The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including 'tie'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.
彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
The boat was tied to the shore by a cable.
ボートは大綱で岸につながれていた。
You should not lose your patience when dealing with kids.
子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
I visited cities such as New York, Chicago and Boston.
私はニューヨーク、シカゴ、ボストンといったいくつかの都市を訪れた。
My doctor told me to lay off the liquor so I have this uneasy impatient feeling.
医者に控えるように言われているのでお酒が飲めなくて、ウズウズしている。
I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment.
申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to
If you had been a little more patient, you could have succeeded.
もう少し我慢していたら、君は成功することができただろう。
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.
ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
Tokyo is one of the largest cities in the world.
東京は世界で最も大きな都市の一つです。
For all his political activities he was in essence a singer.
いろいろと政治活動をしているが彼は本質的に歌手であった。
We have many difficulties before us.
我々の前途は多難だ。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
The journalist took liberties with the facts he had gathered.
そのジャーナリストは自分の取材した事実を勝手に変えた。
He had reached the limits of his patience.
彼は我慢の限界に来ている。
With a little more patience, you would have succeeded.
もしもう少しがまん強ければ、きみは成功していただろう。
The judgement is very fair to both parties.
その判断は双方に対して大変公正なものである。
The announcement exaggerated the number of casualties.
その発表は死傷者の数を誇張していた。
The population of Wellington is only about one fortieth that of Tokyo.
ウェリントンの人口は東京の約40分の1しかないのです。
I imagine that you went through a lot of difficulties.
大変苦労なさったと思います。
The newspaper reported friction between the two parties.
新聞は2党間の抗争を報じた。
Paris is one of the largest cities in the world.
パリは世界最大の都市の一つである。
They got into difficulties.
彼らは困難に陥った。
A good doctor is sympathetic to his patients.
良い医者は患者に同情を示す。
The patient is in critical condition.
その患者は重態だ。
We have few opportunities to speak German.
ドイツ語を話す機会はほとんどない。
He demanded that the savage dog be kept tied up.
彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。
Our university has excellent sports facilities.
うちの大学にはすばらしいスポーツ施設がある。
Must I wear a tie at work?
仕事中はネクタイをしてなければいけませんか。
This seat, it's real leather, isn't it? It would be a disaster if some slip up gets it dirtied.
このシート、本革ですね。間違って汚すと大変なことになりそうです。
You have infinite possibilities as an artist.
あなたは芸術家としての無限の可能性を秘めている。
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.
A wife's activities are confined to domestic matters.
妻の活動は家事に限られている。
If you join this club, you will be entitled to use all of its facilities.
このクラブに入会すれば、その施設の全てを使用する権利が与えられる。
The doctor examined over fifty patients that day.
その日、先生は50人以上の患者を診察した。
His illness is one of her chief anxieties.
彼の病気は彼女がとても心配していることの一つです。
The doctor devoted a great deal of effort and the patient recovered.
医者が多大の努力を費やした患者が回復した。
Five patients were in the waiting room.
待合室に5人の患者がいた。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
Tie the apron.
エプロンの紐を結んでください。
Try to be patient with others.
他人には辛抱するようにしなさい。
Our teacher is patient with us even when we ask silly questions.
私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。
This problem bristles with difficulties both psychological and economical.
この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。
Plenty of opportunities will present themselves, if only you are awake to them.
油断なく注意さえしておれば好機はおのずからうまれる。
She found a nice tie for me.
彼女は私にすてきなネクタイをみつけてくれた。
They had to strive against natural calamities for ages.
彼らは長い間天災と闘わねばならなかった。
He is an authority on the humanities.
彼は人文学の権威だ。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.
代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
The two qualities are mutually exclusive.
その2つの性質は相容れない。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.
彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
You should awake to your responsibilities.
あなたは自分の責任を自覚しなければならない。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.