I used to eat pizza, but now I don't eat it at all.
前はピザを食べていましたけど、今は全くですね。
This village is free from air pollution.
この村には大気汚染は全くない。
I understood almost everything.
ほとんど全部分かった。
I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up.
大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。
Their plans blew up when the war broke out.
戦争の勃発で彼らの計画は完全につぶれた。
Hey, is this fish tasty for real? It looks like a fish that was a black porgy who'd fallen in with mobsters and been put on the countries most wanted list!?
お兄ちゃん、このお魚本当に美味しいの?黒鯛が極道に落ちて、全国指名手配されたみたいなお魚だよ?
It doesn't go with the room at all, but I got it for free so it's all good!
全然部屋に似合わないけど、貰ったから良し!
I have every confidence in his ability.
彼の能力を全面的に信頼している。
It's a whole new ball game for me.
それは私には全く新たな状況だ。
I don't have any intention of meddling into your affairs.
君の問題に立ち入るつもりは全然ないよ。
It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage.
放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。
That's quite to my taste.
それは全くわたしの趣味です。
Not all of them are present.
彼ら全員が出席しているわけではない。
Business absorbs all his time.
彼は仕事に自分の時間の全てを取られている。
She is all in all to him.
彼女は彼にとっては全てだ。
I like tennis the best of all sports.
私は全てのスポーツの中でテニスが一番好きです。
Quite by chance, I met my old friend in the airport.
全く偶然に、私は昔の友人と空港で出会った。
Everyone in the class has to learn the poem by heart.
クラスの生徒は全員、その詩を暗記しなければならない。
That can be said of mankind at large.
そのことは人間全般に言える。
Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning.
昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。
He directed all his energy to his business.
彼は仕事に全力を尽くした。
She directed her whole energy to the task.
彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
Everything's sold out.
全部売り切れです。
That's absolutely right.
全くそのとおりです。
Her only care is the safety of her children.
彼女がただ一つ気がかりなのは子供たちの安全だ。
The bus fell off the cliff, killing all 10 aboard.
バスががけから転落し、乗っていた10名全員が死亡した。
Within a couple of minutes, she had eaten up all the bread and cheese.
二分以内で彼女はパンとチーズを全部たいらげた。
Our team lost all of its games.
我がチームは全敗を喫した。
All the students look up to their homeroom teacher.
全ての生徒が担任の先生を尊敬している。
Am I fully covered in case of an accident?
事故の場合、全て保険でカバーされていますか。
All forms of life have an instinctive urge to survive.
全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.
All the passengers were requested to get off the train.
乗客は全員列車から降りるようにと言われた。
My primary concern is your safety.
私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
I don't understand German at all.
ドイツ語は全くわかりません。
Not all the laws of nature are correct.
全ての自然の法則が正しいわけではない。
I do not understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問がわからない。つまり、それを全く理解できない。
I've heard nothing.
俺は全く何も聞いてない。
He handed over all his property to his son.
彼は全財産を息子に譲り渡した。
Our team lost all its games.
我がチームは全敗を喫した。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.
すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
The whole nation cringed before this dictator in fear.
全国民は恐怖からこの独裁者の前にひれ伏した。
That is not altogether false.
それは全くウソというわけではない。
I'll let you know all about it later on.
そのことについて後で全部教えてあげるよ。
He is quite indifferent to money.
彼はお金には全く無頓着だ。
I ache all over.
私は全身が痛い。
I tried to get it, but to no purpose.
私はそれを手に入れようとしたが、全く無駄だった。
The poison has pervaded his whole system.
毒が全身に回った。
We survived by sheer luck.
私たちは全くの幸運で生き残った。
Everyone in the class is here today.
今日はクラス全員が出席です。
Whether you win or lose, you should do your best in the match.
勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。
It's entirely up to you which one you may choose.
どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
Everything hangs on his answer.
全ては彼の答にかかっている。
I've had just about enough of her.
全く彼女にはうんざりしたよ。
Whatever you do, you must do your best.
何をするにしても、全力を尽くさなければならない。
That dispute has been settled once and for all.
その論争は完全に片付けた。
He was known to everybody in the village.
彼はその村の全ての人に知られている。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w