The boy came around when we threw water on his face.
その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
Oxygen is taken into our lungs when we breathe.
酸素は私たちが呼吸すると肺の中に取り込まれる。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
He is busy with the final draft.
彼は最終稿に忙しく取り組んでいる。
My wife is possessed with the desire to buy a house.
妻は家を買いたい欲求に取りつかれている。
He has begun on a new book.
彼は新しい本に取り掛かった。
I thought we were supposed to eat lunch together.
私たちは一緒に昼食を取るはずだと思っていました。
The older you are, the more difficult it is to learn a language.
年を取ればとるほど、言語の習得は難しくなる。
I can't contact Tom.
トムと連絡が取れない。
I will be waiting for you at baggage claim.
手荷物受取所で待っています。
The office telegraphed that they had not received my application.
事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
He hurried to his parents as soon as he received the letter.
彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。
The politician was not ashamed of having taken bribes.
その政治家は賄賂を受け取ったことを恥じていなかった。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
I received your letter the day before yesterday.
一昨日あなたの手紙を受け取りました。
I will see to it that you meet her at the party.
私はパーティーで彼女に会えるように取り計らいます。
While the demonstration was being made, the president was taking notes.
デモが行われている間、社長はノートを取っていた。
2. Draw a boomerang shape on the card with a pen. Cut out the boomerang you've drawn.
2.ペンで厚紙にブーメランの形を描く。描いたブーメランを切り取る。
I went there early so I could get a good seat.
良い席が取れるように早くそこへ行った。
Can you give me that?
それ取ってくれる?
Should I pick up my ticket now?
今、切符を受け取らなくてはいけないのですか。
Don't take it seriously.
まじめに受け取るな。
If you don't take a vacation, you'll collapse.
休み取らないと倒れちゃうよ。
I had my umbrella taken while I was shopping.
買物中に傘を取られてしまったのよ。
I thought Tom had a day off.
トムは休みを取ったのだと思いました。
He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't.
彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。
Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture.
福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。
We received a large package.
我々はおおきな包みを受け取った。
Before going to bed, he usually takes all the coins from his pockets and dumps them on the table.
彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。
Upon arriving home, he immediately set about preparing a meal.
彼は帰るとすぐに食事の仕度に取りかかった。
I will have to get rid of this worn-out carpet.
私はこの使えなくなったカーペットを取り除かなくてはならない。
Now is the time to clinch the deal.
今こそ一気に取引をまとめるときだ。
After the bone has set, the cast will be removed.
骨がくっつけば、ギプスは取られます。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.
あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
English words are often borrowed by other languages.
英語の単語は他の言語にずいぶん取り入れられている。
We're all going to share it. Could you bring us some extra plates?
みんなで分けて食べたいので、取り皿をもらえますか。
The rich merchant adopted the boy and made him his heir.
金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
Get rid of this vomit yourself!
このげろを取り除きなさい!
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.