Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My patience is worn out. | 私の堪忍袋の緒が切れた。 | |
| I'm a stupid old maid in my thirties. | 私は30代未婚の愚かな負け犬女です。 | |
| I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. | 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 | |
| The tie doesn't go with my dress. | そのネクタイは私の服には合わない。 | |
| The patient's condition changes from day to day. | 患者の病状は日ごとに変化する。 | |
| He succeeded in the face of great difficulties. | 彼は大きな困難がいろいろあったにもかかわらず、成功した。 | |
| The doctor looked gravely at the patient. | 医者は威厳ある態度で患者を診察した。 | |
| There are five patients in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいる。 | |
| He is less impatient than his father. | 彼は彼の父親ほど短気ではない。 | |
| You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say. | 双方の言い分を聞かないと真相は分からない。 | |
| He was impatient to see his daughter. | 彼は早く娘に会いたくてしかたなかった。 | |
| She gave him a necktie which was completely to his taste. | 彼女は彼の好みにピッタリ合ったネクタイをプレゼントした。 | |
| I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| In large cities, in London for instance, there is heavy smog. | 大都会、たとえばロンドンでは濃いスモッグがある。 | |
| Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance. | 場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。 | |
| He always wears his school tie. | 彼はいつも学校のネクタイをしています。 | |
| He is impatient to see you. | 彼がおまちかねよ。 | |
| She has not so much patience as you. | 彼女は君ほどしんぼう強くない。 | |
| Murders are very common in big cities. | 大都会では殺人はごく普通のことだ。 | |
| Most dinner parties break up about eleven o'clock. | 大抵の晩餐は11時頃に終わります。 | |
| Mr Ito loosened his tie because he felt hot in his office. | 伊藤氏は事務所で熱く感じたのでネクタイを緩めた。 | |
| Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another. | ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。 | |
| He is in his early twenties. | 彼は20代前半です。 | |
| I chose him a nice tie. | 私は彼に素敵なネクタイを選んであげた。 | |
| I love parties. | パーティーが大好き。 | |
| I'm patient. | 僕は我慢強いたちだ。 | |
| The river supplies cities and villages with water. | 川は町や村に水を供給する。 | |
| Our teacher is patient with us even when we ask silly questions. | 私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。 | |
| At present we have various difficulties to cope with. | 現在対処すべき問題がいろいろある。 | |
| The patients in this study consisted of 30 males and 25 females. | この研究における患者は男性30名、女性25名であった。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| Most dinner parties end about eleven o'clock. | 大抵の晩餐は11時頃に終わります。 | |
| Have a little patience with what you're doing. | 今やっていることを少し根気強く続けなさい。 | |
| We are all impatient for our holiday. | 我々はみな休暇が来るのを待ちかねている。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| Cities are designated on this map as red dots. | 都市はこの地図では赤い点で示されている。 | |
| Please choose me a tie for this suit. | このスーツに合うネクタイを選んでください。 | |
| If you had been a little more patient, you would have succeeded. | もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。 | |
| Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. | 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 | |
| Any member can make use of these facilities. | 会員はだれでもこれらの施設を利用できる。 | |
| I think I'll take this tie. | このネクタイを買おうとおもう。 | |
| I'm tied up now. | 今手がふさがっている。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| His tie came undone. | 彼のネクタイがほどけた。 | |
| As a poet he flowered in his twenties. | 詩人としての彼は20代が花盛りだった。 | |
| Raising a child demands patience. | 子供を育てるには忍耐が必要です。 | |
| The authorities sent in troops to quell the riot. | 政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。 | |
| There is much crime in the big cities. | 大都会には罪悪がはびこっている。 | |
| Before the horse race begins the jockeys grip the reins tightly to restrain the impatient horses. | 競馬の騎手は、レースが始まる前、はやる馬を抑えて、手綱を握りしめる。 | |
| They had to strive against natural calamities for ages. | 彼らは長い間天災と闘わねばならなかった。 | |
| That tie goes well with your shirt. | そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。 | |
| If the patient is unconscious, the family can make the decision. | もし患者に意識がなければ、その患者の家族が決めていいのです。 | |
| Forget the anxieties of life and learn to relax. | この世の心配事は忘れて気をゆったり持て。 | |
| One should do one's duties. | 人は自分の義務を果たすべきだ。 | |
| All big cities have traffic problems. | 全ての大都会は交通問題を抱えている。 | |
| This tie becomes him well. | このネクタイは彼によく似合う。 | |
| For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory. | これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。 | |
| This invention was the result of years of patient experiment. | この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。 | |
| The books were tied up in a bundle. | 本はひとまとめに束ねてあった。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice and poverty. | 少数民族達は偏見や貧困と戦っている。 | |
| You cannot overestimate his abilities. | 彼の能力はいくら高く評価してもしすぎるということはない。 | |
| This tie and that jacket go well together. | このネクタイとあのジャケットはよく似合う。 | |
| There are more people living in towns and cities. | 都市部のほうにより多くの人が住んでいる。 | |
| There are abilities that improve rapidly and those that improve slowly, aren't there? | 能力には早く上達するものとゆっくり上達するものがありますよね? | |
| She was impatient to leave the party. | 彼女はパーティーをでたくてしょうがなかった。 | |
| The patient fainted at the sight of blood. | その患者は血を見て卒倒した。 | |
| All day long today I have been waiting impatiently for you. | 今日一日ずっと部屋で今か今かとあなたを待っていたよ。 | |
| Rising costs are fueling anxieties among consumers. | 物価の上昇は消費者の不安をつのらせています。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| Let's do away with all formalities. | 堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。 | |
| I dislike big cities. | 大都市は嫌いです。 | |
| You will be up against many difficulties. | 君は多くの困難に直面するだろう。 | |
| You had better blink at his eccentricities. | 君は彼の奇行を気にしないほうがよい。 | |
| He was negligent of his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| We need a lot of patience when we study. | 勉強するときは大変な忍耐を必要とする。 | |
| This seat, it's real leather, isn't it? It would be a disaster if some slip up gets it dirtied. | このシート、本革ですね。間違って汚すと大変なことになりそうです。 | |
| Mary is the prettier of the two. | メアリーはその二人のうちで美しい方です。 | |
| The horse snorted impatiently. | 馬はじれったそうに鼻を鳴らした。 | |
| He tied the world record for the hundred-meter breast-stroke. | 彼は100メートル平泳ぎで世界タイ記録を出した。 | |
| White-collar workers face many difficulties. | サラリーマン達は多くの困難に直面している。 | |
| The study of philosophy belongs to the humanities. | 哲学研究は人文科学の1つだ。 | |
| He made his way through difficulties. | 彼は困難を排して進んでいった。 | |
| Bill was single until he tied the knot last week. | ビルは先週結婚して、ついに独身生活にピリオドを打った。 | |
| He has plenty of qualities. | 彼には多くの才能がある。 | |
| Tom looked like he was somewhere in his late thirties. | 彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。 | |
| Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do. | 今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。 | |
| The parcel was tied with string. | その小包はひもで結んであった。 | |
| It is known all over the world that, in Japan, students have to take difficult entrance examinations to enter universities. | 日本では大学に入るには難しい入学試験が必要だということは、世界中に知られている。 | |
| When are you planning to tie the knot? | いつ結婚するつもりなの。 | |
| These smaller parts are called counties, and each county has a county council, like Westhamptonshire County Council. | その小さな地方は州(カウンティ)と呼ばれており、それぞれの州に州議会があります。ウェストハンプトン州議会もそのひとつです。 | |
| I am in financial difficulties. | 私は経済的に困っている。 | |
| I visited cities such as New York, Chicago and Boston. | 私はニューヨーク、シカゴ、ボストンといったいくつかの都市を訪れた。 | |
| A good doctor is sympathetic to his patients. | 良い医者は患者に同情を示す。 | |
| The doctor urged the patient to stop smoking. | 医者はその患者に禁煙するよう促した。 | |
| London is one of the largest cities in the world. | ロンドンは世界最大の都市のひとつである。 | |
| I have no patience. | 忍耐力がありません。 | |
| Tom can't tie his own shoes. | トムは自分で靴ひもを結べない。 | |
| She is getting prettier and prettier. | 彼女はますますかわいらしくなっていく。 | |
| We have many difficulties before us. | 我々の前途は多難だ。 | |
| The shoelace came untied. | 靴ひもがほどけた。 | |