Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He saved money little by little, so that he could build a new house. | 彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。 | |
| Meg's shoes are a little loose. | メグの靴は少し緩い。 | |
| The dirty boy turned out to be a prince in disguise. | その汚い少年は変装した王子だとわかった。 | |
| The police arrested the man who had murdered the girl. | 警察は少女を殺害した男を逮捕した。 | |
| A few hours nap will do you good. | 少し仮眠をとるといいですよ。 | |
| The population of this city is decreasing every year. | この町の人口は年々減少してきている。 | |
| He is very talented musically, able to play at least 5 instruments. | 彼は非常な音楽的才能に恵まれており、少なくとも5種の楽器を演奏することができる。 | |
| We all try to get together at least once a year. | 私たちが少なくとも一年に一回は集まるようにしている。 | |
| Not a few monkeys were found in the mountain. | その山で少なからぬ猿が発見された。 | |
| The girl had a large red hat on. | その少女は大きな赤い帽子をかぶっていた。 | |
| I was disappointed at there being so little to do. | やることが少なくて失望した。 | |
| I saw a girl whose hair came down to her waist. | 髪が腰まで伸びている少女を見た。 | |
| I must manage on a small income. | 僕は少ない収入でなんとかやっていかなければならない。 | |
| This milk tastes rather sour. | このミルクは少々酸っぱい味がする。 | |
| I heard that boy traveled from Hokkaido to Kyushu on bicycle. | その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 | |
| It cannot reasonably be assumed that decreasing the dose would reduce the risk of side-effects. | 投与する量を減らすことが副作用の危機を減少させるとは考えにくい。 | |
| Could you take care of the baby for a while? | 少しの間、赤ん坊を見てくれませんか。 | |
| He made no manifestation of his disappointment. | 彼は少しも失望の色を見せなかった。 | |
| That boy speaking English is taller than me. | 英語を話しているあの少年は私よりも背が高い。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
| Let's tip a few tonight. | 今晩少し飲まないか。 | |
| The boy was anxious for a new bicycle. | その少年は新しい自転車が欲しくてたまらなかった。 | |
| A lot of boys ran after the rabbit. | たくさんの少年達がそのウサギを追いかけた。 | |
| He used to be an imaginative boy. | 彼は想像力のたくましい少年であった。 | |
| They have not less than ten children. | 彼らには少なくとも10人の子供がいる。 | |
| It will hurt a little, but not much. | 少しだけ痛いです。 | |
| He rescued the little girl at the cost of his life. | 彼は彼の命を犠牲にしてその少女を救助した。 | |
| The boy took great pains to solve the quiz. | その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。 | |
| The child had no overcoat on although it was very cold. | とても寒かったが、その少年はオーバーを着ていなかった。 | |
| You ought to be ashamed of yourself. | 少しは恥を知りなさい。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| Take things a little more seriously. | もう少し物事に対して真面目になれ。 | |
| He is a little high. | 彼は酔って少しご機嫌だ。 | |
| I'm afraid there isn't any coffee left. | コーヒーは少しも残っていないと思う。 | |
| Those two boys are cousins. | あの2人の少年はいとこ同士です。 | |
| You'll find some difficulty carrying out the plan. | あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。 | |
| It's a good paper, apart from a few spelling mistakes. | つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。 | |
| That boy is smart. | あの少年は賢いです。 | |
| The boy was anxious for a bicycle. | 少年はしきりに自転車を欲しがった。 | |
| It's a classic commuter town, even during the day there are few people around. | 典型的なベッドタウンで、昼間においても人通りが少ない。 | |
| The boy is bashful and doesn't talk much. | 少年は内気であまりしゃべらない。 | |
| He is a very lazy boy. | 彼はとても怠惰な少年だ。 | |
| Surely he is a sharp boy. | 確かに彼は利口な少年だ。 | |
| He has some acquaintance with the government people. | 彼は政府の高官に多少面識がある。 | |
| Books and friends should be few but good. | 本と友は数が少なく質が良くなければいけない。 | |
| Do you know either of the two girls? | 二人の少女のどちらかを知っていますか。 | |
| We have had few typhoons this autumn. | 今年の秋は台風が少なかった。 | |
| The girl squeezed her doll affectionately. | 少女は人形をいとしげに抱き締めた。 | |
| Can't you stay a little longer? | もう少し長くいられませんか。 | |
| It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price. | ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。 | |
| I know more or less about the rules of this game. | この遊びの規則については多少知っています。 | |
| It is no wonder that he failed. | 彼が失敗したのは少しも驚きではない。 | |
| You might at least have appreciated his kindness. | 彼の親切な行為を少なくともありがたく思ったってよかったのに。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| "Why?" asked the daughter, a trifle irritated. | 「なぜ?」少しいらだって、娘はたずねた。 | |
| The girls chased after their teen-age idol. | 少女たちはティーンエイジのアイドルを追いかけた。 | |
| If only the doctor had come a little sooner. | 医者がもう少し早く来てくれてさえいたらなあ。 | |
| He married the girl contrary to his parents' will. | 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 | |
| The lower a golf score is, the better. | ゴルフではスコアが少ないほど良い。 | |
| To learn the answer you must know a little about the magnetic field around the world. | その答えを知るためにあなたは地界の周りの磁場について少し知らなければなりません。 | |
| That girl whose hair is long is Judy. | 長い髪のあの少女はジュディさんです。 | |
| He acquired some knowledge about Ben. | 彼はベンについて少々知識を得た。 | |
| The boy said that the taxi vanished into the fog. | 少年はタクシーが霧の中へ消えたと言った。 | |
| I was almost hit by a car. | 私はもう少しで車にひかれるところだった。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| He is the boy of whom I spoke the other day. | 彼がこないだ私が話していた少年だ。 | |
| I am not in the least interested in such a thing. | 私はそんなことに少しも興味がありません。 | |
| We found the boy sound asleep. | 私たちが行ってみると、その少年はぐっすりと眠っていた。 | |
| Tom is the tallest boy in our class. | トムはクラスの少年の中で一番背が高い。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々用立ててくれた。 | |
| The young boy is in danger of drowning. | その少年は今にも漏れそうだ。 | |
| Your estimation of him is a little high, to say the least. | 君の彼に対する評価は、ひかえ目に言っても、少し高いよ。 | |
| Every one of us is more or less interested in art. | 我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。 | |
| The boy considered the dolphin his best friend. | 少年はいるかを親友だと思っていた。 | |
| The other boys smiled. | 他の少年達は笑いました。 | |
| I haven't seen anything of Mr Kimura lately. | 最近木村君に少しも会わない。 | |
| I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good. | 可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。 | |
| Little girls sing merrily. | 少女達は楽しげに歌います。 | |
| He was within an ace of success. | 彼はもう少しで成功するところだった。 | |
| Won't you have some more tea? | お茶をもう少し御召し上がりになりませんか。 | |
| There is a little wine left in the bottom of the glass. | グラスの底に少しワインが残っている。 | |
| Tom got some pie. | トムはパイを少しもらった。 | |
| The falls are some distance below the bridge. | その滝は橋の少し下流にあります。 | |
| It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities. | 今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。 | |
| We saw a boy run over by a truck. | 私たちは少年がトラックにひかれるのを見た。 | |
| I progress steadily. My efforts are paying off. | どんどん進歩しています。 少しずつ、努力が実っています。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| Please tell her I'll come after I do some shopping. | 私は少し買い物をしてから行くと彼女に伝えてください。 | |
| In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did. | 年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。 | |
| I became friends with at least 10 Americans. | 私は少なくとも十人のアメリカ人と友達になった。 | |
| The boy learned the famous poem by heart soon after he read it. | その少年は有名な詩を読んですぐにそれを暗記した。 | |
| Telephone booths are very scarce around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| The boy could not live up to the school rules. | その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。 | |
| This is the boy who showed me around the city. | こちらが私に市内を案内してくれた少年です。 | |
| Since they had no children of their own, they decided to adopt a little girl. | 彼らには子供がいなかったので、少女を養女にすることにした。 | |
| The pain has lessened a little. | 痛みが少し減りました。 | |
| You must also respect the opinions of the minority. | 少数意見も尊重しなければならない。 | |
| That is the boy who came here yesterday. | あれはきのうここへ来た少年です。 | |
| A short walk brought me to the lake. | 少し歩くと湖についた。 | |
| There are a few mistakes in this composition. | この作文には誤りが少しある。 | |