We were tied to our decision because we signed the contract.
契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
I cannot say for certain that the patient will recover.
患者が確かに直るとは私は申しません。
You must have a lot of patience to learn foreign languages.
外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。
You shouldn't worry about his eccentricities.
君は彼の奇行を気にしないほうがよい。
You should try to make the most of your opportunities.
あなたは機会をできるだけ利用するようにすべきだ。
Do you see patients on Saturdays?
土曜日は診察していらっしゃいますか。
He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized.
彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。
The patient was in danger.
その患者は危ない状態だった。
Our teacher is patient with us even when we ask silly questions.
私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.
多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
If the brain is dead, we should let the patient die.
もしも脳が死んでいたら、その患者を死なせてあげるべきです。
He dwelt on the complexities of modern life.
彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
He looks old, but he is still in his twenties.
彼は老けて見えるが、まだ20代だ。
You should try to make the most of your opportunities.
チャンスを最大限に活用してみるべきだ。
Those words are mere diplomatic niceties.
それは外交辞令だ。
He impatiently asked for repayment.
しびれを切らして借金の催促をした。
Twenties and some smaller bills, please.
20ドル札と、あとそれより少額の札を何枚か入れて下さい。
The patient will soon recover from his illness.
患者はまもなく病気が治るだろう。
Tom can't tie his shoelaces by himself.
トムは靴のひもが結べない。
Shanghai is among the largest cities in the world.
上海は世界の大都市の1つです。
This tie goes with your shirt.
このネクタイはあなたのシャツによく似ている。
Since they didn't tie the knot following a grand love affair, it wasn't a matter of blind love.
大恋愛の末に結ばれるわけではないから、アバタもエクボということはありえなかった。
A housewife has many domestic duties.
主婦は家庭の仕事がたくさんある。
She waited for him with patience.
彼女は辛抱強く彼を待った。
I hate going to girls' birthday parties; I never know what to get them.
女の子の誕生日パーティーに行くのは嫌だね。何をプレゼントすればいいか分からないから。
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.
簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
Let's dispense with formalities.
堅苦しいことはぬきにしましょう。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
You should try to make your way despite all the difficulties.
困難を省みず前進すべし。
Tom doesn't know how to tie his shoes.
トムは靴ひもの結び方を知らない。
You should harmonize your ambitions with your abilities.
自分の才能に合った望みを持て。
I used a ribbon to tie my hair into a ponytail.
髪をリボンで縛ってポニーテールにした。
This road connects the two cities.
この道路は二つの市を結んでいる。
He wore a very loud necktie.
彼はとても大きいネクタイをしていた。
I always tie my shoes tightly before I go jogging.
ジョギングしに行く前にいつも靴の紐を硬く締めます。
At first their abilities are more limited than those of animals.
初めは彼らの能力は動物たちの能力よりも制限されている。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
She worked as an aerobics instructor in her twenties.
彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。
But for the doctor's care, the patient would not be alive.
もしその医者の治療がなかったら、その患者は生きていないだろう。
They are suffering financial difficulties.
彼らは財政困難に苦しんでいる。
Any doctor says something to please his patients.
どんな医者も患者を喜ばす為に何か言うものだ。
Minorities are despised in many countries.
少数派は多くの国で見下されている。
Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such.
良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。
Both parties took a step towards a solution.
両者は解決に向かって一歩踏み出した。
How much is this tie?
このネクタイはいくらですか。
Will you help me get over the difficulties?
私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。
She tied up the parcel with string.
彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
The study of philosophy belongs to the humanities.
哲学研究は人文科学の1つだ。
Do I have to wear a tie at work?
仕事中はネクタイをしてなければいけませんか。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.