UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He purposed writing something for the paper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
She fell in love with him.彼女は彼に思いを寄せた。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
You should drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Please drop in on us when you come this way.こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
Wave after wave surged upon the beach.波また波が岸辺に押し寄せた。
The puppies nestled against their mother.子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
He donated a lot of money.彼は大金を寄付した。
Twelve years old is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
Be so kind as to help the old.お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
A lot of tourists invaded the island.多くの観光客がその島に押し寄せた。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
They contributed money to the Red Cross.彼らは赤十字にお金を寄付した。
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
He was leaning against the rail.彼は手すりに寄りかかっていました。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
Why don't you stop by for a little while?ちょっと寄ってかない?
I stepped aside for the old lady to pass.私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
We should be kind to the aged.お年寄りには親切にするべきだ。
He donated $10,000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Where is the nearest subway station?最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
Bob dropped in at his uncle's house.ボブはおじさんの家に立ち寄った。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
He stepped aside for her to enter the room.彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
He stood against the wall with his hands in his pockets.彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
Tom was leaning against the rail.トムは手すりに寄りかかっていた。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
The old must be respected.年寄りは大事にしなければならない。
He contributed much money of his own accord.彼は自発的に大金を寄付した。
I'm going to drop by the supermarket.スーパーに寄ってきます。
I'm often told that I'm hard to approach.みんなから近寄りがたいってよく言われます。
Let's drop in for a drink.ちょっと寄って飲んでいこう。
She wrinkled her brows.彼女は額に皺を寄せた。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Let's go over to your girlfriend's place!彼女のところに寄って行こう!
He stood aside for her to enter.彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
Have them send you an application form over the Internet.インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
If you have time, why don't you drop by his gallery?時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
The ship touched at Yokohama.船は横浜に立ち寄った。
My father is so old that he can't work.私の父さんはとても年寄りなので働けません。
Waves are beating the shore.波が浜に打ち寄せている。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Tom leaned towards Mary.トムはメアリーに寄りかかった。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Keep these seats for the elderly.お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
Where is the nearest police station?最寄りの警察署はどこですか。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
He will look in on me again this afternoon.彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
The president is difficult to approach.あの社長は近寄りにくい。
Today I have to drop by the supermarket.今日はスーパーに寄らなければならない。
You know, there are more and more old people.ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
He contributed fifty dollars to the project.彼はその計画に50ドル寄付をした。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
Don't approach the dog.その犬に近寄ってはならない。
Where's the nearest subway station?最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
A generous man contributed some two billion yen to charity.ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
More people came to the party than I had bargained for.こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
She devoted her money to social welfare.彼女はお金を社会福祉に寄付した。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
Oh, OK. Well, can you get me one?そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
You've told me something.耳寄りな話だ。
He bestowed a large amount of money on the institute.彼は多額のお金を研究所に寄付した。
He contributed much money to relieving the poor.彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
She contributed an article to the newspaper.彼女は新聞に論文を寄稿した。
He went from door to door asking for contributions.彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
He called at my house.彼は私の家に立ち寄った。
You have to respect the old.お年寄りは敬わなければならない。
The snow banked up against the wall.雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Be sure to drop in on us if you come our way.こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
She is kind to old people.彼女はお年寄りに親切です。
Archie made a move on her.アーチーは彼女に言い寄った。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
Let's drop by his house.彼の家に寄ってみよう。
We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
They are collecting contributions for the church.彼らは教会への寄付を集めている。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
Old people get up very early.お年寄りはとてもはやく起きる。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
The patrolman motioned me to pull over.お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
He sank under the weight of age.彼は寄る年波で弱った。
Let's just wander and see where it takes us.ぶらぶら寄り道していこうよ。
They often drop in to see us.彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
Please drop in on your way home.家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License