The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My mother will attend to the baby while I go to the dance.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
They looked after the boy.
彼らはその少年の面倒を見た。
I cut down a cherry tree.
桜の木を切り倒しました。
The car ran down the policeman.
その車は警官を引き倒した。
Don't put the cart before the horse.
本末を転倒してはいけない。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.
嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
Don't bother your parents with such a trivial thing.
そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
The woodcutter fells a tree with an ax.
木こりは木を斧で切り倒す。
You look after the children, Tom.
トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
Could you put your seat back up a little?
倒した座席の背を少し戻していただけますか。
The house was on the verge of collapse.
その家は倒れかかっていた。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.
キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
We had our house blown down by the storm.
暴風で私たちの家が倒された。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.
ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
He tumbled on a steep slope while skiing.
彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
The lilies have been beaten down by the rain.
百合が雨のために打ち倒されてしまった。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.
倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
I am looked after by my son.
私は息子に面倒を見てもらっている。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Your son will be well taken care of.
息子さんの面倒は十分に見ます。
You'll get into trouble.
面倒なことになるよ。
The search party found him lying at the foot of a cliff.
捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
Millions of trees have been cut down for fuel.
何百万という木が切り倒されて燃料になった。
The old woman seemed to fall down at any second.
その老婦人は今にも倒れそうだった。
However it's a pain putting the room in order.
しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.
両替人の金を散らし、その台を倒した。
On arriving home, he laid himself on the floor.
家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.
僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.
あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.
圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
I can't fix the seat.
座席が倒れません。
Were I to die, who would look after my children?
仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
The ruler was overthrown and banished from the country.
支配者は打倒され国外に追放された。
She was on verge of fainting.
彼女は今にも卒倒しそうだった。
I am really tired of living.
生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
I will look after my parents in the future.
私は将来両親の面倒を見ます。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
The house collapsed in an earthquake.
家は地震で倒れた。
The patient fainted at the sight of blood.
その患者は血を見て卒倒した。
Please take care of my baby while I am out.
私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
If you don't take a vacation, you'll collapse.
休み取らないと倒れちゃうよ。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
My dog was taken care of by Lucy.
ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
You've got your priorities backwards.
それって本末転倒だろ。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.
彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.
ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.
そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
It is not as good as it looks.
それは見かけ倒しだ。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.
そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
I'm sorry to trouble you so much.
こんなにご面倒をかけてすみません。
That company is, in effect, bankrupt.
その会社は事実上は倒産だ。
He cut down a tree in his garden.
彼は庭木を一本切り倒した。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.
彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Don't worry. I'll take care of you.
心配しないで、お前の面倒は見るから。
They blamed him for the failure of the company.
彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
The bill was passed by an overwhelming majority.
議案は圧倒的多数で可決された。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.