UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including 'tie'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The family members nursed the patient in turns.家族のものは交替で病人の看護をした。
Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house.近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。
The farmer was patient with the unruly horse.農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。
Tom can't tie his shoelaces by himself.トムは自分で靴ひもを結べない。
She must still be in her twenties.彼女はまだ20代に違いない。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
It is essential that every child have the same educational opportunities.あらゆる子供が同じ教育の機会を持つことが絶対に必要だ。
It is rumored that the firm is going to tie up with an American company.その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。
Have patience with a friend rather than lose him forever.友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。
The law prescribes certain penalties for this offence.この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。
I'm quite out of patience with you.お前には全く愛想が尽きる。
Justin Bieber is more famous than Katie Holmes.ジャスティンビーバーはケーティーホルムズよりも有名です。
I'm a patient.私は患者です。
Patience is sometimes the most effective weapon.忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に携わっている。
Mastering a foreign language calls for patience.外国語の習得には根気が必要だ。
The big cities are full of allurements.大都会には誘惑が多い。
Have patience for another day or two.もう一日か二日我慢してください。
He is never discouraged, no matter what difficulties he may face.彼はいかなる困難に出会っても、気を落とすようなことはない。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
The governor is capable of handling his current difficulties.知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。
In everyday life we have many obligations and responsibilities.我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。
The girl is getting over mountains of difficulties.その少女は山ほどある困難を克服している。
He always wears his school tie.彼はいつも学校のネクタイをしています。
The study of philosophy belongs to the humanities.哲学の研究は人文学に属する。
We shall overcome all our difficulties.われわれはあらゆる困難に勝たなければならない。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
I bought him a tie.私は彼にネクタイを買ってあげた。
The longer I waited, the more impatient I became.私は待てば待つほどいらいらしてきました。
In the course of the twentieth century all this changed.20世紀の間に、こうしたことすべてが変わった。
Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job.会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。
Kyoto and Boston are sister cities.京都とボストンは姉妹都市である。
His abilities were very great and various.彼の才能は大変素晴らしくそして多様である。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
She takes part in many school activities.彼女はたくさんの学校の活動に参加している。
Hold still a moment while I fix your tie.ネクタイを締める間、ちょっとじっとしてね。
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
The government tried to suppress all opposition parties.政府はすべての野党を抑圧しようとした。
The audience showed their impatience with a stamping of feet.聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。
It was Sir Anthony's eightieth birthday concert and everybody wanted a ticket.それは、アンソニー卿の80歳の誕生日でのコンサートであり、みんな切符を手に入れたがっていました。
This new necktie goes well with the suit.この新しいネクタイはスーツによく合っている。
He was negligent of his duties.彼は職務怠慢だった。
Traffic is all tied up.交通が全く不通になっている。
The company is in financial difficulties.会社は経営難に陥っている。
The price of this tie is too high.このネクタイの値段は高すぎる。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
We are concerned about the shortage of the commodities.私達は商品の不足を心配している。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise.大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。
Tokyo is one of the largest cities in the world.東京は世界で最も大きな都市の一つです。
We need to reorganize it in order to strengthen our business activities.営業活動を強化するために再編成する必要があります。
The two parties allied to defeat the bill.二つの政党は提携してその法案をつぶした。
You have to be patient.気長に構える必要があります。
The patient's condition changes every day.患者の状況は日ごとに変化する。
Our school facilities are inadequate for foreign students.当大学では外国人留学生の受け入れ施設が十分でない。
Shortly before her fiftieth birthday, she received the news about the birth of her grandchild.50歳の誕生日を迎える少し前に、彼女は孫が生まれたという知らせを聞いた。
Let's dispense with formalities.堅苦しいことはぬきにしましょう。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
Paris did her best to defend her liberties.パリは自由を守るために最善をつくした。
To add to his difficulties his son died a sudden death.彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。
She gets prettier day by day.彼女は日に日に美しさを増す。
Russia is facing great financial difficulties.ロシアは大変な財政困難に直面している。
He watched with the patient.彼は病人を寝ずに看病した。
The company has branches in all large cities.その会社は大都市全部に支店がある。
He impatiently asked for repayment.しびれを切らして借金の催促をした。
I'm a stupid old maid in my thirties.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
He always shows off his abilities.彼はいつも自分の才能をひけらかす。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
Patients often die simply because they yield to their diseases.患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
She tied him to the chair.彼女は彼をいすに縛り付けた。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
This tie becomes him well.このネクタイは彼によく似合う。
I have struggled under extreme difficulties for a long time.私は長い間臥薪嘗胆の苦しみをなめた。
He is considered to be one of the interested parties.彼は利害関係者の1人と考えられている。
I have many abilities.僕には多くの才能がある。
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。
That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one?あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
You have to be patient about your recovery.じっくりあせらずに治すことが大切です。
The crowd obstructed the police in the discharge of their duties.群集が警察の職務執行の妨げになった。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
My father got married in his twenties.私の父親は20代で結婚した。
I am rapidly losing the ability of immersing myself in activities that I love.好きなことに没頭する力を、僕は急速に失いつつある。
In spite of the depression, the prices of commodities are still high.不景気なのに依然物価は高い。
I don't like this quiet necktie. Please show me a more colourful one.この地味なネクタイは好みじゃないんです。もう少し明るい色のを見せてください。
You must not take liberties with older people.年上の人にあまり馴れ馴れしくしてはいけない。
Call on us in case of any difficulties.何でも困ったことが起こったら来なさい。
The patient is in danger.その患者は危篤状態だ。
Financial reforms may ameliorate the current economic difficulties.財政改革は今の財政難を改善するかもしれません。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License