UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I felt the same way when I first saw Japan from a plane.僕も飛行機から初めて日本を見た時、同じように感じたからね。
I always confuse John and his twin brother.私はいつもジョンを双子の弟と混同する。
Even though they love each other, they broke up.彼らは好き同士なのに別れました。
Jane is no less beautiful than her mother.ジェーンは、お母さんと同じくらいの美人です。
I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil.私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。
You have as much right as everyone else.君には他の人たちと同じだけの権利がある。
I am no more an artist than you are.あなたと同様私も芸術家ではないのです。
Great minds think alike.賢人は皆同じように考えるものだ。
I'd accept.同意すると思うよ。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.ターナー氏は同僚に別れを告げた。
I know a woman whose first and last names are the same as mine.私は自分と同姓同名の女性を知っている。
He is no more a fool than you are.君と同じく彼は愚かでない。
Jim was born in the same year as he.ジムは彼と同じ年に生まれた。
I have a brother who's the same age as you.私にはあなたと同じ年の兄がいる。
Enclosed is our company profile.弊社の会社案内を同封いたします。
He is agreed with me.彼は私の意見に同意しました。
I agree to his proposal.彼の提案に同意する。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。
Everyone thinks the same thing.みんな同じ事を考えている。
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
I associate with him in business.私は彼と共同で事業をやる。
The opinions of the weak are easily assimilated into those of the strong.弱者の意見は簡単に強者の意見に同化されてしまう。
He reluctantly agreed to my proposal.彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。
This is the same camera that he lost.これは彼がなくしたのと同じカメラだ。
Tom is the same age as I am.トムは私と同じ年齢だ。
We happened to be on the same train.私達は偶然同じ列車に乗りあわせた。
I bought the same camera as you have.私はあなたが持っているのと同じカメラを買った。
Now notebook computers are as common as lunch boxes.今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
It just so happened that Mr Yamada came from the same town.偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。
Germany made an alliance with Italy.ドイツはイタリアと同盟を結んだ。
The man who stops learning is as good as dead.学ぶことをやめてしまった人は、死んだも同然である。
They kept it secret that they were in love.彼らは自分たちが恋人同士であることを秘密にしておいた。
But earthquakes are still as frightening as ever.しかし地震だけは今でも、これまでと同じように恐ろしい存在である。
Strange to say, I dreamed the same dream twice last night.妙なことには、私は昨日同じ夢を2回みた。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
People can't do a lot of things at the same time.人は同時にたくさんのことはできない。
I cannot help crying for sympathy.同情の涙を禁じざるをえない。
She is almost as tall as you.彼女は君とほとんど同じぐらいの背の高さだ。
She wears the same kind of clothes as her sister wears.彼女は姉が着るのと同じ種類の服を着ている。
Those two children were the same age.その二人の子供は年齢が同じだった。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
Man lives in communities such as cities and countries.人は市や国というような生活共同体を作って生活する。
I quite agree with you.あなたと同意見です。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
The two boys are much the same in English.その二人の少年は英語の力がほとんど同じだ。
Many people have made the same mistake.多くの人が同じ間違いをしてきた。
This is the same book as I have.これは私が持っているのと同じ本です。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、歓迎の意を表します。
I want the same dictionary as you have.私は君が今もっている辞書と同じ辞書がほしい。
I am no more intelligent than he.彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
This car is as big as that car.この車はあの車と同じくらい大きい。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。
He attends the same school that I do.彼は私が通っている同じ学校に通っている。
He has a son of your age.彼には君と同じ年の息子がいる。
Mary swims just about as fast as Jack.メアリーはジャックと同じくらい速く泳ぐ。
Don't make the same mistake again.同じ過ちを犯さないように。
It's necessary to make his language like other people's.自分の言語を他の人たちの言語と同じようにするために必要な変更を加える。
He is no more able to read Chinese than I am.彼は私同様、中国語は読めない。
You will never get him to agree.彼の同意は得られないだろう。
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
Try as you may, you will never get him to agree.いくらやってみても彼の同意は得られないでしょう。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
She speaks English as well as I do.彼女は私と同じくらいうまく英語を話す。
These are as good as those.これらはあれらと同じくらい良い。
Many a person has had the same experience.同じような経験をした人は行く人も行く人もいる。
Work is not the object of life any more than play is.仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
I don't agree with you.君のいうことに同意できない。
The first step is as good as half over.一歩踏み出せば半分終わったも同じ。
Would you like me to order the same thing for you?私と同じものを注文しましょうか。
Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together.三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
Students of English often mix up the words 'lie' and 'lay'.英語を学ぶ学生たちはlieとlayとをよく混同する。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
The same thing could be said about many other people.同じ事がほかの多くの人についても言える。
Language changes as human beings do.言語は人間と同じように変化する。
It is easy for us to agree with his opinion.私たちが彼の意見に賛同するのは簡単なことだ。
Not to harp on the same string, I still insist that those who drink should never drive.同じことを言うわけでもないが、酒を飲む人たちは車を運転すべきでないという私の意見はかわらない。
My fellow Americans: ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country.アメリカ合衆国の同胞諸君、国家が諸君のために何をしてくれるかを求めず、諸君が国家のために何をできるかを求めよう。
We agreed to the plan without qualification.無条件でその計画に同意した。
He uses the same books as you use.彼はあなたと同じ本を使っている。
I agree with you.君と同意してる。
He is no better than a baby.彼は赤ん坊同然だ。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
Simply repeating the same method won't do any good.同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
We'll always be friends.私たちはいつまでも友達同士でいましょう。
All the members of the club agreed with me.クラブのメンバー全員が私と同じ意見だった。
This flower is as beautiful as that one.この花はあの花と同じくらい美しい。
You can see the same thing on the playing field.同じことが運動場でも見られます。
Tom and I go to the same high school.トムと私は高校が同じです。
The boys are all of an age.少年たちはみんな同じ年齢だ。
She spends as much money as she earns.彼女は稼ぐのと同じだけお金を使う。
The same can be said of many other persons.同じ事がほかの多くの人についても言える。
Well really, you are always repeating the same mistake.おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。
He acceded to my proposal.彼は私の提案に渋々同意した。
This desk is as good as that one.この机はあの机と同じくらい上等です。
Like me, he's also not tall.私と同様、彼も背が高くない。
Not a few students made the same mistake.同じ間違いをした生徒が少なからずいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License