UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including 'tie'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise.大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。
I was impatient for the game to start.試合が始まるのが待ちきれなかった。
Everybody is supposed to wear a tie at the party.そのパーティーでは全員ネクタイを着用することになっている。
The patient was recovering daily.患者は日に日によくなっていった。
He was accused of being neglectful of his duties.彼は職務を怠ったとしてとがめられた。
She gave him a necktie which was completely to his taste.彼女は彼に好みに合ったネクタイをプレゼントした。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
He is less impatient than his father.彼は彼の父親ほど短気ではない。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.都市の親父は、会社で8時間、それに毎朝毎夕、会社への行き帰りに満員電車の中でさらに2時間過ごさなければならない。
I like that tie of yours.私はあなたのネクタイが気に入っている。
This tie doesn't go with my suit.このネクタイは私のスーツには合いません。
Hold still a moment while I fix your tie.ネクタイを締める間、ちょっとじっとしてね。
Her abilities are not appreciated in school.彼女の能力は学校では正しく評価されていない。
The patient is recovering from his illness.その患者は病気が快復している。
The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more.患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
He was impatient to see his son.彼は息子に会いたくてたまらなかった。
Nowadays prices of commodities are very high.昨今、物価は非常に高い。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Mr. Kawa made it to the top due to his own abilities, not because of his family.川さんは家柄でなく実力で出世しました。
The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in.有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
There lie many difficulties before us.私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。
Those words are mere diplomatic niceties.それは外交辞令だ。
The longer we waited, the more impatient we became.待てば待つほど、私たちは苛々してきた。
Our company had the fortieth anniversary of its foundation.我が社は創立40周年を迎えた。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広にあうネクタイを探すのを手伝ってくれ。
I don't like to take on the heavy responsibilities.私はその重い責任を引き受けたくはない。
I am interested in old cities in the world.私は世界の古い都市に興味を持っています。
When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities.あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。
He makes the most of his opportunities.彼はその機会をできるだけ利用した。
In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work.多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。
As a poet he flowered in his twenties.詩人としての彼は20代が花盛りだった。
I was confronted with many difficulties.私は多くの困難に直面した。
All containing news of his concerts and various activities.すべては彼のコンサートとさまざまな活動とニュースを含んでいた。
It was Sir Anthony's eightieth birthday concert and everybody wanted a ticket.それは、アンソニー卿の80歳の誕生日でのコンサートであり、みんな切符を手に入れたがっていました。
The patient is on a steady road to recovery.患者は着実に回復に向かっている。
The housewives provide their families with necessities.主婦達は家族に必要なものを与える。
He was patience itself.彼は大変忍耐強かった。
The great difficulties stand in the way of its achievement.その完成には大きな困難がある。
He emptied his pockets of their contents.彼はポケットから中身を出した。
That patient may die at any time.その患者はいつ死ぬかわからない。
Dad's in an impatient mood today.今日は父さんはそわそわしている。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
The price of this tie is too high.このネクタイの値段は高すぎる。
I don't think that this shirt suits a red tie.このシャツに赤いタイは合わないと思う。
That's a nice tie you're wearing.素敵なネクタイですね。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
Tom doesn't know how to tie his shoes.トムは靴ひもの結び方を知らない。
London is one of the largest cities in the world.ロンドンは世界で最も大きな都市の一つです。
The doctor rushed to his patient.医者は患者のところへ急いだ。
But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had.しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
Do you take part in any community activities?あなたは、なにか地域社会の活動に参加していますか。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
This one is prettier.こちらの方がきれいだ。
You have to be patient.気長に構える必要があります。
She sometimes mixes up fancies with realities.彼女はときに空想と現実を混同することがある。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
You should try to make the most of your opportunities.チャンスを最大限に活用してみるべきだ。
The problem was beset with difficulties.その問題には困難がつきまとった。
Many students compete to get into the best universities.多くの学生が最高峰の大学群へ入学するために競争する。
Thank you for your patience.お待ちいただきありがとうございました。
The patient is now out of danger.患者さんは峠を越しました。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
Many architectural monstrosities are seen in Tokyo.東京には醜悪な建築物がたくさん見られる。
He made the most of his opportunities.彼は自分の機会を最大限に活用した。
His striped suit and checked tie didn't match.彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
With a little more patience, you would have succeeded.もしもう少しがまん強ければ、きみは成功していただろう。
I'm tied up with this job recently.最近この仕事にかかりきりです。
I am impatient with his inability to make decisions.彼が決断できないのに私はしびれをきらしている。
The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties.首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。
The tie goes with your jacket.そのネクタイは君の上着によく合っている。
You really don't have the right priorities!おまえってほんとに正しい優先順位がわかってないな。
The patient was discharged from hospital.患者は退院した。
The patient may pass away at any moment.その患者はいつ何時にも亡くなるかもしれない。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example.日本には多くの美しい都市がある。たとえば京都、奈良だ。
With a little more patience, you could have succeeded.もう少し我慢強ければ君は成功できたのに。
I cannot appreciate the subtleties of the subject.私には問題の微妙な点が理解できない。
Some unexpected difficulties have arisen.予期せぬ困難が起こった。
I have a lot cavities now.今は虫歯だらけだ。
The condition of the patients changes every day.患者の状況は日ごとに変化する。
The patient is sick beyond all hope.患者の症状は全く絶望的だ。
I was confronted with many difficulties.私は多くの障害に直面した。
They are planning to connect the cities with a railroad.彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
When you have difficulties, I will help you.君が困った時には僕が助けてあげるよ。
You have to overcome the difficulties.君はその困難を克服しなければならない。
There are abilities that improve rapidly and those that improve slowly, aren't there?能力には早く上達するものとゆっくり上達するものがありますよね?
Officers will henceforth wear ties at dinner.将校は今後夕食の席ではネクタイを着用すべし。
This power station alone provides several cities with electricity.この発電所だけで数個の市に電力を供給している。
One should always make the most of one's opportunities.機会は常に最大限に活用すべきだ。
I was determined to fulfill my duties at any cost.何とかして義務を果たそうと決心した。
She was impatient for him to return.彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。
My father got married in his twenties.私の父親は20代で結婚した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License