Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The doctor rushed to his patient. 医者は患者のところへ急いだ。 You shouldn't worry about his eccentricities. 君は彼の奇行を気にしないほうがよい。 I imagine that you went through a lot of difficulties. 大変苦労なさったと思います。 He is very observant of his duties. 彼は義務を固く守る。 The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties. 首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。 He devoted himself to many cultural activities. 彼は多くの文化活動に専念した。 His clinic has lost many patients since the scandal. 彼の診療所は、そのスキャンダル以来多くの患者を失った。 Being a very particular person he always ties up loose ends whatever he does. 彼は、ひじょうに、きちょうめんな人なので、なにをしても、しめくくりをきちんとつける。 Waseda tied Keio in yesterday's game. 昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。 The girl is getting over mountains of difficulties. その少女は山ほどある困難を克服している。 People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 The river supplies cities and villages with water. 川は町や村に水を供給する。 This one is prettier. こちらの方がきれいだ。 Help me pick out a tie to go with this suit. この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。 He got over the difficulties. 彼はその困難に打ち勝った。 The doctor urged the patient to stop smoking. 医者はその患者に禁煙するよう促した。 The patient's life was in danger. 患者の命が危なかった。 Many cities were destroyed by bombs. 多くの都市が爆弾によって破壊された。 The great difficulties stand in the way of its achievement. その完成には大きな困難がある。 The authorities managed to stabilize the currency. 当局は自国の通貨を何とかして安定させた。 Minorities are confronted with many hardships. 少数民族たちは多くの困難に直面している。 All day long today I have been waiting impatiently for you. 今日一日ずっと部屋で今か今かとあなたを待っていたよ。 Don't let opportunities pass by. チャンスを逃すな。 The Johnsons love to have parties. ジョンソン一家はパーティーをするのが大好きだ。 With this, today's activities come to a close. 今日の活動は、これでお開き。 The patient is now out of danger. 患者さんは峠を越しました。 We have extracurricular activities after school. 放課後にはクラブ活動があります。 Man has got over many difficulties. 人類は多くの困難を克服してきた。 Above all, be patient. 何よりもまず忍耐強くあれ。 There were five patients in the waiting room. 待合室に5人の患者がいた。 He succeeded in spite of all difficulties. 彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。 My public duties take a lot of time. 公務のために多くの時間がとられる。 She can't be over thirty; she must still be in her twenties. 彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。 Many architectural monstrosities are seen in Tokyo. 東京には醜悪な建築物がたくさん見られる。 She has not so much patience as you. 彼女は君ほどしんぼう強くない。 I'm a stupid old maid in my thirties. 私は30代未婚の愚かな負け犬女です。 The books were tied up in a bundle. 本は一まとめにしっかり縛ってあった。 Both parties took a step towards a solution. 両者は解決に向かって一歩踏み出した。 Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance. 日本には美しい都市が多い。例えば京都、奈良だ。 The doctor sent the live patient to the morgue. 医者は患者を生きたまま霊安室へ送った。 When you have difficulties, I will help you. 君が困った時には僕が助けてあげるよ。 Students usually like club activities better than their classes. たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。 You have to be patient. 気長に構える必要があります。 In spite of the depression, the prices of commodities are still high. 不景気なのに依然物価は高い。 Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities? 有名人と知り合うチャンスがあるかしら。 I don't like the polluted atmosphere of big cities. 私は大都市のよごれた空気は好かない。 The nurse attended the patient. その看護婦は病人の世話をした。 I always tie my shoes tightly before I go jogging. ジョギングしに行く前にいつも靴の紐を硬く締めます。 But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that. でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。 The color of that tie does not match the suit. あのネクタイの色はその服に合わない。 He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees. 彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。 He got over his difficulties. 彼は困難に打ち勝った。 I don't like visiting big cities. 私は大きな都市を訪れるのは好きではない。 I'm tied up now. Could you make it later? 今ちょっと立て込んでいますので後にしてもらえませんか。 He made a gesture of impatience. 彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。 Mary is the prettiest girl in her class. メアリーはクラスで一番美しい少女です。 Localities imposed bans on development. いくつかの地方自治体では開発を禁止した。 It's hard for nurses to be objective about their patients. 受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。 Sports activities require a slender figure. スポーツをするにはほっそりとした体つきが必要である。 Sister cities are the same as good neighbors. 姉妹都市はよき隣人と同じである。 Five patients were in the waiting room. 待合室に5人の患者がいた。 He is impatient to see you. 彼がおまちかねよ。 He was promoted by virtue of his abilities. 彼は才能のおかげで出世した。 The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 I'm on a par with him in mental faculties. 私は知力では彼と同程度だ。 The environment was the focus of student council activities. 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 I like that tie of yours. 私はあなたのネクタイが気に入っている。 At present we have various difficulties to cope with. 現在対処すべき問題がいろいろある。 I tied my dog to the tree in the yard. 私は犬を庭の木につないでおいた。 No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman. 僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。 She was fond of going to parties, as was her mother when she was young. 彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。 That patient may die at any time. その患者はいつ死ぬかわからない。 If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 Tom can't tie his shoes. トムは靴ひもが結べない。 After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 The patient got over the critical stage. 患者さんは峠を越しました。 She is impatient for her holidays. 彼女は休みを待ちかねている。 The doctor thought the patient's pulse was rather rapid. 医者はその患者の脈は少し速いと思った。 Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing. 女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。 He hates wearing a tie during the summer heat. 彼は夏の熱い時期にネクタイを締めるのをいやがる。 She is very thoughtful and patient. 彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。 With a little more patience, you could succeed. もうちょっと我慢すれば成功するのに。 He will cope well with difficulties. 彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。 Tom doesn't know how to tie his shoelaces. トムは靴ひもの結び方を知らない。 Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies. 25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 The books were tied up in a bundle. 本はひとまとめに束ねてあった。 She must still be in her twenties. 彼女はまだ20代に違いない。 At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 In this hospital each nurse attends five patients. この病院では、各看護婦は5人の患者の看護を受け持っている。 You must be mindful of your family responsibilities. 君は家族扶養の責任を忘れてはならない。 Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another. ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。 The boat was tied with a short line. そのボートは短い紐でつながれていた。 The patient is on a steady road to recovery. 患者は着実に回復に向かっている。 The housewives provide their families with necessities. 主婦達は家族に必要なものを与える。 Several universities in this country enjoy great prestige. この国のいくつかの大学は非常に名声が高い。 In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death." 医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。 The doctor's careful treatment of the patient brought about her recovery. 医師が患者をよく診てくれたので回復した。 We encountered a lot of difficulties on the expedition. その遠征ではずいぶんつらい目に会った。 We should preserve the beauties of the countryside. 私たちは田舎の美しさを保存すべきだ。