Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The price is reasonable. | その値段は手ごろです。 | |
| The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. | 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 | |
| The picture was priced at 200,000 yen. | その絵には20万の値段がついていた。 | |
| The problem is not worth consideration. | その問題は考慮に値しない。 | |
| The price of the carpet is determined by three factors. | カーペットの値段は3つの要素で始まる。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| I don't think it worthwhile doing such a thing. | 私はそんなことをするのは価値がないと思います。 | |
| Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. | 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 | |
| The price is kind of high for a used car. | 中古車にしては、値段が幾分高い。 | |
| The mountain is not valuable because it is high. | 山は高いからといって価値があるわけではない。 | |
| Please let us know your conditions for making the concession. | 値引き交渉に必要な条件を教えてください。 | |
| Does that include everything? | その値段は全て込みですか。 | |
| Of course you can't say that it's worth nothing because it isn't perfect, so that doesn't mean that GTD is useless. | もちろん万能ではないからといって価値がないわけではないから、GTDはダメということにはならない。 | |
| There was nothing worthy of remark at the fair. | その見本市には注目に値するものはなにもなかった。 | |
| These coins are of little value. | これらの硬貨はほとんど価値がない。 | |
| The rates cover all the meals at the hotel. | そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。 | |
| This is a useful book and, what is more, it is not expensive. | これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。 | |
| A healthy man does not know the value of health. | 健康な人は健康の価値が分からない。 | |
| Happy are those who know the value of health. | 健康の値打ちを知っている人たちは幸せである。 | |
| These books are worth reading at least once. | これらの本は少なくとも一度は読む価値がある。 | |
| I negotiated the price with him. | 私は彼と値段が折り合った。 | |
| She accepted our offer notwithstanding. | それにもかかわらず彼女は私たちの言い値を受け入れた。 | |
| A book not worth reading is not worth buying in the first place. | 読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | この政策で物価は大幅に値上がりした。 | |
| If you buy this, I will give you a fifteen percent discount. | これを買ってくれるなら15%値引きします。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。 | |
| What is the price for this? | これの値段はいくらですか。 | |
| What is the price of this radio? | このラジオの値段はいくらですか。 | |
| Do you think this book is worth reading? | この本は読む価値があると思いますか。 | |
| This company's stock closed at 932 yen yesterday. | その会社の株の昨日の終値は932円だった。 | |
| A man's worth lies not so much in what he has as in what he is. | 人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。 | |
| I think it is worthwhile to see this film twice. | この映画は、2度見る価値があると思います。 | |
| This is worth one million yen. | これは100万円の価値がある。 | |
| Strawberries sell at high prices in winter. | イチゴは冬は高値だ。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. | 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 | |
| "How much is this camera worth?" "About 100 dollars." | 「このカメラはどれくらいの価値がありますか」「約100ドルくらいです」 | |
| The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless. | ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。 | |
| Health is not valued until sickness comes. | 健康の価値は病気になるまでわからない。 | |
| This film is worth seeing many times. | この映画は何度も見る価値がある。 | |
| It is worthwhile considering what it is that makes people happy. | 人々を幸福にするのは何なのかを考えることは価値がある。 | |
| Your effort deserves praise. | あなたの努力は賞賛に値する。 | |
| The price of this tie is too high. | このネクタイの値段は高すぎる。 | |
| We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. | もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 | |
| Your proposal is worthy of being considered. | あなたの提案は考慮するに値する。 | |
| The shoes you are wearing look rather expensive. | 君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。 | |
| Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) | 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) | |
| They announced an increase in tuition fees. | 学校は授業料の値上げを発表した。 | |
| For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. | 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 | |
| The offer is worthy of being considered. | その申し出は考慮に値する。 | |
| The man jumped at our offer of a half-price bargain sale. | その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。 | |
| I bought this dress at a low price. | 私はこの服を安い値段で買った。 | |
| The prices of vegetables are down. | 野菜の値段が下がっている。 | |
| I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. | 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 | |
| It has a value all its own. | それにはそれなりの価値がある。 | |
| This problem deserves considering. | この問題は考慮する価値がある。 | |
| The owner sold the building for what he wanted. | 持ち主はそのビルを希望どおりの値で売った。 | |
| Are you sure about the cost of that car? | 君はその車の値段をはっきり知っているのですか。 | |
| That coat may have cost a lot of money, but it's worth it. | あのコートは高かったかもしれませんが、それだけの値うちはある。 | |
| This book is worth reading. | この本は読む価値があります。 | |
| He's the most valuable player on our team. | 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 | |
| Kyoto is worth visiting. | 京都は訪れる価値がある。 | |
| This watch is of great value. | この時計は非常に価値がある。 | |
| The price is kind of high for a used car. | 中古車にしてはこの値段はやや高い。 | |
| All these books will be worth their weight in gold someday. | こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| Some stores discount the price. | 価格を値引きする店もあります。 | |
| It isn't worth repairing this car. | この車は修理するだけの値打ちはない。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読む価値がある。 | |
| A man's worth lies not in what he has but in what he is. | 人間の価値はその人の財産にあるのではなくその人の人柄にある。 | |
| The price of rice has come down. | 米の値段が下がった。 | |
| That movie is worth seeing. | あの映画は見る価値がある。 | |
| It is of great value. | それは大変価値がある。 | |
| This offer is not subject to the usual discounts. | これは、通常の値引きとは異なります。 | |
| A man's worth lies in what he is. | 人間の価値はその人の人格にある。 | |
| They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home. | 彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。 | |
| As the demand increases, prices go up. | 需要が増すにつれて、値段が上がる。 | |
| The price is too high. | 値段が高すぎる! | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| This movie is worth watching. | この映画は見る価値がある。 | |
| This antique clock is worth one thousand dollars. | この古時計は1000ドルの値打ちがある。 | |
| You don't realize its value until you have lost your health. | 健康を害するまでその価値はわからない。 | |
| His latest novel is well worth reading. | 彼の最近の小説は読む価値が充分ある。 | |
| The quantity discounts are according to the size of the order. | 大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。 | |
| It will cost around fifteen dollars. | それは15ドルぐらいの値段でしょう。 | |
| One good turn deserves another. | 一つの善行はもう一つの善行に値する。 | |
| I don't deserve to live. | 私は生きるに値しない人間だ。 | |
| The price of this car is discounted fifteen percent. | この車の値段は15%引きになっています。 | |
| Science as such is not interested in the value or worth of things. | 科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。 | |
| The bus fares have been raised by 20 percent. | バス代が20%値上げになった。 | |
| When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. | 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 | |
| In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. | アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 | |
| The value of a good education cannot be measured in terms of money. | 優れた教育の価値は金銭でははかれない。 | |
| I noticed the sale prices were written in red ink. | 私は売り値が赤インクで書かれているのに気づいた。 | |
| This place is worth visiting twice. | この場所は2回訪れる価値がある。 | |
| Switzerland is a beautiful country worth visiting. | スイスは訪れる価値のある美しい国です。 | |
| Antique carpets are especially valuable. | 骨董品のカーペットは特に価値が高い。 | |
| That television is both big and expensive. | そのテレビは大きくて値段も高い。 | |
| Stocks hit a new high. | 株は新高値を付けた。 | |
| This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. | この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 | |