UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A man of sense would be ashamed to do so.分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。
It's difficult to tell which is which for burnable and non-burnable rubbish as well, isn't it?燃えるゴミと燃えないゴミの区別もよく分からないよね。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画をたてることとそれを実行する事は別問題です。
Life is made of encounters and partings.人生は出会いと別れでできてるんだ。
They split up after a year of marriage.結婚して一年で別れてしまった。
Please don't look at me suspiciously.私は別に怪しい者ではありません。
You should know better than to ask a lady her age.君は分別があるのだから、女性に年齢を聞いてはならない。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
Apart from my sister, my family doesn't watch TV.妹は別として、私の家族はテレビを見ません。
He had no particular reason to go there.彼にはそこへいく特別の理由はなかった。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
A sensible person is one who uses good sense.分別ある人というのは良識を働かす人である。
He can not distinguish between right and wrong.彼は正しいことと間違ったことを区別できない。
Apart from joking, what do you mean to do?冗談は別として、君はどうするつもりなのか。
A permanent costs extra.パーマは別料金です。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
Dogs can't tell colors apart.犬は色を区別することができない。
Can you tell Jane from her twin sister?ジェーンと彼女の双子の妹を区別できますか。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis.サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。
"Are you still dating Tom?" "No, we broke up at the beginning of last month."「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
It is high time we said good-bye.そろそろ別れを告げてもいいころだ。
I parted from him on the bridge.私は橋の上で彼と別れた。
She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him.彼女は、別れた彼との思い出がつまったアルバムを捨てられないでいる。
Speaking and writing are different.話すことと書くことは別の物だ。
Apart from sports, I like listening to jazz music.スポーツは別にして、私はジャズを聞くのが好きです。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
We must be able to discriminate between objects and situations.我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
Give me another example.別の例をあげてください。
Don't stay in bed, unless you can make money in bed.寝てるな、寝ながらお金を稼げるなら別だが。
Max explained to Julie why he could not go to her farewell party.マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。
The river meets another below this bridge.川はこの橋の下流で別の川と合流する。
At first we used to go separately, but one day we started going and returning together.最初は別々だったんですがある日一緒行き帰りするようになりました。
He left without saying good-bye to me.彼は私に別れを言わずに去った。
She plans to break up with her boyfriend.彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。
I'm afraid I'm not much of a musician.私は別にたいした音楽家ではないです。
This is the park where we said our last goodbye.ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
Due to severe educational influence the child became a wholly different person.厳しいしつけでその子は別人のようになった。
I took my leave of them at the gate.門のところで彼らに別れを告げた。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
Falling in love is one thing; getting married is another.恋愛と結婚は別だ。
I don't like this shirt. Show me another one.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
According to what I heard, they have broken up.私の聞いたところによると、彼らは別れそうだ。
Now that we are all here, we can start the farewell party.みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
We all thought she was devoid of sense.彼女には、分別がない、と私たちは思った。
Please show me another one.別のを見せて下さい。
The boy can't tell a swallow from a sparrow.その坊やはツバメとスズメが区別できない。
Can I get you another one?別のを買わせてもらえるかなあ。
Can I see the special exhibit with this ticket?この切符で特別展をみられますか。
To meet is to part.会うは別れのはじめ。
They each paid separately.彼らは別々に支払った。
Please show me another.別のを見せて下さい。
This is a special occasion.今回は特別な行事なんです。
I don't like this shirt. Show me another.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
They have imitated his style in all areas except those that require special skill.特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。
I can still see my mother's face.別れた母の顔がまだ目にのこっている。
I have no particular reason to do so.わたしにはそうする特別の理由は何も無い。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
I've got another commitment this evening.今日の夕方には、別の約束があるのです。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.林間学校でやったオリエンテーリングは忘れてください。いや、別に覚えててもいいんですが、とにかく、ここで言うオリエンテーリングはまったく別のものです。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
Foreigners get special treatment in that country.その国では外国人は誰でも特別なもてなしを受ける。
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
The time has come when we must part.別れる時がやって来た。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
Give me a rain-check.別の機会に誘ってね。
I'd like to have mustard on the side.マスタードを別に持ってきてください。
Included in the printed matter category is what is called 'special mailbag printed matter'.印刷物には、特別郵袋印刷物というのがあります。
Aside from his work, he has no other interests.仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。
If we have the chance, let's get together on another occasion.またいつか、別の機会があったら会いましょう。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
Can you tell right from wrong?君に善悪の区別ができるのか。
We have a holiday cottage in Denver.私たちにはデンバーに休暇用の別荘があります。
Let me buy you another one.別のを買わせて下さい。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画をたてることと実行することとはまったく別だ。
Can you tell wolves from dogs?狼と犬の区別がつきますか。
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
I just dropped in to say goodbye.お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
I want to buy two S-grade seats.特別席を二枚買いたい。
I'd like to have ketchup on the side.ケチャップを別に持ってきてください。
He took his leave and set out in the dark.彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。
It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently.その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。
Tom finally made up his mind to leave Mary.トムはついにメアリーと別れる決意をした。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
To own a library is one thing and to use it is another.蔵書があるということと、それを活用することとは別のことだ。
Returned to the villa, afternoon snack.別荘にもどって、三時のおやつ。
I bought a pig in a poke yesterday.昨日は無分別に買い物をしてしまった。
A person of good sense will certainly not believe blindly.きちんと分別のある人は決して盲信などしません。
Saying is quite different from doing.言うこととすることとは別問題だ。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
Let's play chess another time.また別のときにチェスをしましょう。
It is difficult to translate a poem into another language.詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
Apart from her temper, she's all right.短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
Jane's farewell speech made us very sad.ジェーンのお別れの挨拶を聞いて、私達はとても悲しくなりました。
He has gained enough wisdom not to say so.彼はそう言わないだけの分別は得ていた。
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License