Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 Improving corporate performances are behind the stock market recovery. 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 Corporate political donations are coming under heavy scrutiny. 企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。 That company is one of the best in the business. その会社は一流企業です。 She attempted to kill herself. 彼女は自殺を企てた。 He is sure to succeed in the attempt. 彼はきっとその企てに成功するだろう。 His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question. 彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。 You should rethink this program. この企画はもう一度想を練り直せ。 Why is it important to know about a company’s culture? どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? I was not aware of the trick. 私はその企みに気づかなかった。 He planned to murder his boss, but did not carry it out. 彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。 I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned. この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 I'm eager to be allowed to do more private-sector investment. 民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。 He contrived to cheat in the examination. 彼は試験で不正行為をしようと企てていた。 This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 You and I have succeeded in our attempt. あなたと私は、企てに成功した。 She is always thinking of moneymaking schemes. 彼女は金儲けばかりを企てている。 Many large Japanese companies depend on exports. 日本の大企業の多くは輸出に依存している。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results. 企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。 Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. 低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。 Japanese corporations are slashing their capital spending programs. 日本の企業はいま投資支出計画を削減している。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 Tom let Mary take the credit for organizing the party. トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。 You can put into practice the plan you thought up. 自分達で考えた企画を実行することができます。 This scheme is clumsy production wise. この企画は生産の面でまずい。 Please state your opinion with relation to this project. この企画に関するあなたの意見を言って下さい。 All things considered, we'll adopt his project. すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。 I think he is planning something. 彼は何か企んでいるように思える。 We were astonished by his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てにびっくりした。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 She is getting up a new play. 彼女は新しい芝居を企画中だ。 The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms. このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。 He gave up his attempt once for all. 彼はきっぱりとその企てをあきらめた。 They attempted to escape. 彼らは逃亡を企てた。 The enterprises carried the five-day workweek. その企業は週5日労働制を実施した。 The manufacturer of the medicine is a Japanese company. その薬を作っているのは日本の企業である。 Corporate bankruptcies continued at a high level last month. 企業倒産は先月も高水準に推移した。 I will make an application to that firm for employment. 私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。 The attempt ended in failure. その企ては失敗に終わった。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? Corporate earnings in the first quarter improved sharply. 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area. その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。 Corporate results in Japan have improved. 日本の企業業績は改善した。 His company was singled out as the most successful small business in the region. 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 In the speech, he referred to the strength of the company. スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。 I was foiled in my attempt. 私は企てに失敗した。 Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 He is always up to no good. 彼はいつもよからぬ事を企んでいる。 The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations. 官僚達は大企業との強固な関係を維持している。 They have taken great pains to finish the project, I hear. その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 Everyone is an entrepreneur. だれもが「企業家」なのである。 We lost out to our rival in price competition. 私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。 Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. 零細企業はインフレで苦境に陥っています。 It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 He gave up his attempt once and for all. 彼はきっぱりと企てを諦めた。 My boss rejected the budget for the new project. 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well. 苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。 The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 My older brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 Yuriko is planning to move into the furniture business. 百合子は家具業界への進出を企図している。 To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 I'm going to do an internship at a local company. 現地企業でのインターンシップを体験する。 The project, in short, was a failure. 手短に言えば、その企画は失敗だった。 She attempted suicide. 彼女は自殺を企てた。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 This company manufactures computer chips. この企業はコンピューター・チップを製造している。 With so many people absent this week, we weren't able to complete the project. 今週はたくさんの人が休んでいたので、その企画を完成できなかった。 My elder brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 On the whole, I think your plan is a very good one. 概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。 We must consider the financial aspects of this project. この企画は財政面を考慮しなければならない。 Today is the fatal day that they will attempt their escape. きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。 There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. その企業が倒産するという噂が広まっている。 She lost no time in starting to work on new project. 彼女はすぐに新しい企画に取りかかった。 We abandoned the project because of a lack of funds. 我々は資金不足のため企画を断念した。 His attempt ended in failure. 彼の企ては結局失敗に終わった。 The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 I have a project to do. 私はすべき企画があるよ。 Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 He is sure to succeed in the attempt. 彼きっとその企てにに成功するだろう。 We marveled at his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。 The large firms in the industry call all the shots. 大企業が業界を支配しています。 I take part in your enterprise. 私はあなたの企画に参加する。 This project may not pay off. この企画は採算が取れないかもしれない。 He has always associated with large enterprises. 彼はいつも大企業に参加してきている。 Japanese companies generally provide their employees with uniforms. 日本の企業はふつう従業員に制服を与える。