The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including 'tie'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.
彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
The president has grave responsibilities.
大統領には重大な責任がある。
Air is polluted in cities.
都会では空気が汚染されている。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I don't think this shirt goes with that red tie.
このシャツはその赤いネクタイとは合わないと思うわ。
She can't have been in her twenties at that time.
当時、彼女が20代であったはずがない。
In spite of the depression, the prices of commodities are still high.
不景気なのに依然物価は高い。
I was determined to fulfill my duties at any cost.
何とかして義務を果たそうと決心した。
Education aims to develop potential abilities.
教育は潜在する能力の開発をめざすものだ。
We must get over many difficulties.
我々は多くの困難を克服しなければならない。
If you join this club, you will be entitled to use all of its facilities.
このクラブに入会すれば、その施設の全てを使用する権利が与えられる。
The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery.
医者が患者をよく診てくれたおかげで、患者はただちに回復した。
In the course of the twentieth century all this changed.
20世紀の間に、こうしたことすべてが変わった。
Tie your shoelaces.
靴の紐を結びなさい。
Teaching asks for a lot of patience.
教えるということは大いに忍耐力を要する。
You have infinite possibilities as an artist.
あなたは芸術家としての無限の可能性を秘めている。
He was patiently digging for facts.
彼はこつこつ事実を調べていた。
Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds.
人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。
Sister, don't let this patient out of your sight.
シスター、この患者から目を離さないでください。
Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls.
電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。
They are suffering financial difficulties.
彼らは財政困難に苦しんでいる。
Some pitied them.
彼らあわれむ者もいた。
Many poets write about the beauties of nature.
多くの詩人が自然の美しさについて書いている。
The President is capable of handling the difficulties.
大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。
Cocktail parties can be boring.
カクテルパーティーは退屈なときもある。
The lazy man frequently neglects his duties.
怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。
I'm a stupid old maid in my thirties.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
The patient is recovering from his illness.
その患者は病気が快復している。
This sort of work calls for great patience.
この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。
I always have to wear a tie because of my job.
商売柄いつもネクタイを締めなければならない。
Shanghai is among the largest cities in the world.
上海は世界の大都市の1つです。
He makes the most of his opportunities.
彼はその機会をできるだけ利用した。
No ambiguities are allowed in a contract.
契約には曖昧な箇所があってはならない。
The law is full of ambiguities.
その法律には曖昧な点が多い。
She patiently waited for him.
彼女は辛抱強く彼を待った。
The patient is holding his own.
病人はまだしっかりしている。
Now that you mention it, she also needs a bra and panties.
店員さんがそう言うなら、ブラジャーとパンティーも買ってってやろう。
If she had been a little more patient, she could have succeeded.
もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。
That child could barely manage to tie his shoes.
その子は靴のひもを結ぶのがやっとだった。
They are now widely used for communication, calculation, and other activities.
それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。
Those words are mere diplomatic niceties.
それは外交辞令だ。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.
代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
The burglar tied my hands behind my back with a rope.
強盗は私を後ろ手に縄で縛った。
My father has a blue and gray tie.
私の父は青と灰色のネクタイを持っている。
The Johnsons love to have parties.
ジョンソン一家はパーティーをするのが大好きだ。
The company has branches in all large cities.
その会社は大都会全部に支店がある。
The doctor emphasized that the patient had only a few days.
患者は数日しかもたないと医者は強調した。
She sometimes mixes up fancies with realities.
彼女はときに空想と現実を混同することがある。
We have isolated one patient from the rest.
私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
The patient got over the critical stage.
患者さんは峠を越しました。
Tom's hands were tied behind his back.
トムの両手は後ろで縛られた。
He impatiently asked for repayment.
しびれを切らして借金の催促をした。
If the brain is dead, we should let the patient die.
もしも脳が死んでいたら、その患者を死なせてあげるべきです。
Mary is the prettier of the two.
メアリーはその二人のうちで美しい方です。
Japan used to trade silk in large quantities.
日本は大量の絹を取引していたものだ。
She is getting prettier and prettier.
彼女はますますかわいらしくなっていく。
I chose him a nice tie.
私は彼に素敵なネクタイを選んであげた。
Our company has branches in many cities.
当社はあちらこちらの都市に支店があります。
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.
あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.
関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
Hold still a moment while I fix your tie.
ネクタイを締める間、ちょっとじっとしてね。
I'm being patient.
僕は今我慢しているんだよ。
Crime is certainly on the increase in many of our big cities.
わが国の大都市の多くでは犯罪はたしかに増加している。
Children around here don't have many opportunities to swim.
この辺の子どもたちは泳ぐチャンスがあんまりないんです。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
Raising a child demands patience.
子供を育てるには忍耐が必要です。
The condition of the patient turned for the better.
患者の容体は好転した。
If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice.
困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。
The study of philosophy belongs to the humanities.
哲学の研究は人文学に属する。
Come to me if you are in difficulties.
困ったら私のところへきたまえ。
He is less impatient than his father.
彼は彼の父親ほど短気ではない。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.
現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
He got over the difficulties.
彼はその困難に打ち勝った。
There's the perk of letting you join communities for paying members.
有料会員専用のコミュに入会出来る特典があります。
Men become more attractive from their thirties on.
男は三十路から味が出る。
Being a very particular person he always ties up loose ends whatever he does.
彼は、ひじょうに、きちょうめんな人なので、なにをしても、しめくくりをきちんとつける。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に携わっている。
It was Sir Anthony's eightieth birthday concert and everybody wanted a ticket.
それは、アンソニー卿の80歳の誕生日でのコンサートであり、みんな切符を手に入れたがっていました。
With a little more patience, you could succeed.
もうちょっと我慢すれば成功するのに。
This tie goes with your shirt.
このネクタイはあなたのシャツによく似ている。
The doctor monitored the patient's heartbeat and blood pressure.
医師は患者の心臓の鼓動と血圧をモニターで監視した。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.