UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including 'tie'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She suggested that the customer buy a blue tie.彼女はその客にブルーのネクタイを勧めた。
Those cities have uniform traffic laws.それらの街の交通法は同じである。
Tie the apron.エプロンの紐を結んでください。
This tie matches your suit.このネクタイはあなたの服に合います。
The doctor urged the patient to stop smoking.医者はその患者に禁煙するよう促した。
The boat was tied with a short line.そのボートは短い紐でつながれていた。
I had my thirtieth birthday last week.先週誕生日を迎え、30歳になりました。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
Could you show me that necktie?ネクタイを見せて下さい。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
To add to his difficulties his son died a sudden death.彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。
He made the most of his opportunities.彼は自分の機会を最大限に活用した。
The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery.医者が患者をよく診てくれたおかげで、患者はただちに回復した。
This new necktie goes well with the suit.この新しいネクタイはスーツによく合っている。
A wife's activities are confined to domestic matters.妻の活動は家事に限られている。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
It was because she had faith in his capabilities.というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。
The patient is on a steady road to recovery.患者は着実に回復に向かっている。
Two nurses attended to the patient.二人の看護婦がその患者に付き添った。
That tie suits you very well.そのネクタイはよく似合いますよ。
Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle.フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。
I would take this brown tie.この茶色のネクタイをいただきたいのですが。
The physician prescribed his patient some medicine.医者は患者に薬を処方した。
You should not lose your patience when dealing with kids.子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
He was impatient of any delays.彼はどんな遅れも我慢できなかった。
The law prescribes certain penalties for this offence.この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。
I want to be that doctor's patient.私はあの医者の患者になりたい。
You should harmonize your ambitions with your abilities.自分の才能に合った望みを持て。
I am tied to my desk and chair.机と椅子にへばりついています。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
They are aware of the difficulties.彼らは困難な状態に気づいている。
Localities imposed bans on development.いくつかの地方自治体では開発を禁止した。
I'm tied up now.今手がふさがっている。
She was eased of her duties.彼女は仕事が楽になった。
I don't want to be tied to one company.私は一つの会社に束縛されたくない。
"Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with.「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。
Much as I pitied him, I could not help him.私は彼を非常に哀れに思ったけれども、助けることができなかった。
The patient is steadily recovering.患者は着実に回復に向かっている。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
Send for the doctor at once, or the patient will get worse.すぐに医者を呼びに言ってくれ、さもないと患者はもっと悪化するだろう。
She is getting prettier and prettier.彼女はますますかわいらしくなっていく。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
I don't like the polluted atmosphere of big cities.私は大都市のよごれた空気は好かない。
Subdued girls are generally the prettiest I reckon. The loud, bustling ones are awful.しめやかな女はだいたい一番きれいだと思う。にぎやかな人はひどいな。
Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such.良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。
I don't like to take on the heavy responsibilities.私はその重い責任を引き受けたくはない。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。
Many atrocities were committed during the war.戦争中多くの残虐行為が行われた。
The government watched the activities of radical groups carefully.政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
My public duties take a lot of time.公務のために多くの時間がとられる。
The doctor is gentle with his patients.あの医者は患者に優しい。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
A housewife has many domestic duties.主婦は家庭の仕事がたくさんある。
Mastering a foreign language involves a lot of patience.外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。
The boy could not keep up with activities in school.その少年は学校の活動についていくことができなかった。
He's picky about suits and ties.彼はスーツやネクタイの好みにうるさい。
Far from falling, the prices of commodities went on rising.物価は安くなるどころか、高くなるばかりだった。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
She is getting prettier.彼女はだんだんきれいになってきている。
You are always wearing a loud necktie.君はいつも派手なネクタイをしている。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
I will perform my duties with pleasure.喜んで私の義務を果たしましょう。
Paris did her best to defend her liberties.パリは自由を守るために最善をつくした。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
All day long today I have been waiting impatiently for you.今日一日ずっと部屋で今か今かとあなたを待っていたよ。
We have to cope with hosts of difficulties.我々は幾多の困難を克服しなければならない。
If it wasn't for the doctor's treatment, that patient would be dead.医者の治療がなければその患者は死んでいる。
Minorities are despised in many countries.少数派は多くの国で見下されている。
He was kind enough to tie my shoelaces.彼は親切にも私の靴の紐を結んでくれた。
His plan has both virtues and liabilities.彼の計画には長所も欠点もある。
This tie does not tie well.このネクタイはきちんと結べない。
This bus connects the two large cities.このバスは2つの大都市をつないでいる。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
He often turned up at parties without an invitation in his days.彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
Vanity of vanities; all is vanity.色即是空、空即是色。
The patient may pass away at any moment.その患者はいつ何時にも亡くなるかもしれない。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired.少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。
He demanded that the savage dog be kept tied up.彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。
Their patience was about to give out.彼らの我慢も限界だった。
Patience is sometimes the most effective weapon.忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
The doctor examined over fifty patients that day.その日、先生は50人以上の患者を診察した。
It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth.本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。
Our university authorities are considering the admission of handicapped students.当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。
She worked as an aerobics instructor in her twenties.彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。
Many children stay after school for club activities.放課後クラブ活動に残る子供が多い。
I am often in difficulties.僕はしばしばお金に困る。
They went through with many difficulties.彼らは多くの困難なことをやり通した。
Murders are very common in big cities.大都会では殺人はごく普通のことだ。
Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems.発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。
History is a branch of the humanities.歴史学は人文科学の一部門である。
She was absent from the club activities.彼女は部活を休んだ。
No girl in my class is prettier than Linda.僕のクラスでリンダよりかわいい女の子はいない。
My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am.父は今年喜寿を迎えたが、わたしなんかよりよほどエネルギッシュだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License