Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery.
睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。
"Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!"
「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market.
日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。
I broke the vase on purpose.
私はわざとその花瓶を割った。
The teacher assigned us ten problems for homework.
先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。
The ice is too hard to crack.
その氷は硬くて割れない。
Some children broke the window, which made Mother very angry.
子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.
熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
My mother looks young for her age.
私の母は年の割に若く見える。
Allot the money for R&D.
研究開発にお金を割り当てる。
The boy admitted breaking the window.
少年は窓を割ったことを認めた。
Tom did well considering his age.
トムは年の割にはよくやった。
He looks young considering his age.
彼は年の割には若く見える。
Is it more expensive to call in the morning?
午前中に電話をすると割高になりますか。
We should play a more active role in combating global warming.
私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.
トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
Let's put all the cards on the table.
腹を割って話そう。
Nearly 80 percent of the land is mountains.
国土の8割近くが山です。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
This ice is going to crack.
この氷は割れそうだ。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
An old man broke into our conversation.
一人の老人が私達の会話に割りこんできた。
The boy broke the window with a baseball last weekend.
その少年は先週末、野球のボールで窓ガラスを割った。
My father is 48, but he looks young for his age.
父は48歳だが、年の割には若く見える。
He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him.
鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。
And so each citizen plays an indispensable role.
それで市民一人一人がなくてはならない役割をはたしている。
She broke the vase on purpose to bother me.
彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。
We heard glass shattering in our street.
通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。
I chop wood every day.
毎日薪割りをしています。
Nature plays an important role in our life.
自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。
Where do I come in?
私の役割は何ですか。
Don't break a mirror.
鏡を割らないでください。
Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines.
キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。
The boy admitted having broken the vase.
少年は花瓶を割ってしまったことを認めた。
I have a splitting headache.
頭が割れそうに痛い。
It doesn't pay to play video games.
ビデオゲームは割に合わない。
The girl broke the window.
その少女が窓を割ったのです。
Tom cut himself on some broken glass.
トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。
This machine consumes 10% of all the power we use.
この機械はここで必要な電力の1割をくう。
It would break if you dropped it.
それは落としたら割れるだろう。
He broke into the bus queue.
彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.