Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure. | 時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。 | |
| Prices are stable these days. | このところ物価が安定している。 | |
| I'll leave the decision to you. | 決定はあなたに任せる。 | |
| Have you got any plans? | 何か予定はあるの? | |
| The number of tickets was limited. | 切符の数は限定されていた。 | |
| Sorry, but it looks like I'm booked up on that day. | 残念ながら、その日はすでに予定が入っています。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| The law was enacted in the Meiji era. | その法律は明治時代に制定された。 | |
| He retired from the company at the age of 60. | 彼は60歳のとき定年で会社を辞めた。 | |
| Some words are hard to define. | 定義するのが難しい語もある。 | |
| "What is it?" "Well, you see, I wanted the shrubs pruned." | 「どうしたの?」「あのね、植木の枝の剪定をして欲しかったのよ」 | |
| Are you booked for tomorrow? | 明日は予定が決まっていますか。 | |
| She aimed at the target. | 彼女は的にねらいを定めた。 | |
| Do you deny that you went there? | 君はそこに行ったことを否定するのですか。 | |
| An agreement binding on both parties. | 当事者双方に義務を負わせる協定。 | |
| "Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?" | 「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」 | |
| This is an interesting case where there is no principal determining element. | これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。 | |
| Everything is on schedule. | すべて予定通り進んでいる。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| What're your plans for the weekend? | 週末はどんな予定? | |
| They are scheduled to leave for New York on Sunday. | 彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。 | |
| At times the train doesn't arrive on time. | 時々列車は定時に着かない事がある。 | |
| Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. | クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 | |
| Barack Obama is aiming for an international ban on nuclear weapons, but is not against them in all wars. | バラック・オバマは、国際的な核兵器禁止を目指しているが、すべての戦争に対して否定的なのではない。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. | 会議はあさって東京で開かれる予定である。 | |
| Let's suppose it's true. | それが真実であると仮定しよう。 | |
| According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year. | 推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。 | |
| They finished the project on schedule. | 彼らは予定通りその計画を終えた。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| The fact that he was a great statesman cannot be denied. | 彼が偉大な政治家であったと言う事実は否定できない。 | |
| He didn't deny that he was formerly involved in the program. | 以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。 | |
| Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. | このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 | |
| I wrote to inform him of my decision. | 私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。 | |
| He denied having written to me. | 彼は私に手紙を書いたという事を否定した。 | |
| Tom neither confirmed nor denied the rumors. | トムは噂を肯定も否定もしなかった。 | |
| He maintained a steady speed on the highway. | 彼は高速道路で一定のスピードを維持した。 | |
| I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow. | 明後日野球場に野球を見に行く予定だ。 | |
| Give me the bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| I think there's a mistake on my bill. | 勘定書がまちがっているように思います。 | |
| Could I have the bill, please? | 勘定書を持ってきてくれ。 | |
| It's a school holiday tomorrow, so I'm planning to go somewhere and have fun. | 明日学校が休みなので遊びに行く予定です。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| When will you get through with work? | いつ仕事が終わる予定ですか。 | |
| I calculated that it would cost 300 dollars. | それは300ドルかかると私は算定した。 | |
| The matter was settled in his absence. | その件は彼のいない所で決定された。 | |
| I paid an account of 10,000 yen. | 私は1万円の勘定を支払った。 | |
| What's the plan for today? | 今日の予定は? | |
| For the moment, we want to postpone making a decision. | さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| There is no denying that English is the most widely spoken language in the world. | 英語が世界中で一番広く話されているということは否定できない。 | |
| He made a positive answer. | 彼は肯定的な答えを出した。 | |
| Do you have any plans for Saturday? | 土曜日って、何か予定ある? | |
| The conference was scheduled for March, but it has been put off till April. | その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。 | |
| This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. | これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 | |
| The results should be measurable and the process repeatable. | 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 | |
| He has made a significant decision. | 彼は重大な意義のある決定を下した。 | |
| It is no use your trying to deny it. | 君がそれを否定しようとしても無駄です。 | |
| Our class will go on a picnic next week. | 私達のクラスは来週ピクニックに行く予定です。 | |
| When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years. | 私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。 | |
| She is in partial agreement with this decision. | 彼女はこの決定に部分的に同意している。 | |
| Wages and salary are pay received at regular times. | 賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| The high-ranking government official ruled out the possibility of a general election. | その政府高官は総選挙の可能性を否定した。 | |
| Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago. | そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。 | |
| He is due to arrive tomorrow. | 彼は明日着く予定だ。 | |
| A ruler helps one to draw a straight line. | 定規は直線を引くのに役立つ。 | |
| We decided to branch out into selling some foodstuffs. | 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 | |
| He didn't allow me to pay the bill for the dinner. | 彼は私に食事の勘定を払わせなかった。 | |
| I'm expecting my baby in the middle of January. | 予定日は1月中旬頃です。 | |
| We are to have a garden party tomorrow. | 私達は明日、園遊会を開く予定です。 | |
| You can't say "No." | おまえは何も否定できないまま。 | |
| The new bridge will be as long as 1.5 km. | 新しい橋は1.5Kmもの長さになる予定だ。 | |
| He assumed that the man was hiding something from him. | 彼はその男が何か隠していると想定した。 | |
| Let's leave the decision to Tom. | 決定はトムに任せよう。 | |
| In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. | 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 | |
| The fact that he did not do it cannot be denied. | 彼がそれをやらなかったという事実は否定できない。 | |
| I will put it down to your account. | それはあなたの勘定につけておきましょう。 | |
| I have nothing on for today. | 今日は何の予定も無い。 | |
| In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. | アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 | |
| He said he would give us his decision for sure by Friday. | 金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。 | |
| There may be other factors that intervene in the relation between these two constants. | これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。 | |
| The troops refused to obey the command. | 兵士達はその命令に従うことを否定した。 | |
| Do you have anything next Wednesday? | 今度の水曜日何か予定がありますか。 | |
| His new book is planned to appear next month. | 彼の新しい本は来月出版予定です。 | |
| How much is the car you are planning to buy? | 君が買う予定をしている車はいくらですか。 | |
| My cousin is having a baby next month. | いとこは来月出産の予定です。 | |
| Everyone should periodically receive a physical examination. | 人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. | 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 | |
| We're booked for the whole month on Broadway. | 我々は丸一ヶ月間、ブロードウェーで出演予定です。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| It's behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| I put the money in a three-year time deposit at the bank. | 私は金を銀行に3年定期預金に入れた。 | |
| She insisted that I should pay the bill. | 彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。 | |
| I'll take a trip to Kyoto next month. | 私は来月、京都に旅行する予定です。 | |
| Flawless precision is required in the measurements. | 測定には寸分の狂いもない精度が要求される。 | |
| What time is your plane scheduled to take off? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |