Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.
テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
He did the work to the best of his ability.
彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
A word spoken is past recalling.
駟も舌に及ばず。
Prices range from the low $30 to the high $50.
価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
What effect did the doctor say this medicine has on people?
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.
中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
The newcomer fell short of our expectation.
新人は我々の期待に及ばなかった。
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
You don't need to take your shoes off.
君は靴を脱ぐには及ばない。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
He is not equal to her in intelligence.
彼は知力では彼女に及ばない。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.