UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '及'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Little did I dream of doing you any harm.あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
He made reference to my book.彼は私の著書に言及した。
He referred to the subject.彼はその問題に言及した。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
Don't bother to pick me up at the hotel.わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。
I will help you all I can.及ばずながらお手伝いしましょう。
These customs used to prevail all over Japan.昔この習慣は日本中で普及していた。
No one can approach him in wideness of knowledge.博識の点で彼に及ぶものはいない。
Once you've said something, it can't be taken back.駟も舌に及ばず。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
Lack of exercise may harm your health.運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
He even referred to the origin of life.彼は生命の起源にまでとき及んだ。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
This movement had a great impact on the behavior of women.その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
He promoted the idea of world government.彼は世界政府という考えの普及に努めた。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought.アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
There's no call to get angry over this matter.この事で何も腹を立てるには及ばない。
This year's harvest will fall short of last year.今年の収穫は去年には及ばないだろう。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
My income is a far cry from his.私の収入は彼のには及びもつかない。
What effect did the doctor say this medicine has on people?この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
My bike is not anything like yours.僕のバイクは君のにはとても及ばない。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
In the course of our conversation, he referred to his youth.私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
The work of Feuerbach is frequently referred to.フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
This year's harvest will fall short of that of last year.今年の収穫は昨年には及ばない。
Those who do not wish to go need not go.行きたくない人は行くに及びません。
She is not anything like her mother.彼女は母親にはとても及ばない。
His studies cover a wide field.彼の研究は広範囲に及んでいる。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
This book is above me.この本は私の力では及ばない。
The activities of the volunteer group covered half a century.そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
The frost had a bad effect on the crops.霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
He was believed to have committed the crime.彼は犯行に及んだと信じられていた。
You don't need to take your shoes off.君は靴を脱ぐには及ばない。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
It has an important influence upon our lives.それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
You do not have to take your umbrella with you.あなたは傘を持っていくには及びません。
Present supplies of fruit are short of requirements.現在における果物の供給は需要に及ばない。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
This year's harvest will fall short of last year.今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
You need not take off your shoes.君は靴を脱ぐには及ばない。
The newcomer fell short of our expectation.新人は我々の期待に及ばなかった。
You needn't go too early, need you?そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
In the speech, he referred to the strength of the company.スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
You need not take the trouble to go.あえて行くに及ばない。
Did she mention the results of the exam?彼女は試験の結果について言及しましたか。
Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there.雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。
The Norman victory over England had a big impact on the English language.ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
I make several allusions to the Bible.数回バイブルに言及する。
His ranch covers twenty square miles.彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
The tax increases affected our lives greatly.増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Too much water drowned the miller.過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
She speaks German and French, not to mention English.彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
The result fell short of our expectations.その結果は私たちの期待には及ばなかった。
The spread of computers.コンピューターの普及。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
The computer has made a great impact on modern life.コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
Japan's money power has a global reach now.日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
No harm will come to you.君に害は及ばないよ。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
Please don't go to the trouble of coming to our office.わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
I'll help you to the best of my ability.私の力が及ぶ限り援助します。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
I daresay your advice will have its effect on them.あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
He is not equal to her in intelligence.彼は知力では彼女に及ばない。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
Those who don't want to go, don't need to go.行きたくない人は行くに及びません。
It will do harm to us.それは我々に危害を及ぼすだろう。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
Her idea counts for little.彼女の考えは聞くに及ばない。
The rain had a good effect on the farm crops.雨は農作物によい影響を及ぼした。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
Words can't be taken back.駟も舌に及ばず。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
I'll help you to the best of my power.私の力が及ぶ限り援助します。
People who don't want to go, don't have to.行きたくない人は行くに及びません。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.そういう事は人知の及ばない事だ。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License