The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including 'tie'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should harmonize your ambitions with your abilities.
自分の才能に合った望みを持て。
Tom can't tie his shoelaces by himself.
トムは自分で靴ひもを結べない。
The law is full of ambiguities.
その法律には曖昧な点が多い。
He is in his early twenties.
彼は20代の始めの方だ。
We need to reorganize it in order to strengthen our business activities.
営業活動を強化するために再編成する必要があります。
She is getting prettier.
彼女はだんだんきれいになってきている。
I'm tied up at the office.
忙しくて会社にいるんだ。
Excuse me, but I'm tied up now.
すまないが今僕、手がいっぱいなのだ。
The medicine seemed to have no effect on the patient.
その薬は患者になんの効果もなかったようだ。
The doctor continued to observe the patient's behavior.
医者は患者の行動を観察し続けた。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
You shouldn't be impatient with children.
子供に対して短気を起こしてはいけない。
As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities.
概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.
関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
We usually go out for drinking parties.
たいてい外で飲み会をします。
Dad's in an impatient mood today.
今日は父さんはそわそわしている。
Many poets write about the beauties of nature.
多くの詩人が自然の美しさについて書いている。
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.
今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。
Mastering a foreign language calls for patience.
外国語の習得には忍耐が必要だ。
The work calls for patience.
その仕事には忍耐が必要だ。
The company is in financial difficulties.
会社は経営難に陥っている。
You shouldn't worry about his eccentricities.
君は彼の奇行を気にしないほうがよい。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.
すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
He had reached the limits of his patience.
彼は我慢の限界に来ている。
Kyoto and Boston are sister cities.
京都とボストンは姉妹都市である。
We are in the tie-up.
わたしたちは業務提携しています。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.
その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Many families left to make a new life on the frontier.
多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
All day long today I have been waiting impatiently for you.
今日一日ずっと部屋で今か今かとあなたを待っていたよ。
I have struggled under extreme difficulties for a long time.
私は長い間臥薪嘗胆の苦しみをなめた。
They tied the thief to the tree.
彼らは泥棒を木に縛り付けた。
The majority of my patients come to me from out of town.
私の患者の大半は郊外から来ています。
The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition.
看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
You're so impatient with me.
君は僕にとてもいらいらしている。
You must be less impatient.
君はもう少しせかせかするのをやめなければいけない。
He performed his duties faithfully.
彼は職務を忠実に実行した。
The government tried to suppress all opposition parties.
政府はすべての野党を抑圧しようとした。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.
アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
Many students compete to get into the best universities.
多くの学生が最高峰の大学群へ入学するために競争する。
The patient is sick beyond all hope.
患者の症状は全く絶望的だ。
He is in his early twenties.
彼は20代前半です。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.
困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
I have many abilities.
僕には多くの才能がある。
Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force.
The shopwoman showed me a lot of neckties, but I didn't like any of them.
女店員は私にたくさんのネクタイを見せてくれたが、その中で好きなのは1本もなかった。
I have a lot cavities now.
今は虫歯だらけだ。
Since primary school we've been checking for the qualities known as acidity and alkalinity with litmus paper.
小学校のときから、酸性・アルカリ性という性質をリトマス紙で調べたりしてきていますね。
The patient was in danger.
その患者は危ない状態だった。
We were tied to our decision because we signed the contract.
契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
The first thing he did was to untie his shoelaces and take his shoes off.
最初に、彼は靴ひもをほどいてくつを脱いだ。
Two nurses attended to the patient.
二人の看護婦がその患者に付き添った。
Mastering a foreign language involves a lot of patience.
外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。
There are a lot of old cities in Italy. Rome and Venice, for example.
イタリアには多くの古い都市がある。例えばローマとかベネチアだ。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He is never discouraged, no matter what difficulties he may face.
彼はいかなる困難に出会っても、気を落とすようなことはない。
But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that.
でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。
She patiently waited for him.
彼女は辛抱強く彼を待った。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.
僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
I can’t stand panties.
卑怯者が大嫌いです。
Our company has branches in many cities.
当社はあちらこちらの都市に支店があります。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?
蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
Will you help me get over the difficulties?
私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。
She must still be in her twenties.
彼女はまだ20代に違いない。
The boy could not keep up with activities in school.
その少年は学校の活動についていくことができなかった。
Your jacket and tie don't go together.
上着にそのネクタイ合わないよ。
I can't tie a very good knot.
私は結び目をあまり上手にはつくらない。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.
You should try to make the most of your opportunities.
チャンスを最大限に活用してみるべきだ。
If we care for our teeth we won't have cavities.
歯をきちんと手入れしていれば虫歯にはならない。
For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory.
これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。
Tie your shoelaces.
靴の紐を結びなさい。
Young people are often poor judges of their own abilities.
若者は自分の能力を正しく評価できないことが多い。
The doctor looked gravely at the patient.
医者は威厳ある態度で患者を診察した。
Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty, and oppression.
民族的少数派は偏見、貧困、抑圧と戦っている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.