The environment was the focus of student council activities.
環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
Doctors can be wrong, and some patients can suddenly improve.
医者が間違えることもあるし、患者の中には急によくなる人もいるからです。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
In the city, large quantities of garbage are being produced every day.
都市の日常生活から、生ゴミは毎日大量に発生している。
The President is capable of handling the difficulties.
大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。
He tied the dog to a tree.
彼は犬を木につないだ。
Your tie is crooked.
ネクタイが曲がってるよ。
The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery.
医者が患者をよく診てくれたおかげで、患者はただちに回復した。
Please choose me a tie for this suit.
このスーツに合うネクタイを選んでください。
If she had been a little more patient, she could have succeeded.
もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。
I bought a red tie.
赤いネクタイを買いました。
Genius is nothing but a great aptitude for patience.
天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities.
あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。
His patience reached its limit.
彼の我慢も限界に達した。
Must I wear a tie at work?
仕事中はネクタイをしてなければいけませんか。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
This kind of work requires a lot of patience.
この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。
This sort of work calls for great patience.
この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。
I have seen various difficulties.
私はいろいろ苦労してきた。
I have a lot cavities now.
今は虫歯だらけだ。
The patient is in danger.
その患者は危篤状態だ。
I don't think this shirt goes with that red tie.
このシャツはその赤いネクタイとは合わないと思うわ。
She gave him a necktie which was completely to his taste.
彼女は彼に好みに合ったネクタイをプレゼントした。
Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job.
会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。
The governor is capable of handling his current difficulties.
知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。
I'm being patient.
僕は今我慢しているんだよ。
Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems.
発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。
How long can the world stand by and watch these atrocities?
世間はいつまでこれらの暴虐を傍観し続けるのか。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.
1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.
メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
I was determined to fulfill my duties at any cost.
何とかして義務を果たそうと決心した。
She is getting prettier.
彼女はだんだんきれいになってきている。
You need to wear a tie there.
そこではネクタイをつける必要があります。
This power station alone provides several cities with electricity.
この発電所だけで数個の市に電力を供給している。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.