Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is no business of yours what tie I wear. 私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。 He has reached the end of his patience. 彼の忍耐も限界にきた。 Let's extend our heartiest welcome to Miyake-san. 皆で、三宅さんを心から歓迎しましょう。 Dr. Smith has a lot of patients. スミス先生には大勢の患者がいる。 I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself. こう見えても意外に人前で話すの苦手で、手なんか震えるし、口ごもちゃって、自分でも何言っているかわからない時がある。 Sports activities require a slender figure. スポーツをするにはほっそりとした体つきが必要である。 He was very patient. 彼は大変忍耐強かった。 He cannot be over fifty; he must still be in his forties. 彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。 The patient is in critical condition. その患者は重態だ。 The doctor administered medicine to the patient. 医者は患者に投薬した。 Many cities were destroyed by bombs. 多くの都市が爆弾によって破壊された。 I cooled the patient's head with ice. 病人の頭を氷で冷やした。 He was kind enough to tie my shoelaces. 彼は親切にも私の靴の紐を結んでくれた。 In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday. ドイツでは今日、いくつかの都市で襲撃に反対する抗議行動が催されましたが、その都市の中には、月曜日の放火による襲撃でトルコ人3人が殺害されたハンブルク近くの都市も含まれています。 Making light of cavities can be a matter of life and death. 虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。 After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results. じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。 Our cities create serious pollution problems. わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 He emptied his glass. 彼はコップの中身を飲み干した。 There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. 部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。 Lying is forgivable when it is done by a doctor trying to give heart to a terminally ill patient. 医者が、さじを投げた患者を元気づけようとする時には、嘘をいうことも許される。 To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 His tie corresponds well with his suit. 彼のネクタイは背広によく合っている。 There are abilities that improve rapidly and those that improve slowly, aren't there? 能力には早く上達するものとゆっくり上達するものがありますよね? Tom can't tie his shoes by himself. トムは自分で靴ひもを結べない。 He was impatient to see his daughter. 彼は早く娘に会いたくてしかたなかった。 She gave him a necktie which was completely to his taste. 彼女は彼に好みに合ったネクタイをプレゼントした。 Send for the doctor at once, or the patient will get worse. すぐに医者を呼びに言ってくれ、さもないと患者はもっと悪化するだろう。 The doctor informed his patient of the name of his disease. 医者は患者に病名を通知した。 The first thing he did was to untie his shoelaces and take his shoes off. 最初に、彼は靴ひもをほどいてくつを脱いだ。 London is one of the largest cities in the world. ロンドンは世界で最も大きな都市の一つです。 This tie does not tie well. このネクタイはきちんと結べない。 Tom can't tie his own shoes. トムは自分で靴ひもを結べない。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の安楽に気をつけなければならない。 He often turned up at parties without an invitation in his days. 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 I was determined to fulfill my duties at any cost. 何とかして義務を果たそうと決心した。 Tom doesn't know how to tie his shoes. トムは靴ひもの結び方を知らない。 I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment. 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 Mary is in her late twenties. メアリーは20代後半です。 He neglected his duties. 彼は職務怠慢だった。 Tom looked like he was somewhere in his late thirties. 彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。 Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 He emptied the container of its contents. 彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。 Kyoto has many universities. 京都には多くの大学がある。 Tie your shoelaces. 靴の紐を結びなさい。 Don't let opportunities pass by. チャンスを逃すな。 The lonely patient derives pleasure from sewing. 孤独なその患者は縫い物をすることに楽しみを感じている。 New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit. ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。 You shouldn't worry about his eccentricities. 君は彼の奇行を気にしないほうがよい。 My dish-washing duties are a heavy burden. 私の皿洗いの仕事は大きな負担だ。 Cocktail parties can be boring. カクテルパーティーは退屈なときもある。 He is confronted by many difficulties. 彼は多くの障害に直面している。 The lazy man frequently neglects his duties. 怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。 Financial reforms may ameliorate the current economic difficulties. 財政改革は今の財政難を改善するかもしれません。 She wasn't a bit impatient. 彼女は少しもいらいらしていなかった。 His illness is one of her chief anxieties. 彼の病気は彼女がとても心配していることの一つです。 That tie suits you very well. そのネクタイとても似合っています。 A doctor should never let a patient die. 医者は決して患者を死なせてはならないのです。 He got over his difficulties. 彼は困難に打ち勝った。 The nurse cared for the patient very tenderly. その看護婦は病人をとても優しく世話した。 The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery. 医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。 My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am. 父は今年喜寿を迎えたが、わたしなんかよりよほどエネルギッシュだ。 It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place. アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。 The tie doesn't fit with my suit. そのネクタイは私の服には合わない。 Try to do it to the best of your abilities. 精一杯やってみなさい。 She entered her twenties. 彼女は20代に入った。 The patient is now safe. 病人はもう峠を越した。 There are many cities in this country. この国には多くの市がある。 His plan has both virtues and liabilities. 彼の計画には長所も欠点もある。 The longer I waited, the more impatient I became. 私は待てば待つほどいらいらしてきました。 I will be all tied up tomorrow afternoon. 私は明日の午後はふさがっている。 The doctor monitored the patient's heartbeat and blood pressure. 医師は患者の心臓の鼓動と血圧をモニターで監視した。 Food and clothes are necessities of life. 衣食は生活する上で不可欠なものである。 The thieves tied him up and escaped through the window. 盗賊は彼を縛り上げて窓から逃走した。 These patients have trouble walking. この患者さんたちは歩行が困難です。 With this, today's activities come to a close. 今日の活動は、これでお開き。 The environment was the focus of student council activities. 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 This tie goes with your shirt. このネクタイはあなたのシャツによく似ている。 You're so impatient with me. 君は僕にとてもいらいらしている。 This tie goes very well with your shirt. このネクタイはあなたのシャツにとても似合いますよ。 Many poets write about the beauties of nature. 多くの詩人が自然の美観について書いている。 A housewife has many domestic duties. 主婦は家庭の仕事がたくさんある。 When you have difficulties, I will help you. 君が困った時には僕が助けてあげるよ。 I'm patient. 僕は我慢強いたちだ。 Teaching asks for a lot of patience. 教えるということは大いに忍耐力を要する。 I'm tied up with a project that is due Friday. 金曜日締め切りのプロジェクトに追われています。 She could divert herself from the anxieties. 彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。 Proponents of increased import duties are at odds with each other. 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 The hospital wants nurses to care for its patients. その病院は患者の世話をする看護婦を求めています。 That tie goes well with your shirt. そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。 Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 Genius is nothing but a great aptitude for patience. 天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。 I'm tied up right now. 今ちょっと手が離せない。 She gets prettier day by day. 彼女は日に日に美しさを増す。 Daily commodities increased in price. 日用品の値段が上がった。 In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 His tie came undone. 彼のネクタイがほどけた。 Far from falling, the prices of commodities went on rising. 物価は安くなるどころか、高くなるばかりだった。 No matter how many times I've been shown, I just can't learn how to tie a tie. 何回教えてもらってもネクタイの締め方を覚えられない。