UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including 'tie'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Doctors can be wrong, and some patients can suddenly improve.医者が間違えることもあるし、患者の中には急によくなる人もいるからです。
Where communications fail, so do activities.意思疎通がうまくいかない所では、活動もうまくいかない。
The members of the family nursed the patient by turns.家族のものは交替で病人の看護をした。
Japan used to trade silk in large quantities.日本は大量の絹を取引していたものだ。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example.日本には多くの美しい都市がある。たとえば京都、奈良だ。
He had reached the limits of his patience.彼は我慢の限界に来ている。
Ethnic minorities struggle against prejudice and poverty.少数民族達は偏見や貧困と戦っている。
Thank you for your patience.お待ちいただきありがとうございました。
What does it feel like to be a patient?病人である事はどういう感じだろうか。
The books were tied up in a bundle.本は一まとめにしっかり縛ってあった。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
Raising a child demands patience.子供を育てるには忍耐が必要です。
The surgeon operated on the patient.その外科医はその患者を手術した。
I visited cities such as New York, Chicago and Boston.私はニューヨーク、シカゴ、ボストンといったいくつかの都市を訪れた。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
There is no telling how far science may have progressed by the end of the twentieth century.20世紀の終わりまでに科学がどこまで進歩しているか、見当もつかない。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.都市の親父は、会社で8時間、それに毎朝毎夕、会社への行き帰りに満員電車の中でさらに2時間過ごさなければならない。
The majority of my patients come to me from out of town.私の患者の大半は郊外から来ています。
Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired.少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
You have to pay for utilities.諸設備の費用は払っていただきます。
Before the horse race begins the jockeys grip the reins tightly to restrain the impatient horses.競馬の騎手は、レースが始まる前、はやる馬を抑えて、手綱を握りしめる。
The tie doesn't go with my suit.このネクタイは僕の服には合わない。
He is in his early twenties.彼は20代の始めの方だ。
The two parties allied to defeat the bill.二つの政党は提携してその法案をつぶした。
Learning English requires patience.英語を学ぶには忍耐が要る。
Financial reforms may ameliorate the current economic difficulties.財政改革は今の財政難を改善するかもしれません。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。
The color of that tie does not match the suit.あのネクタイの色はその服に合わない。
Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty and so on.少数民族たちは偏見や貧困など、いろいろなことと戦っている。
His tie corresponds well with his suit.彼のネクタイは背広によく合っている。
We should preserve the beauties of the countryside.私たちは田舎の美しさを保存すべきだ。
You can't back out of your responsibilities.責任から逃れようことはできない。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
Have patience with a friend rather than lose him forever.友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。
He was accused of being neglectful of his duties.彼は職務を怠ったとしてとがめられた。
In everyday life we have many obligations and responsibilities.我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。
I'm tied up now. Could you make it later?今ちょっと立て込んでいますので後にしてもらえませんか。
She gave me a necktie which was completely to my liking.彼女は私の好みにぴったり合ったネクタイをくれた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
If the brain is dead, we should let the patient die.もしも脳が死んでいたら、その患者を死なせてあげるべきです。
Twenties and some smaller bills, please.20ドル札と、あとそれより少額の札を何枚か入れて下さい。
If we care for our teeth we won't have cavities.歯をきちんと手入れしていれば虫歯にはならない。
He wore a very loud necktie.彼はとても大きいネクタイをしていた。
I'll be your first patient.私はあなたの第一号の患者になるわ。
We are in the tie-up.わたしたちは業務提携しています。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
His plan has both virtues and liabilities.彼の計画には長所も欠点もある。
Could you tie it with a ribbon?リボンをかけてもらえますか。
They'll probably be able cope with the difficulties.彼らはうまく処理するだろう。
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。
Skiing, barbecues, parties: with this plan you get the best of everything and can enjoy it all on a one-day visit.これはスキーとバーベキューとパーティーを日帰りで楽しむいいとこ取りの計画だ。
Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation.このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。
The patient is steadily recovering.患者は着実に回復に向かっている。
In light of his lack of abilities we cannot expect him to succeed.われわれは彼の能力にかんがみて成功することは期待できない。
This tie is not suitable for a situation like this.このネクタイはこのような場にふさわしくありません。
The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more.患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。
The patient is in critical condition.その患者は重態だ。
The alternative possibilities are neutrality or war.可能性は中立か戦争かの二つに一つだ。
That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one?あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。
Sports activities require a slender figure.スポーツをするにはほっそりとした体つきが必要である。
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
We shall overcome all our difficulties.われわれはあらゆる困難に勝たなければならない。
We got her to attend to the patient.我々は彼女に病人を看護してもらった。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
The work calls for patience.その仕事には忍耐が必要だ。
You shouldn't be impatient with children.子供に対して短気を起こしてはいけない。
Why do yields increase with herbicide-resistant varieties?除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか?
I'm tied up now.今手がふさがっている。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
He succeeded in spite of all difficulties.彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
You will progress in proportion to your abilities.君は能力にしたがって上達する。
She has gone through many difficulties.彼女は多くの辛い思いを経験してきた。
You must be less impatient.君はもう少しせかせかするのをやめなければいけない。
The hospital patient dropped off shortly after the doctor injected him with anesthesia.入院患者は医者に麻酔を注射されてすぐに眠りに落ちた。
The explosion reduced the facilities to ruins.その施設は爆破によって廃虚になった。
Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities.だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。
Some unexpected difficulties have arisen.予期せぬ困難が起こった。
She gave him a necktie which was completely to his taste.彼女は彼に好みに合ったネクタイをプレゼントした。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
It was Sir Anthony's eightieth birthday concert and everybody wanted a ticket.それは、アンソニー卿の80歳の誕生日でのコンサートであり、みんな切符を手に入れたがっていました。
Maintaining that tie is important.その結び目を守るのは重要なことだ。
Parents have responsibilities to look to their children's health.親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。
The new tie goes with your jacket.その新しいネクタイは君のジャケットに合っている。
It is known all over the world that, in Japan, students have to take difficult entrance examinations to enter universities.日本では大学に入るには難しい入学試験が必要だということは、世界中に知られている。
The patient is always complaining of a headache.その患者はいつも頭が痛いと訴えている。
Those words are mere diplomatic niceties.それは外交辞令だ。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
I'm tied up with this job recently.最近この仕事にかかりきりです。
I can’t stand panties.卑怯者が大嫌いです。
I am often in difficulties.僕はしばしばお金に困る。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
This seat, it's real leather, isn't it? It would be a disaster if some slip up gets it dirtied.このシート、本革ですね。間違って汚すと大変なことになりそうです。
Many poets write about the beauties of nature.多くの詩人が自然の美観について書いている。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月会がとても人気だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License