We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
He isn't the sort of man that boasts of his abilities.
彼は自分の才能を鼻にかけるような男ではない。
She was absent from the club activities.
彼女は部活を休んだ。
She has not so much patience as you.
彼女は君ほどしんぼう強くない。
Ethnic minorities struggle against prejudice and poverty.
少数民族達は偏見や貧困と戦っている。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.
多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
He's picky about suits and ties.
彼はスーツやネクタイの好みにうるさい。
You had better blink at his eccentricities.
君は彼の奇行を気にしないほうがよい。
Young people are often poor judges of their own abilities.
若者は自分の能力を正しく評価できないことが多い。
Why do yields increase with herbicide-resistant varieties?
除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか?
He has plenty of qualities.
彼には多くの才能がある。
She was impatient to see her family.
彼女はしきりに家族と会いたがった。
Great difficulties stand in the way of its achievement.
その達成には非常に困難なものが立ちふさがっている。
The patient has been attended carefully by a nurse.
病人は看護婦に手厚く世話をされてきた。
Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities.
だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。
Mastering a foreign language involves a lot of patience.
外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。
I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment.
申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
There is no telling how far science may have progressed by the end of the twentieth century.
20世紀の終わりまでに科学がどこまで進歩しているか、見当もつかない。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
They had to strive against natural calamities for ages.
彼らは長い間天災と闘わねばならなかった。
He tied the twigs into bundles.
彼は小枝を束にした。
My hands are tied.
僕の手は縛られている
Hold still a moment while I fix your tie.
ネクタイを締める間、ちょっとじっとしてね。
My hands are tied.
手が放せないんです。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.
国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
The authorities have been hiding the facts from the public.
当局は事実を大衆から隠してきた。
The river supplies cities and villages with water.
川は町や村に水を供給する。
Patience is the mother of science.
忍耐力は科学の根源である。
Your tie is crooked.
ネクタイが曲がってるよ。
The doctor placed a stethoscope on the patient's chest.
医者は患者の胸に聴診器を当てた。
Our cities create serious pollution problems.
わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。
When you have difficulties, I will help you.
君が困った時には僕が助けてあげるよ。
Many architectural monstrosities are seen in Tokyo.
東京には醜悪な建築物がたくさん見られる。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am.
父は今年喜寿を迎えたが、わたしなんかよりよほどエネルギッシュだ。
He was patiently digging for facts.
彼はこつこつ事実を調べていた。
Come to me if you are in difficulties.
困ったら私のところへきたまえ。
If you had been a little more patient, you would have succeeded.
もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。
Mr. Kawa made it to the top due to his own abilities, not because of his family.
川さんは家柄でなく実力で出世しました。
We appreciate his difficulties.
私たちは彼が困っていることはよくわかる。
He tied the dog to a tree.
彼は犬を木につないだ。
The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles.
昔から今に至るまで存在する、あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
Noted literary personalities gathered together last evening.
知名の文士たちの集まりが昨夜あった。
My father got married in his twenties.
私の父親は20代で結婚した。
That's a nice tie you're wearing.
素敵なネクタイですね。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.