Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He helped an old lady get up from her seat. | 彼は手を貸して老婦人を席から立たせた。 | |
| There's a lady asking for you. | あなたに面会したいという婦人がいます。 | |
| The couple named their first child Mark. | その夫婦は最初の子供にマークと名前をつけた。 | |
| She smiled at me with friendly brown eyes. | 婦人は人懐っこい茶色の目で私に微笑みました。 | |
| I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores. | 最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。 | |
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |
| The lady and her dog that were entering at the gate were stopped by the gatekeeper. | 門から入りかけていた婦人とその門番に止められた。 | |
| He had the maid sweep his room. | 彼は家政婦に部屋を掃除させた。 | |
| The young couple is getting along together. | その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。 | |
| Our company's showroom was a hit with the ladies. | 我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。 | |
| She incarnates all womanly virtues. | 彼女はあらゆる婦徳の典型である。 | |
| A nurse took my temperature. | 看護婦が私の体温を測った。 | |
| He proposed to the young woman. | 彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。 | |
| That lady appears to be rich. | あの婦人はお金持ちのようだ。 | |
| The nurse anticipated all his wishes. | 看護婦は気をきかせて彼の希望をすべてかなえてくれた。 | |
| They became man and wife. | 彼らは夫婦になった。 | |
| The guests wished the happy couple a long and prosperous life. | 客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。 | |
| He offered his seat to an old woman. | 彼は老婦人に席をゆずった。 | |
| The doctors were wrong to condemn the couple. | その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。 | |
| The old couple sat side by side. | その老夫婦は並んですわった。 | |
| A housewife should be economical. | 主婦は節約に努めるべきである。 | |
| The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital. | その老婦人は回復しつつあり、病院から派遣された看護婦によって充分な介護を受けている。 | |
| The housewives provide their families with necessities. | 主婦達は家族に必要なものを与える。 | |
| The couple separated, never to see each other again. | 夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。 | |
| I stepped aside for the old lady to pass. | 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 | |
| The real estate man told lies to the couple. | その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。 | |
| The actress is very popular with ladies. | その女優は婦人にたいへん人気がある。 | |
| Housewives may well complain about their daily routine. | 主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| That nurse is very kind and polite. | あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。 | |
| The privilege is reserved exclusively for woman. | その特権はもっぱらご婦人だけに限られている。 | |
| The old lady made her a present of it and insisted she should have it. | 老婦人はそれを彼女にプレゼントし、是非受けてほしいといった。 | |
| The thief made off with the woman's handbag. | 泥棒はその婦人のハンドバッグを取って逃げた。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 | |
| Ladies first. | ご婦人からどうぞ。 | |
| The nurse took his temperature with a thermometer. | 看護婦は体温計で彼の体温を計った。 | |
| The nurse cared for the patient very tenderly. | その看護婦は病人をとても優しく世話した。 | |
| One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006. | 2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。 | |
| This is the lady I spoke of yesterday. | こちらが昨日お話した婦人です。 | |
| Is it OK for me to remove my wedding ring and go to a dating party when I have a pregnant wife? | 妊婦妻がいるのに結婚指輪外して合コンに参加してもいいですか? | |
| Pregnant women often experience morning sickness. | 妊婦はたいてい、悪阻を経験する。 | |
| The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. | 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 | |
| Her dream is to become a nurse. | 彼女の夢は看護婦になることです。 | |
| She bore the air of a lady. | 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 | |
| The old woman was ill in bed. | 老婦人は病気で寝ていた。 | |
| A nurse wears white. | 看護婦さんは白衣を着ている。 | |
| I can see a lady and two dogs in the car. | 車の中に一人の婦人と2匹の犬がいます。 | |
| All the nurses of this hospital are very kind. | この病院の看護婦はみな親切だ。 | |
| She is qualified as a nurse. | 彼女は看護婦の資格を持っている。 | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。 | |
| The new couple have gone off to Hawaii on their honeymoon. | その新婚夫婦は新婚旅行でハワイに出かけて行った。 | |
| No one in his right mind wants anything to do with a domestic quarrel. | 夫婦げんかは犬も食わない。 | |
| It's hard for nurses to be objective about their patients. | 受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。 | |
| The waiter helped the lady with the chair. | ウエイターは婦人が椅子に座るのを助けた。 | |
| Nancy is a capable nurse. | ナンシーは有能な看護婦です。 | |
| A son was born to the couple. | その夫婦に、男の子が生まれた。 | |
| It is pleasant to watch a loving old couple. | 愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。 | |
| You must take off your hats in the presence of ladies. | 婦人のいる所では帽子をとらなければならない。 | |
| That young lady is a nurse. | その少女は看護婦です。 | |
| The couple decided to adopt an orphan. | 夫婦は孤児を養女にすることを決心した。 | |
| A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. | ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 | |
| The woman who wore the white clothes was out to a party. | 白い服を着た婦人がパーティーに出ていた。 | |
| The lady remained silent. | その婦人は黙ったままだった。 | |
| A woman whose husband has died is a widow. | 夫を亡くした婦人は、未亡人です。 | |
| The young couple surveyed the room. | 若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。 | |
| The housekeeper interrupted the conversation. | 家政婦が話をさえぎった。 | |
| She had the kindness to take the lady to her home. | 彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。 | |
| He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. | その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 | |
| The old couple embarked on a tour around the world. | その老夫婦は世界一周旅行に出かけた。 | |
| Who is that old woman? | あの老婦人は誰ですか? | |
| She was impressed with the altruistic service of nurses. | 彼女は看護婦の献身的な奉仕に感銘を受けた。 | |
| Mr. and Mrs. Smith are a good match. | スミス夫妻は似合いの夫婦だ。 | |
| They are now man and wife duly married. | 2人は今はれて夫婦だ。 | |
| I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife. | 卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。 | |
| His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse. | 彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。 | |
| He holds a very enlightened attitude toward working women. | 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 | |
| The lady is over eighty. | その婦人は80歳を越えている。 | |
| There was a short pause and the housewife said... | 少しばかり沈黙が続いた後、主婦は言った。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は温和な婦人です。 | |
| The relationship between husband and wife should be based on love. | 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 | |
| I think that my mother is the perfect housewife. | 私の母は主婦のかがみだと思う。 | |
| We're married. | 私たちは夫婦だ。 | |
| She works as a nurse in the local hospital. | 彼女は地元の病院で看護婦として働いている。 | |
| The old woman extended a loving hand to the children. | 老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。 | |
| I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse. | 余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。 | |
| The nurse is dressed in white. | 看護婦は白衣を着ている。 | |
| Do you have a doctor or nurse in this hotel? | ホテルに医者か看護婦はいますか。 | |
| The old woman gave me two interesting books. | その老婦人は私に面白い本を2冊くれた。 | |
| She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. | 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 | |
| It was said that the lady had been an actress. | その婦人は(以前)女優であったといわれていた。 | |
| More and more married couples share household chores. | 家事を分担する夫婦がますますふえています。 | |
| When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end. | 政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。 | |
| The hospital wants nurses to care for its patients. | その病院は患者の世話をする看護婦を求めています。 | |
| She shot a warm smile at the old lady. | 彼女は老婦人に温かい微笑を投げかけた。 | |
| She may be a nurse. I am not sure. | 彼女は看護婦かもしれない、確信はもてないが。 | |
| I made the woman angry. | 私はその婦人を怒らせてしまった。 | |
| The average nurse is entitled to three weeks' holiday a year. | 普通の看護婦は、年に3週間の休みを取る権利がある。 | |
| The lady's funeral was held at the local church. | その婦人の葬式は地元の教会で行われた。 | |
| The old woman fell an easy prey to the fraud. | その老婦人はまんまと詐欺師の餌食となった。 | |
| Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands. | わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 | |