Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom showed up at the party wearing a suit and tie. トムはスーツとネクタイ姿でパーティーに現れた。 He was impatient to see his daughter. 彼は早く娘に会いたくてしかたなかった。 The price of this tie is too high. このネクタイの値段は高すぎる。 Any doctor says something to please his patients. どんな医者も患者を喜ばす為に何か言うものだ。 Being a very particular person he always ties up loose ends whatever he does. 彼は、ひじょうに、きちょうめんな人なので、なにをしても、しめくくりをきちんとつける。 In spite of his anger, he listened to me patiently. 彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。 Could you tie it with a ribbon? リボンをかけてもらえますか。 Tie the apron. エプロンの紐を結んでください。 She was impatient to see her family. 彼女はしきりに家族と会いたがった。 Ethnic minorities struggle against prejudice and poverty. 少数民族達は偏見や貧困と戦っている。 Genius is nothing but a great aptitude for patience. 天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。 He is considered to be one of the interested parties. 彼は利害関係者の1人と考えられている。 Mastering a foreign language involves a lot of patience. 外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。 Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities. だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。 The governor is capable of handling his current difficulties. 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 It looks like most people give up before realizing their abilities. たいていの人間は自分の能力に気づく前に物事を諦めてしまうようだ。 My patience gave out. 私の我慢も限界だ。 I am tied to my mother's apron strings. 私は母に頭が上がらない。 The hospital patient dropped off shortly after the doctor injected him with anesthesia. 入院患者は医者に麻酔を注射されてすぐに眠りに落ちた。 His shirt was gray and the tie was yellow. 彼のシャツは灰色でネクタイは黄色だった。 He got over his difficulties. 彼は困難に打ち勝った。 I cannot appreciate the subtleties of the subject. 私には問題の微妙な点が理解できない。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。 Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. 彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。 Great difficulties stand in the way of its achievement. その達成には非常に困難なことが立ちふさがっている。 She gave me a necktie which was completely to my liking. 彼女は私の好みにぴったり合ったネクタイをくれた。 She gave her father a tie. 彼女は父にネクタイを贈った。 The vigorous man is engaged in diverse activities. その精力的な男は様々な活動に携わっている。 There are more people living in towns and cities. 都市部のほうにより多くの人が住んでいる。 At present we have various difficulties to cope with. 現在対処すべき問題がいろいろある。 Great difficulties stand in the way of its achievement. その達成には非常に困難なものが立ちふさがっている。 He hates wearing a tie during the summer heat. 彼は夏の熱い時期にネクタイを締めるのをいやがる。 Students usually like club activities better than their classes. たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。 You need to wear a tie there. そこではネクタイをつける必要があります。 I bought a red tie. 赤いネクタイを買いました。 You could have solved this puzzle with a little more patience. もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。 I canceled my order for the commodities. 私はその商品の予約を解約した。 It is known all over the world that, in Japan, students have to take difficult entrance examinations to enter universities. 日本では大学に入るには難しい入学試験が必要だということは、世界中に知られている。 He mediated between the two parties. 彼は両当事者の間を調停した。 She can't have been in her twenties at that time. 当時、彼女が20代であったはずがない。 You shouldn't be impatient with children. 子供に対して短気を起こしてはいけない。 She did without necessities to pay for her daughter's lessons. 彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。 Big cities have lots of amusements. 大都市には多くの娯楽があります。 Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example. 日本には多くの美しい都市がある。たとえば京都、奈良だ。 This road connects the two cities. この道路は二つの市を結んでいる。 If you had been a little more patient, you would have succeeded. もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 Localities imposed bans on development. いくつかの地方自治体では開発を禁止した。 The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer. その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。 Their patience was about to give out. 彼らの我慢も限界だった。 The life of the patient hangs in the balance. 病人の生命は危険な状態です。 We sometimes lack patience with old people. 私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。 He was negligent of his duties. 彼は職務怠慢だった。 I always have to wear a tie because of my job. 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 I gave my father a silk tie. 私は父に絹のネクタイをあげた。 He is never discouraged, no matter what difficulties he may face. 彼はいかなる困難に出会っても、気を落とすようなことはない。 He started his job in his early forties. 彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。 Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 The vigorous man is engaged in diverse activities. その精力的な男は様々な活動に加わっている。 I used a ribbon to tie my hair into a ponytail. 髪をリボンで縛ってポニーテールにした。 They had to strive against natural calamities for ages. 彼らは長い間天災と闘わねばならなかった。 What you need is, in a word, patience. 君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。 He tied the small branches into a bundle. 彼は小枝を束にした。 You had better blink at his eccentricities. 君は彼の奇行を気にしないほうがよい。 We should preserve the beauties of the countryside. 私達は田舎の美しさを保存するべきだ。 We shall overcome all our difficulties. われわれはあらゆる困難に勝たなければならない。 He emptied the box of its contents. 彼は箱の中身をあけた。 The tie doesn't go with my suit. そのネクタイは私の服には合わない。 Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs. 小沢は外地から復員して、今夜やっと故郷の大阪へ帰って来たばかしだが、終戦後の都会や近郊の辻強盗の噂は、汽車の中できいて知っていた。 A good doctor is sympathetic to his patients. 良い医者は患者に同情を示す。 Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight. 私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。 Since primary school we've been checking for the qualities known as acidity and alkalinity with litmus paper. 小学校のときから、酸性・アルカリ性という性質をリトマス紙で調べたりしてきていますね。 The patient requires constant care. その患者は片時も目を離せない。 I don't think that this shirt suits a red tie. このシャツに赤いタイは合わないと思う。 The authorities have been hiding the facts from the public. 当局は事実を大衆から隠してきた。 His abilities were very great and various. 彼の才能は大変素晴らしくそして多様である。 Those cities have uniform traffic laws. それらの街の交通法は同じである。 You must be mindful of your family responsibilities. 君は家族扶養の責任を忘れてはならない。 You should awake to your responsibilities. あなたは自分の責任を自覚しなければならない。 These smaller parts are called counties, and each county has a county council, like Westhamptonshire County Council. その小さな地方は州(カウンティ)と呼ばれており、それぞれの州に州議会があります。ウェストハンプトン州議会もそのひとつです。 Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds. 人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。 I like that tie of yours. 私はあなたのあのネクタイが気に入っている。 Rice is one of those staple commodities. 米はそれら主要商品の一つだ。 The majority of my patients come to me from out of town. 私の患者の大半は郊外から来ています。 Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle. フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。 We encountered a lot of difficulties on the expedition. その遠征ではずいぶんつらい目に会った。 He cannot be over fifty; he must still be in his forties. 彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。 He is less impatient than his father. 彼は彼の父親ほど短気ではない。 He rarely gives in, confronted with difficulties. 彼はめったなことでは音を上げない。 Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 I'm already used to invitations to participate in club activities. 部活の勧誘にももう慣れた。 Come to me if you are in difficulties. 困ったら私のところへきたまえ。 I am tied up at the office. 忙しくて会社にいます。 The two cities are connected by this highway. その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。 Spain was one of the world's mightiest nations. スペインは世界最強の国の一つだった。 She worked as an aerobics instructor in her twenties. 彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。 The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man. 兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。 Since they didn't tie the knot following a grand love affair, it wasn't a matter of blind love. 大恋愛の末に結ばれるわけではないから、アバタもエクボということはありえなかった。