When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?"
「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。
"Who is it?" "It's me."
「どなたですか?」「俺だよ」
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.
どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
Don't ask me.
俺に聞くなよ。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.
貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
It occured to me that my sentences may never be translated.
「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。
Let me handle this.
俺に任せろ。
The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.
目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。
When I was a student, I was the worst at composition.
俺学校時代作文本当苦手だった。
I don't give a damn about my CV.
俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。
Leave it to me.
俺に任せろ。
Are you gonna help me or what?
俺を助けようっていうんじゃないのかよ?
And if I were gay, would that be a crime?
それと俺がホモだとしたら、罪になるわけ?
John is two years older than me.
ジョンは俺より2歳年上だ。
I only slept two hours.
俺はたったの2時間だけ眠った。
It looks like we fell into a trap.
どうやら俺たちは罠に嵌まったようだ。
I sat back in the armchair and opened the book.
俺はアームチェアーに戻って本を開いた。
But now, nothing is left for me.
だが今、俺には何も残ってない。
"Oh, right, you're a werewolf, aren't you?" "I'm mixed blood, so I don't transform or anything."
「そっかぁ、アルクさんはワーウルフなんですね」「俺は混血だから変身したりはしねーよ」
I saw one, a mermaid, when I was a primary schooler. But it wasn't that sort of fairy-tale atmosphere of a story.
俺は小学校の時見たんだ、人魚。でもそんなメルヘンチックな話じゃなくて。
I prefer cakes or candies to alcohol, but I do drink.
俺、甘党だけど、お酒も飲むよ。
Don't put me in the same class with them.
俺を奴等と一緒にするな。
Where've you stuck my flat-head screwdriver?!
俺のマイナスドライバーどこにやった!!
"Are you going to buy a lottery ticket?" "I don't think I'm lucky at gambling."
「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」
Your pussy stinks when you have sex with me, because you are a dirty slut.
俺とセックスするとき、おまえのマンコがクセーゼ、いやらしいばいたからだ。
I'm in love with her.
俺は彼女が好きだ。
I feel something.
俺が何かを感じる。
Just between the two of us; are you in love with my sister?
ここだけの話、俺の妹が好きなのか?
My little sister couldn't be this pretty.
俺の妹がこんなに可愛いわけがない。
I like foreign languages.
俺は外国語、好きだよ。
Do you really love me from the bottom of your heart?
お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。
Tom said that I could spend the night at his place.
トムは自分ん家に俺を泊めてもいいと言った。
She says that she wants me to come with her.
彼女が俺に一緒に来て欲しいと言うんだ。
I'm living in the city.
俺は今、都会に住んでいる。
That's impossible for me.
俺には無理だ。
I'm just a boy who makes mistakes.
俺はいつも失敗ばかりしているダメな男だ。
Come on! Give me a chance.
お願いだ!俺にチャンスをくれ。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.
一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
Why did I buy flowers?! Why are you asking me a question like that? I bought them because I wanted to buy them, ok!
どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。
Whatever happens, I'll be there for you.
何があっても俺は君の味方だよ。
It's my CD, isn't it?
俺のCDじゃねえか。
Don't underestimate my power.
俺の力を見くびるなよ。
He hurled defiance at me.
あいつが俺に向かって啖呵を切った。
I'm a zero.
俺はろくでなし。
Keep away from me.
俺に近づくな。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.
こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.
下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
Guys, It's my time to go.
みんな、俺の出番だ。
Basically I like short poems. Among them this poem was my favourite.
基本的に俺は短詩が好きだ。短詩の中では、この詩がトップだった。
Even if I try, it's no use, anyway.
俺なんかどうせやっても無駄だよ。
"But, we're brother and sisters aren't we!?" "In name we are."
「でも、俺たち兄妹だろ!」「名目上ではね」
Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform.
じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。
Where did you come up with the idea that I'm familiar with robotics and such I wonder?
どこをどう考えたら、俺がロボット工学に明るいなどと思うんだろうか。
How should I know?
俺が知るわけないじゃん。
I gotta try to do my best.
俺はベストを尽くそうと努力している。
I am just a castaway on an island lost at sea.
俺は絶海の孤島の漂流者。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.