Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Rising costs are fueling anxieties among consumers. 物価の上昇は消費者の不安をつのらせています。 He was impatient to see his son. 彼は息子に会いたくてたまらなかった。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 His patience is worn out. 彼の忍耐も限界にきた。 The two parties allied to defeat the bill. 二つの政党は提携してその法案をつぶした。 Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance. 場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。 Many cities were destroyed by bombs. 多くの都市が爆弾によって破壊された。 You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities. みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。 His abilities were not appreciated in that school. あの学校では彼の能力は正しく評価されなかった。 My father helped me out of my financial difficulties. 私の父は私の金銭的問題を助けてくれた。 The girl is getting over mountains of difficulties. その少女は山ほどある困難を克服している。 In this hospital each nurse attends five patients. この病院では、各看護婦は5人の患者の看護を受け持っている。 Translating this material calls for a lot of patience. この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。 With a little more patience, you would have succeeded. もう少し我慢していたらうまくいっただろうに。 I think this tie will go great with that shirt. このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。 Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example. 日本には多くの美しい都市がある。たとえば京都、奈良だ。 Financial reforms may ameliorate the current economic difficulties. 財政改革は今の財政難を改善するかもしれません。 She made a tour of America, stopping in six cities. 彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。 This necktie is hard to tie. このネクタイはきちんと結べない。 The patient finally conquered his illness. 病人はついに病気を克服した。 He discharged his duties. 彼は義務を果たした。 These smaller parts are called counties, and each county has a county council, like Westhamptonshire County Council. その小さな地方は州(カウンティ)と呼ばれており、それぞれの州に州議会があります。ウェストハンプトン州議会もそのひとつです。 Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns. 渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。 I like to serve unusual foods at my dinner parties. 私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。 You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing. 女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。 In spite of the depression, the prices of commodities are still high. 不景気なのに依然物価は高い。 Justin Bieber is more famous than Katie Holmes. ジャスティンビーバーはケーティーホルムズよりも有名です。 The new tie goes with your jacket. その新しいネクタイは君のジャケットに合っている。 This invention was the result of years of patient experiment. この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。 Many atrocities were committed during the war. 戦争中多くの残虐行為が行われた。 You cannot overestimate his abilities. 彼の能力はいくら高く評価してもしすぎるということはない。 Come to me if you are in difficulties. 困ったら私のところへきたまえ。 Everybody is supposed to wear a tie at the party. そのパーティーでは全員ネクタイを着用することになっている。 Dr. Bell treated the patient. ベル先生は患者を治療した。 I don't think this shirt goes with that red tie. このシャツはその赤いネクタイとは合わないと思うわ。 In the city, large quantities of garbage are being produced every day. 都市の日常生活から、生ゴミは毎日大量に発生している。 She is not as patient as you. 彼女は君ほど辛抱強くない。 The shoelace came untied. 靴ひもがほどけた。 I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 Ms Jaguar offered Mr Clinton the position because she had faith in his capabilities. ジャガー夫人はクリントン氏にその地位を提供した、というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。 Everyone, whether an actual or potential patient. 患者と名のつくすべての人。 Don't try the patience of God! 神の忍耐を試すようなことはするな! They'll probably be able cope with the difficulties. 彼らはうまく処理するだろう。 I'm already used to invitations to participate in club activities. 部活の勧誘にももう慣れた。 There is no telling how far science may have progressed by the end of the twentieth century. 20世紀の終わりまでに科学がどこまで進歩しているか、見当もつかない。 Man has got over many difficulties. 人類は多くの困難を克服してきた。 A worldwide plague of theft emptied museums. 世界的な美術品窃盗という疫病が美術館をからにしてしまった。 You've got your priorities backwards. それって本末転倒だろ。 The doctor rushed to his patient. 医者は患者のところへ急いだ。 He overcame many difficulties. 彼は多くの困難に打ち勝った。 She gave me a necktie which was completely to my liking. 彼女は私の好みにぴったり合ったネクタイをくれた。 The doctor has ordered the patient to abstain from wine. 医者は患者にワインを控えるように命令した。 December third is the International Day of Persons with Disabilities. 12月3日は国際障害者デーです。 It will be a long time before this patient gets well again. この患者がもう一度良くなるまでにはだいぶん時間がかかるだろう。 My grandfather is in his nineties. 祖父は90歳代である。 Patience is sometimes the most effective weapon. 忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。 The patient is in critical condition. その患者は重態だ。 He always shows off his abilities. 彼はいつも自分の才能を見せびらかす。 Raising a child demands patience. 子供を育てるには忍耐が必要です。 Will you help me pick out a tie to go with this suit? このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。 If it wasn't for the doctor's treatment, that patient would be dead. 医者の治療がなければその患者は死んでいる。 I always have to wear a tie because of my job. 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 Making light of cavities can be a matter of life and death. 虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。 Any doctor says something to please his patients. どんな医者も患者を喜ばす為に何か言うものだ。 My father is in his fifties. 父は50代です。 Our club activities are always spoiled by his behavior. 私たちのクラブ活動は常に彼の行動でだめにされている。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 He is an authority on the humanities. 彼は人文学の権威だ。 With a little more patience, you could have succeeded. もう少し我慢強ければ君は成功できたのに。 Yokohama is one of the largest cities in Japan. 横浜は日本で最大の都市の一つだ。 She tied up the parcel with string. 彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。 For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted. 20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。 Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance. 日本には美しい都市が多い。例えば京都、奈良だ。 He rarely gives in, confronted with difficulties. 彼はめったなことでは音を上げない。 They endured many difficulties. 彼等は多くのくなんをたえしのんだ。 Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. 中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。 Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job. 会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。 It was because she had faith in his capabilities. というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。 Learning English requires patience. 英語を学ぶには忍耐が要る。 Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers. 障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。 She sometimes mixes up fancies with realities. 彼女はときに空想と現実を混同することがある。 She married again in her mid-forties. 彼女は40代半ばで再婚した。 The tie doesn't go with my dress. そのネクタイは私の服には合わない。 You have to be patient. 気長に構える必要があります。 It is essential that every child have the same educational opportunities. あらゆる子供が同じ教育の機会を持つことが絶対に必要だ。 I cannot say for certain that the patient will recover. 患者が確かに直るとは私は申しません。 I am impatient with those who aren't cooperative. 私は協力的でない人たちに我慢できない。 The doctor looked gravely at the patient. 医者は威厳ある態度で患者を診察した。 He makes the most of his opportunities. 彼はその機会をできるだけ利用した。 How long can the world stand by and watch these atrocities? 世間はいつまでこれらの暴虐を傍観し続けるのか。 No more parties. もうパーティーはなしですよ。 I like that tie of yours. 私はあなたのネクタイが気に入っている。 The streets emptied in the night. 夜は人通りが無くなった。 She is very thoughtful and patient. 彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。 Judo is not only good for young people's health but also very useful in forming their personalities. 柔道は若者の健康によいばかりか、人格形成にもおおいに役立つ。 One should always make the most of one's opportunities. 機会は常に最大限に活用すべきだ。 The organization is not connected with any political parties. その団体はどの政党とも関係がありません。 This one is prettier. こちらの方がきれいだ。 Most dinner parties break up about eleven o'clock. 大抵の晩餐は11時頃に終わります。