Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This book goes on the top shelf. | この本は戸棚の上です。 | |
| We had a stopover in Chicago. | 私たちはシカゴで途中下車した。 | |
| The driver ignored the stoplight. | 運転者は停止信号を無視した。 | |
| The question is where to stop the car. | どこで車を止めるかが問題だ。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所で降りてください。 | |
| Far from stopping, the storm became much more intense. | やむどころか、嵐はいっそう激しくなった。 | |
| Stop making a fuss. | ぎゃあぎゃあ言うのはやめてください。 | |
| He stopped short. | 彼は急に立ち止まった。 | |
| Let us stop to think how much we depend upon atomic energy. | 我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。 | |
| We stopped over in Athens on our way to Paris. | パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 | |
| At any rate I will go out when it stops raining. | いずれにしても雨が止んだら私は出かけよう。 | |
| We can not follow the latest topics without reading a newspaper every day. | 私たちは新聞を毎日読まずには最新のトピックスについてゆけない。 | |
| I tried to stop her but she made off in a hurry. | 私は彼女を立ち止まらせようとしたが、彼女は急いで逃げた。 | |
| When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| Take the jam down from the top shelf. | ジャムを上の棚から降ろしてくれ。 | |
| On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head. | 記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。 | |
| The man who stops learning is as good as dead. | 学ぶことをやめる人間は、死んだも同然だ。 | |
| I advise you to stop smoking. | 禁煙をお勧めします。 | |
| I had an ectopic pregnancy two years ago. | 2年前に子宮外妊娠をしました。 | |
| The train stops at every station. | その列車は各駅停車です。 | |
| The traveler stopped at the soldier's challenge. | その旅人は兵士に呼び止められて立ち止まった。 | |
| I wonder what they have in store for us under the big top? | 何をやってみせてくれるのかしら? | |
| Can you tell me where the nearest bus stop is? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it. | 何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの? | |
| I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. | 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 | |
| Don't open before the train stops. | 電車が停まるまで開けないで。 | |
| They didn't stop working though they were tired. | 彼らは疲れていたけれども、仕事をやめなかった。 | |
| The toilet won't stop running. | トイレの水が止まりませんよ。 | |
| Suddenly, my feet stopped. | 僕はふと足を止めた。 | |
| Please stop playing with your hat. | 帽子で遊ぶのはやめなさい。 | |
| Don't stop here. | ここで止まるな。 | |
| I tried flying from the top of the tree. | 私は木のてっぺんから実際に飛んでみた。 | |
| Stop sticking your nose into other people's business. | 人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。 | |
| My house is close to a bus stop. | 私の家はバス停の近くです。 | |
| Stop beating around the bush. | まわりくどいことをいうな。 | |
| From the top of that tall building, you can easily see the city. | その高層ビルの上からは町がよく見える。 | |
| Stop criticizing me! | 私を批判するのは止めて! | |
| He stopped smoking for the improvement of his health. | 彼は健康のためにたばこを吸うのをやめた。 | |
| Put the book on the top shelf. | その本はいちばん上の棚に置いてください。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| Stop it. You're being ridiculous. | やめてよ。あなたはばかげた真似をしているわよ。 | |
| That topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| Our top priority is to settle the dispute once and for all. | 私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。 | |
| Everybody sang at the top of their lungs. | みんなは声を張り上げて歌った。 | |
| If for some reason a man stopped thinking, that man would no longer be a man. | 万一考えることをやめれば、その人はもはや人間ではなくなるであろう。 | |
| Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up. | 西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。 | |
| You have to change buses at the next stop. | 次のバス停で乗り換えなくてはなりません。 | |
| We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. | 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 | |
| Please put this book on the very top. | この本は一番上に置いてください。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねはよしなさい。 | |
| This plane flies nonstop to Tokyo. | この飛行機は東京までの直行便です。 | |
| But now to our next topic. | さて、次の話題に移ろう。 | |
| It will stop raining before long. | まもなく雨はやむだろう。 | |
| You don't have to come up with an unusual topic for your speech. | スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。 | |
| Let's play baseball when the rain stops. | 雨がやんだら野球をしよう。 | |
| The top of the mountain is covered with snow. | 山頂は雪で覆われている。 | |
| There's a bus stop here. | ここにはバスの乗り場がある。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| Look at the mountain whose top is covered with snow. | 頂上が雪でおおわれているあの山を見なさい。 | |
| It was not until Kay received the doll that she stopped crying. | ケイは人形をもらってやっと泣くのをやめた。 | |
| When the rain stops, we'll go for a walk. | 雨があがったら散歩に行こう。 | |
| We have to stop him from drinking any more. | 彼にもうこれ以上飲まさないようにしなければ行けない。 | |
| Ken stopped talking and began to eat. | ケンは話すのをやめて食べ始めた。 | |
| It doesn't matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked. | いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! | |
| It is difficult for you to climb to the mountaintop. | 君が頂上まで登るのはむずかしい。 | |
| When my dad found out that I've been going out with Nimrod Nick, he blew his top. | お父さんは私がニムロッド・ニックと付き合っていることを知ってかんかんに怒った。 | |
| Didn't you disregard a stop sign? | 停止標識を無視しませんでしたか。 | |
| He frequently jumps from one topic to another while he is talking. | 彼の話はいろいろなところへ飛ぶ。 | |
| How about me stopping by? | ちょっとよってみても良いですか。 | |
| To see the sunrise from a mountaintop is a delight. | 山頂から日の出を見るのは喜びだ。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| My father stopped reading to have lunch. | 父は昼食を食べるために読書をやめました。 | |
| My father stopped drinking. | 父親は飲むのをやめた。 | |
| She stopped smoking on account of health concerns for her pregnancy. | 彼女は妊娠したので、健康のことを考えてタバコをやめた。 | |
| Not even one taxi stopped. | タクシーは1台も止まらなかった。 | |
| The policeman commanded them to stop. | 警官は彼らに止まるように命じた。 | |
| The mountain whose top is covered with snow is Mt. Fuji. | 雪で頂上が覆われている山が富士山です。 | |
| He ranked close to the top. | 彼はもう少しの所でトップの部にはいるところだった。 | |
| Our company is too top-heavy. | うちの会社は頭でっかちだ。 | |
| She stopped to smoke. | 彼女は煙草を吸うために立ち止まった。 | |
| I stopped to smoke. | 私はタバコを吸うために立ち止まった。 | |
| Don't put the wallet on the top of the heater. | 財布をヒータの上に置くな。 | |
| The clock has stopped. | 時計が止まった。 | |
| I had to take a taxi because the heavy rain caused all the trains to stop. | 大雨のためにすべて電車が止まって、タクシーに乗らねばなりませんでした。 | |
| He just looked on and didn't stop the quarrel. | 彼はただ傍観するだけでそのけんかを止めなかった。 | |
| Stop it. He's our friend, isn't he? | やめろよ。あいつは俺たちの友達だろ。 | |
| Even if you stop me, I won't change my mind. | たとえ君が止めても、私は決心を変えない。 | |
| He didn't stop the car. | 彼はその車をとめなかった。 | |
| The car came to a smooth stop. | 車は滑らかに止まった。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? | 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。 | |
| The bus went by without stopping. | バスは止まらずに通り過ぎていった。 | |
| The rain just stopped, so let's leave. | 雨がちょうど止んだ、出発しよう。 | |
| I feel like somehow I've stopped thinking of translation as something enjoyable. | 何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。 | |
| He shouted at the top of his voice, "This is a battle we cannot lose." | 彼は「負けられない戦いなんだ!」と叫んだ。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| When the traffic light is yellow, we stop. | 信号が黄色のとき、わたしたちは止まります。 | |
| That topic is too intimate to share with casual acquaintances. | たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。 | |
| Just then, the bus stopped. | ちょうどその時バスが止まった。 | |
| The train made a brief stop. | 列車はほんのすこし停車した。 | |