To add to his difficulties his son died a sudden death.
彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。
He made the most of his opportunities.
彼は自分の機会を最大限に活用した。
The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery.
医者が患者をよく診てくれたおかげで、患者はただちに回復した。
This new necktie goes well with the suit.
この新しいネクタイはスーツによく合っている。
A wife's activities are confined to domestic matters.
妻の活動は家事に限られている。
She tied up the parcel with string.
彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
It was because she had faith in his capabilities.
というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。
The patient is on a steady road to recovery.
患者は着実に回復に向かっている。
Two nurses attended to the patient.
二人の看護婦がその患者に付き添った。
That tie suits you very well.
そのネクタイはよく似合いますよ。
Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle.
フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。
I would take this brown tie.
この茶色のネクタイをいただきたいのですが。
The physician prescribed his patient some medicine.
医者は患者に薬を処方した。
You should not lose your patience when dealing with kids.
子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
He was impatient of any delays.
彼はどんな遅れも我慢できなかった。
The law prescribes certain penalties for this offence.
この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。
I want to be that doctor's patient.
私はあの医者の患者になりたい。
You should harmonize your ambitions with your abilities.
自分の才能に合った望みを持て。
I am tied to my desk and chair.
机と椅子にへばりついています。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.
今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。
Much as I pitied him, I could not help him.
私は彼を非常に哀れに思ったけれども、助けることができなかった。
The patient is steadily recovering.
患者は着実に回復に向かっている。
That tie goes well with your shirt.
そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
Send for the doctor at once, or the patient will get worse.
すぐに医者を呼びに言ってくれ、さもないと患者はもっと悪化するだろう。
She is getting prettier and prettier.
彼女はますますかわいらしくなっていく。
I'll take over your duties while you are away from Japan.
君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
I don't like the polluted atmosphere of big cities.
私は大都市のよごれた空気は好かない。
Subdued girls are generally the prettiest I reckon. The loud, bustling ones are awful.
しめやかな女はだいたい一番きれいだと思う。にぎやかな人はひどいな。
Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such.
良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。
I don't like to take on the heavy responsibilities.
私はその重い責任を引き受けたくはない。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.
メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。
Many atrocities were committed during the war.
戦争中多くの残虐行為が行われた。
The government watched the activities of radical groups carefully.
政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。
Help me pick out a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
My public duties take a lot of time.
公務のために多くの時間がとられる。
The doctor is gentle with his patients.
あの医者は患者に優しい。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
A housewife has many domestic duties.
主婦は家庭の仕事がたくさんある。
Mastering a foreign language involves a lot of patience.
外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。
The boy could not keep up with activities in school.
その少年は学校の活動についていくことができなかった。
He's picky about suits and ties.
彼はスーツやネクタイの好みにうるさい。
Far from falling, the prices of commodities went on rising.
物価は安くなるどころか、高くなるばかりだった。
Waseda tied Keio in yesterday's game.
昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
She is getting prettier.
彼女はだんだんきれいになってきている。
You are always wearing a loud necktie.
君はいつも派手なネクタイをしている。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.
第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
I will perform my duties with pleasure.
喜んで私の義務を果たしましょう。
Paris did her best to defend her liberties.
パリは自由を守るために最善をつくした。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.