Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My hands are tied. 手が放せないんです。 I like that tie of yours. 私はあなたのネクタイが気に入っている。 In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday. ドイツでは今日、いくつかの都市で襲撃に反対する抗議行動が催されましたが、その都市の中には、月曜日の放火による襲撃でトルコ人3人が殺害されたハンブルク近くの都市も含まれています。 He was brought up against the realities of life. 彼は人生の現実に直面した。 Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties. すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。 Translating this material calls for a lot of patience. この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。 Will you pick out a tie for me? 私にネクタイを選んでくれませんか。 That tie suits you very well. そのネクタイはよく似合いますよ。 What know you of patience? あんたは忍耐というものを知っているのか。 I don't like visiting big cities. 私は大きな都市を訪れるのは好きではない。 Some doctors say something to please their patients. 医者の中には患者を喜ばす為には何でも言うものもいる。 With a little more patience, you would have succeeded. もう少し我慢していたらうまくいっただろうに。 The alternative possibilities are neutrality or war. 可能性は中立か戦争かの二つに一つだ。 I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. 私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。 The school authorities started to take action at their request. 彼らの要請に応じて学校側が動き出した。 Let's dispense with formalities. 堅苦しいことはぬきにしましょう。 Don't let opportunities pass by. チャンスを逃すな。 I was impatient for the game to start. 試合が始まるのが待ちきれなかった。 He looks old, but he is still in his twenties. 彼は老けて見えるが、まだ20代だ。 Dad's in an impatient mood today. 今日は父さんはそわそわしている。 The patient got over the critical stage. 患者さんは峠を越しました。 He is in his early thirties. 彼は30代前半です。 I would take this brown tie. この茶色のネクタイをいただきたいのですが。 The company is in financial difficulties. 会社は経営難に陥っている。 Commerce led to the development of cities. 商業は都市の発展をもたらした。 Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 She wasn't a bit impatient. 彼女は少しもいらいらしていなかった。 The lonely patient derives pleasure from sewing. 孤独なその患者は縫い物をすることに楽しみを感じている。 The doctor looked gravely at the patient. 医者は威厳ある態度で患者を診察した。 He got over the difficulties. 彼はその困難に打ち勝った。 The young men said that they would do it despite all of the difficulties. 少年たちは「万難を排して決行しましょう」と言った。 Raising a child demands patience. 子供を育てるには忍耐が必要です。 The horse snorted impatiently. 馬はじれったそうに鼻を鳴らした。 She did without necessities to pay for her daughter's lessons. 彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。 I'm tied up now. 今手がふさがっている。 A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities. 南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 Many families left to make a new life on the frontier. 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 Their patience was about to give out. 彼らの我慢も限界だった。 We encountered a lot of difficulties on the expedition. その遠征ではずいぶんつらい目に会った。 We have to keep our dog tied. 犬はつないで飼わなければなりません。 I'm quite out of patience with you. お前には全く愛想が尽きる。 I'm a patient. 私は患者です。 Patience is sometimes the most effective weapon. 忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。 I'll take over your duties. 私が君の職務を引き継ごう。 The lazy man frequently neglects his duties. 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 Most dinner parties break up about eleven o'clock. 大抵の晩餐は11時頃に終わります。 This tie is not suitable for a situation like this. このネクタイはこのような場にふさわしくありません。 The room emptied when the gong for dinner sounded. 食事のドラがなると部屋はからになった。 The doctor placed a stethoscope on the patient's chest. 医者は患者の胸に聴診器を当てた。 An agreement binding on both parties. 当事者双方に義務を負わせる協定。 She can't be over thirty; she must still be in her twenties. 彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。 As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves. 似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。 Jeff wore the tie Kim had given him for a birthday present. ジェフはキムが誕生プレゼントにあげたネクタイをつけていた。 You really don't have the right priorities! おまえってほんとに正しい優先順位がわかってないな。 Officers will henceforth wear ties at dinner. 将校は今後夕食の席ではネクタイを着用すべし。 The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more. 患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。 Far from falling, the prices of commodities went on rising. 物価は安くなるどころか、高くなるばかりだった。 The patient may pass away at any moment. その患者は今すぐにでも亡くなるかもしれない。 This tie becomes him well. このネクタイは彼によく似合う。 Shanghai is among the largest cities in the world. 上海は世界の大都市の1つです。 I don't have much belief in his abilities. 私は彼の才能をあまり信じていない。 That tie goes well with your shirt. そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。 He was patient. 彼は辛抱強かった。 Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean. 今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。 He was impatient to see his daughter. 彼は早く娘に会いたくてしかたなかった。 You have to overcome the difficulties. 君はその困難を克服しなければならない。 Twenties and some smaller bills, please. 20ドル札と、あとそれより少額の札を何枚か入れて下さい。 The patient felt the worse for having taken the pills. その患者はその薬を飲んだためにますます気分が悪くなった。 I hate going to girls' birthday parties; I never know what to get them. 女の子の誕生日パーティーに行くのは嫌だね。何をプレゼントすればいいか分からないから。 Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me. 値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。 Though the doctor did his best, the patient's recovery was slow. 医者は最善を尽くしたが患者の回復は思わしくなかった。 The patient requires constant care. その患者は片時も目を離せない。 You should school yourself to be patient. あなたは忍耐力を身につけるべきだ。 Your tie is crooked. ネクタイが曲がってるよ。 I'm already used to invitations to participate in club activities. 部活の勧誘にももう慣れた。 The problem is how we cope with the present difficulties. 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 He will cope well with difficulties. 彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。 They are suffering financial difficulties. 彼らは財政困難に苦しんでいる。 The tie doesn't go with my suit. そのネクタイは私の服には合わない。 Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 The longer we waited, the more impatient we became. 待てば待つほど、私たちは苛々してきた。 Our brains control our activities. 脳が私たちの活動を支配している。 Sister cities are the same as good neighbors. 姉妹都市はよき隣人と同じである。 There's the perk of letting you join communities for paying members. 有料会員専用のコミュに入会出来る特典があります。 How much is this tie? このネクタイはいくらですか。 Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house. 近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。 Thank you for your patience. お待ちいただきありがとうございました。 The vigorous man is engaged in diverse activities. その精力的な男は様々な活動に携わっている。 Mary is in her late twenties. メアリーは20代後半です。 He succeeded in spite of all difficulties. 彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。 Maintaining that tie is important. その結び目を守るのは重要なことだ。 The prices of commodities varied every week then. 当時、物価は毎週変化していた。 The patient was recovering daily. 患者は日に日によくなっていった。 White-collar workers face many difficulties. サラリーマン達は多くの困難に直面している。 He rarely gives in, confronted with difficulties. 彼はめったなことでは音を上げない。 He is an authority on the humanities. 彼は人文学の権威だ。 You will be up against many difficulties. 君は多くの困難に直面するだろう。 Archeology is a science that studies the activities of human beings and their changes through the study of the traces left by them. 考古学は人類が残した痕跡の研究を通し、人類の活動とその変化を研究する学問である。 She patiently waited for him. 彼女は辛抱強く彼を待った。