She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.
It is impossible to substitute machines for people.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
He said he would pay for the dinner.
彼は食事代は自分が払うと言った。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.
美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
She paid the dressmaker for her dress.
彼女はドレスメーカーに洋服代を支払った。
The horse and buggy is now definitely out of date.
馬車は今では完全に時代遅れだ。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
You belong to the next generation.
君たちは次の世代の人間だ。
I would like to have some more water.
水のお代わりを下さい。
There is a generation gap between them.
彼らの間には世代の断絶がある。
We learn about ancient Rome and Greece.
私たちは古代ローマとギリシアについて学んでいる。
It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents.
神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。
The old man was always looking back on the good old days.
その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Do not idle away your youth or you will regret it later.
青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
Super technology weapons from the ancients always end up out of control.
古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。
His actions are typical of those of his friends.
彼の行動は友達の行動を代表している。
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.
時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.
大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。
I wish you to go there instead.
代わりに君にそこへ行ってほしい。
He is the person to lead the next generation.
彼は次の世代を指導すべき人物だ。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.
明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
This is a book on modern English usage.
これは現代英語の慣用法についての本です。
This ceremony has been handed down from generation to generation.
この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
We are in the era of atomic energy.
我々は今や原子力時代にある。
We will have to take on someone to do Tom's work.
トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
Could you dial for me? The telephone is too high.
代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。
I don't feel like working. How about going to a movie instead?
仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
Honey, will you go shopping for me?
ねえあなた、私の代わりに買い物へ行ってくださる?
In such a case, you can always ask a question in return.
そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
We took turns driving our car on our way there.
そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
Instead of going to Europe, I decided to go to America.
ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
Please feel free to have a second helping.
お代わりをどうぞご遠慮なく。
She substituted margarine for butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
Tom has an eye for modern art.
トムは現代美術を見る目がある。
I made my brother my agent while I was out of the city.
私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
His remark made my recollect my schooldays.
彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。
He drank a cup of tea and then asked for another.
彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。
Modern people cannot do without cars.
現代人は車なしで済ますことができない。
Mechanical power took the place of manual labor.
機械力が肉体労働にとって代わった。
Instead of cleaning the house today, I think I'll take a walk.
今日は家の掃除をする代わりに散歩をしよう。
The picture reminds me of my happy school days.
私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
I'd like to do with you but I can't afford the plane fare.
御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。
Myths and legends should be handed down from generation to generation.
神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
I recall less and less of my childhood.
子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
My younger sister got married in her teens.
私の妹は10代で結婚した。
Most athletes are at their best during their early manhood.
多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.