The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '契'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The contract, if you were forced to sign it, is invalid.
むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。
I worked on a yearly contract.
私は1年契約で働いた。
The details of the agreement are set forth in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
The contract, if you were forced to sign it, is invalid.
むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。
Jane was on top of the world when she got a record contract.
ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
A treaty is, as it were, a contract between countries.
条約というのは、いわば、国家間の契約である。
The short term contract employees were dismissed without notice.
短期契約社員達は予告なしに解雇された。
The contract provides for a deferred payment over three years.
契約では3年の延べ払いということになっている。
If you were forced to sign the contract, it's invalid.
むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。
The actress tore up her contract angrily.
女優は怒って契約を破棄した。
Mr Brown contracted with the builder for a new house.
ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。
According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st.
契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。
He was compelled to sign the contract.
彼は無理にその契約に署名させられた。
Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.
いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。
According to the vice president, the company has yet to receive a contract from a foreign company.
副社長によると、会社はいまだに外国の会社から契約をもらっていない。
If you were forced to sign that contract, then it's invalid.
むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。
Mr Smith is accused of breach of contract.
スミス氏は契約違反で告訴されている。
They made him sign the contract.
彼らは彼に無理矢理契約書にサインさせた。
If you were forced to sign that contract, then it's invalid.
むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。
Because of the contract, he is bound to deliver them.
契約なので彼はそれらを配達する義務がある。
If you were forced to sign the contract, it's invalid.
むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.
有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket.
その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。
I stood my ground and got the contract I wanted.
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
Thank you for the draft of the Agreement.
契約書のドラフトをありがとうございました。
This agreement is binding on all of us.
この契約には我々すべてが従わねばならない。
I carefully explored the contract.
私は契約書をよく調べた。
Is there a weekly rate?
週間契約の特別料金はありますか。
Enter in a contractual agreement with me and become a young magical girl!
僕と契約して 魔法少女になってよ。
His oral agreement may not mean anything without his signed contract.
彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。
He signed on for another year.
彼はもう一年仕事を続ける契約をした。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.
強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again.
誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。
He made a bargain with them about the furniture.
彼は彼らと家具の売買契約をした。
You'd better examine the contract carefully before signing.
署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。
We must complete the bond by the end of this year.
年末までに契約を履行しなければならない。
How did you pull off that agreement?
どうやってあの契約を成立させたんですか。
They signed a three-year contract with a major record company.
彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.
The union and the company have come to terms on a new contract.
組合と会社は新しい契約で合意した。
As of midnight tonight the contract becomes effective.
今夜の12時からその契約は効力を発する。
I will send our formal agreement to you.
正式な契約書をお送りします。
If you were forced to sign it, the contract is invalid.
むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。
This agreement is binding on all parties.
この契約は当事者全部が履行すべきものである。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.