The view from the top of that building was magnificent.
あのビルの屋上からの展望はすばらしかった。
Stop beating around the bush.
まわりくどいことをいうな。
It is necessary for you to stop smoking.
たばこを止めることがあなたにとって必要です。
Stop putting off finding a job.
仕事探しを先延ばしにするのはやめなさい。
Tom tried to leave, but Mary stopped him.
トムは出発しようとしたが、メアリーが彼を止めた。
We had much difficulty in finding the bus stop.
バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
He went round the corner at top speed.
彼はその角をフルスピードで曲がった。
On a certain monday afternoon, a single horse carriage stopped in front of the hotel where I was staying.
或る月曜日の午後、一台の辻馬車が、私の泊っているホテルの前に駐まりました。
In the name of mercy, stop crying.
後生だから泣くのはやめてくれ。
Either stop talking or say something worth hearing.
黙っていなさい。さもなくば何か聞く価値のあることを言いなさい。
He stopped resisting, and resigned himself to his fate.
彼は、抗うのをやめ、その身を運命に任せました。
Stop criticizing me!
私を批判するのは止めて!
I got off at the bus stop and went to the right.
私はバス停で降りて、右の方にいった。
The top of the hill is flat.
その丘の頂上は平らである。
No matter how you look at it, Satoshi Kon was a top class director and mangaka.
どこから見ても今敏さんは一流の監督であり漫画家だった。
It's not a suitable topic for discussion.
それは討論に適切な論題ではない。
There was broken glass on top of the wall.
塀の上には割れたガラスがありました。
Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.
西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
Once she starts talking, she is hard to stop.
彼女はいったん話し始めると止めどがない。
The children from the village would often gather up on top of the hill and from there watched the trucks and automobiles going back and forth to the city.
Stop thinking for your sake only. Think for other people's, too, and act accordingly.
自分さえよければいいという考え方はやめなさい。もっと他の人のことも考えて行動しないといけないよ。
He stopped a tall man and asked him the way to the record shop.
彼は背の高い人を呼びとめてレコード店への道を尋ねました。
Stop speaking right now.
今すぐ話すのをやめなさい。
That train stops at every station.
その列車は各駅停車です。
They stopped talking.
彼らは話をやめた。
This is a stop watch made in Japan.
これは日本製のストップウオッチ。
Stop saying that!
そんなこと言うのは、やめて!
Jane could not stop herself from crying aloud.
ジェーンは声を出して泣くのを抑えることができなかった。
I could not buy the 3 sen stamp to put on the letter, so it ended up staying for many days on top of the tokonoma.
手紙に貼る三銭切手が買えないで、幾日も床の間の上に置いてあるようになった。
I don't mind since I'm used to it, but the first guy who thought about making a hearse with a golden roof on top of it, he must have had quite bad taste.