必要があります。 With this, today's activities come to a close. 今日の活動は、これでお開き。 She did without necessities to pay for her daughter's lessons. 彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。 Social securities are not something that should be trifled with. 社会保障は軽々しく扱える問題ではない。 The boat was tied to the shore by a cable. ボートは大綱で岸につながれていた。 I don't like to take on such heavy responsibilities. 私はそんな重い責任を引き受けたくない。 He got over the difficulties. 彼はその困難に打ち勝った。 I think this tie will go great with that shirt. このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。 In spite of his anger, he listened to me patiently. 彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。 The books were tied up in a bundle. 本はひとまとめに束ねてあった。 I will perform my duties with pleasure. 喜んで私の義務を果たしましょう。 You can count on me for five thousand yen or so when you're in difficulties. 困ったときには私に5000円ぐらいはあてにしていいです。 You will be up against many difficulties. 君は多くの困難に直面するだろう。 Hold still a moment while I fix your tie. ネクタイを締める間、ちょっとじっとしてね。 In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work. 多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。 I'm being patient. 僕は今我慢しているんだよ。 You really don't have the right priorities! おまえってほんとに正しい優先順位がわかってないな。 History is a branch of the humanities. 歴史学は人文科学の一部門である。 I canceled my order for the commodities. 私はその商品の予約を解約した。 The prices of commodities varied every week then. 当時、物価は毎週変化していた。 Let's do away with all formalities. 堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。 Tokyo is one of the largest cities in the world. 東京は世界で最も大きな都市の一つです。 I cannot say for certain that the patient will recover. 患者が確かに直るとは私は申しません。