UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
The killers stole up on him.殺し屋たちが彼に忍び寄った。
He contributed a lot of money for the sake of art.彼は芸術のために大金を寄付した。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
He dropped in on me yesterday.昨日彼がぶらっと立ち寄った。
He gave away all his money to charity.彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Old people deserve respect.お年寄りは敬わなければならない。
I gave my old clothes for the flea market sale.私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
The puppies nestled against their mother.子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
American senior citizens are comparatively well-off.アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Why don't you stop by for a little while?ちょっと寄ってかない?
It will make for the society.それは社会に寄与するのだ。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
Where's the nearest subway station?最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
The artists pledged to contribute all his property to charity.その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
You've told me something.耳寄りな話だ。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
Won't you look in on us?私たちのところに寄っていきませんか。
Our ship touched at Marseilles.私達の船はマルセーユに寄港した。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
Two's company, three's crowd.二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Be sure to drop in at my house.必ず私の家に立ち寄りなさい。
He dropped in at the bookstore.彼は本屋に立ち寄った。
If you come my way, drop in on me.もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
Don't lean against this wall.この壁に寄りかかってはいけない。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
Will you drop in to see me on your way?途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
The wind drifted the sand.風は砂を吹き寄せた。
He stepped aside for her to enter the room.彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
Tom leaned towards Mary.トムはメアリーに寄りかかった。
Please drop in on us when you come this way.こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
She wrinkled her brows.彼女は額に皺を寄せた。
Old age creeps upon us unnoticed.老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
I really trust his ability.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
You must respect senior citizens.お年寄りは敬わなければならない。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Can you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
Twelve years is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
The old must be respected.年寄りは大事にしなければならない。
I wish you could drop in at my house on your way home.君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に立ち寄ってください。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
I just dropped in to say goodbye.お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
She devoted her money to social welfare.彼女はお金を社会福祉に寄付した。
A lot of tourists invaded the island.多くの観光客がその島に押し寄せた。
Be sure to drop in on us if you come our way.こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
The town was deluged with tourists in summer.夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
He leaned against the wall.彼は壁に寄りかかった。
He dropped in on a friend.彼は友達のところに立ち寄った。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
I used to drop in at the bookstore on my way home.私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
I just dropped in.ちょっと立ち寄ってみたんだ。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
If you have time, why don't you drop by his gallery?時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
You don't have to be very old to remember that event.あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
The beggar accosted me for money.乞食が寄ってきて金をねだった。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
They dropped in at our house on their way from the movie.彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
He purposed writing something for the paper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
These seats are reserved for old people.これらの座席はお年寄りのために取ってある。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
He made advances to her.彼は彼女に言い寄った。
He pulled aside to let a truck pass.彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
We should be kind to the aged.お年寄りには親切にするべきだ。
His house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License